dc.contributor.author
Toral, Isabel
dc.date.accessioned
2022-01-07T12:33:31Z
dc.date.available
2022-01-07T12:33:31Z
dc.identifier.uri
https://refubium.fu-berlin.de/handle/fub188/33228
dc.identifier.uri
http://dx.doi.org/10.17169/refubium-32950
dc.description.abstract
One of the earliest pieces of evidence for the reception of Kalīla wa-Dimna is a curious and scarcely known animal fable-like booklet attributed to Sahl b. Hārūn (d. 215/830). He was a personality of early Abbasid times, an Iranian Shuʿūbī, probably with Shīʿī sympathies; a boon-companion of Hārūn al-Rashīd (r. 170–193/786–809); and secretary to the vizier Yaḥyā al-Barmakī (d. 158/808), whose dramatic fall he survived. Under the caliph al-Maʾmūn (r. 198–218/813–833), he was connected to al-Ḥasan b. Sahl (d. 234/850) and became a leading figure of the bayt al-ḥikma, the caliphal palace library famous for its rich collection of Persian and Greek books. His younger contemporary al-Jāḥiẓ (d. 255/868) praised him as superior orator, master of style, and author of many books.
The Panther and the Fox (al-Namir wa-al-thaʿlab) is one of Sahl’s few original works that have survived. It is preserved, probably as an abridgment, in an undated single manuscript, and it has been edited twice: by A. Q. Mehiri in 1973, and by M. al-Kaʿbī in 1980. The booklet seems not only to emulate Kalīla wa-Dimna by combining the genre of the animal fable with that of the mirror for princes, but it also quotes whole passages from the earlier work. However, there are significant differences between the texts: for instance, al-Namir wa- al-thaʿlab is much more “arabo-islamized.” We find abundant qur’anic quotations, Arabic poetry, and well-known proverbs (amthāl); the animals bear Arabic names, e.g., Abū l-Ṣabbāḥ Marzūq; the structure is linear and less diegetic, but rather dialogical and epistolary (no framing narratives or embedded stories); there is use of rhymed prose (sajʿ) in introductory passages and longer sermons; and, generally speaking, the message is more moralizing. These characteristics invite a comparison of the two works and a new exploration of their relationship, so that we might better understand the early reception history of Kalīla wa- Dimna. The questions to be addressed include the following: Was al-Namir wa-al-thaʿlab an Islamized and culturally translated version of a new genre initiated by Kalīla wa-Dimna? Why did later authors, including al-Jāḥiẓ, Ibn al-Nadīm, and al-Masʿūdī, consider al-Namir wa-al- thaʿlab an “imitation,” or even a “better version” of Kalīla wa-Dimna? Where did they see similarities? And what could be the reasons why Kalīla wa-Dimna became such a successful classic, whereas al-Namir wa-al-thaʿlab fell into almost complete oblivion?
en
dc.subject
Kalila and Dimna
en
dc.subject
Kalila wa-Dimna
ar
dc.subject
Fürstenspiegel
de
dc.subject
specula principum
la
dc.subject
mirrors of princes
en
dc.subject.ddc
800 Literatur::890 Andere Literaturen::892 Afroasiatische Literaturen, semitische Literaturen
dc.title
„The Book of the Panther and the Fox” and other siblings of Kalīla wa-Dimna
dcterms.bibliographicCitation.booktitle
An Unruly Classic: Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions
dcterms.bibliographicCitation.editor
Beatrice Gruendler
dcterms.bibliographicCitation.editor
Isabel Toral
dcterms.bibliographicCitation.originalpublisherplace
Leiden
dcterms.bibliographicCitation.originalpublisherplace
Brill
dcterms.bibliographicCitation.pagestart
164
dcterms.bibliographicCitation.pageend
186
refubium.affiliation
Geschichts- und Kulturwissenschaften
refubium.affiliation.other
Seminar für Semitistik und Arabistik, Arabistik
refubium.funding
EU-Funding
refubium.funding.id
742635
refubium.note.author
This article is part of the collective volume of the AnonymClassic research project: “An Unruly Classic: Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions”, edited by B. Gruendler and I. Toral. Brill publishers, 2022.
Authors: Beatrice Gruendler, Isabel Toral, Khouloud Khalfallah, Rima Redwan, Jan J. van Ginkel, Theodore S. Beers, Johannes Stephan, Mahmoud Kozae.
For full PDF version, pls see Gruendler/Toral “An Unruly Classic: Kalīla and Dimna and Its Syriac, Arabic, and Early Persian Versions” also available via refubium at http://dx.doi.org/10.17169/refubium-32958.
en
refubium.resourceType.isindependentpub
no
dcterms.accessRights.openaire
restricted access
refubium.funding.stream
This is an AnonymClassic publication. The AnonymClassic project has received funding from the European Research Council under the European Union’s H2020-EXCELLENT SCIENCE programme