dc.contributor.author
Bendezú Araujo, Raúl Italo
dc.contributor.author
Buchholz, Timo
dc.contributor.author
Reich, Uli
dc.contributor.other
Serna Lehmann, Irene E.
dc.contributor.other
Menacho, Leonel
dc.contributor.other
Barreto, Gabriel
dc.contributor.other
Pankratz, Elizabeth
dc.date.accessioned
2021-02-10T09:17:21Z
dc.date.available
2021-02-10T09:17:21Z
dc.identifier.uri
https://refubium.fu-berlin.de/handle/fub188/29497
dc.identifier.uri
http://dx.doi.org/10.17169/refubium-29241
dc.description
Diese Teilsammlung enthält spanischsprachige Aufnahmen mehrsprachiger Sprecher*innen aus Huari (Conchucos, Peru), deren andere Sprache Quechua ist. Die Teilsammlung "Corpora amerikanischer Sprachen: Interaktive Sprachspiele aus dem mehrsprachigen Lateinamerika (Quechua 1)" (DOI 10.17169/refubium-25510) enthält Aufnahmen des gleichen Typs auf Quechua von den selben Sprecher*innen.
de
dc.description
This subcollection contains Spanish-language recordings of multilingual speakers from Huari (Conchucos, Peru), whose other language is Quechua. The subcollection "Corpora of American languages: Interactive language games from multilingual Latin America (Quechua 1)" (DOI 10.17169/refubium-25510) contains recordings of the same type in Quechua by the same speakers.
en
dc.description
Esta parte de la colección contiene grabaciones en español de hablantes plurilíngües de la comunidad de Huari (Conchucos, Perú), cuya otra lengua es el quechua. La colección "Corpus de lenguas americanas: Juegos de lenguaje interactivos de la América Latina multilingüe (Quechua 1)" (DOI 10.17169/refubium-25510) contiene grabaciones en quechua del mismo tipo y de los mismos hablantes.
es
dc.description
Esta parte da coleção contém gravações em espanhol feitas com falantes multilíngues da comunidade de Huari (Conchucos, Peru), cuja outra língua é o quechua. A coleção "Corpora de línguas americanas: Jogos de linguagem interativos da América Latina multilíngue (Quechua 1)" (DOI 10.17169/refubium-25510) contém gravações em quechua do mesmo tipo e dos mesmos falantes.
pt
dc.description.abstract
Das Projekt dokumentiert Dialoge zwischen Sprechern aus mehrsprachigen Gemeinden in Lateinamerika. Um die Bearbeitung des Common Ground beobachten zu können, wurden kommunikative Spiele elizitiert, die in einer romanischen und einer anderen amerikanischen Sprache ausgeführt wurden. Das lexikalische Material wurde nach metrischen Kriterien ausgewählt. Unsere Elizitationstechniken, die in allen Sprachgemeinschaften die gleichen sind, stellen einen hohen Grad der Vergleichbarkeit zwischen den Sprachen sicher. Alle Gespräche wurden transkribiert und die nichtromanischen außerdem übersetzt und morphologisch glossiert. Auf diese Weise trägt das Projekt zu einer erhöhten Sichtbarkeit für wenig erforschte Sprachgemeinschaften bei.
de
dc.description.abstract
El proyecto documenta diálogos entre hablantes de comunidades multilingües de América Latina. Para poder observar el procesamiento del Common Ground, se produjeron juegos comunicativos, que fueron ejecutados en una lengua románica y otra lengua americana. El material léxico se seleccionó según criterios métricos. Nuestras técnicas de elicitación, replicadas en todas las comunidades, garantizan un alto grado de comparabilidad entre las diferentes lenguas. Todas las conversaciones fueron transcritas y las no románicas fueron traducidas y morfológicamente glosadas. De esta manera, el proyecto contribuye al incremento de la visibilidad de comunidades de habla poco investigadas.
es
dc.description.abstract
O projeto documenta diálogos entre falantes de comunidades multilíngues na América Latina. A fim de poder observar o processamento do Common Ground, foram evocados jogos comunicativos que se realizaram em uma língua românica e em outra língua não românica. O material léxico se selecionou seguindo critérios métricos. Nossas técnicas de elicitação se repetiram em todas as comunidades para garantir um alto grau de comparabilidade entre as diferentes línguas. Todas as conversas foram transcritas e as não românicas foram traduzidas e morfologicamente glosadas. Dessa forma, o projeto contribui para aumentar a visibilidade de comunidades de língua pouco pesquisadas.
pt
dc.description.abstract
This project documents dialogues between speakers from multilingual communities in Latin America. To be able to observe the processing of the Common Ground, language games in a Romance language and an American language have been elicited. The lexical material used in these tasks has been selected according to metrical criteria. Our elicitation techniques, held constant across communities, ensure a high degree of comparability between the results obtained for the different languages. All conversations were transcribed, and for the American languages, translations and morphological glosses are also provided. In this way, the project contributes to increased visibility for under-researched speech communities.
en
dc.publisher
Freie Universität Berlin
dc.rights.uri
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject
linguistische Feldforschung
de
dc.subject
experimentelle Methoden
de
dc.subject
Informationsstruktur
de
dc.subject
Mehrsprachigkeit
de
dc.subject
wenig erforschte Sprachen
de
dc.subject
lingüística de campo
es
dc.subject
métodos experimentales
es
dc.subject
estructura informacional
es
dc.subject
multilingualismo
es
dc.subject
lenguas poco investigadas
es
dc.subject
linguística de campo
pt
dc.subject
métodos experimentais
pt
dc.subject
estrutura informacional
pt
dc.subject
multilinguismo
pt
dc.subject
línguas pouco estudadas
pt
dc.subject
field linguistics
en
dc.subject
experimental methods
en
dc.subject
information structure
en
dc.subject
multilingualism
en
dc.subject
under-researched languages
en
dc.subject.ddc
400 Sprache::490 Andere Sprachen::498 Südamerikanische Indianersprachen
dc.subject.ddc
400 Sprache::410 Linguistik::410 Linguistik
dc.subject.ddc
400 Sprache::410 Linguistik::414 Phonologie, Phonetik
dc.subject.ddc
400 Sprache::410 Linguistik::415 Grammatik
dc.subject.ddc
400 Sprache::460 Spanisch, Portugiesisch::467 Varianten des Spanischen
dc.subject.ddc
400 Sprache::460 Spanisch, Portugiesisch::460 Spanisch, Portugiesisch
dc.title
Corpora amerikanischer Sprachen: Interaktive Sprachspiele aus dem mehrsprachigen Lateinamerika (Huari Spanisch 1)
dcterms.spatial
Huari (Conchucos), Peru
dc.contributor.type
other
dc.title.translated
Corpora of American languages: Interactive language games from multilingual Latin America (Huari Spanish 1)
en
dc.title.translated
Corpus de lenguas americanas: Juegos de lenguaje interactivos de la América Latina multilingüe (español de Huari 1)
es
dc.title.translated
Corpora de línguas americanas: Jogos de linguagem interativos da América Latina multilíngue (espanhol de Huari 1)
pt
refubium.affiliation
Philosophie und Geisteswissenschaften
refubium.affiliation.other
Institut für Romanische Philologie
refubium.affiliation.other
AB Prof. Dr. Uli Reich
refubium.funding.funder
dfg
refubium.funding.project
DFG-Projekt "Zweisprachige Prosodie: Metrik, Rhythmus und Intonation zwischen Spanisch und Quechua" (Prof. Dr. Uli Reich)
refubium.funding.projectId
274614727
refubium.isSupplementTo.doi
10.17169/refubium-25510
refubium.isSupplementTo.doi
10.17169/refubium-41021.2
dcterms.accessRights.openaire
open access