Der Erste Weltkrieg trieb den zwanzigjährigen Pazifisten Hans Henny Jahnn 1915 ins norwegische Exil. Der Hamburger Schriftsteller sagte 1929: „Norwegen wurde meine zweite Heimat. Ich habe dort wie ein Besessener gearbeitet. [...] Ich lernte das Wesen der Natur kennen. Die Existenz von Tier, Baum, Stein. Und erschrak über den Menschen.“ Die Arbeit entdeckt „Norge“ als einen poetischen Ort, der Jahnn bis zu seinem Tod als Zentrum, ja als Kulminationspunkt seiner dichterischen Leitungen begleitet. Ausgehend von der Betrachtung einer Art kollektiven Norwegen-Bildes im Wilhelminischen Deutschland, Jahnns Exil- Briefen, seinem "Norwegischen Tagebuch" und dem frühren Roman "Ugrino und Ingrabanien" – dessen „Ugrino“-Utopie mit „Norge“ eng verknüpft ist – bewegt sich die Untersuchung hin zu Textanalysen des "Dramas Armut, Reichtum, Mensch und Tier" sowie der beiden umfangreichen Romane "Perrudja" und "Fluss ohne Ufer", die Norwegen zum Schauplatz haben. Hauptsächlich durch die genaue Betrachtung ausgewählter Textstellen der zwei Prosa-Werke kann nachgewiesen werden, dass „Norge“ nicht allein auf inhaltlicher Ebene die Aufgabe zukommt, als Modell eines archaischen Zustands zu fungieren. Sondern formal greift Jahnn in den Texten auch zu ganz unterschiedlichen, äußerst effektiven Methoden, um die den Menschen abweisende bzw. beherrschende Schroffheit der nordischen Natur im Leser zu evozieren.
The German writer Hans Henny Jahnn, born in a village which is nowadays a suburb of Hamburg, was one of the few intellectuals of his time to be a pacifist and fled to Norway in 1915 as a young man to avoid fighting in World War One. In 1929 he wrote: "Norway became my second homeland. I worked there like mad. [...] I learned to understand the essence of nature. The existence of animals, trees, stones. And was terrified by humans." [Translation: Stefan Kaufer] This paper explores "Norge" as a poetical landscape, established when Jahnn was a young adult, which remained at the centre - at the very heart - of his writing until he died. The observations and interpretations done in this paper begin by describing the 'collective' image of Norway in pre-world-war- one Germany and continue to cover the letters written by the young author while in exile in Norway, the "Norwegisches Tagebuch" [Norwegian Diary] and the novel "Ugrino und Ingrabanien" [Ugrino and Ingrabanien] ("Ugrino" and "Norge" share many similarities). The paper then moves on to analyse the play "Armut, Reichtum, Mensch und Tier" [Poverty, Richness, Human and Animal] and the two large novels "Perrudja" and "Fluss ohne Ufer" [River with no Bank], which are both (to a great extent) located in Norway. The key task of this paper is then to analyse two selected extracts (one of the two extensive novels each) in great detail with the goal of demonstrating that "Norge" is not only a model of an archaic state (of being) from a content perspective. But it is also Jahnn's key quality as a (poetic) writer to create a huge variety of methods from a language perspective with the successful aim of creating a harsh, rugged image of the nature of Norway in the mind of the reader - a nature which is dismissive of human beings and is stronger than mankind.