Während der arabischen Herrschaft in Spanien wurden zwei Musikgattungen in Al- Andalus entstanden: Al-Muwaschah und An-Nauba. Während der Muwaschah in Hocharabisch erdichtet bzw. gesungen wird, wird die Nauba vorwiegend im Dialekt vorgetragen. Sowohl die Nauba als auch der Muwaschah werden bis zum heutigen Tag im der arabischen Welt mit viel Freude und Enthusiasmus gesungen gepflegt. Als Libyen am Beginn der 50er Jahre seine Unabhängigkeit errungen hatte, war es wirtschaftlich eines der armen Länder der arabischen Welt; daher konnten kulturelle und künstlerische Bereiche nur spärlich gefördert werden. Erst Erdölfunde Ende der 50er Jahre und die Öl-Exporte versetzten das Land in die Lage, vielen Lebensbereichen, darunter auch die kulturellen nach und nach zu verbesserten. Auf künstlerischen Gebiet stand die Förderung des andalusisch-musikalischen Erbes im Vordergrund; so wurden zum Beispiel mit Förderung des Erziehungs-, Jugend- und Sportministeriums an Schulen, Universitäten und Sport-Clubs Wettbewerbe für Maluf 1 und Muwaschhat veranstaltet. Dies trug entscheidend dazu bei, daß die andalusische Musik vor allem die Nauba an Bedeutung und Beliebtheit gewann. Das heutige libysche Nauba-Repertoire folgt jedoch der musikalisch-kulturellen Entwicklung der letzten vier Jahrzehnte so daß die Nauba in dieser Periode durchleuchtet wird. Später wurde die andalusische Musik -Nauba und Muwash-hat- als Fach des Gesangsunterrichtes an den Musikschulen in Libyen eingeführt; dies hatte zur Folge, daß die Informationsministerium, unter der Leitung von Herrn Hassan Arybi, einen libyschen Maluf- und Muwascha-hat-Chor gründete. Seitdem nahm der lybische Maluf- und Muwash-hat-Chor an allen Maluf-Wett-bewerben teil, die in den übrigen Ländern des Al-Maghrib Al-Arabi seit den 60er Jahren und darüber hinaus stattfanden. Während die Nauba in den Ländern des Al-Maghrib Al-Arabi beheimatet ist; ist der Muwaschah sowohl in Al-Maghrib Al-Arabi als auch im Nahen Osten, vor allem in Ägypten, Syrien und Libanon zu hören. Im Folgenden werden fünf Naubat als ein Ganzes sowie die Eigenarten und Charakteristika der andalusischen Nauba in Libyen gegenüber den übrigen Ländern des Al-Maghrib Al- Arabi kurz zusammengefasst und dargestellt. Diese Arbeit beschäftigte sich neben dem historischen Überblick mit der heutigen Praxis des Nauba-Repertoires in Libyen im Rahmen der Länder des Al-Maghrib Al-Arabi; sie distanziert sich aber von einer historischen Problemstellung. Es geht vielmehr um die Darstellung der Nauba mittels musikalische Analysen und Transkriptionen. Jede Nauba, für sich betrachtet, weist aufgrund ihres Textes im Detail verschiedene Akzente, Stimmungen. dynamische Verläufe und Wertbezüge auf. Auf der thematischen Ebene behandelt Nauba sowohl die weltliche als auch die religiösen Themen. Doch der religiöse Eindruck kommt in der Nauba deutliche zum Vorschein als im Muwaschah, da die Nauba ursprünglich von den Sofi-Stätten adoptiert und gepflegt wurde. Diese religiösen Naubat blieben bis heute erhalten. Die Betrachtung der musikalischen Analysen zeigte einerseits, daß die Nauba in Libyen zwar mit der der übrigen Ländern des Al-Maghrib Al-Arabi in großen Zügen, wie Stil, Vortragsweise, Aufbauprinzip und Ablauf übereinstimmt, andererseits weist sie jedoch ihren eigenen Charakter, ihr eigens Kolorit, ihre eigene Dynamik und Stimmung, vor allem in der Vortragsweise bzw. dem Nauba-Repertoires auf. Zu den wichtigen Merkmalen des Nauba-Repertoires gehört der Vortragsstil. Es zeigt sich beim Vergleich, daß der Vortragsstil des Nauba-Repertoires landesspezifische Charakteristika aufweist. Der Vortragsstil in Libyen unterscheidet sich von den Stilen des algerischen und marokkanischen Nauba-Repertoires insofern, daß er, wie in Tunesien, von einem einstimmigen Chor mit instrumentaler Begleitung ohne Vorsänger aufgeführt wird. Ferner sind die Unterschiede zwischen den Naubat- Ensembles in Al-Maghrib Al-Arabi erheblich. In Marokko und Algerien bildet das Nauba-Ensemble den Chor und die Instrumentalisten, wobei die Instrumentalisten, in Marokko wie Algerien, sich am Gesang beteiligen, in Tunesien besteht das Ensemble aus zwei Gruppen, den Instrumentalisten und dem einstimmigen Chor; in Libyen hingegen umfasst das Ensemble drei Gruppen, die Instrumentalisten, den einstimmigen Chor und die Banadir-Spieler. Da die Naubat (Pl.) vorwiegend in Dialekt gesungen werden, sind sie sehr regional gefärbt, diese Färbung überträgt sich nicht nur auf den Text, sondern auch das Kolorit der Melodien Den Reichtum dieser Musik in allen vier Ländern des Al- Maghrib Al-Arabi auf-leuchten zu lassen, ist eine große Herausforderung und Verantwortung jener, die sich mit der andalusische Musik im allgemeinen und dem Nauba-Repertoire im besondern auseinandersetzen. Nur durch Selbstlosigkeit, Aufopferung und Hingabe kann dieses wertvolle kulturelle Erbe vor Verlust und Verfremdung gerettet werden; bis dahin ist noch ein sehr langer Weg zurückzulegen. 1)In Libyen sagt man nicht Nauba, sondern Naubat- Maluf oder einfach Maluf, da das Wort .Maluf in diesem Zusammenhang auch den Begriff Nauba in sich enthält.
During the Arab Era in Al-Andalus –Spain-, two musical genres were created in: Al Muwaschah and An-Nauba. While the Muwaschah was fabricated and sung in classical Arabic, the Nauba mainly presented and sung in local dialect. Both the Nauba and the Muwaschah are to this day present in the Arab world, sung with great joy and enthusiasm maintained. Libya had won as at the beginning of the 50s its independence, it was one of the economically poor countries of the Arab world, and therefore could be promoted cultural and artistic areas only sparsely. It was not until the late 50s oil discoveries and oil exports have set the country in a position to many areas of life, including cultural gradually to improve .On the artistic field, the promotion of the andalusian musical heritage was at the forefront, were such as to promote education, youth and sports ministry in schools, universities and sports clubs for competitions of Maluf 1 and Muwaschhat organized. This contributed decisively to the fact that the andalusian music became more especially the Nauba importance and popularity. Later, became the andalusian music, Nauba and Muwashah, had introduced trade of singing lessons at the Music Schools in Libya introduced, which had the consequence that the Ministry of Information had founded, under the leadership of Mr. Hassan Arybi, the Libyan Maluf and Muwascha-hat Choir. Since then took the Libyan Maluf and Muwash-fat chorus part in all competitions of Maluf, which took place in the other countries of the Al-Maghrib Al-Arabi since the 60s and beyond. Today's Libyan Nauba- Repertoire, however, follows the musical and cultural development of the last four decades, so that the Nauba will be screened during this period. This work dealt in addition to the historic step overview of the current practice of Nauba-Rrepertoire in Libya as a part of the countries of the Al-Maghrib Al- Arabi, but distances itself from a historical problem. It is rather the representation of Nauba by musical analyzes and transcriptions. Each Nauba has considered that in view of their text in detail, various accents, to moods, dynamic Heats and value relationships Since the Naubat (Pl) are sung mostly in dialect, they are colored very regional, this color carries over not only the text but also the color of the melodies. On the thematic level the Nauba treated both the secular as well as the religious subjects. But the religious feeling comes to the fore in the Nauba significant than in Muwaschah because Nauba was originally adopted by the Eclipse-care centers and care. Chosen Examples of music pieces were treated and classified in secular and religious Naubat.The religious Naubat have survived until today. Chosen Examples of music pieces were treated and classified in secular and religious Naubat. The consideration of the musical analyzes showed the one hand, that the Nauba in Libya but agrees with the rest of the Al-Maghrib Al-Arabi, in broad terms such as style, manner of performance, structure principle and procedure, on the other hand, however, it has its own character, its color specially their own dynamics and mood, particularly in the manner of performance of the Nauba- Repertoire. To the important features of Nauba-Rrepertoire includes the presentation style. It can be seen in the comparison that includes the presentation style of the Nauba-Repertoire has country specific characteristics. The performance style in Libya is different from the styles of Nauba-Rrepertoire in Algeria and Morocco, insofar shown that, as in Tunisia, by a unanimous chorus with instrumental accompaniment is without song leader. Furthermore, the differences between the Naubat-Ensembles in Al- Maghrib Al-Arabi are significant. In Morocco and Algeria consists the Nauba- Ensemble the choir and the instrumentalists, in which the instrumentalists in Morocco, as well as in Algeria, take part in singing; in Tunisia, the ensemble made up of two groups, the instrumentalists and the unanimous choir, in Libya, however, includes the Ensemble three groups, the instrumentalists, the unanimous chorus and the Banadir players. Since the Naubat (Pl) are sung mostly in dialect, they are colored very regional; this color carries over not only the text but also the color of the melodies. The analyses showed the essence of Andalusian-Libyan music. The modest studied Libyan Naubat need an intense and long-term commitment to hold them in a systematic collection, in order to conserve them so that more value songs not to go lose or get into forget awareness, through the death of the old Zawaya-Shuyookh 2 that the Zawaya Diniya 3 in Libya kept the Andalusian Naubat since decades, maintained and taught them. To carry out a thorough investigation to get closer to their nature, to represent them better and not for arbitrary adaptation experiments. To illuminate the richness of this music in all four countries of Al-Maghrib Al-Arabi is a great challenge and responsibility of those who put other apart, with the andalusian music in general and the Nauba-Repertoire in particular. Only through selflessness, sacrifice and dedication of this are valuable cultural heritage from loss and alienation saved, until then is still a very long way to go. 1 ) In Libya we do not say Nauba but Naubat-Maluf or sinola Maluf because the word includes in this context, the term Nauba itself. 2 ) The word Shuyookh, it also colled Shyookh Al-Maluf, is the Pl. of Shaikh; the Shuyookh are those, who the andalusian music, above all the Nauba in Zawaya- Diniya taught, had maintained and preserved; (Zawaya is Pl. of Zawiya). 3 ) The Zawaya-Diniya are religious sites, which sometimes are also shyookh Al- Maluf, and where among other andalusian Nauba respectively Maluf and over decades of time has been maintained.