Zugriffe | |
---|---|
Translation and Multilingual Natural Language Processing | 1340 |
November 2023 | Dezember 2023 | Januar 2024 | Februar 2024 | März 2024 | April 2024 | Mai 2024 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Translation and Multilingual Natural Language Processing | 62 | 66 | 47 | 20 | 14 | 60 | 15 |
Zugriffe | |
---|---|
Language technologies for a multilingual Europe | 463 |
The Unicode Cookbook for Linguists | 449 |
New perspectives on cohesion and coherence | 394 |
A short guide to post-editing | 388 |
Semantic differences in translation | 363 |
Machine translation for everyone | 363 |
Problem solving activities in post-editing and translation from scratch | 327 |
Interpreting and technology | 312 |
Can integrated titles improve the viewing experience? Investigating the impact of subtitling on the reception and enjoyment of film using eye tracking and questionnaire data | 303 |
Crossroads between contrastive linguistics, translation studies and machine translation | 294 |
Translation, interpreting, cognition | 286 |
Empirical studies in translation and discourse | 274 |
Empirical modelling of translation and interpreting | 267 |
New directions in corpus-based translation studies | 264 |
Eyetracking and Applied Linguistics | 262 |
Sprachkontrolle im Spiegel der Maschinellen Übersetzung | 259 |
Quality aspects in institutional translation | 257 |
Annotation, exploitation and evaluation of parallel corpora: TC3 I | 239 |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats | 230 |
Usability research for interpreter-centred technology | 206 |
März 2024 | April 2024 | Mai 2024 | |
---|---|---|---|
Usability research for interpreter-centred technology | 15 | 14 | 11 |
A short guide to post-editing | 16 | 12 | 6 |
Sprachkontrolle im Spiegel der Maschinellen Übersetzung | 7 | 16 | 6 |
Semantic differences in translation | 7 | 12 | 5 |
Machine translation for everyone | 11 | 9 | 4 |
Informationsintegration in mehrsprachigen Textchats | 6 | 6 | 4 |
Empirical studies in translation and discourse | 6 | 4 | 4 |
Quality aspects in institutional translation | 5 | 8 | 1 |
The Unicode Cookbook for Linguists | 6 | 4 | 3 |
Translation, interpreting, cognition | 8 | 2 | 3 |