dc.description.abstract
This dissertation investigates early syntax acquisition, in particular the
acquisition of the transitive construction, within the usage based approach
(Tomasello, 2000, 2003). In three studies I explored factors that affect how
children understand which participant is the agent and which the patient in
simple causative sentences (i.e. who does what to whom?). Verb-specific
behaviour has often been found in the production of transitive sentences by
English speaking children. However, this may be limited to production and it
may be an appropriate strategy only when acquiring a strict word order
language such as English. Therefore, in the first study I tested comprehension
of the transitive in English and in a case marking language, German, using
both familiar and novel verbs in a pointing task. 2;1- year-olds of both
languages were skilful in pointing at the correct picture only with the
familiar verbs. In contrast, 2;6-year-olds of both languages were skilful in
pointing in both verb conditions. Thus, initial verb-specific behaviour is
also found in the comprehension of the transitive construction and in the
acquisition of a language which does not provide such a strong word order cue.
Furthermore, although German children get an additional cue, case marking,
they still pass through a verb-based phase. The second study deals with the
issue that most languages, including German, have multiple cues to mark
semantic roles. In two comprehension experiments, using an act out and a
pointing task, I examined whether German children are able to use the
grammatical cues of word order and case marking to correctly identify agents
and patients in causative sentences and whether they weigh these two cues
differently across development. In addition, I compared the results with data
from an input study where I calculated cue availability and cue reliability
for the two grammatical markers word order and case marking. Older two-year-
olds correctly understood only sentences with both cues supporting each other
- the prototypical form - but not sentences with either cue on its own. Five-
year-olds were able to use word order by itself, but not case marking. Only
seven-year-olds behaved like adults by comprehending both cues on their own,
and also, importantly, by relying on case marking over word order when the two
cues conflicted. These findings suggest that prototypical instances of
linguistic constructions with redundant grammatical marking play a special
role in early acquisition, and only somewhat later do children isolate and
weigh individual grammatical cues appropriately in terms of their
reliabilities for signalling specific functions. Using a preferential looking
methodology with novel verbs, Gertner, Fisher, and Eisengart (2006) found that
already 21-month-old English-speaking children seemed to understand the
syntactic marking of transitive word order in an abstract, verb-general way.
In the third study I tested whether young German children of this same age
have this same understanding. Following Gertner et al. (2006), one group of
German children was tested only after they had received a training/practice
phase containing transitive sentences with familiar verbs and the exact same
nouns as those used at test. A second group was tested after a
training/practice phase consisting only of familiar verbs, without the nouns
used at test. Only the group of children with the training on full transitive
sentences was successful in the test. These findings suggest that for children
this young to succeed in this test of syntactic understanding, they must first
have some kind of relevant linguistic experience immediately prior to testing
- which raises the question of the nature of children’s linguistic
representations at this early point in development. All three studies paint a
fairly coherent picture about children’s early syntactic understanding and how
this changes in robustness over development. Very early in development German
children show some weak syntactic knowledge in preferential looking. These
results were also found for English-speaking children (Gertner et al., 2006).
By 2;6 German children can show an abstract syntactic knowledge in an active
behavioural decision making task, such as pointing whereas younger children
show verb specific behaviour. Further, German children first interpret
correctly sentences in which case and word order converge before they
understand word order as a cue alone. English children understand the word
order cue alone by 2;6, which is earlier than for German children. However,
when German children develop knowledge about word order they even show a word
order strategy, that is, they overgeneralize word order. In contrast, the
understanding of conflicting cues is acquired very late.
de
dc.description.abstract
In der vorliegenden Dissertation geht es um den frühen Syntaxerwerb. Im
Speziellen gehe ich der Frage nach, wie Kinder transitive Sätze interpretieren
und den beiden Argumenten (den Nominalphrasen) im Satz die jeweilige korrekte
semantische Rolle zuordnen, d.h. welcher Teilnehmer einer kausalen Handlung
das Agens, also der Handelnde, ist und welcher das Patiens, also derjenige mit
dem etwas passiert. Um dazu in der Lage zu sein, müssen Kinder gelernt haben,
welche grammatischen Formen, z.B. die Kasusmarkierungen oder die Wortstellung
im Satz, welche semantische Rolle beschreibt. Wie diese Verknüpfung zwischen
Form und Funktion vonstatten geht, ist ein stark umstrittenes Feld im
Spracherwerb. Hier stehen sich nativistische Theorien, die annehmen, dass
Syntax per se angeboren ist (Chomsky, 1957; Pinker, 1984), und Theorien, die
annehmen, dass sich Sprache aus der Mutter-Kind Interaktion entwickelt
('Usage-based approach' z.B. von Tomasello, 2003) gegenüber. In meiner
Doktorarbeit werden vor allem verschiedene Forschungsansätze des ’Usage-based
approach’ untersucht, d.h. im genauen, welche Rolle der sprachliche Input, den
ein Kind bekommt, spielt und inwieweit frühe Äußerungen der Kinder lexikalisch
spezifisch sind und diesen Input widerspiegeln. Im Rahmen des ’Usage-based
approach’ wird angenommen, dass sich Sprache aus ihrer Anwendung heraus
entwickelt. Kinder geben ihrer Sprache eine Struktur, indem sie die Sprache,
die sie tagtäglich hören, analysieren und daraus Schemata ableiten. Wie Kinder
nun genau diesen sprachlichen Input nutzen und statistisch analysieren, damit
beschäftig sich das Wettbewerbsmodell (‚Competition Model’) von Bates &
MacWhinney (1987). Dieses Modell basiert auf der Annahme, dass Kinder
grammatische Hinweise (‚cues’) im Satz zuerst erlernen, wenn deren Validität
(‚cue validity’) sehr hoch ist. Das sind grammatische Hinweise (z.B.
Kasusmarkierung oder Wortstellung), die zum einen sehr häufig im Input
vorkommen (‚cue availability’) und zum anderen ihre grammatische Funktion sehr
verlässlich markieren (‚cue reliability’). Validitäten von grammatischen
Hinweisen unterscheiden sich crosslinguistisch. So ist zum Beispiel die
Wortstellung im Englischen ein sehr verlässlicher Hinweis auf das Agens (immer
die erste Nominalphrase im Satz), wohingegen sie im Deutschen nicht so sehr
verlässlich ist, da es auch Sätze gibt, die mit dem Patiens (Objekt) beginnen.
Experimente im Rahmen des Wettbewerbmodells haben gezeigt, dass sich Kinder,
die eine bestimmten Sprache lernen, tatsächlich an den häufigsten und
verlässlichsten grammatischen Hinweisen ihrer Sprache orientieren und diese
zuerst erlernen (z.B., Bates et al., 1984; Bates, McNew, MacWhinney,
Devescovi, & Smith, 1982; MacWhinney et al., 1985). Alle diese Studien wurden
jedoch mit transitiven Sätzen durchgeführt, deren Verben den Kindern wohl
bekannt waren (z.B., mit ”to push“ / „schubsen“), so dass es nicht klar ist,
ob das Wissen der Kinder über die getesteten grammatischen Hinweise nicht eng
mit diesen spezifischen Verben verbunden ist (siehe unten Abschnitt über die
Verb-Insel Hypothese) und ein generelles Wissen über diese grammatischen
Hinweise im Satz nicht eventuell viel später erworben wird. Ein Hinweis darauf
geben drei Studien zum Wettbewerbmodell mit deutschen Kindern, die jeweils
verschiedene bekannte Verben in ihren transitiven Sätzen verwendet haben und
deren Ergebnisse sich darin unterscheiden, in welchem Alter Kinder diese Sätze
richtig interpretieren (Mills, 1977; Primus & Lindner, 1994; Schaner-Wolles,
1989). Weiterhin wird beim Wettbewerbsmodell angenommen, dass Kinder z.B.
transitive Sätze früher interpretieren können, wenn der Satz einem
prototypischen transitiven Satz in der jeweiligen Sprache entspricht.
Prototypische transitive Sätzen sind solche, bei denen möglichst viele
grammatische Hinweise „zusammenarbeiten“. In einem deutschen Satz wie z.B.
„Der Bär schubst den Frosch.“ weisen zwei grammatische Hinweise (Kasus und
Wortstellung) im Satz darauf hin, dass die erste Nominalphrase (der Bär) Agens
ist und die zweite Nominalphrase (der Frosch) Patiens der Handlung ist,
wohingegen in einem Satz wie z.B. „Die Kuh schubst die Giraffe.“ die Kinder
sich nur an der Wortstellung im Satz orientieren können, um die Kuh korrekt
als Agens und die Giraffe korrekt als Patiens zu identifizieren (‚Coalitions-
as-Prototypes-Account von Bates & MacWhinney, 1987). Ganz besonders schwierig
scheint es außerdem für Kinder zu sein, einen Satz richtig zu interpretieren,
wenn mehrere grammatische Hinweise nicht zusammen, sondern gegeneinander
arbeiten ('conflicting cues', McDonald, 1986). Dieses wäre der Fall in dem
deutschen transitiven Satz „Den Bären schubst der Frosch.“, in welchem die
Wortstellung der beiden Nominalphrasen darauf hinweist, dass der Bär Agens
ist, dagegen die Kasusmarkierungen für den Frosch als Agens sprechen.
Crosslinguistische Unterschiede können nicht nur in der Validität der
grammatischen Hinweise oder der Prototypizität eines transitiven Satzes
auftreten, sondern auch, wenn man die Verabreitungskapazität, die ein
bestimmter grammatischer Hinweis im Satz benötigt, in Betracht zieht. Es wird
angenommen, dass Kinder transitive Sätze in Sprachen, die Agens und Patiens
mit Hilfe von Kasus markieren, schneller verstehen lernen als transitive Sätze
in Sprachen, deren korrekte Interpretation vor allem auf der Wortstellung
beruht. Man sagt, dass diese Kasusmarkierungen einfacher zu verarbeiten sind,
da sie punktuell an einem Ort im Satz auftreten (‚local cues’) und daher
weniger Arbeitsgedächtnisspeicher notwendig ist als bei ‚verteilten’
grammatischen Markierungen (‚distributed cues’) wie Wortstellung, bei denen
das Kind den gesamten Satz im Gedächtnis behalten muss, um die Beziehung
zwischen erster und zweiter Nominalphrase im Satz korrekt zu interpretieren
('Local-Cues-Hypothesis' von Slobin, 1982). Auch die ‚Local-Cue-Hypothesis’
wurde anhand crosslinguistischer Experimente mit Kindern überprüft (Lindner,
2003; Slobin & Bever, 1982), jedoch fehlen auch hier wieder Experimente mit
Kunstverben. Im Rahmen des ‚Usage-based-approach’ geht man außerdem davon aus,
dass frühe Syntax sehr lexikalisch spezifisch ist, also hochfrequente
Äußerungen des Inputs widerspiegelt (Pine & Lieven, 1993) und sich erst im
Laufe der weiteren Sprachentwicklung über Kategorienbildung zwischen diesen
lexikalisch spezifischen Äußerungen eine abstrakte produktive Grammatik
entwickelt, die das Kind kreativ auch auf neue Äußerungen anwenden kann. Eine
Theorie in diese Richtung ist die Verb-Insel Hypothese (Tomasello, 1992), die
besagt, dass Kinder grammatische Strukturen zuerst um bestimmte Verben herum
bilden, d.h. wenn sie z.B. mehrere Sätze mit dem Verb ‚schubsen’ hören, dann
entwickeln sie um diese Verb herum das Wissen, dass die Nominalphrase, die vor
dem Verb steht und eventuell mit Nominativ markiert ist, denjenigen
bezeichnet, der schubst, während die Nominalphrase, die hinter dem Verb steht
und eventuell mit Akkusativ markiert ist, denjenigen bezeichnet, der geschubst
wird. Werden solche Schemata um viele verschiedene Verben herum gebildet, so
bekommt das Kind nach und nach ein abstraktes Konzept von ‚Agens Verb
Patiens’. Doch dieser Prozess wird als sehr langwierig angenommen und wie
Studien mit Kunstverben von Tomasello und Mitarbeitern in den letzten Jahren
gezeigt haben (z.B. Akhtar & Tomasello, 1997; Wittek & Tomasello, 2005),
scheint es so, dass Kinder erst spät in ihrer Sprachentwicklung, nämlich erst
um den dritten Geburtstag herum, abstraktes grammatisches Wissen über
transitive Sätze entwickeln können. Diese Studien werden jedoch stark von
Vertretern nativistischer Spracherwerbstheorien kritisiert (vgl. Debatte
Fisher, 2002a; Tomasello, 2000), die der Meinung sind, dass die von Tomasello
und Mitarbeitern angewandten Methoden (Ausagieren vorgesprochener transitiver
Sätze mit Spielzeugcharakteren und elizitierte Produktion) in ihrer Ausführung
zu schwierig seien und daher die schlechte Leistung der getesteten Kinder zu
erklären sei. Diese Seite nimmt sogar an, dass sich syntaktisches Wissen sehr
viel früher bei Kindern ausbilde bzw. angeboren sei und dass die Syntax beim
Erwerb neuer Wörter, vor allem beim Verblernen, eine wichtige Rolle spiele
('Syntactic-Bootstrapping-Hypothesis' z.B. von Fisher, 2000a). Um sehr frühes
syntaktisches Wissen nachweisen zu können, wenden sie passive
Verstehensmethoden, wie zum Beispiel Preferential Looking an (Hirsh-Pasek &
Golinkoff, 1996a), um andere benötigte exekutive Funktionen während des Tests
möglichst gering zu halten. Und tatsächlich zeigt eine aktuelle – jedoch nicht
unumstrittene – Studie, dass amerikanische Kinder aus der Anordnung der
Nominalphrasen im Satz und damit aus der Zuordnung von Agens und Patiens auf
die Verbbedeutung schließen können (Gertner et al., 2006). Mithilfe dreier
experimenteller Studien und einer Inputanalyse wird in der vorliegenden
Dissertationsschrift untersucht, wann und wie Kinder abstraktes Wissen über
die transitive Konstruktion zeigen können und ob sie dabei eine lexikalisch
spezifische Phase durchlaufen oder ob Hinweise auf angeborenes syntaktisches
Wissen zu finden sind. Um zusätzlich benötigte exekutive Funktionen klein zu
halten, werden Methoden verwendet, die schon von kleinen Kindern leicht
auszuführen sind. Daher bekommen die Kinder in den Experimenten entweder ein
Video-Zeige-Paradigma präsentiert, bei welchem sie die richtige Szene aus
zweien auswählen müssen oder es wird die Preferential Looking Methode
angewandt. Alle Experimente werden mit Kunstverben durchgeführt, um sicher
gehen zu können, dass die Kinder ein abstraktes Wissen über transitive Sätze
zur Bewältigung der Aufgaben anwenden müssen. Die erste Studie untersucht,
inwieweit Deutsch und Englisch sprechende Kinder auch im Verstehen von
transitiven Sätzen eine verbspezifische Phase durchlaufen und wenn ja, wie
diese sich im Laufe der Sprachentwicklung verändert. Dazu nahmen 92 Kinder aus
beiden Sprachgruppen und zwei unterschiedlichen Altersgruppen (2;1 Jahre und
2;6 Jahre) an einem Experiment teil, bei welchem sie transitive Sätze sowohl
mit bekannten als auch mit Kunstverben interpretieren sollten. Den Kindern
wurden zeitgleich zwei Videos präsentiert, bei welchen die gleiche Handlung
ausgeführt wurde, jedoch die Rollen von Agens und Patiens vertauscht waren.
Sie hörten z.B. den Satz „der Bär schubst den Löwen“ und sahen dazu die beiden
Szenen „Bär schubst Löwe“ versus „Löwe schubst Bär“. Die Testsätze der
deutschen und der englischen Kinder unterschieden sich darin, dass die
deutschen Kinder zusätzlich zur Subjekt-Verb-Objekt-Wortstellung noch
Kasusmarkierungen als grammatische Hinweise auf Agens und Patiens fanden („Der
Bär schubst den Löwen.“), während die englischen Kinder nur die Wortstellung
zur Verfügung hatten („The bear is pushing the lion.“). Während der
Videopräsentation wurde das Blickverhalten der Kinder mit einer Kamera
aufgezeichnet und am Ende wurden sie aufgefordert auf die zum Satz passende
Szene zu zeigen. Die Kinder beider Sprach- und beider Altersgruppen zeigten
überzufällig oft zur richtigen Szene, wenn sie transitive Sätze mit bekannten
Verben hörten (DEU (2;1): t (23) = 4.053, p = .000; DEU (2;6): t (23) = 4.252,
p = .000; ENG (2;1): t (22) = 3.598, p = .001; ENG (2;6): t (22) = 2.802, p <
.05; einseitig). Eine 2 (Kunstverb / bekanntes Verb) x 2 (Altersgruppe) x 2
(Sprachgruppe) ANOVA zeigte ausserdem eine signifikante Interaktion zwischen
Alter und Verbbedingung (F(1,90) = 10.067, p < .05). Nur die älteren Kinder
beider Sprachgruppen wählten überzufällig oft die richtige Szene in der
Kunstverbbedingung (DEU: t (23) = 4.377, p = .000; ENG: t22 = 3.057, p < .05;
einseitig), nicht jedoch die Jüngeren. Die Blickzeitanalyse der Kinder ergab
leider keine so deutlichen Ergebnisse, da von keiner Alters- oder Sprachgruppe
eine klare Präferenz für eine der beiden Szenen im Blickverhalten sichtbar
wurde. Trotzdem konnte eine Korrelation nachgewiesen werden. Die Kinder, die
während der Videopräsentation richtig schauten, zeigten auch anschliessend
eher zur richtigen Szene als solche Kinder, die schon während der
Videopräsentation zur falschen Szene geschaut haben (Pearson Korrelation: r
=.270, N = 564, p = .000, Spearman’s Rho: r = .268, N = 564, p = .000). Dieser
Effekt ist noch stärker bei den jüngeren Kindern. Das besagt, dass das
Blickverhalten das darauf folgende Zeigeverhalten unterstützt und gerade in
der jüngeren Altersgruppe bedeutend dafür ist die richtige Entscheidung, wer
im Satz Agens und wer Patiens ist, zu treffen. Die zweite Studie dieser
Dissertationsschrift besteht aus zwei methodischen Zugängen. Im ersten Teil
geht es darum, den Input, also Kind-gerichtete-Sprache, im Deutschen zu
analysieren und in Anlehnung an das Wettbewerbsmodell die Validität der
einzelnen grammatischen Hinweise in transitiven Sätzen zu ermitteln, um
Vorhersagen treffen zu können, in welcher Reihenfolge deutsche Kinder die
verschiedenen grammatischen Hinweise erwerben und bewerten. Diese Vorhersagen
sollen dann im zweiten Teil experimentell an deutsch sprechenden Kindern
überprüft werden. In den Experimenten wird wieder das Verstehen transitiver
Sätze getestet, nun werden aber in unterschiedlichen Bedingungen die beiden
grammatischen Hinweise Wortstellung und Kasusmarkierung in den Sätzen
variiert. Die Kinder erhalten drei verschiedene Bedingungen mit drei
verschiedenen Satzmustern. Ihnen werden ‚prototypische’ Sätze präsentiert,
d.h., Sätze, in denen beide grammatische Markierungen dieselbe Nominalphrase
als Agens markieren. Ein Beispiel wäre der Satz: „Der Löwe schubst den Hund.“
Nominativmarkierung und erste Satzposition sprechen hier beide dafür, dass
‚der Löwe’ Agens ist, während Akkusativmarkierung und zweite Satzposition
dafür sprechen, dass ‚der Hund’ Patiens der Handlung ist. Eine zweite
Bedingung wäre, dass die Kinder als einzigen grammatischen Hinweis im Satz die
Wortstellung zur Verfügung haben, wie in dem Satz „Die Kuh schubst die
Giraffe“. Hier sind die Kasusmarkierungen für Nominativ und Akkusativ gleich
und helfen daher nicht bei der Zuordnung von Agens und Patiens. In einer
dritten Bedingung werden die beiden grammatischen Markierungen, Kasus und
Wortstellung, in einen Konflikt gebracht. Das bedeutet, dass nun die
Wortstellung weiterhin dafür spricht, dass die erste Nominalphrase im Satz das
Agens ist und die zweite das Patiens, Kasusmarkierung dagegen die zweite
Nominalphrase als Agens markiert und die erste als Patiens, so wie in dem
Satz: „Den Tiger schubst der Bär.“ Alle Testsätze enthielten Kunstverben.
Insgesamt nahmen 80 Kinder an dieser Studie teil: 32 2;7-jährige, 32
4;10-jährige und 16 7;3-jährige. Auch bei dieser Studie wurden wieder
verschiedene Methoden verwendet und diese miteinander verglichen. 16 der
2;7-jährigen und 16 der 4;10-jährigen wurden aufgefordert, die verschiedenen
Testsätze mit Spielzeugtieren auszuagieren und mussten dazu aus zwei Tieren
auswählen, welches als Agens und welches als Patiens agieren sollte. Die
übrigen Kindern wurden mit dem Video-Zeige Paradigma aus der ersten Studie
getestet. 2;7-jährige, die an der Act-out Aufgabe teilgenommen haben, konnten
in keiner der drei Satzbedingungen sicher zeigen, dass sie Agens und Patiens
richtig zuordnen konnten. Sie wählten zufällig eines der beiden Tiere als
Agens aus. Die 4;10-jährigen wählten sicher das richtige Agens in den
Bedingungen der prototypischen Sätze (t (15) = 3.576, p < .05) und der Sätze,
in welchen nur die Wortstellung als grammatischer Hinweis vorhanden war (t
(15) = 3.478, p < .05). Sätze, in welchen Wortstellung und Kasusmarkierung
miteinander im Konflikt standen, konnten sie nicht richtig interpretieren.
2;7-jähre die an der Video-Zeige Aufgabe teilgenommen hatten, konnten hingegen
prototypische transitive Sätze mit Kunstverben überzufällig oft richtig
interpretieren und zeigten auf die richtige Szene (t (15) = 4.354, p = .001).
4;10-jährige wählten überzufällig oft die richtige Szene in der Prototyp (t
(15) = 9.121, p < .001) und der Wortstellungsbedingung (t (15) = 13.174, p <
.001), konnten aber wiederum die Konfliktsätze nicht lösen. 7;3-jährige
schliesslich waren in der Lage alle drei Arten von transitiven Sätzen im
Deutschen richtig zu verstehen und Agens und Patiens richtig zuzuordnen. Sie
erreichten einen Deckeneffekt in der Prototyp- und Wortstellungsbedingung und
zeigten auch in der Konfliktbedingung überzufällig oft zur richtigen Szene (t
(15) = 2.249, p < .05). Die ersten beiden experimentellen Studien in dieser
Doktorarbeit haben gezeigt, dass zweieinhalbjährige deutsch sprechende Kinder
transitive Sätze mit Kunstverben korrekt verstehen können, solange
Kasusmarkierung und Wortstellung im Satz sich gegenseitig unterstützen.
Trotzdem findet man andere Ergebnisse, wenn man anstatt der Video-Zeige
Methode eine Act-out Methode verwendet. Das lässt darauf schliessen, dass das
Wissen über die transitive Konstruktion in diesem Alter noch sehr
methodenabhängig und dementsprechend wenig robust ist. Daher findet man
eventuell ein abstraktes Wissen über die transitive Sätze auch schon bei
jüngeren Kindern, wenn man die Testaufgabe noch vereinfacht. Mit der dritten
Studie meiner Dissertation soll daher erforscht werden, ob schon sehr junge
deutsche Kinder die grammatische Struktur eines Satzes benutzen, um die
Bedeutung eines Verbs zu lernen und ob man dieses Wissen mit Hilfe von
Blickzeitmessungen sichtbar machen kann. Bei diesem Preferential Looking
Experiment sahen 48 1;9-jährige zwei verschiedene transitive Handlungen mit
vertauschten semantischen Rollen. Sie hörten nun einen transitiven Satz mit
einem Kunstverb und sollten dieses Kunstverb einer der beiden Handlungen
zuordnen, in dem sie sich daran orientierten, wer Agens und wer Patiens im
Satz ist. Sie hörten z.B. „Der Frosch tammt den Affen.“ und sahen auf einem
Bildschirm, wie der Frosch den Affen in einem Schaukelstuhl schaukelte und auf
einem zweiten Bildschirm, wie der Affe den Frosch auf einem Wagen hin und her
schob. Da laut transitivem Satz der Frosch Agens der Handlung sein muss,
bedeutet „tammen“ folglich das Schaukeln im Schaukelstuhl. Die Hälfte der
Kinder bekam, bevor Ihnen die Testsätze präsentiert wurden, ein Training zu
transitiven Konstruktionen. Sie hörten transitive Sätze mit bekannten Verben,
z.B. „Der Frosch kitzelt den Affen.“ und sahen dazu parallel zwei Szenen, auf
welchen einmal der Frosch den Affen kitzelte und einmal der Frosch den Affen
fütterte. Kinder einer zweiten Gruppen bekamen dieses Training nicht. Sie
sahen zwar ebenfalls die beiden Szenen, hörten dazu aber keine transitiven
Sätze, sondern nur das Verb der Handlung im Infinitv: „Das heißt kitzeln.“ Nur
die Kinder, die vorher das Training bekommen hatten, schauten überzufällig
häufig zur richtigen Szene (t (23) = 2.266, p < .05), nicht aber die andere
Gruppe von Kindern (t (23) = .307, n.s.). Diese Ergebnisse geben einen Hinweis
darauf, dass ein abstraktes Wissen über transitive Sätze bei solch kleinen
Kindern vorhanden ist, dieses aber nicht sehr robust ist und nur sichtbar
wird, wenn eine einfache Methode gewählt wird, und zusätzlich Trainingssätze
dieses Wissen erwecken. Diese drei experimentellen Studien zeichnen ein
deutliches Bild über die Entwicklung der transitiven Konstruktion während des
Spracherwerbs. Diese Arbeit untersucht ausserdem die verschiedenen Faktoren,
welche die grammatische Entwicklung bei Kindern beinflussen und unterstützen.
de