DDGLC Lexicon of Greek Loanwords in Coptic Burns, Dylan Michael John, Katrin Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic, Ägyptologisches Seminar, Freie Universität Berlin Compilation Almond, Mathew Becker, Sina Brose, Marc Burns, Dylan Michael Grons, Anne Hagen, Joost Jung, Mariana Koch, Elisabeth Krueger, Frederic Moje, Jan Naether, Franziska Petersdorff, Janik Scharfenberger, Philipp Speranskaja, Nina Sperveslage, Gunnar Walter, Vincent Winterberg, Alberto Encoding / conversion John, Katrin Kupreyev, Maxim Richter, Tonio Sebastian Database and Dictionary of Greek Loanwords in Coptic, Ägyptologisches Seminar, Freie Universität Berlin Freie Universität Berlin Berlin v2.0 10.17169/refubium-27566 Licence for this TEI document: Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) All abbreviations for references in this extract are keyed to those of the DDGLC database Bauer, W. Aland, K. Aland, B. Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur de Gruyter Berlin 1988 Bauer Danker, F.W. Bauer, W. A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature University of Chicago Press Chicago/London 2000 BDAG Daris, S. Il lessico Latino nel Greco d'Egitto Ediciones Aldecoa Barcelona 1991 Estudis de Papirologia i Filologia Biblica 2 Daris 1991 Denniston, J.D. The Greek Particles Clarendon Press London 1959 Denniston 1959 du Cange, C. F. Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graecitatis I-II Akademische Druck- und Verlagsanstalt Graz 1958 du Cange Hatch, E. Redpath, H.A. A concordance to the Septuagint and the other Greek versions of the Old Testament (including the apocryphal books), Supplement Akademische Druck- und Verlagsanstalt Graz 1906 Hatch/Redpath 1906 Kontopoulos, N. A Lexicon of Modern Greek-English and English-Modern Greek B. Tatikidos, Trübner and Co. Smyrna/London 1868 Kontopoulos Lampe, G.W.H. A patristic Greek lexicon Clarendon Press Oxford 1978 Lampe Trapp, E. Lexikon zur byzantinischen Gräzität, besonderes des 9.-12. Jahrhunderts, Philosophisch-historische Klasse, Denkschriften Österreichische Akademie der Wissenschaften Wien 2001 Veröffentlichungen der Kommission für Byzantinistik 238; VI/1-4 LBG Liddell, H.G. Scott, R. Jones, H.S. A Greek-English lexicon Clarendon Press Oxford 1968 LSJ Liddell, H.G. Scott, R. Jones, H.S. A Greek-English lexicon/Supplement Clarendon Press Oxford 1968 LSJ Suppl. Muraoka, T. A Greek-English Lexicon of the Septuagint Peeters Louvain/Paris/Walpole 2009 Muraoka 2009 Passow, F. Rost, V.C.F. Palm, F. Handwörterbuch der griechischen Sprache Vogel Leipzig 1841 Passow Preisigke, F. Wörterbuch der griechischen Papyrusurkunden mit Einschluß der griechischen Inschriften, Aufschriften, Ostraka, Mumienschilder usw. aus Ägypten Selbstverlag der Erben Berlin 1925-1931 Preisigke Sophocles, E.A. Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods (From B. C. 146 to A. D. 1100. Memorial Edition) Harvard University Press/Harrassowitz Cambridge/Leipzig 1914 Sophocles Richter, T.S. Neue koptische medizinische Rezepte de Gruyter Berlin 2014 Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde 141(2) 154-194 T. S. Richter 2014b Till, W.C. Arzneikunde der Kopten Akademie Verlag Berlin 1951 Till 1951a Berkowitz, L. Squitier, K.A. Thesaurus Linguae Graecae (Canon of Greek Authors and Works) Oxford University Press New York/Oxford 1990 TLG Ancient Greek Ancient Greek loanwords in Coptic English

The data set provided as “DDGLC Lexicon of Greek Loanwords in Coptic” is an extract of the database for Greek Loanwords in Coptic converted into the lexicographical structure/schema produced by BBAW Academy research project “Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache”, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin. It contains 3208 Coptic lemmata (following the criteria of the BBAW Lexicon of Coptic Egyptian) with unnormalized forms and preliminary meanings compiled by the DDGLC-project. (Excluded are Coptic lemmata of Greco-morphs that are treated as multi-word expressions.)

Lexicon Coptic Greek loanwords 1st millennium CE
Improved usability of the Graeco-Coptic section due to exclusion or change of a number of senses Linked Greek head words to Perseus Greek morphology tool via the UI of Coptic Dictionary Online DDGLC lemma IDs are now displayed in entry view of Coptic Dictionary Online. Treated GitHub issues for the Graeco-Coptic section: #125, #121, #84 and #76. Exclusion or change of a number of senses in Greek-Coptic words has led to the deprecation of a number of forms and entries
ⲁⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲩⲧⲟⲥ
ⲁⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲩⲧⲟⲥ S
Subst. 3742 ἀβασίλευτος kingless, unruled adjective LSJ 2a 4562 unruled DDGLC
ⲁⲃⲃⲁ
ⲁⲃⲃⲁ S
ⲁⲃⲃⲁ B
Subst. 4748 ἀββᾶς father (here as title), abbot noun Sophocles 58b; Preisigke 1:1 2204 Abba (monastic title, like Apa also used of saints) DDGLC 3128 Abba (title for archbishops and bishops) DDGLC
ⲁⲃⲉⲗⲧⲓⲟⲛ
ⲁⲃⲉⲗⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 6366 ἀβέρτιον small sack, pouch noun cf. Sophocles 59a, s.v. αβερτή 3688 small sack, pouch DDGLC
ⲁⲃⲉⲥⲧⲟⲛ
ⲁⲃⲉⲥⲧⲟⲛ S
Subst. 6702 ἄσβεστος unslaked lime; a mineral or gem noun LSJ 255a 9238 unslaked lime DDGLC
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ
ⲁⲅⲁⲑ S
ⲁⲅⲁⲑⲟ⳯ S
ⲁⲅⲁⲑⲟ⳯ A
ⲁⲅⲁⲑⲟ⳯ F
ⲁⲅⲁⲑⲟϩⲛ S
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ A
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ B
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ F
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ L
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ M
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ S
ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ V
ⲁⲅⲁⲑⲱⲛ S
ⲁⲕⲁⲑⲟⲛ F
ⲁⲕⲁⲑⲟⲛ S
ⲁⲕⲁⲑⲱⲛ S
Subst. 3 ἀγαθός good adjective LSJ 4b; Preisigke 1:3 11732 good (substantive; general, or specific sense unclear) DDGLC 195 good (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 11733 good (inverted attributive, nominal referent; general, or specific sense unclear) DDGLC 2 good thing, one (abstract); goodness (substantive; referent: abstract concept) DDGLC 7348 The Good (substantive; referent: the Transcendent First Principle) DDGLC 2557 act of good(ness); good deed (substantive) DDGLC 9229 goods, possessions (substantive; singular or specified determination; context: belongings) DDGLC 1095 goods, possessions (substantive; plural determination; context: belongings) DDGLC 3675 goods (substantive; context: consumption) DDGLC 6908 good (thing); i.e., blessing, sacrament (substantive) DDGLC 8920 good things, blessings (enjoyed by a saved soul in heaven) (plurale tantum) (substantive) DDGLC
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ
ⲁⲅⲁⲑ S
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ S
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ L
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ B
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ F
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ M
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ A
ⲁⲅⲁⲑⲟⲥ V
ⲁⲅⲁⲑⲱⲥ S
ⲁⲕⲁⲑⲟⲥ S
ⲁⲕⲁⲑⲟⲥ F
ⲁⲕⲁⲑⲱⲥ F
ⲁⲕⲁⲑⲱⲥ S
Subst. 3 ἀγαθός good adjective LSJ 4b; Preisigke 1:3 4680 good one, person (substantive; general, or specific sense unclear) DDGLC 1 good (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 7356 good (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 3852 the good (abstract); goodness DDGLC 10544 good one (epithet of divine being) DDGLC 11353 good one (epithet of God the Father) DDGLC
ⲁⲅⲁⲗⲗⲓⲱⲛ
ⲁⲅⲁⲗⲗⲓⲱⲛ S
Subst. 3509 ἀγαλλιάω to rejoice exceedingly verb LSJ 5a; Preisigke 1:4 2962 rejoicing (attributive) DDGLC
ⲁⲅⲁⲛⲁⲕⲧⲉⲓ
ⲁⲅⲁⲛⲁⲕⲧⲉⲓ M
ⲁⲅⲁⲛⲁⲕⲧⲉⲓ S
ⲁⲅⲁⲛⲁⲕⲧⲓ M
ⲁⲕⲁⲛⲁⲕⲧⲉⲓ S
ⲁⲕⲁⲛⲁⲕⲧⲓ F
Vb. 2609 ἀγανακτέω to be displeased, be vexed verb LSJ 5b; Preisigke 1:5 541 to be aroused, indignant, angry (object: none) DDGLC 10790 to be aroused, indignant, angry with s.o. DDGLC 10791 to be aroused, indignant, angry because of s.o. DDGLC
ⲁⲅⲁⲡⲁⲛ
ⲁⲅⲁⲡⲁⲛ S
ⲁⲅⲁⲡⲁⲛ V
ⲁⲅⲁⲡⲁⲛ B
ⲁⲅⲁⲡⲁⲛ F
Vb. 2441 ἀγαπάω to be fond of, prize, desire verb LSJ 6b; Preisigke 1:5 10961 to love (no object) DDGLC 10086 to love s.o. DDGLC 2963 to care for s.o. DDGLC
ⲁⲅⲁⲡⲁ
ⲁⲅⲁⲡⲁ F
ⲁⲅⲁⲡⲁ M
ⲁⲅⲁⲡⲁ S
ⲁⲕⲁⲡⲁ S
Vb. 2441 ἀγαπάω to be fond of, prize, desire verb LSJ 6b; Preisigke 1:5 5538 to love s.o. DDGLC 5539 to love s.th. DDGLC
ⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲓⲕⲟⲥ S
ⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3594 ἀγαπητικός affectionate adjective LSJ 6b 6542 beloved one (substantive) DDGLC 10716 lovable, beloved (attributive) DDGLC
ⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲅⲁⲡⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 7 ἀγαπητός beloved, desirable adjective LSJ 6b; Preisigke 1:5 2136 beloved (belonging to a benevolent celestial hypostasis) (substantive) DDGLC
ⲁⲅⲁⲡⲏ
ⲁⲁⲅⲁⲡⲏ F
ⲁⲅⲁⲡⲉ S
ⲁⲅⲁⲡⲏ A
ⲁⲅⲁⲡⲏ L
ⲁⲅⲁⲡⲏ S
ⲁⲅⲁⲡⲏ F
ⲁⲅⲁⲡⲏ B
ⲁⲅⲁⲡⲏ M
ⲁⲅⲁⲡⲏ V
ⲁⲅⲁⲡⲏ W
ⲁⲕⲁⲡⲏ S
Subst. 6 ἀγάπη love noun LSJ 6b; Preisigke 1:5 250 love DDGLC 7494 lovely, beloved (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 2048 love for s.o. (object: person) DDGLC 920 love, beloved (referent: person) DDGLC 5001 kindness, charity (abstract) DDGLC 8312 kindness, charity (abstract; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2064 favor; (act/gift of) kindness/benefaction/charity; alms; offering DDGLC 10941 favor; (act/gift of) kindness/benefaction/charity; alms; offering (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 1434 love (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 1972 kindness, benevolence (honorific) DDGLC 1252 love-feast, ritual meal DDGLC 11565 love-feast, ritual meal (attributive) DDGLC
ⲁⲅⲁⲣⲓⲛⲛⲉⲟⲥ
ⲁⲅⲁⲣⲓⲛⲛⲉⲟⲥ B
Subst. 2442 Ἁγαρινναῖος Hagarene (i.e., Arab) noun 1928 Hagarene (descendent of Hagar, the mother of Ishmael, therefore Arab) DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲏ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲏ F
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲏ S
ⲁⲕⲉⲗⲓⲕⲏ S
ⲁⲛⲅⲉⲗⲓⲕⲏ S
Subst. 10 ἀγγελικός angelic adjective LSJ 7a 8800 angelic DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ F
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 10 ἀγγελικός angelic adjective LSJ 7a 3412 angelic (of or pertaining to a benevolent supernatural being) (attributive) DDGLC 11132 angelic (of the monastic way of life) (attributive) DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 10 ἀγγελικός angelic adjective LSJ 7a 3465 angelic (of or pertaining to a benevolent supernatural being) (substantive) DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓ ?
ⲁⲅⲅⲉⲗⲗⲓ S
Vb. 6703 ἀγγέλλω to bear a message, announce, report verb LSJ 7a 9248 to bear a message, announce s.th. (introduces announcement) DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ S
Subst. 6767 ἀγγελοπρόσωπον angelic face noun 10484 angelic face DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟ S
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ A
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ M
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ B
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ F
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ L
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ V
ⲁⲅⲅⲉⲗⲱⲥ S
ⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲥ S
ⲁⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲅⲉⲗⲱⲥ S
ⲁⲕⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲛⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲉⲅⲅⲉⲗⲱⲥ S
Subst. 11 ἄγγελος messenger, angel noun LSJ 7b; Preisigke 1:6 423 messenger, envoy (general, or specific sense unclear) DDGLC 216 angel (referent: benevolent superhuman being) DDGLC 7652 angel (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent superhuman being) DDGLC 11710 angel (attributive: referent: benevolent superhuman being) DDGLC 3905 angel (referent: superhuman being, disposition unclear) DDGLC 1464 angel (referent: malevolent superhuman being) DDGLC 2154 emissary (referent: image of the divine Adam) DDGLC 15203 s.o.'s (guardian) angel (believed to assume the likeness of his ward) (referent: benevolent superhuman being) DDGLC 9596 "angel" (of a sanctuary/monastery) (referent: the saint of a locus sanctus, often specifically in his capacity as intercessor before God) DDGLC
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲩ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲩ S
Subst. 11 ἄγγελος messenger, angel noun LSJ 7b; Preisigke 1:6 9110 angel (benevolent superhuman being) DDGLC 9111 your angelicness, angelhood (honorific appellation) DDGLC
ⲁⲅⲅⲓⲟⲛ
ⲁⲅⲅⲉⲓⲛ S
ⲁⲅⲅⲉⲓⲟⲛ S
ⲁⲅⲅⲉⲛ S
ⲁⲅⲅⲏⲛ M
ⲁⲅⲅⲏⲛ S
ⲁⲅⲅⲓ S
ⲁⲅⲅⲓⲟⲛ A
ⲁⲅⲅⲓⲟⲛ M
ⲁⲅⲅⲓⲟⲛ S
ⲁⲕⲕⲓⲟⲛ S
ⲁⲛⲅⲉⲛ S
ⲁⲛⲅⲏⲛ S
ⲁⲛⲅⲓⲛ S
ⲁⲛⲅⲓⲟⲛ S
ⲁⲛⲕⲏⲛ S
ⲉⲛⲅⲓⲟⲛ S
ⲓⲉⲅⲅⲟⲥ S
ⲛⲕⲏⲛ S
Subst. 9 ἀγγεῖον a vessel noun LSJ 7a; Preisigke 1:6 141 vessel, flask, amphora, container DDGLC
ⲁⲅⲉⲗⲏ
ⲁⲅⲁⲓⲗⲏ M
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓ F
ⲁⲅⲉⲗⲏ A
ⲁⲅⲉⲗⲏ L
ⲁⲅⲉⲗⲏ M
Subst. 3805 ἀγέλη herd noun LSJ 8a; Preisigke 1:6 395 herd DDGLC 4444 group (non-animal) DDGLC
ⲁⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲛ
ⲁⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3593 ἀγέννητος unbegotten, unborn, unoriginated, not existent, low-born, mean adjective LSJ 8b 2447 unbegotten (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ S
ⲁⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3593 ἀγέννητος unbegotten, unborn, unoriginated, not existent, low-born, mean adjective LSJ 8b 2345 unbegotten (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 5088 unbegotten (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC 10565 unbegotten (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲁⲅⲉ
ⲁⲅⲉ S
ⲁⲡⲁⲅⲉ S
Vb. 3250 ἄγω to lead, carry, fetch, bring verb LSJ 17b; Preisigke 1:14 6499 to hold s.th. (object: a belief) DDGLC 6481 to be brought forth ((for judgment); object: none ) DDGLC 6559 to administrate s.th. (object2: reflexive) DDGLC
ⲁⲅⲓⲁ
ϩⲁⲅⲓⲁ S
ϩⲁⲅⲓⲟⲥ S
ⲁⲅⲓⲁ B
ⲑⲁⲅ S
ⲑⲁⲅⲓⲁ S
ⲑⲁⲅⲓⲁ S
Subst. 14 ἅγιος holy, saint adjective LSJ 9b; Preisigke 1:7 5091 holy (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲅⲓⲟⲥ
ϩⲁⲅⲓⲟ S
ϩⲁⲅⲓⲟⲥ S
ϩⲁⲅⲓⲟⲥ F
ϩⲁⲅⲓⲟⲥ S
ϩⲁⲅⲕⲓⲟⲥ S
ϩⲁⲕⲓⲟⲥ S
ⲁⲅⲓⲟⲥ B
ⲁⲅⲓⲟⲥ S
ⲁⲅⲓⲟⲥ A
ⲫⲁⲅⲓⲟⲥ S
Subst. 14 ἅγιος holy, saint adjective LSJ 9b; Preisigke 1:7 1954 holy (attributive) DDGLC 8255 holy (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 1139 saint, holy one (substantive) DDGLC 8645 holy, blessed (adverbial; in prayers or spells) DDGLC
ⲁⲅⲛⲓⲁ
ⲁⲅⲛⲓⲁ S
ⲁⲕⲛⲓⲁ S
Subst. 3265 ἀγνεία purity, chastity noun LSJ 11b; Preisigke 1:7 9965 purity, chastity (general or specific sense unclear) DDGLC
ⲁⲅⲛⲱⲙⲏⲥⲩⲛⲏ
ⲁⲅⲛⲱⲙⲏⲥⲩⲛⲏ B
Subst. 20 ἀγνωμοσύνη want of acquaintance with (a thing) noun LSJ 12b; Preisigke 1:8 2699 sinfulness DDGLC
ⲁⲅⲛⲱⲙⲟⲛ
ⲁⲅⲛⲱⲙⲟⲛ S
ⲁⲅⲛⲱⲙⲱⲛ S
ⲁⲕⲛⲟⲙⲟⲛ F
Subst. 3429 ἀγνώμων ill-judging, senseless adjective LSJ 12b; Preisigke 1:9 5117 foolish, idiotic one (substantive) DDGLC 3291 foolish, idiotic (attributive) DDGLC 11319 foolish, idiotic (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲅⲛⲛⲱⲥⲧⲟⲥ S
ⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 21 ἄγνωστος unknowable. hidden, secret adjective LSJ 12b; Preisigke 1:9 4295 unknowable, hidden (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 5093 unknowable, hidden one (substantive; general, or specific sense unclear) DDGLC 5094 unknowable, hidden one (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4266 unknowable, hidden (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲅⲟⲣⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲅⲟⲣⲉⲟⲥ B
ⲁⲅⲱⲣⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 2443 ἀγοραῖος belonging to the agora adjective LSJ 13b; Preisigke 1:9 2151 person of the market, merchant DDGLC
ⲁⲅⲟⲣⲁⲥⲓⲁ
ⲁⲅⲟⲣⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 23 ἀγορασία purchase noun LSJ 13b; Preisigke 1:10 2465 transaction DDGLC
ⲁⲅⲟⲣⲁ
ⲁⲅⲟⲣⲁ V
ⲁⲅⲟⲣⲁ A
ⲁⲅⲟⲣⲁ M
ⲁⲅⲟⲣⲁ S
Subst. 22 ἀγορά market-place, agora noun LSJ 13a; Preisigke 1:9 425 market place DDGLC
ⲁⲅⲣⲓⲟⲛ
ⲁⲅⲣ S
ⲁⲅⲣⲓⲟ⳯ A
ⲁⲅⲣⲓⲟⲛ A
ⲁⲅⲣⲓⲟⲛ S
ⲁⲕⲣⲓⲟ S
ⲁⲕⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 28 ἄγριος belonging to the field, wild adjective LSJ 15a; Preisigke 1:12 1715 wild (attributive) DDGLC
ⲁⲅⲣⲓⲟⲥ
ⲁⲅⲣⲓⲟⲥ S
ⲁⲅⲣⲓⲟⲥ L
ⲁⲅⲣⲓⲟⲥ B
Subst. 28 ἄγριος belonging to the field, wild adjective LSJ 15a; Preisigke 1:12 2372 wild one (substantive) DDGLC 7831 wild (attributive) DDGLC
ⲁⲅⲱⲅⲏ
ⲁⲅⲱⲅⲏ A
Subst. 2444 ἀγωγή freight, leading, guidance noun LSJ 18b; Preisigke 1:16 1663 way of life, conduct DDGLC
ⲁⲅⲱⲛⲓⲁ
ⲁⲅⲱⲛⲓⲁ S
Subst. 5734 ἀγωνία contest, struggle, anguish noun LSJ 19a; Preisigke 1:17 1513 anguish, (internal) struggle, trial DDGLC
ⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ
ⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ B
ⲁⲅⲟⲛⲓⲍⲉⲥⲑⲉ B
Vb. 2835 ἀγωνίζομαι to struggle, strive, try; to fight verb LSJ 19a; Preisigke 1:17 2733 to fight for s.o., to fight on behalf of s.o. DDGLC
ⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ
ⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ S
ⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ M
ⲁⲕⲱⲛⲓⲥⲉ S
Vb. 2835 ἀγωνίζομαι to struggle, strive, try; to fight verb LSJ 19a; Preisigke 1:17 1211 to struggle, strive, try (object: none) DDGLC 5540 to struggle, strive with oneself (object: reflexive) DDGLC 5542 to struggle, strive, try on behalf of s.o. DDGLC 5544 to struggle, strive, try for s.th. DDGLC 5541 to struggle, strive, try to do s.th. DDGLC 1831 to compete (context: athletics) DDGLC 4368 to fight (object: none) DDGLC 4084 to fight for, on behalf of, s.o. DDGLC
ⲁⲅⲱⲛⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲁⲅⲱⲛⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 31 ἀγωνιστής combatant noun LSJ 19b 3523 competitor, athlete (general, or specific sense unclear) DDGLC 4538 competitor, athlete (as an agonistic metaphor for a martyr) DDGLC
ⲁⲅⲱⲛⲟⲑⲉⲧⲏⲥ
ⲁⲅⲱⲛⲟⲑⲉⲧⲏⲥ B
ⲁⲅⲱⲛⲟⲑⲉⲧⲏⲥ S
ⲁⲕⲱⲛⲟⲑⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 3430 ἀγωνοθέτης judge of the contests, giver of the games noun LSJ 19b; Preisigke 1:18 1873 patron of a competition DDGLC
ⲁⲇⲁⲙⲁⲛⲧⲓⲛⲏ
ⲁⲇⲁⲙⲁⲛⲧⲓⲛⲏ S
Subst. 3431 ἀδαμάντινος adamantine, of steel, hard as adamant adjective LSJ 20a 1607 steel, adamantine (attributive) DDGLC
ⲁⲇⲁⲙⲁⲛⲧⲟⲥ
ⲁⲇⲁⲙⲁⲛⲧⲟⲥ S
Subst. 6385 ἀδάμαντος adamantine;of an Adam-like character adjective cf. LSJ 20a (s.v. ἀδάματος) 4597 adamantine (attributive) DDGLC 4672 indestructible one (substantive; re: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲇⲏⲗⲟⲥ
ⲁⲇⲏⲗⲟⲥ S
Subst. 3595 ἄδηλος unseen, invisible adjective LSJ 21a; Preisigke 1:20 6383 unseen (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲧⲟⲥ
ⲁⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲧⲟⲥ S
Subst. 5698 ἀδιάκριτος undistinguishable; unintelligable adjective LSJ 22a; Preisigke 1:22 7225 indistinguishable, undivided (describes the nature of a celestial hypostasis or of an Aeon) DDGLC
ⲁⲇⲓⲁⲕⲱⲗⲩⲧⲱⲥ
ⲁⲇⲓⲁⲕⲱⲗⲩⲧⲱⲥ S
Adv. 34 ἀδιακωλύτως without hindrance adverb LSJ 22a 10701 unhindered DDGLC
ⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ A
ⲁⲇⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 4695 ἀδίκαιος unrighteous, unjust adjective 882 unrighteous, unjust one (substantive) DDGLC
ⲁⲇⲓⲕⲓⲁ
ⲁⲇⲓϭⲓⲁ M
ⲁⲇⲓⲕⲉⲓⲁ S
ⲁⲇⲓⲕⲓⲁ A
ⲁⲇⲓⲕⲓⲁ L
ⲁⲇⲓⲕⲓⲁ S
ⲁⲇⲓⲕⲓⲁ B
Subst. 36 ἀδικία wrongdoing noun LSJ 23b; Preisigke 1:23 107 wrongdoing, injustice DDGLC 9393 wrong, unjust (attributive) DDGLC
ⲁⲇⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲇⲓⲕⲟⲛ A
Subst. 2445 ἄδικος wrongdoing, unrighteous, unjust adjective LSJ 23b; Preisigke 1:23 1631 unjust (attributive) DDGLC
ⲁⲇⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲇⲓⲕⲟⲥ A
ⲁⲇⲓⲕⲟⲥ M
ⲁⲇⲓⲕⲟⲥ S
ⲁⲥⲇⲓⲕⲟⲥ S
ⲁⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 2445 ἄδικος wrongdoing, unrighteous, unjust adjective LSJ 23b; Preisigke 1:23 252 unjust one (substantive) DDGLC 5095 unjust (attributive) DDGLC
ⲁⲇⲓⲕⲱⲥ
ⲁⲇⲓⲕⲱⲥ S
Adv. 3414 ἀδίκως unrightously, unjustly adverb LSJ 23b; Preisigke 1:23 1821 unjustly, unrighteously DDGLC
ⲁⲇⲓϭⲓ
ⲁⲇⲓϭⲓ M
ⲁⲇⲓⲕⲉⲓ S
Vb. 35 ἀδικέω to do wrong verb LSJ 23a; Preisigke 1:23 1149 to do wrong, act wrongly against s.o. DDGLC 5000 to do wrong, act wrongly against s.th. (object: concept) DDGLC
ⲁⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ
ⲁⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ ?
ⲁⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 6710 ἀδύνατος unable, impossible adjective LSJ 25a-b 9290 impossible (attributive) DDGLC
ⲁⲉⲓ
ⲁⲉⲓ S
Subst. 3266 ἀεί eternity noun LSJ 26a 4334 eternity DDGLC
ⲁⲉⲣⲟⲇⲓⲟⲥ
ⲁⲉⲣⲟⲇⲓⲟⲥ S
ⲁⲉⲣⲟⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 3789 ἀεροδίος furnishing a celestial path; aerial adjective 5096 aerial, stratospheric; that which gives passage through the stratosphere (substantive) DDGLC 4677 aerial, stratospheric; that which gives passage through the stratosphere (attributive) DDGLC
ⲁⲉⲧⲟⲥ
ⲁⲉⲧⲟⲥ A
ⲁⲉⲧⲟⲥ S
ⲁⲉⲧⲟⲥ M
ⲁⲓⲧⲟⲥ S
Subst. 2611 ἀετός eagle noun LSJ 29a; Preisigke 1:26 575 eagle DDGLC 8776 eagle-like, eagle-ish (attributive) DDGLC 8547 eagle (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲏⲣ
ⲁⲁⲏⲣ S
ⲁⲉⲣ F
ⲁⲏⲣ A
ⲁⲏⲣ F
ⲁⲏⲣ M
ⲁⲏⲣ S
ⲁⲏⲣ B
ⲉⲣ S
Subst. 39 ἀήρ air noun LSJ 30b; Preisigke 1:27 1096 air (general, or specific sense unclear) DDGLC 1874 haze; gloomy or murky air DDGLC 3212 weather, climate DDGLC 2790 air (referent: the lower atmosphere) DDGLC 8958 air (attributive; referent: the lower atmosphere) DDGLC 8945 air (referent: the lower atmosphere, dwelling-place of demons) DDGLC 8415 air (name of a disease) DDGLC
ⲁⲑⲁⲛⲁⲥⲓⲁ
ⲁⲑⲁⲛⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 3749 ἀθανασία immortality noun LSJ 30b; Preisigke 1:28 4410 immortality DDGLC
ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲛ
ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲛ S
ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 3267 ἀθάνατος undying, immortal, everlasting, perpetual adjective LSJ 30b; Preisigke 1:28 2496 immortal (attributive) DDGLC
ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ
ⲁⲑⲁⲛⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 3267 ἀθάνατος undying, immortal, everlasting, perpetual adjective LSJ 30b; Preisigke 1:28 5097 immortal one (substantive) DDGLC 1646 immortal (attributive) DDGLC
ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ
ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ M
ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ S
ⲁⲑⲉⲧⲉⲓ A
ⲁⲑⲉⲧⲓ A
ⲁⲑⲉⲧⲓ L
ⲁⲑⲉⲧⲓ S
Vb. 40 ἀθετέω to set at naught verb LSJ 31b; Preisigke 1:28 1237 to be treacherous, faithless; to betray (object: none) DDGLC 5480 to be treacherous, faithless with s.o.; to betray s.o. DDGLC 5479 to rebel against s.o. DDGLC 5481 to disown, reject s.o. DDGLC 874 to disown, reject s.th. DDGLC 9819 to undo/annul s.th. DDGLC
ⲁⲑⲉⲧⲓⲛ
ⲁⲑⲉⲧⲓⲛ ?
ⲉⲣⲁⲑⲉⲧⲓⲛ B
Vb. 40 ἀθετέω to set at naught verb LSJ 31b; Preisigke 1:28 5006 to disown, reject s.th. (object: content) DDGLC
ⲁⲑⲏⲛⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲑⲉⲛⲛⲁⲓⲟⲥ S
ⲁⲑⲏⲛⲁⲓⲟⲥ A
Subst. 42 Ἀθηναῖος Athenian adjective LSJ 32a; Preisigke 1:29 732 Athenian (attributive) DDGLC
ⲁⲑⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲑⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2894 ἄθλησις contest, combat, struggle, trial noun LSJ 32b; Preisigke 1:29 1687 conflict (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲑⲗⲏⲧⲏⲥ
ⲁⲑⲗⲏⲧⲏⲥ B
ⲁⲑⲗⲓⲧⲏⲥ B
ⲁⲑⲗⲧⲏⲥ S
Subst. 2447 ἀθλητής combattant, champion noun LSJ 32b; Preisigke 1:30 2076 combatant, champion (of Christ) (as epithet for martyrs) DDGLC 8325 combatant, champion (of Christ) (as epithet for ascetics) DDGLC
ⲁⲑⲗⲟⲛ
ⲁⲑⲗⲟⲛ S
Subst. 3596 ἆθλον prize of contest noun LSJ 32b; Preisigke 1:30 1769 prize DDGLC 7360 contest (the process needed to undergo in order to receive salvation) DDGLC
ⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲁⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ B
ⲁⲑⲗⲟⲫⲱⲣⲟⲥ S
ⲁⲑⲗⲱⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲁⲑⲗⲱⲫⲱⲣⲟⲥ S
ⲁⲑⲣⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲁⲧⲑⲗⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 43 ἀθλοφόρος bearing away the prize, victorious adjective LSJ 33b; Preisigke 1:30 5098 prize-bearing, victorious one (substantive) DDGLC 2893 prize-bearing, victorious (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲑⲩⲗⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲑⲩⲗⲓⲕⲟⲥ ?
ⲑⲩⲗⲓⲕⲟ S
Subst. 3339 ὑλικός of or belonging to matter, material adjective LSJ 1848a 9890 immaterial (attributive) DDGLC
ⲁⲑⲩⲛⲁ
ⲁⲑⲩⲛⲁ S
Subst. 6339 Ἀθήνη Athena (the Greek goddess) noun LSJ 32a 3277 Athena (the Greek goddess) DDGLC
ⲁⲑⲩⲣⲁⲥ
ⲁⲑⲩⲣⲁⲥ S
Subst. 4854 ἀθήρα gruel, porridge noun LSJ 32a; Preisigke 1:29 1311 gruel DDGLC
ⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲁⲕⲟⲛ
ⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲁⲕⲟⲛ S
Subst. 45 Αἰγυπτιακός Egyptian adjective LSJ 35b; Preisigke 1:31 6509 in the Egyptian language (attributive) DDGLC
ⲁⲓⲇⲓⲟⲥ
ⲁⲓⲇⲓⲟⲥ S
Subst. 3750 ἀΐδιος everlasting, eternal adjective LSJ 36a; Preisigke 1:31 4338 eternal (substantive) DDGLC
ⲁⲓⲇⲟⲓⲟⲛ
ⲁⲓⲇⲟⲓⲟⲛ S
ⲉⲇⲩⲟⲛ S
Subst. 6253 αἰδοῖον genitals (freq. pl.) noun LSJ 36a 1502 genitals DDGLC
ⲁⲓⲑⲣⲓⲟⲛ
ⲁⲓⲑⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 6679 αἴθριον atrium noun 9107 threshold, entrance area DDGLC
ⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ
ⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ A
ⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ L
ⲁⲓⲛⲓⲅⲙⲁ S
ⲉⲛⲓⲅⲙⲁ S
Subst. 2448 αἴνιγμα dark saying, riddle noun LSJ 39b 89 riddle DDGLC
ⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ
ⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ S
ⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉ A
ⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲓ S
ⲉⲥⲑⲁⲛⲉ S
Vb. 52 αἰσθάνομαι to understand verb LSJ 42a; Preisigke 1:36 1844 to sense, have feelings (object: none) DDGLC 5473 to sense, feel, know s.th. DDGLC 5474 to sense, know, notice (object: none) DDGLC 297 to understand, comprehend (object: none) DDGLC 5475 to understand, comprehend s.th. DDGLC 5477 to realize that (object: dependent statement) DDGLC 5476 to feel obliged to (object: (desired course of) action) DDGLC
ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ A
ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ S
ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ L
ⲁⲥⲑⲏⲥⲉⲓⲥ S
ⲁⲥⲑⲏⲥⲓⲥ S
ⲉⲥⲑⲏⲥⲓⲥ S
ⲉⲥⲑⲏⲥⲓⲥ L
Subst. 53 αἴσθησις sense-perception noun LSJ 42b; Preisigke 1:36 85 perception (general, or specific sense unclear) DDGLC 1516 (one of the) senses, physical sense-perception DDGLC 6835 (object of) sensation, physical sense-perception DDGLC 1674 emotion, feeling DDGLC 10731 perception (quality or property of God) DDGLC 1427 perception (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2895 αἰσθητήριον sense, sense-organ noun LSJ 42b 1231 sense DDGLC
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲏⲥ
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲏⲥ L
Subst. 6514 αἰσθητής perceiver, one who perceives noun LSJ 42b 7514 perceptive, discerning (attributive) DDGLC
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲛ
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲛ S
ⲉⲥⲑⲏⲧⲟⲛ S
ⲉⲥⲑⲉⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3117 αἰσθητός sensible, perceptible adjective LSJ 42b 6795 sensible, perceptible one or thing (substantive) DDGLC 2811 sensible, perceptible (attributive) DDGLC
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲥ L
ⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲥ S
ⲉⲥⲑⲏⲧⲟⲥ S
ⲉⲥⲑⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3117 αἰσθητός sensible, perceptible adjective LSJ 42b 5100 sensible, perceptible one (substantive) DDGLC 1523 sensible, perceptible (attributive) DDGLC
ⲁⲓⲧⲉⲓ
ⲁⲓⲇⲓ S
ⲁⲓⲇⲓ S
ⲁⲓⲧⲉ S
ⲁⲓⲧⲉⲓ A
ⲁⲓⲧⲉⲓ S
ⲁⲓⲧⲉⲓ M
ⲁⲓⲧⲓ S
ⲁⲓⲧⲓ A
ⲁⲓⲧⲓ M
ⲁⲓⲧⲓ L
ⲉϫⲓⲛ B
ⲉϯ S
ⲉϯ F
ⲉϯ M
ⲉⲓⲧⲉ S
ⲉⲓⲧⲉⲓ S
ⲉⲓⲧⲓ S
ⲉⲧⲉ S
ⲉⲧⲉⲓ S
ⲉⲧⲉⲓ F
ⲉⲧⲉⲓ S
ⲉⲧⲓ M
ⲉⲧⲓ S
ⲉⲧⲓⲛ B
ⲏⲧⲉ S
ⲏⲧⲉⲓ S
Vb. 54 αἰτέω to ask (s.o. for s.th.) verb LSJ 44a; Preisigke 1:36 5463 to ask, demand (object: none) DDGLC 5462 to ask, request of s.o. DDGLC 5464 to ask for, demand s.o. DDGLC 3731 to ask for, demand s.th. DDGLC 2033 to ask s.th. from s.o. DDGLC 5466 to ask s.th. for oneself from s.o. (object1: dativus ethicus; object2: person asked) DDGLC 344 to ask s.o. (for) s.th. DDGLC 4643 to ask s.o. about s.th. DDGLC 5468 to ask s.o. that (object2: direct statement (action)) DDGLC 8522 to ask s.o. (implied: for s.th.) on behalf of s.o. DDGLC 10385 to ask s.o. for s.o. DDGLC 11278 to ask for s.th. (object: direct statement) DDGLC 5007 to ask for s.th. (object: dependent clause) DDGLC 7245 to ask s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 6430 to ask for s.th., so that s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 6432 to ask for s.th. on behalf of s.o., so that s.th. (object3: purpose clause) DDGLC 15459 to ask s.o. because of s.th. to do s.th. (object3: purpose clause) DDGLC 5472 to ask, inquire s.o. of s.th. (object2: direct statement (content of question)) DDGLC 5465 to petition, pray to, entreat s.o. DDGLC 6404 to ask for, demand s.th. (object: a celestial being to be emanated by a superior generative force) DDGLC
ⲁⲓⲧⲏⲙⲁ
ⲁⲓⲧⲉⲓⲙⲁ S
ⲁⲓⲧⲏⲙⲁ M
ⲁⲓⲧⲏⲙⲁ S
ⲉⲧⲉⲙⲁ S
ⲉⲧⲏⲙⲁ S
ⲉⲧⲏⲙⲁ B
ⲉⲧⲏⲙⲁ S
ⲏⲛⲧⲏⲙⲁ F
ⲏⲧⲏⲙⲁ S
Subst. 55 αἴτημα request, demand noun LSJ 44a; Preisigke 1:37 1103 request, demand DDGLC 8013 request, demand (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 8298 request, demand (in an invocation of a superhuman being) DDGLC 8561 obligation, task, duty DDGLC
ⲁⲓⲧⲓⲁ
ⲁⲇⲓⲁ S
ⲁⲓϯⲁ S
ⲁⲓⲇⲓⲁ S
ⲁⲓⲧⲉⲓⲁ S
ⲁⲓⲧⲓⲁ S
ⲁⲓⲧⲓⲁ A
ⲁⲓⲧⲓⲁ L
ⲁⲓⲧⲓⲁ M
ⲉϫⲓⲁ B
ⲉⲧⲓⲁ M
ⲉⲧⲓⲁ S
ⲉⲧⲓⲁ M
ⲉⲧⲓⲁ B
ⲓⲧⲓⲁ S
Subst. 57 αἰτία cause, case, responsibility noun LSJ 44a; Preisigke 1:38 525 cause, reason (general, or specific sense unclear) DDGLC 7468 cause, reason (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 615 charge, accusation, case, crime DDGLC 528 case, circumstance, relationship DDGLC
ⲁⲓⲧⲓⲟⲛ
ⲁⲓⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 6002 αἴτιον cause noun LSJ 44b; Preisigke 1:39 2319 cause, reason DDGLC
ⲁⲓⲧⲓⲟⲥ
ⲁⲓⲧⲓⲟⲥ S
ⲉⲧⲓⲟⲥ S
Subst. 2896 αἴτιος culpable, responsible adjective LSJ 44b; Preisigke 1:39 7330 culpable one, responsible one DDGLC
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ
ⲁⲓϫⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ A
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ A
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ M
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ S
ⲉϫⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ F
ⲉⲭⲙⲁⲗⲟⲥⲓⲁ S
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ F
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ M
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ S
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ B
ⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ S
Subst. 58 αἰχμαλωσία captivity noun LSJ 45a 804 captivity DDGLC 4536 group of captives DDGLC 8315 group of captives (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4428 souls captive in Hades DDGLC
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲉⲩⲉ
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲉⲩⲉ S
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓ S
Vb. 2897 αἰχμαλωτεύω to take prisoner verb LSJ 45a 2432 to imprison, lock up DDGLC
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲟⲧⲓⲍⲉ S
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ A
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ M
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ S
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ L
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲇⲓⲍⲉ S
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 59 αἰχμαλωτίζω to take prisoner verb LSJ 45a 888 to take s.o. captive (object: (group of) person(s)) DDGLC 7792 to take s.o. captive and lead them somewhere; to deport s.o. somewhere (object1: (group of) person(s); object2: destination) DDGLC
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ A
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ L
ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ S
ⲉⲭⲙⲁⲗⲟⲧⲟⲥ S
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ F
ⲉⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ B
Subst. 60 αἰχμάλωτος captive noun LSJ 45a; Preisigke 1:39 799 captive, prisoner DDGLC
ⲁⲓⲱⲛⲓⲟⲛ
ⲁⲓⲱⲛⲓⲟⲛ L
ⲁⲓⲱⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 62 αἰώνιος perpetual, eternal adjective LSJ 45b; Preisigke 1:39 2188 eternal (attributive) DDGLC
ⲁⲓⲱⲛⲓⲟⲥ
ⲁⲓⲱⲛⲓⲟⲥ S
ⲁⲛⲓⲱⲛⲟⲥ S
ⲏⲱⲛⲓⲟⲥ S
Subst. 62 αἰώνιος perpetual, eternal adjective LSJ 45b; Preisigke 1:39 5101 eternal one (substantive; epithet for God) DDGLC 2440 eternal (attributive) DDGLC
ⲁⲓⲱⲛ
ⲁⲉⲱⲛ S
ⲁⲓⲱ S
ⲁⲓⲱ S
ⲁⲓⲱ⳯ S
ⲁⲓⲱⲛ L
ⲁⲓⲱⲛ S
ⲁⲓⲱⲛ A
ⲁⲓⲱⲛ F
ⲁⲓⲱⲛ M
ⲁⲱⲛ S
ⲉⲟⲛ S
ⲉⲱ S
ⲉⲱⲛ S
ⲉⲱⲛ F
ⲉⲱⲛ M
ⲉⲱⲛ B
Subst. 61 αἰών age, era, lifetime noun LSJ 45b; Preisigke 1:39 444 age, era, world DDGLC 8239 age, era, world (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1768 eternity DDGLC 1478 cosmic place, location; part of heaven DDGLC 7492 cosmic place, location; part of heaven (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2192 cosmic place, location; not part of heaven DDGLC 7996 cosmic place, location; not part of heaven (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1399 benevolent superhuman being (hypostasis of eternity or world-age) DDGLC 7649 benevolent superhuman being (inverted attributive, nominal referent; hypostasis of eternity or world-age) DDGLC 7402 superhuman being / place (where both senses may seem to apply) DDGLC
ⲁⲓⲡⲉⲛⲟⲥ
ⲁⲓⲡⲉⲛⲟⲥ S
ⲉⲡⲁⲓⲛⲟⲥ S
Subst. 3142 ἔπαινος praise, applause, compliment noun Preisigke 1:525; Bauer 570 4195 (speech of) praise, acclaim DDGLC
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ A
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ S
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲥⲓⲁ M
Subst. 2449 ἀκαθαρσία uncleanness, foulness, dirt, filth, impurity noun LSJ 46a; Preisigke 1:40 160 impurity, filthiness DDGLC 1557 impure act DDGLC 2479 prurience, filthimindedness (i.e., arousal) DDGLC 566 dirt, filth DDGLC
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ
ⲁⲅⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ S
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ A
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ B
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ M
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲛ S
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲱⲛ S
Subst. 63 ἀκάθαρτος impure adjective LSJ 46a 5103 impure one, thing; impurity (substantive) DDGLC 458 impure (attributive) DDGLC 8937 impure (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ A
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ F
ⲁⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲟⲥ S
Subst. 63 ἀκάθαρτος impure adjective LSJ 46a 5102 impure one (substantive) DDGLC 131 impure (attributive) DDGLC 15467 impure (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 15288 impurity DDGLC
ⲁⲕⲁⲓⲣⲱⲥ
ⲁⲕⲁⲓⲣⲱⲥ S
Adv. 4883 ἄκαιρος in an invalid/improper/unjust manner adverb LSJ 59b 10234 in an invalid manner, unjustly DDGLC
ⲁⲕⲁⲕⲓⲁⲥ
ⲁⲕⲁⲕⲓⲁⲥ S
ⲕⲁⲕⲓⲁⲥ S
Subst. 65 ἀκακία Acacia arabica noun LSJ 46b 7665 acacia-juice (Acacia arabica) DDGLC
ⲁⲕⲁⲕⲓⲁ
ⲁⲕⲁⲅⲓⲁⲥ S
ⲁⲕⲁⲕⲓ S
ⲁⲕⲁⲕⲓⲁ S
Subst. 65 ἀκακία Acacia arabica noun LSJ 46b 8177 acacia; acacia-juice DDGLC
ⲁⲕⲁⲕⲟⲥ
ⲁⲕⲁⲕⲟⲥ S
Subst. 3512 ἄκακος guileless, innocent, unharmed adjective LSJ 46b 2649 innocent, without guile (attributive) DDGLC
ⲁⲕⲁⲛⲁⲅⲧⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲅⲁⲛⲁⲕⲧⲏⲥⲓⲥ S
ⲁⲕⲁⲛⲁⲅⲧⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 5 ἀγανάκτησις physical pain and irritation noun LSJ 6a; Preisigke 1:5 8891 divine wrath (Eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the sinful cosmos) DDGLC
ⲁⲕⲁⲣⲡⲟⲥ
ⲁⲕⲁⲣⲡⲟⲥ S
Subst. 6732 ἄκαρπος without fruit, barren adjective LSJ 47b 9684 without fruit, barren (attributive) DDGLC
ⲁⲕⲁⲧⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲕⲁⲧⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 3751 ἀκατάγνωστος incondemnable; unknowable adjective LSJ 47b; Preisigke 1:41 5104 unknowable one (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4271 unknowable (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲛ
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲕⲉⲣⲉⲟⲛ S
Subst. 2450 ἀκέραιος pure, unmixed, unharmed, unravaged adjective LSJ 49a; Preisigke 1:42 2400 innocent one, one without guile (substantive) DDGLC 7231 pure (attributive) DDGLC
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲥ S
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲥ A
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲥ L
ⲁⲕⲉⲣⲉⲟⲥ S
ⲁⲕⲉⲣⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 2450 ἀκέραιος pure, unmixed, unharmed, unravaged adjective LSJ 49a; Preisigke 1:42 5105 innocent, pure one (substantive) DDGLC 411 innocent, pure (attributive) DDGLC 2450 pure, unmixed (attributive) DDGLC
ⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ
ⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ S
ⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3597 ἄκλητος uncalled, unbidden adjective LSJ 51a 6401 uncalled (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲕⲙⲏⲛ
ⲁⲕⲙⲏⲛ M
ⲁⲕⲙⲏⲛ S
Adv. 2614 ἀκμήν as yet, still adverb LSJ 51b; Preisigke 1:45 497 still DDGLC 6185 even DDGLC
ⲁⲕⲙⲏ
ⲁⲅⲙⲏ S
ⲁⲕⲙⲏ S
Subst. 2898 ἀκμή point, edge, highest point, zenith noun LSJ 51a; Preisigke 1:44 3424 peak, prime, climax DDGLC
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲩⲑⲓⲁ
ⲁⲅⲟⲩⲗⲟⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲑⲉⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲩⲑⲉⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲩⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲩⲗⲗⲟⲩⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲩⲗⲟⲩⲑⲉⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲩⲗⲟⲩⲑⲓⲁ S
Subst. 71 ἀκολουθία following, attendance noun LSJ 52a; Preisigke 1:46 2359 conformity DDGLC
ⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 5699 ἀκολούθησις following; sequence in argument; obedience noun LSJ 52a 7370 following DDGLC
ⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲓⲁ
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲑ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲟⲩⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲩⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲗⲗⲱⲛⲑⲉⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲩⲗⲗⲟⲑⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲩⲗⲗⲟⲩⲑⲉⲓⲁ S
ⲁⲕⲟⲩⲗⲟⲩⲑⲓⲁ S
Subst. 71 ἀκολουθία following, attendance noun LSJ 52a; Preisigke 1:46 3203 consequence DDGLC 8923 rule (of monasticism) DDGLC
ⲁⲕⲣⲁⲧⲟⲛ
ⲁⲅⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
ⲁⲕⲣⲁⲧⲟⲛ B
ⲁⲕⲣⲁⲧⲟⲛ M
ⲁⲧⲁⲕⲧⲟⲛ S
ⲁⲅⲣⲁⲧⲱⲣ S
ⲁⲕⲣⲁⲧⲱⲛ S
ⲁⲛⲕⲣⲁⲧⲟⲛ S
ⲁⲛⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 73 ἄκρατος unmixed adjective LSJ 54b; Preisigke 1:48 3553 unmixed wine (substantive) DDGLC 1212 unmixed, neat (attributive) DDGLC 5106 unmixed (of wine) (attributive) DDGLC
ⲁⲕⲣⲓⲃⲁⲍⲉ
ⲁⲕⲣⲓⲃⲁⲍⲉ M
Vb. 2615 ἀκριβάζω to make exact or accurate, investigate accurately verb LSJ 55a 260 to investigate s.th. thoroughly, to get the precise knowledge of s.th. DDGLC
ⲁⲕⲣⲓⲃⲏⲥ
ⲁⲕⲣⲓⲃⲏⲥ S
Subst. 3270 ἀκριβής exact, accurate, precise adjective LSJ 55a; Preisigke 1:48 9970 precise, exact one; quibbler DDGLC
ⲁⲕⲣⲓⲃⲓⲁ
ⲁⲕⲗⲓⲃⲓⲁ S
ⲁⲕⲣⲏⲃⲓⲁ S
ⲁⲕⲣⲓⲃⲉⲓⲁ S
ⲁⲕⲣⲓⲃⲓⲁ S
ⲁⲕⲣⲓⲃⲓⲁ B
Subst. 74 ἀκρίβεια exactness, precision noun LSJ 55a; Preisigke 1:48 6512 exactness, precision, accuracy DDGLC 2452 precise truth, exact truth DDGLC
ⲁⲕⲣⲓⲃⲱⲥ
ⲁⲕⲣⲓⲃⲟⲥ S
ⲁⲕⲣⲓⲃⲱⲥ S
Adv. 75 ἀκριβῶς exactly, precisely adverb LSJ 55b 3839 with all due care DDGLC 2053 in (great) detail DDGLC
ⲁⲕⲣⲓⲥ
ⲁⲕⲣⲓⲥ V
Subst. 2616 ἀκρίς grasshopper, locust, cricket noun LSJ 55b 937 grasshopper DDGLC
ⲁⲕⲣⲟⲁⲧⲏⲥ
ⲁⲕⲣⲟⲁⲇⲏⲥ F
ⲁⲕⲣⲟⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 3433 ἀκροατής hearer noun LSJ 56a; Preisigke 1:49 1305 hearer, student DDGLC
ⲁⲕⲣⲟⲃⲩⲥⲧⲓⲁ
ⲁⲕⲣⲟⲃⲩⲥⲧⲓⲁ S
Subst. 2858 ἀκροβυστία foreskin noun LSJ 56b 7873 foreskin DDGLC
ⲁⲕⲧⲓⲛ
ⲁⲕⲧⲓⲛ S
ⲁⲕⲧⲓⲛ B
Subst. 4967 ἀκτίν ray, beam (of the sun) noun Bauer 65 1737 ray of light DDGLC 7983 ray of light (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲕⲩⲣⲟⲩ
ⲁⲕⲩⲣⲟⲩ S
ⲁⲕⲩⲣⲟⲩ M
Vb. 80 ἀκυρόω cancel, set aside verb LSJ 59b; Preisigke 1:50 496 to reject, devaluate s.th. DDGLC
ⲁⲕⲱⲗⲩⲧⲱⲥ
ⲁⲕⲱⲗⲩⲧⲱⲥ S
Adv. 81 ἀκωλύτως unhindered adverb LSJ 59b 8953 unhindered DDGLC
ⲁⲕⲱⲛⲉ
ⲁⲕⲱⲛⲉ S
Subst. 6664 ἀκόνη whetstone, hone noun LSJ 52b 8978 akone-vessel, hone-vessel DDGLC
ⲁⲗⲁⲃⲁⲥⲧⲣⲟⲛ
ⲁⲗⲁⲃⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲁⲗⲁⲃⲁⲥⲧⲣⲟⲛ M
Subst. 2618 ἀλάβαστρον alabaster vase, jar noun LSJ 59b; Preisigke 1:52; Bauer 66 587 alabaster vase / jar (for holding perfume) DDGLC 9878 of alabaster (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲉⲕⲧⲟⲥ
ⲁⲗⲉⲕⲧⲟⲥ S
Subst. 3752 ἄλεκτος indescribable adjective LSJ 62b 4563 indescribable one (substantive referent: re: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ
ⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ A
ⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ B
ⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ L
ⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ M
ⲁⲗⲉⲕⲧⲱⲣ S
Subst. 85 ἀλέκτωρ cock, rooster noun LSJ 62b, Preisigke 1:53 592 cock, rooster DDGLC 4391 "Rooster" (a money weight standard) DDGLC
ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ
ⲁⲗ S
ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ S
ⲁⲗⲏⲑⲓⲁ L
ⲁⲗⲏⲑⲓⲁ S
ⲧⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲁ S
ⲧⲁⲗⲏⲑⲓⲁ S
Subst. 91 ἀλήθεια truth noun LSJ 63b; Preisigke 1:54 1644 truth (general, or specific sense unclear) DDGLC 7633 truth (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 2137 Truth (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7645 Truth (celestial hypostasis; an aeon) (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲏ
ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲛⲏ S
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲏ S
Subst. 92 ἀληθινός truthful, trusty, true adjective LSJ 64a; Preisigke 1:55 2244 true, real, actual (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ
ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲛⲟⲛ S
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ B
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲛ S
ⲁⲗⲓⲑⲓⲛⲟⲛ F
ⲁⲗⲩⲑⲓⲛⲟ S
ⲁⲗⲩⲑⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 92 ἀληθινός truthful, trusty, true adjective LSJ 64a; Preisigke 1:55 1850 true, real, actual (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ
ⲁⲗⲏⲑⲉⲓⲛⲟⲥ S
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ S
ⲁⲗⲏⲑⲓⲛⲟⲥ B
Subst. 92 ἀληθινός truthful, trusty, true adjective LSJ 64a; Preisigke 1:55 2135 True, Truthful (substantive; benevolent celestial hypostasis) DDGLC 1647 true, real, actual (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ
ⲁⲗⲏⲑⲉⲥ S
ⲁⲗⲏⲑ S
ⲁⲗⲏⲑⲟⲥ S
ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ A
ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ B
ⲁⲗⲏⲑⲱⲥ S
ⲁⲗⲩⲑⲱⲥ S
Adv. 93 ἀληθές truly adverb Bauer 72 507 truly (modifies clause) DDGLC 6011 truly (modifies noun) DDGLC
ⲁⲗⲗⲁⲅⲏ
ⲁⲗⲗⲁⲅⲏ S
Subst. 96 ἀλλαγή change, exchange noun LSJ 68a; Preisigke 1:56 3941 change, exchange DDGLC 11316 (public) duty, forced/corvée labor (imposed by the Caliphate on local Egyptian tax communities) DDGLC
ⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲉ
ⲁⲗⲁⲥⲉ S
ⲁⲗⲁⲥⲥⲉ S
ⲁⲗⲉⲍⲉ S
ⲁⲗⲗⲁⲝⲉ S
ⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲉ S
ⲁⲗⲗⲉⲥⲉ S
Vb. 98 ἀλλάσσω to change, alter verb LSJ 68b; Preisigke 1:57 2389 to exchange s.th. (object: physical object) DDGLC 5008 to exchange s.th. with s.o. (object1: physical object) DDGLC
ⲁⲗⲗⲁ
ⲁⲗⲁ S
ⲁⲗⲗ S
ⲁⲗⲗⲁ A
ⲁⲗⲗⲁ B
ⲁⲗⲗⲁ F
ⲁⲗⲗⲁ L
ⲁⲗⲗⲁ M
ⲁⲗⲗⲁ S
ⲁⲗⲗⲁ V
ⲁⲗⲗⲁ W
ⲁⲗⲗⲁⲁ L
Konj. 95 ἀλλά but, yet, rather conjunction LSJ 67b 58 but, yet, rather, instead (general, or more specific sense unclear) DDGLC 4256 but, yet, rather (introducing response to a rhetorical question) DDGLC 1934 So!; now, then! (abandonment of inquiry, leading to course of action) DDGLC
ⲁⲗⲗⲁ
ⲁⲗⲗⲁ S
Subst. 6552 ἄλλος another, i.e. one besides what has been mentioned adjective LSJ 70a 7852 another (substantive; i.e. another remedy) DDGLC
ⲁⲗⲗⲟⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲁⲗⲗⲟⲅⲉⲛⲏⲥ A
ⲁⲗⲗⲟⲅⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 2901 ἀλλογενής of another race adjective LSJ 69b 883 foreigner (substantive) DDGLC
ⲁⲗⲗⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲥ
ⲁⲗⲗⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲥ S
Subst. 3791 ἀλλογένιος alien adjective cf. LSJ 69b s.v. ἀλλογενής 6381 alien (epithet for divine beings) (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲗⲟⲥ
ⲁⲗⲗⲟⲥ S
Subst. 6552 ἄλλος another, i.e. one besides what has been mentioned adjective LSJ 70a 8355 another one DDGLC
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲛ
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲛ S
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲛ A
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲥ S
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲥ A
Subst. 101 ἀλλότριος foreign, strange, hostile, alien adjective LSJ 70b; Preisigke 1:59 702 alien, strange one (substantive) DDGLC 7258 alien, strange (attributive) DDGLC 15546 uninvolved, not liable (substantive) DDGLC
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲥ
ⲁⲗⲗⲟⲧⲣⲓⲟⲥ S
ⲁⲗⲗⲱⲧⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 101 ἀλλότριος foreign, strange, hostile, alien adjective LSJ 70b; Preisigke 1:59 1190 alien, alienated, foreign one (substantive) DDGLC 10061 stranger, Unbekannter (substantive; ref: kinship relations) DDGLC
ⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ
ⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ M
ⲁⲗⲗⲟⲫⲩⲗⲟⲥ A
Subst. 2451 ἀλλόφυλος of another tribe, foreign adjective LSJ 71a; Preisigke 1:60 852 foreigner, gentile, heathen (substantive) DDGLC
ⲁⲗⲗⲟ
ⲁⲗⲗⲟ S
Subst. 6552 ἄλλος another, i.e. one besides what has been mentioned adjective LSJ 70a 8460 another (substantive; i.e. another remedy) DDGLC
ⲁⲗⲗⲱⲏ
ⲁⲗⲗⲟⲉ S
ⲁⲗⲗⲱⲏ S
ⲁⲗⲗⲱⲏⲥ S
ⲁⲗⲗⲱⲓ S
ⲁⲗⲟⲏ B
ⲁⲗⲟⲩⲏ S
Subst. 103 ἀλοή aloe vera noun LSJ 72b 765 aloe DDGLC
ⲁⲗⲟⲅⲟⲛ
ⲁⲗⲟⲅⲟⲛ S
ⲁⲗⲟⲅⲟⲛ M
Subst. 102 ἄλογος speechless, irrational, absurd adjective LSJ 72b; Preisigke 1:61 9311 mindless, unreasoning one (substantive) DDGLC 1811 mindless, unreasoning, incapable of speech, non-sentient (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲟⲅⲟⲥ
ⲁⲗⲟⲅⲟⲥ S
Subst. 102 ἄλογος speechless, irrational, absurd adjective LSJ 72b; Preisigke 1:61 3219 without reason, dumb, feral (attributive) DDGLC
ⲁⲗⲟⲥ
ⲁⲗⲟⲥ S
Subst. 6638 ἅλς salt noun LSJ 73a 8739 salt DDGLC
ⲁⲗⲥⲟⲥ
ⲁⲗⲥⲟⲥ A
Subst. 4719 ἄλσος grove noun LSJ 73a; Muraoka 2009, 30a 1154 grove DDGLC
ⲁⲗⲫⲁⲃⲁⲧⲱⲛ
ⲁⲗⲫⲁⲃⲁⲧⲱⲛ S
Subst. 5639 ἀλφάβητον alphabet noun Kontopoulos 25B 2352 alphabet DDGLC
ⲁⲗⲫⲁ
ⲁⲗⲫⲁ S
Subst. 5021 ἄλφα the Greek letter Alpha; beginning, the first part of s.th. noun LSJ 74b; Preisigke 1:62 4198 alpha (first letter of the Greek alphabet) DDGLC
ⲁⲗⲱⲏⲥ
ⲁⲗⲗⲟⲉⲓⲥ S
ⲁⲗⲗⲱⲏⲥ S
ⲁⲗⲗⲱⲓⲥ S
ⲁⲗⲱⲏⲥ S
Subst. 103 ἀλοή aloe vera noun LSJ 72b 7671 aloe, aloe-juice (substantive) DDGLC 9659 of aloe (attributive) DDGLC
ⲁⲙⲁⲗⲉ
ⲁⲙⲁⲗⲉ S
ⲁⲙⲏⲗ S
Subst. 6594 ἄμυλον starch noun LSJ 87a 8515 starch DDGLC
ⲁⲙⲁⲣⲁⲛⲧⲟⲥ
ⲁⲙⲁⲣⲁⲛⲧⲟⲥ S
Subst. 6311 ἀμάραντος amaranth blossom noun 2153 amaranth blossoms DDGLC
ⲁⲙⲉⲗⲉⲓⲁ
ⲁⲙⲉⲗⲉⲓⲁ S
ⲁⲙⲉⲗⲏⲁ S
ⲁⲙⲉⲗⲓⲁ F
ⲁⲙⲉⲗⲓⲁ S
Subst. 109 ἀμέλεια indifference, negligence noun LSJ 80b; Preisigke 1:66 1475 indifference, negligence DDGLC 11553 relaxation, carelessness (non-pejorative sense) DDGLC
ⲁⲙⲉⲗⲉⲓ
ⲁⲙⲉⲓⲗⲉ S
ⲁⲙⲉⲗⲉ S
ⲁⲙⲉⲗⲉⲓ S
ⲁⲙⲉⲗⲏ S
ⲁⲙⲉⲗⲓ S
ⲁⲙⲉⲗⲓ M
ⲁⲙⲉⲗⲓⲁ F
Vb. 110 ἀμελέω to neglect, to be careless verb LSJ 80b; Preisigke 1:65 3224 to be negligent, careless (object: none) DDGLC 5460 to neglect, ignore s.o. DDGLC 2682 to neglect, ignore s.th. DDGLC 5461 to neglect to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 548 to be unconcerned, to tarry, to delay (object: none) DDGLC 2464 to not notice s.th. DDGLC
ⲁⲙⲉⲗⲏⲥ
ⲁⲙⲉⲗⲏⲥ S
Subst. 111 ἀμελής careless, negligent adjective LSJ 81a; Preisigke 1:65 5108 careless, negligent (attributive) DDGLC 1360 careless, negligent (substantive) DDGLC
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲉⲓⲁ
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙ S
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ S
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲉⲓⲁ S
ⲁⲙⲉⲣⲙⲛⲓⲁ S
ⲁⲙⲏⲣⲙⲛⲓⲁ S
Subst. 112 ἀμεριμνία freedom from care, guarantee, release noun LSJ 81b; Preisigke 1:66 7193 (document of) discharge (designating a settlement of division of property/inheritance, or a receipt of payment, thus releasing the other party from its obligations) DDGLC
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲟⲥ
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲟⲥ M
ⲁⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲟⲥ S
Subst. 113 ἀμέριμνος free from care adjective LSJ 81b; Preisigke 1:67 3109 negligent (substantive) DDGLC 847 careless, free from care/worry (attributive) DDGLC
ⲁⲙⲉⲣⲓ
ⲁⲙⲉⲣⲓ S
ⲁⲙⲏⲣⲓ S
Subst. 6387 Ὁμηρῖται Himyarites noun Sophocles 804a 4010 Himyarites (an Arab people) DDGLC
ⲁⲙⲉⲧⲣⲏⲧⲟⲛ
ⲁⲙⲉⲧⲣⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3592 ἀμέτρητος immeasurable, immense, countless adjective LSJ 82a 3645 immeasurable, immense (attributive) DDGLC
ⲁⲙⲏⲗⲗⲟⲛ
ⲁⲙⲏⲗⲗⲟⲛ S
Subst. 6594 ἄμυλον starch noun LSJ 87a 9237 starch DDGLC
ⲁⲙⲏⲗⲟⲩ
ⲁⲙⲉⲗⲟⲩ S
ⲁⲙⲏⲗⲟⲩ S
Subst. 6594 ἄμυλον starch noun LSJ 87a 8612 starch DDGLC
ⲁⲙⲏⲣⲁⲥ
ⲁⲙⲏⲣⲁⲥ S
Subst. 6594 ἄμυλον starch noun LSJ 87a 8716 starch DDGLC
ⲁⲙⲏⲧⲣⲓⲧⲟⲥ
ⲁⲙⲏⲧⲣⲓⲧⲟⲥ S
ⲁⲙⲉⲧⲣⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3592 ἀμέτρητος immeasurable, immense, countless adjective LSJ 82a 4493 immeasurable, immense (attributive) DDGLC 2833 immeasurable, immense one (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 5109 immeasurable, immense (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ
ⲁⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ S
ⲁⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲛ S
Subst. 115 ἀμίαντος undefiled, pure adjective LSJ 83a; Lampe 89a 5110 undefiled, pure one (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4424 undefiled, pure (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲙⲓⲛⲉⲟⲛ
ⲁⲙⲓⲛⲉⲟⲛ S
Subst. 6683 ἀμιναῖος Italian wine; (wine) made from the grape of that name adjective LSJ 83b 9133 Aminaion, Italian DDGLC
ⲁⲙⲓⲣⲁ
ⲁⲙⲁⲣⲁ S
ⲁⲙⲉⲣⲁ S
ⲁⲙⲓⲣⲁ S
ⲙⲉⲣⲁ S
Subst. 116 ἀμιρᾶς governor noun Preisigke 3:92b; Sophocles 127b; LBG xxx 2443 emir, pagarch DDGLC 7918 emir, pagarch (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲙⲙⲟⲣⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲙⲙⲟⲣⲁⲓⲟⲥ ?
ⲁⲙⲟϩⲣⲁⲓⲟⲥ M
ⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ A
ⲁⲙⲟⲣⲣⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 2625 Ἀμορραῖος Amorite adjective Muraoka 2009, 33a 934 Amorite (substantive) DDGLC
ⲁⲙⲙⲱⲛⲓⲧⲏⲥ
ϩⲁⲙⲙⲱⲛⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 6390 Ἀμμωνίτης Ammonite (inhabitant of Ammon) noun Hatch/Redpath 1906, 16a 4028 Ammonite DDGLC
ⲁⲙⲟⲣⲫⲟⲥ
ⲁⲙⲟⲣⲫⲟⲥ S
Subst. 3692 ἄμορφος without form or visible shape adjective LSJ 85a 9545 shapeless (being) DDGLC
ⲁⲙⲡⲟⲩⲗⲉ
ⲁⲙⲡⲟⲩⲗⲉ S
ⲁⲙⲡⲟⲩⲗⲗⲓ S
ⲙⲡⲟⲩⲗⲗⲓ S
Subst. 5101 ἀμπύλλη small amphora, flask noun Preisigke 1:71 1986 flask DDGLC
ⲁⲙⲩⲅⲇⲁⲗⲟⲛ
ⲁⲙⲩⲅⲇⲁⲗⲟⲛ V
Subst. 2626 ἀμύγδαλον almond-tree (Prunus Amygdalos) noun LSJ 87a; Preisigke 1:71 936 almond-tree DDGLC
ⲁⲙⲫⲓⲃⲁⲗⲉ
ⲁⲙⲫⲓⲃⲁⲗⲉ S
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲉ S
Vb. 120 ἀμφιβάλλω to throw / put / move round, be in dispute, litigate verb LSJ 89b; Preisigke 1:72 5457 to argue dissent (object: none) DDGLC 5456 to argue with, object to s.th. DDGLC 3149 to dissent from doing s.th. (object: act, deed) DDGLC 5458 to argue against s.o., litigate against s.o. DDGLC 5009 to be in doubt (object: none) DDGLC
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲓⲁ
ⲁⲙⲫⲉⲃⲟⲩⲗⲓⲁ S
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲉⲓⲁ S
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲓⲁ S
ⲁⲙⲫⲟⲩⲃⲟⲩⲗⲉⲓⲁ S
ⲁⲫⲓⲃⲟⲗⲉⲓⲁ S
ⲁⲫⲟⲃⲓⲗⲓⲁ S
Subst. 121 ἀμφιβολία besiegement; state of dispute, litigation noun LSJ 90a; Preisigke 1:72 15518 objection (usage unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲟⲛ
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲟⲛ S
ⲁⲙⲫⲓⲃⲟⲗⲟ S
ⲁⲛⲑⲩⲃⲟⲗⲟⲛ S
Subst. 122 ἀμφίβολον dispute, litigation noun du Cange 64 8072 dispute, litigation DDGLC
ⲁⲙⲫⲓⲧⲁⲡⲟⲥ
ⲁⲙⲫⲓⲧⲁⲡⲓⲥ S
ⲁⲙⲫⲓⲧⲁⲡⲟⲥ A
Subst. 2452 ἀμφίταπος doube-sided rug noun LSJ 94b; Preisigke 1:73 179 double-sided rug DDGLC
ⲁⲙⲱⲙⲟⲙ
ⲁⲙⲱⲙⲟⲛ S
Subst. 2903 ἄμωμον an Indian spice-plant (prob. Nepaul cardamom, Amomum subulatum) noun LSJ 96a 4312 amomum tree DDGLC
ⲁⲙⲱⲙⲟⲛ
ⲁⲙⲱⲙⲟⲛ S
Subst. 5106 ἄμωμος blameless, unblemished, perfect adjective LSJ 96a; Preisigke 1:74 9962 blameless, unblemished, perfect DDGLC
ⲁⲙⲱⲛⲓⲁⲕⲟⲩ
ⲁⲙⲙⲱⲙⲓⲁⲕⲟⲩ S
ⲁⲙⲙⲱⲙⲛⲓⲁⲕⲟⲩ S
ⲁⲙⲙⲱⲛⲓⲁⲕⲟⲩ S
ⲁⲙⲟⲩⲛⲓⲁⲕⲟⲩ S
ⲁⲙⲱⲛⲓⲁⲕⲟⲩ S
Subst. 5085 ἀμμωνιακός traced back to the name Ammonoasis; kind of rock-salt adjective LSJ 84a 7685 ammoniac, kind of rock-/sand-salt (substantive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲃⲁⲑⲙⲟⲥ
ⲁⲛⲁⲃⲁⲏⲙⲟⲥ M
ⲁⲛⲁⲃⲁⲑⲙⲟⲥ M
ⲁⲛⲁⲃⲑⲙⲟⲥ M
Subst. 2627 ἀναβαθμός flight of steps, stair noun LSJ 98a; Preisigke 1:75 1503 step, stair DDGLC
ⲁⲛⲁⲃⲁⲥⲓⲥ
ⲁⲛⲁⲃⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 125 ἀνάβασις going up, ascent noun LSJ 99a; Preisigke 1:76 4081 rising, inundation (of the river Nile) DDGLC 8068 ascension DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ
ⲁⲛⲁⲅⲁⲍⲉ S
ⲁⲛⲁⲅⲅⲁⲍⲉ S
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ M
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ A
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ L
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲍⲉ S
ⲁⲛⲁⲕⲁⲍⲉ S
ⲁⲛⲁⲛⲕⲁⲍⲉ S
Vb. 126 ἀναγκάζω to force, to compel verb LSJ 100b; Preisigke 1:79 144 to compel, urge, pressure s.o. DDGLC 11641 to compel, urge, pressure s.o. to s.th. DDGLC 5010 to compel, urge, pressure s.o. to do s.th. (object2: act, deed) DDGLC 10145 to compel, urge, pressure s.o. to do s.th. (object2: direct imperative) DDGLC 5011 to compel, urge, pressure s.o. regarding s.th. (object2: content) DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ
ⲁⲛⲁⲅⲅⲏⲟⲛ S
ⲁⲛⲁⲅⲉⲟⲛ S
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲛ M
ⲁⲛⲁⲅⲕⲉⲓⲟⲛ S
Subst. 127 ἀναγκαῖος indispensable, valuable, necessary adjective LSJ 100b; Preisigke 1:79 4320 urgent, necessary, most important one (substantive) DDGLC 2608 urgent, necessary, most important (attributive) DDGLC 15103 indispensable, valuable (attributive) DDGLC 3564 (pl.) genitals (plurale tantum) DDGLC 11407 toilet DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲛⲁⲅⲅⲉⲟⲛ S
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 127 ἀναγκαῖος indispensable, valuable, necessary adjective LSJ 100b; Preisigke 1:79 3494 indispensable, valuable (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲱⲥ
ⲁⲛⲁⲅⲕⲁⲓⲱⲥ S
Adv. 6655 ἀναγκαῖως urgently, by necessity adverb LSJ 100b; Preisigke 1:80 8888 compelled, forced by s.th. DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ
ⲁⲛⲁⲅⲅⲉ S
ⲁⲛⲁⲅⲅⲏ S
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ S
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ A
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ M
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ L
ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ B
ⲁⲛⲁⲕⲏ S
ⲁⲛⲁⲛⲅⲉ S
Subst. 128 ἀνάγκη force, constraint, necessity noun LSJ 101a; Preisigke 1:80 9382 necessity (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 7584 necessity (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 10887 affliction, trouble, anguish DDGLC 1877 fate, necessity DDGLC 7011 necessity, constraint (cosmic force of governance) DDGLC 2455 compulsion, coercion DDGLC 371 distress, calamity, (time of) need DDGLC 8227 distress, calamity, (time of) need (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7487 distress, calamity, (time of) need (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 5128 ἀνάγνωσις recognition, reading noun LSJ 101b; Preisigke 1:80 7377 recognition, reading DDGLC
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲏⲥ
ϩⲁⲛⲁⲅ S
ϩⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲅ S
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥ S
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲏⲥ B
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲥⲧⲏⲥ L
ⲁⲛⲁⲅⲛⲱⲧ S
Subst. 129 ἀναγνώστης reader noun LSJ 101b; Preisigke 1:81 2008 lector, reader (in church) DDGLC 3961 lector, reader (in Manichaean Church) DDGLC
ⲁⲛⲁⲇⲓⲇⲟⲩ
ⲁⲛⲁⲇⲓⲇⲟⲩ S
ⲁⲛⲁⲧⲓⲧⲟⲩ S
ⲁⲛⲇⲓⲇⲟⲩ S
Vb. 131 ἀναδιδόω to give up, hold up, deliver verb cf. LSJ 103b (s.v. ἀναδίδωμι); cf. Preisigke 1:86 (s.v. ἀναδίδωμι) 3952 to deliver, hand s.th. over to s.o. (object1: physical object) DDGLC
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁⲧⲓⲍⲉ F
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 2904 ἀναθεματίζω to devote to evil, curse verb LSJ 105a 3597 to curse, anathematize (adherents of false/heretic tenets) DDGLC
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ A
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ S
ⲁⲛⲁⲑⲉⲙⲁ B
ⲁⲛⲁⲑⲏⲙⲁ S
Subst. 132 ἀνάθεμα anything dedicated to evil, curse noun LSJ 104b; Preisigke 1:88 866 anathema, curse DDGLC 8954 anathema, curse (introduces curse) DDGLC 15202 to anathematize, curse s.o. DDGLC
ⲁⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲁ
ⲁⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲁ S
Subst. 3598 ἀναισθησία lack of sensation, unconsciousness noun LSJ 106b; Preisigke 1:90 7343 lack of sensation DDGLC
ⲁⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲛ
ⲁⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲛ S
ⲁⲛⲉⲥⲑⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3515 ἀναίσθητος without sense, perception, or feeling adjective LSJ 106b 2399 without perception (attributive) DDGLC 9371 without perception (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲛⲁⲓⲥⲑⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3515 ἀναίσθητος without sense, perception, or feeling adjective LSJ 106b 9618 without perception (substantive) DDGLC 2462 without perception (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲓⲧⲓⲟⲥ
ⲁⲛⲁⲓⲧⲓⲟⲥ S
Subst. 3591 ἀναίτιος guiltless, not responsible adjective LSJ 106b; Preisigke 1:90 2944 one not responsible for, extraneous to s.th. (substantive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲕⲁⲗⲉⲓ
ⲁⲛⲁⲕⲁⲗⲉⲓ S
Vb. 3434 ἀνακαλέω to call up or back verb LSJ 107a; Preisigke 1:90 3607 to summon, call (back) DDGLC
ⲁⲛⲁⲕⲟⲡⲏ
ⲁⲛⲁⲕⲟⲡⲏ S
Subst. 6743 ἀνακοπή resistance, check noun LSJ 109a 9931 resistance, obstruction DDGLC
ⲁⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ
ⲁⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ M
ⲁⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ S
Vb. 133 ἀνακρίνω to examine closely, to interrogate verb LSJ 109b; Preisigke 1:92 948 to question s.o. DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ
ⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ S
ⲁⲛⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ M
ⲁⲛⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ A
ⲁⲛⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ S
Vb. 134 ἀναλαμβάνω to take up, to take along verb LSJ 110b; Preisigke 1:93 123 to rapture s.o., to take s.o. up DDGLC 5013 to rapture s.o. to, to take s.o. up to (object2: place) DDGLC 5014 to rapture s.o. from s.o., to take s.o. up from s.o. DDGLC 8512 to add s.th., to mix s.th. DDGLC 11642 to mix s.th. with s.th. DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲏⲙⲯⲓⲥ
ⲁⲛⲁⲗⲏⲙⲯⲓⲥ S
Subst. 6071 ἀνάληψις taking up, ascension noun LSJ 111a; Sophocles 144b 1504 learning; acquisition of knowledge DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲏⲯⲓⲥ
ⲁⲛⲁⲗⲏⲙⲯⲓⲥ S
ⲁⲛⲁⲗⲏⲯⲓⲥ S
ⲁⲛⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ S
Subst. 6071 ἀνάληψις taking up, ascension noun LSJ 111a; Sophocles 144b 3919 ascension, rapture (of the risen Christ) DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲁⲛⲁⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲁⲛⲁⲗⲱⲅⲓⲁ S
Subst. 137 ἀναλογία analogy, proportion, equivalent noun LSJ 111b; Preisigke 1:96 3020 equivalent (share/proportion) DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲟⲅⲓⲟⲛ
ⲁⲛⲁⲗⲟⲅⲓⲟⲛ S
Subst. 5824 ἀναλογεῖον lectern, reading-desk noun cf. LSJ 111b 2334 lectern, reading-desk DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲩⲧⲣⲱⲥⲉ
ⲁⲛⲁⲗⲩⲧⲣⲱⲥⲉ S
Vb. 138 ἀναλυτρόω to redeem s.th. verb Preisigke 1:97 8382 to resume possession of s.th. (that had previously been pledged) from s.o. (object2: person returning possession) DDGLC
ⲁⲛⲁⲗⲩ
ⲁⲛⲁⲗⲩ S
Vb. 139 ἀναλύω to unloose, to undo verb LSJ 112a; Preisigke 1:97 9835 to dissolve/annul s.th. DDGLC
ⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲉ
ⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲉ S
ⲁⲛⲁⲡⲉⲩⲉ S
Vb. 142 ἀναπαύω to make to cease, stop, hinder, rest verb LSJ 115a; Preisigke 1:102 3629 to rest, take repose (object: none; i.e., find liberation from the cosmos) DDGLC 7875 to rest, take repose in s.th. DDGLC 3130 to give s.o. rest (in the afterlife) (object: person) DDGLC
ⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ
ⲁⲛⲁⲡⲁⲥⲓⲥ S
ⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ S
ⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ A
ⲁⲛⲁⲡⲁⲩⲥⲓⲥ L
Subst. 141 ἀνάπαυσις repose, rest noun LSJ 115a; Preisigke 1:101 896 rest, repose DDGLC 1292 repose, rest (referent: release from the cosmos) DDGLC 4341 repose, rest (referent: celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7642 repose, rest (attributive; referent: celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 4545 offering made on behalf of s.o.'s soul DDGLC
ⲁⲛⲁⲡⲗⲁⲥⲓⲥ
ⲁⲛⲁⲡⲗⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 3599 ἀνάπλασις remodelling, reshaping noun LSJ 116a 1533 remodeling, reshaping DDGLC
ⲁⲛⲁⲡⲗⲁⲥⲥⲉ
ⲁⲛⲁⲡⲗⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 6741 ἀναπλάσσω form anew, remodel, restore verb LSJ 116ab 9866 form anew, remodel, restore s.o. DDGLC
ⲁⲛⲁⲡⲛⲟⲏ
ⲁⲛⲁⲡⲛⲟⲏ S
Subst. 3516 ἀναπνοή recovery of breath, respiration, breathing noun LSJ 117a 2655 respiration, breathing (cool/cold) DDGLC
ⲁⲛⲁⲣⲭⲟⲥ
ⲁⲛⲁⲣⲭⲟⲥ S
Subst. 3600 ἄναρχος without source, beginning adjective LSJ 120a 4335 one without beginning, without source (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 6569 without beginning, without source (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲕⲉⲡⲧⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲁⲛⲁⲥⲕⲉⲡⲧⲉⲥⲑⲁⲓ A
Vb. 2453 ἀνασκέπτομαι look at narrowly, examine well verb LSJ 120b 1569 examine, reckon up s.th. DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲙⲱⲛ
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲙⲱⲛ S
Subst. 6424 ἀναστάσιμος pertaining to the resurrection of Christ adjective Lampe 120b; 4404 one pertaining to the resurrection (of Christ) (substantive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲁⲛ︤ⲁ︦ⲥ︦ⲧ︥ⲁ S
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ A
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ B
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ F
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ L
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ M
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ W
Subst. 144 ἀνάστασις raising up, rising up, resurrection noun LSJ 121a; Preisigke 1:106 233 resurrection DDGLC 4342 resurrection (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7643 resurrection (celestial hypostasis; an aeon) (attributive) DDGLC 15079 Easter-Sunday, the day of resurrection DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓ
ⲁⲛⲁⲥⲧⲁⲥⲓ S
Vb. 144 ἀνάστασις raising up, rising up, resurrection noun LSJ 121a; Preisigke 1:106 4499 to rise from the dead DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲧⲉⲙⲁ
ⲁⲛⲁⲥⲧⲉⲙⲁ S
ⲁⲛⲁⲥⲧⲏⲙⲁ S
Subst. 5938 ἀνάστημα height; protuberance, building, eruption noun LSJ 121b 7382 offspring (genealogical) DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲉⲫⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲉⲫⲉⲥⲑⲁⲓ A
Vb. 2454 ἀναστρέφω turn upside down, invert, turn back verb LSJ 122a; Preisigke 1:107 1757 to live among s.o. DDGLC
ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ
ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲁⲩⲉ L
ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ S
Subst. 145 ἀναστροφή overthrow; lifestyle, behavior noun LSJ 122a; Preisigke 1:107 1225 behavior, lifestyle DDGLC
ⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲏ
ⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲏ F
ⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲏ S
ⲁⲛⲁⲧⲟⲗⲏ A
Subst. 146 ἀνατολή rising, growing; sunrise, East noun LSJ 123b; Preisigke 1:108 1922 the East, the Orient DDGLC 3596 rise, ascent DDGLC 3589 rise, ascent (to God) DDGLC 785 shoot, sprout DDGLC
ⲁⲛⲁⲧⲣⲉⲡⲉ
ⲁⲛⲁⲧⲣⲉⲡⲉ S
Vb. 148 ἀνατρέπω overturn, upset verb LSJ 124a; Preisigke 1:108 3631 to upset s.o. DDGLC 10260 to overthrow/annul s.th. (referent: a legal document) DDGLC
ⲁⲛⲁⲫⲟⲣⲁ
ⲁⲛⲁⲫⲟⲣⲁ S
ⲁⲛⲁⲫⲟⲣⲁ B
ⲁⲛⲁⲫⲱⲣⲁ S
Subst. 5126 ἀναφορά coming up, rising, carrying back noun LSJ 125b; Preisigke 1:111 3315 report (an official statement of facts) DDGLC 2583 canon, anaphora (part of the liturgy) DDGLC
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ
ⲁⲛⲁϫⲱⲣⲉⲓ M
ⲁⲛⲁⲭⲟⲣⲓ F
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ L
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓ M
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓ M
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓ L
ⲛⲁⲭⲱⲣⲓ S
Vb. 149 ἀναχωρέω to go back verb LSJ 127a; Preisigke 1:112 285 to withdraw, take refuge (object: none) DDGLC 11682 to withdraw oneself, depart (object: reflexive; context: physical movement) DDGLC 5017 to withdraw oneself, depart (object: dativus ethicus; context: physical movement) DDGLC 5015 to withdraw to s.th. (object: place) DDGLC 5018 to withdraw oneself to (object1: dativus ethicus; object2: place) DDGLC 5016 to withdraw from s.o. DDGLC 5022 to withdraw oneself from s.o. (object1: dativus ethicus) DDGLC 5021 to withdraw from s.th. (object: place) DDGLC 8077 to withdraw, ascend (object: none) DDGLC 7588 to withdraw oneself, ascend (object: dativus ethicus; context: cognitive / noetic, i.e. meditative) DDGLC 7150 to withdraw, ascend to s.th. (object: divine; context: cognitive / noetic, i.e. meditative) DDGLC
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲛ B
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓ M
Vb. 149 ἀναχωρέω to go back verb LSJ 127a; Preisigke 1:112 5020 to withdraw, take refuge (object: none) DDGLC 11643 to withdraw oneself to s.th. (object: dativus ethicus) DDGLC 7139 to withdraw into s.o. (object: reflexive; context: cognitive / noetic, i.e. meditative) DDGLC
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲁⲛⲁⲭ S
ⲁⲛⲁⲭⲟⲣⲓⲧⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲉⲓⲧⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲏⲧ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲏⲧⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲇⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧ︦ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧⲏⲥ S
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧⲏⲥ L
ⲁⲛⲁⲭⲱⲣⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 150 ἀναχωρητής anchorite noun LSJ 127a; Preisigke 1:113 719 anchorite DDGLC 10940 anchorite (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 7561 anchorite (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲁⲭⲱ
ⲁⲛⲁϫⲱ S
Vb. 149 ἀναχωρέω to go back verb LSJ 127a; Preisigke 1:112 9015 to withdraw oneself from s.o. (object1: reflexive) DDGLC
ⲁⲛⲁ
ⲁⲛⲁ S
Adv. 6591 ἀνά thereupon; (with the notion of) spreading all over a space, throughout, all over adverb LSJ 98a 8511 in equal parts (without object) DDGLC 8603 of each (object: quantity) DDGLC
ⲁⲛⲅⲱⲛ
ⲁⲛⲅⲱⲛ S
Subst. 187 ἀνώγειον anything raised from a ground, the upper floor of a house noun LSJ 169b; Preisigke 1:144 4032 upper floor DDGLC
ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ
ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ S
Subst. 5135 ἀνδριάς image of a man, statue noun LSJ 128b; Preisigke 1:114 1479 man, masculine one (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲇⲣⲉⲓⲁⲥ
ⲁⲛⲇⲣⲉⲓⲁⲥ L
Subst. 5135 ἀνδριάς image of a man, statue noun LSJ 128b; Preisigke 1:114 4120 (Last) Statue (in Manichaean myth) DDGLC
ⲁⲛⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲥⲧⲱⲥ
ⲁⲛⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲥⲧⲱⲥ S
Adv. 153 ἀνεμποδίστως without hindrance adverb LSJ 132b; Preisigke 1:117 10702 unimpeded DDGLC
ⲁⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲉ
ⲁⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲉ B
ⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲛⲉⲭⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 156 ἀνέχω to hold up, lift up, rise up verb LSJ 136b; Preisigke 1:120 2957 to approve, consent (object: none) DDGLC 5454 to approve, consent to s.th. DDGLC 4582 to allow s.o. to do s.th. (object2: act, deed) DDGLC 10896 to endure, be patient in the face of s.th. DDGLC
ⲁⲛⲉⲭⲉ
ⲁⲛⲉϩⲉ S
ⲁⲛⲉϫⲉ S
ⲁⲛⲉϫⲏ M
ⲁⲛⲉⲭⲉ S
ⲁⲛⲉⲭⲉ M
ⲁⲛⲉⲭⲉ L
ⲁⲛⲉⲭⲉⲓ S
ⲁⲛⲏⲭⲉ S
ⲁⲛⲓⲭⲉ F
ⲁⲛⲓⲭⲉ S
Vb. 156 ἀνέχω to hold up, lift up, rise up verb LSJ 136b; Preisigke 1:120 10111 to endure, put up, bear, persist (object: none) DDGLC 361 to endure, put up with, bear with s.o. DDGLC 5449 to endure, put up with, bear with s.th. DDGLC 7509 to endure, be patient in the face of s.th. DDGLC 3606 to wait (object: reflexive; lit.: to restrain oneself) DDGLC 4315 to tarry, delay (object: none) DDGLC 5453 to tarry, delay doing s.th. (object: act, deed) DDGLC 3630 to suffer, allow, let s.o. do s.th. (object2: act, deed) DDGLC 10140 to dare, allow oneself to do s.th. DDGLC 6956 [error] to sue for s.th. (ἐνάγω is meant) DDGLC 7418 to do/put forth s.th. DDGLC 10072 to accept, agree DDGLC 10168 to accept, agree to do s.th. (with infinitive) DDGLC
ⲁⲛⲍⲱⲛⲏ
ⲁⲛⲍⲱⲛⲏ S
ⲁⲛⲥⲱⲛⲉ S
ⲁⲛⲥⲱⲛⲏ S
Subst. 2876 ζώνη belt, girdle, zone noun LSJ 759a; Preisigke 1:650 2112 belt DDGLC 7998 belt (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲛⲏⲑⲟⲩ
ⲁⲛⲏⲑⲟⲩ S
Subst. 6693 ἄνηθον dill, Anethum graveolens noun LSJ 137a 9168 dill DDGLC
ⲁⲛⲑⲉⲙⲓⲟⲛ
ⲁⲛⲑⲉⲙⲓⲟⲛ V
Subst. 2630 ἀνθέμιον blossom, flower noun LSJ 139a 940 small flower DDGLC
ⲁⲛⲑⲉⲱⲛⲟⲥ
ⲁⲛⲑⲉⲱⲛⲟⲥ S
Subst. 5939 ἀνθεῶνος flower-bed, garden noun LSJ 139b (s.v. ἀνθέων) 3438 flower-garden, bed of flowers DDGLC
ⲁⲛⲑⲣⲁⲝ
ⲁⲛⲑⲣⲁⲝ S
Subst. 3225 ἄνθραξ charcoal, coal; ruby, dark red gem noun LSJ 141a; Preisigke 1:124; Muraoka 2009, 51a 1710 ruby, precious red gem (substantive) DDGLC 11854 of ruby, precious red gem (attributive) DDGLC 11822 of anthrax-stone, precious green(?) gem (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲑⲣⲱⲡⲓⲛⲟⲛ
ⲁⲛⲑⲣⲟⲡⲟⲓⲛⲟⲛ S
ⲁⲛⲑⲣⲱⲡⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 160 ἀνθρώπινος human adjective LSJ 141a; Preisigke 1:124 8882 the lot of humanity (euphemism for death) (substantive) DDGLC
ⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ
ⲁⲛⲑⲩⲡⲁⲧⲟⲥ M
Subst. 2631 ἀνθύπατος proconsul noun LSJ 142a; Preisigke 1:126 1069 proconsul DDGLC
ⲁⲛⲛⲱⲛⲛⲁ
ⲁⲛⲛⲱⲛⲛⲁ S
Subst. 164 ἀννῶνα income, tax noun Sophocles 172b; Preisigke 1:127 9820 tax, tribute, payment DDGLC 15195 freight charge? grain or military/public service tax (annona civica/militaris?) DDGLC
ⲁⲛⲟⲏⲧⲟⲛ
ⲁⲛⲟⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 2633 ἀνόητος unintelligent, senseless, silly adjective LSJ 145b; Preisigke 1:127 3697 thoughtless, stupid (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲟⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲛⲟⲏⲧⲟⲥ F
ⲁⲛⲟⲏⲧⲟⲥ M
ⲁⲛⲟⲏⲧⲟⲥ S
ⲁⲛⲱⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 2633 ἀνόητος unintelligent, senseless, silly adjective LSJ 145b; Preisigke 1:127 779 unintelligent, senseless, dull one (substantive) DDGLC 5121 unintelligent, senseless, dull (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲟⲙⲉⲓ
ⲁⲛⲟⲙⲉⲓ S
ⲁⲛⲟⲙⲓ A
ⲁⲛⲟⲙⲓ M
Vb. 2455 ἀνομέω to act lawlessly, be lawless, break the law verb LSJ 146b; Preisigke 1:128 1107 to break the law, act lawlessly DDGLC 11388 to break the law, act lawlessly towards s.o. DDGLC
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
ⲁⲛⲟⲙⲉⲓⲁ S
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ A
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ F
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ M
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ S
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ V
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ B
Subst. 165 ἀνομία lawlessness, lawless conduct noun LSJ 146b; Preisigke 1:128 568 lawlessness (general, or specific sense unclear) DDGLC 7482 lawlessness (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 378 lawless deed, transgression, act of iniquity DDGLC
ⲁⲛⲟⲙⲟⲛ
ⲁⲛⲟⲙⲓⲁ M
ⲁⲛⲟⲙⲟⲛ A
ⲁⲛⲟⲙⲟⲛ S
ⲁⲛⲟⲙⲟⲛ F
Subst. 166 ἄνομος lawless adjective LSJ 147a; Preisigke 1:129 879 lawless thing, deed (substantive) DDGLC 5123 lawless one, transgressor (substantive) DDGLC 894 lawless (attributive) DDGLC 7339 impious, perverted (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ M
ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ A
ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲁⲛⲟⲙⲟⲥ B
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ A
Subst. 166 ἄνομος lawless adjective LSJ 147a; Preisigke 1:129 225 lawless one, transgressor (substantive) DDGLC 3460 lawless (attributive) DDGLC 9099 lawless (inverted attributive: attributive referent) DDGLC
ⲁⲛⲟⲩⲥⲓⲟⲥ
ⲁⲛⲟⲩⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 3754 ἀνούσιος without substance adjective LSJ 148a 5125 one without substance (substantive; epithet for God) DDGLC 4264 without substance (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲟⲭⲏ
ⲁⲛⲟⲭⲏ F
ⲁⲛⲟⲭⲏ S
Subst. 2859 ἀνοχή holding back,opportunity, forbearance noun LSJ 148b; Preisigke 1:129 3368 patience DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲅⲣⲁⲫⲉ
ⲁⲛⲧⲓⲅⲣⲁⲫⲉ S
Vb. 171 ἀντιγράφω to write against, write in answer verb LSJ 154b; Preisigke 1:132 4500 to write back, respond to s.o. (object2: direct statement) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲅⲣⲁⲫⲟⲛ
ⲁⲛⲧⲓⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲁⲛⲧⲓⲅⲣⲁⲫⲱⲛ S
ⲁⲛⲧⲓⲕⲣⲁⲫⲟⲛ S
Subst. 170 ἀντίγραφον transcript, copy noun LSJ 154b; Preisigke 1:132 2368 copy, transcript DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲇⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲛⲧⲓⲇⲓⲕⲟⲥ A
ⲁⲛⲧⲓⲇⲓⲕⲟⲥ M
ⲁⲛⲧⲓⲇⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 173 ἀντίδικος opponent, adversary noun LSJ 155a; Preisigke 1:133 333 plaintiff, accuser; adversary DDGLC 1629 adversary (appellation for the devil) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲏ
ⲁⲛⲧⲓⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲏ S
Subst. 3121 ἀντικείμενος being opposite to, being adverse; enemy adjective BDAG 89a (s.v. ἀντίκειμαι) 3902 opposing, opposite (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲟⲛ
ⲁⲛⲧⲓⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲟⲛ S
ⲉⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲱⲛ S
Subst. 3121 ἀντικείμενος being opposite to, being adverse; enemy adjective BDAG 89a (s.v. ἀντίκειμαι) 8850 Adversary (substantive; referent: the Devil) DDGLC 3889 diabolical, malevolent, adversarial (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲟⲥ
ⲁⲛϯⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲁⲛϯⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲁⲛϯⲕⲟⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲁⲛⲧⲓⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲁⲛⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲁ︦ⲧⲓⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 3121 ἀντικείμενος being opposite to, being adverse; enemy adjective BDAG 89a (s.v. ἀντίκειμαι) 5128 diabolical, malevolent, adversarial one DDGLC 1350 Adversary (referent: the Devil) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲉ
ⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲕⲉ S
ⲁⲛⲧⲏⲗⲉⲅⲉ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲉ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲉ M
ⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲉ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲏ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲉⲅⲓⲛ F
ⲁⲛⲧⲓⲗⲏⲕⲏ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲓⲕⲉ S
Vb. 176 ἀντιλέγω to speak against, contradict verb LSJ 158a; Preisigke 1:136 64 to object (object: none) DDGLC 11809 to object that (object: dependent clause) DDGLC 5028 to object to s.th. (object: content) DDGLC 9522 to contradict s.o. (object: person) DDGLC 15197 to object to s.o. doing s.th. (object2: action objected to) DDGLC 10894 to argue against s.o. (object: person) DDGLC 5027 to speak out against s.o. concerning s.th. (object2: text) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲁⲛϯⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲁⲛⲇⲓⲗⲱⲅⲓⲁ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲟⲅⲓⲁ M
ⲁⲛⲧⲓⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲁⲛⲧⲓⲗⲟⲅⲓⲓⲁ M
Subst. 177 ἀντιλογία contradiction, controversy noun LSJ 158a; Preisigke 1:136 1098 dispute, quarrel, objection, contradiction DDGLC 7478 dispute, quarrel, objection, contradiction (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲙⲓⲙⲟⲛ
ⲁⲛⲧⲓⲙⲉⲓⲛⲟⲛ S
ⲁⲛⲧⲓⲙⲓⲙⲟⲛ S
Subst. 3274 ἀντίμιμος closely imitating adjective LSJ 159a 1699 imitation, counterfeit (substantive) DDGLC 5129 false, counterfeit (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲉⲟⲥ
ⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲉⲟⲥ S
Vb. 6511 Ἀντιόχειος of Antiochus, antiochean adjective LSJ 159b 7447 of Antiochus, antiochean (attributive) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲧⲩⲡⲟⲛ
ⲁⲛⲧⲓⲧⲩⲡⲟⲛ S
Subst. 3275 ἀντίτυπος being a copy or reflection adjective LSJ 165a 1559 copy, replication, image (substantive) DDGLC 6948 copy, replication, image (substantive; sub-celestial realm) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲧⲩⲡⲟⲥ
ⲁⲛⲧⲓⲧⲩⲡⲟⲥ S
Subst. 3275 ἀντίτυπος being a copy or reflection adjective LSJ 165a 4676 reflection, copy (substantive; sub-celestial realm) DDGLC
ⲁⲛⲧⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲛϯⲭⲣ︦ⲥ︦ S
ⲁⲛⲧⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ L
ⲁⲛⲧⲓⲭ̅ⲥ̅ V
Subst. 2634 ἀντίχριστος Antichrist noun LSJ 166a 950 antichrist DDGLC
ⲁⲛⲧⲓ
ⲁⲛⲧⲓ A
Präp. 2860 ἀντί opposite, over against, instead of preposition LSJ 153a 1293 instead of DDGLC
ⲁⲛⲧⲓ
ⲁⲛⲧⲓ S
Konj. 2860 ἀντί opposite, over against, instead of preposition LSJ 153a 5231 instead of (introduces contrafactual) DDGLC
ⲁⲛⲧⲟⲡⲟⲥ
ⲁⲛⲧⲟⲡⲟⲥ S
Subst. 3793 ἀντωπός with the eyes front, facing adjective LSJ 167a 6570 mirroring being (substantive) DDGLC 6563 opposite, facing, mirroring (attributive) DDGLC
ⲁⲛϣⲉⲩⲗⲉ
ⲁⲛϣⲉⲩⲗⲉ S
Subst. 6729 ἔγχελυς eel noun LSJ 475b 9655 eel DDGLC
ⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ
ⲁⲛϩⲁⲗⲓⲥⲕⲉ S
Vb. 136 ἀναλίσκω to use up, spend, consume verb LSJ 111a; Preisigke 1:96 3621 to perish, to die, to be destroyed (object: none) DDGLC 11124 to be consumed by s.th. DDGLC 10866 to consume, destroy s.o. (by pain, etc.) DDGLC 3612 to consume, destroy s.th. (object: physical object) DDGLC 10586 to consume/destroy s.th. by s.th. (ob1: physical object) DDGLC
ⲁⲛϩⲁⲗⲱⲙⲁ
ⲁⲗⲱⲙⲁ S
ⲁⲛϩⲁⲗⲟⲙⲁ S
ⲁⲛϩⲁⲗⲱⲙⲁ S
Subst. 140 ἀνάλωμα expense, cost noun LSJ 112a; Preisigke 1:97 3227 cost, expenses DDGLC
ⲁⲛϩⲉⲥⲓⲥ
ⲁⲛϩⲉⲥⲓⲥ S
ⲁⲛⲁⲓⲥⲓⲥ S
ⲁⲛⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 155 ἄνεσις loosening, relaxing, abatement noun LSJ 135b; Preisigke 1:120 3231 recreation, relaxation, rehabilitation DDGLC 8892 leniency, indulgance DDGLC
ⲁⲛϩⲏⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲁⲛϩⲉⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲛϩⲏⲕⲉⲓⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲛϩⲏⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲛϩⲩⲕⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲛϩⲩⲕⲉⲥⲑⲉⲓ S
ⲁⲛⲏⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲉⲛϩⲩⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 157 ἀνήκω to reach up to, belong to verb LSJ 137b; Preisigke 1:121 2255 to belong/pertain to/have to do with s.th. (object: non-personal entity) DDGLC
ⲁⲛϩⲏⲕⲉⲓ
ⲁⲛϩⲏⲕⲉⲓ S
ⲁⲛϩⲏⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲛⲏⲕⲉⲓ S
Vb. 157 ἀνήκω to reach up to, belong to verb LSJ 137b; Preisigke 1:121 6655 to belong to s.th. (object: non-personal entity) DDGLC
ⲁⲛϩⲟⲙⲟⲓⲟⲛ
ⲁⲛϩⲟⲙⲟⲓⲟⲛ S
Subst. 3590 ἀνόμοιος unlike, dissimilar adjective LSJ 147a; Preisigke 1:129 3616 disparate, confused one (substantive) DDGLC
ⲁⲛϩⲟⲥⲓⲟⲥ
ⲁⲛϩⲟⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 5150 ἀνόσιος unholy, profane adjective LSJ 148a; Preisigke 1:129 3313 unholy, profane (substantive) DDGLC 5124 unholy, profane (attributive) DDGLC
ⲁⲛϩⲱⲙⲁⲗⲓⲁ
ⲁⲛϩⲱⲙⲁⲗⲓⲁ S
Subst. 3517 ἀνωμαλία unevenness, irregularity noun LSJ 170a; Preisigke 1:144 2460 unevenness, crookedness DDGLC
ⲁⲝⲉⲓⲛⲏ
ⲁⲝⲉⲓⲛⲏ S
Subst. 6555 ἀξίνη axe-head ; battle-axe ; axe for hewing wood noun 7874 axe DDGLC
ⲁⲝⲓⲟⲗⲟⲅⲟⲥ
ⲁⲝⲓⲟⲗⲟⲅⲟⲥ S
Subst. 188 ἀξιόλογος worthy of mention, remarkable, trustworthy adjective LSJ 171a; Preisigke 1:145 10348 estimable, trustworthy (attributive) DDGLC
ⲁⲝⲓⲟⲛ
ⲁⲝⲓⲟⲛ M
ⲁⲝⲓⲟⲛ S
Subst. 190 ἄξιος of like value, worthy adjective LSJ 171a; Preisigke 1:145 65 what s.b. deserves (substantive) DDGLC
ⲁⲝⲓⲟⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲝⲓⲟⲡⲉⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲁⲝⲓⲟⲡⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲁⲝⲓⲱⲡⲓⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 189 ἀξιόπιστος trustworthy adjective LSJ 171a; Preisigke 1:145 2103 trustworthy, reliable (attributive) DDGLC 11212 trustworthy, reliable (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲝⲓⲟⲥ
ⲁⲝⲓⲟⲥ S
ⲁⲝⲓⲟⲥ L
Subst. 190 ἄξιος of like value, worthy adjective LSJ 171a; Preisigke 1:145 5130 worthy one (substantive) DDGLC 1352 worthy (attributive) DDGLC
ⲁⲝⲓⲟⲩ
ⲁⲕⲍⲓⲟⲩ L
ⲁⲝⲓⲟⲩ S
ⲁⲝⲓⲟⲩ M
ⲉⲝⲓⲟⲩ L
Vb. 191 ἀξιόω to think, deem worthy verb LSJ 171b; Preisigke 1:146 61 to beg, ask s.o. (object: person) DDGLC 11644 to beg, ask s.o. about / concerning s.o. (object: person) DDGLC 15471 to ask s.o. for s.th. (object1: person; object2: thing requested) DDGLC 7420 to ask s.o. to do s.th. (object1: person; object2: purpose) DDGLC 11707 to ask s.th. from s.o. (namely) that (object1: of request; object3: purpose clause) DDGLC 5029 to ask, request for s.th. DDGLC 8067 to expect s.o. to do s.th. DDGLC 11720 to deem s.o. worthy, honor s.o. DDGLC 11086 to become worthy of s.th. (object-clause: inflected infinitive) DDGLC
ⲁⲝⲓⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲝⲓⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 192 ἀξιωματικός dignified, honorable adjective LSJ 172a 3726 dignitary, official (substantive)' DDGLC 2279 high ranking, of high status (attributive) DDGLC
ⲁⲝⲓⲱⲙⲁ
ⲁⲝⲓⲟⲙⲁ F
ⲁⲝⲓⲱⲙⲁ S
ⲁⲝⲓⲱⲙⲁ B
Subst. 2456 ἀξίωμα honor, rank, decision noun LSJ 172a; Preisigke 1:148 2394 honor, dignity DDGLC 8001 honor, dignity (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2073 (position of) status, standing, rank DDGLC 8244 (position of) status, standing, rank (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲡⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ
ⲁⲡⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ S
ⲁⲡⲁⲛⲅⲉⲗⲉⲓ S
Vb. 195 ἀπαγγέλλω to report, explain verb LSJ 173b; Preisigke 1:149 3108 to inform s.o. DDGLC 9837 to inform s.o. about s.th. DDGLC
ⲁⲡⲁⲑⲏⲥ
ⲁⲡⲁⲑⲏⲥ S
Subst. 6667 ἀπαθής not suffering adjective LSJ 174 b 9010 passionless, emotionally unaffected DDGLC
ⲁⲡⲁⲓⲧⲉⲓ
ⲁⲡⲁⲓⲇⲉ S
ⲁⲡⲁⲓⲧⲉⲓ S
ⲁⲡⲁⲓⲧⲓ S
ⲁⲡⲁⲧⲓ S
ⲁⲡⲏⲧⲉ S
ⲁⲡⲏⲧⲉⲓ S
ⲉⲡⲁⲓⲧⲉ S
Vb. 196 ἀπαιτέω to demand back, inquire, require verb LSJ 175a; Preisigke 1:150 2511 to collect/demand s.th. (object: money/fine) DDGLC 6552 to collect/demand s.th. (back) from s.o. (object1: person fined; object2: fine collected/assets confiscated) DDGLC 8914 to collect/demand s.th.? or: to collect/demand (implied: a fine) from s.o.? (valency unclear) out of s.th. (object1: person fined or fine/assets collected? object2: assets/property from which payment is enforced) DDGLC
ⲁⲡⲁⲛⲑⲣⲟⲡⲓⲁ
ⲁⲡⲁⲛⲑⲣⲟⲡⲓⲁ S
Subst. 6312 ἀπανθρωπία inhumanity noun LSJ 178a 2892 inhumanity DDGLC
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁ S
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ F
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁⲛ B
ⲁⲡⲁⲧⲁ S
Vb. 200 ἀπαντάω to meet, encounter verb LSJ 178a; Preisigke 1:154 5031 to meet, encounter s.o. DDGLC 5446 to meet, encounter s.th. DDGLC
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁ
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁ S
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁ M
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁ L
ⲁⲡⲁⲛⲧⲉ S
ⲁⲡⲁⲛⲧⲏ L
Vb. 200 ἀπαντάω to meet, encounter verb LSJ 178a; Preisigke 1:154 391 to meet, encounter s.o. DDGLC 5032 to face s.th. (object: evil times; sense: to go on trial) DDGLC 10222 to be of avail for s.o. DDGLC 10450 to be of avail for s.o. to do s.th. (ob1: reflexive; ob2: infinitive) DDGLC 11602 to meet s.o., to have intercourse with s.o. DDGLC 15500 to attend among/together with s.o. in s.th. (object2: evil deeds or pleasures) DDGLC
ⲁⲡⲁⲛⲧⲏ
ⲁⲡⲁⲛⲧⲏ S
ⲁⲡⲁⲧⲏ S
Subst. 5213 ἀπαντή meeting, chance noun LSJ 178a; Lampe 173b 4449 meeting, encounter DDGLC
ⲁⲡⲁⲛⲧⲩⲙⲁ
ⲁⲡⲁⲛⲧⲏⲙⲁ V
ⲁⲡⲁⲛⲧⲩⲙⲁ S
Subst. 2635 ἀπάντημα meeting, chance noun LSJ 178a 4103 chance, coincidence DDGLC
ⲁⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲱⲛ
ⲁⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲱⲛ S
ⲁⲡⲁⲣⲁⲃⲩⲧⲱⲛ S
Subst. 202 ἀπαράβατος unalterable adjective LSJ 178b; Preisigke 1:155 9526 intransgressible (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲁⲣⲛⲁ
ⲁⲡⲁⲣⲛⲁ ?
ⲁⲡⲁⲣⲛⲉⲓ M
ⲁⲡⲁⲣⲛⲓ M
Vb. 2637 ἀπαρνέομαι to deny utterly verb LSJ 180a 11400 to deny, be in denial DDGLC 593 to deny s.o. DDGLC
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ S
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ A
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ F
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ L
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ M
ⲁⲡⲁⲣⲭⲏ B
Subst. 206 ἀπαρχή primal offering, first-fruits for sacrifice noun LSJ 180b; Preisigke 1:157 357 first-fruit(s) DDGLC 11421 'first-fruit' (re: the annual rent collected from villagers leasing land from the monastery, whose management is holding individual monks - perhaps themselves leasing the land from the monastery and then subleasing it to the villagers - liable for collecting and delivering the rent by means of contracts and 'asphaleia'-guarantees, framed from the perspective of the monastery and the individual monk respectively) DDGLC 11451 'first-fruit' (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 7793 beginning DDGLC
ⲁⲡⲁⲧⲁⲛ
ⲁⲡⲁⲧⲁⲛ V
Vb. 207 ἀπατάω to cheat, deceive verb LSJ 181a; Preisigke 1:158 5035 to mislead, deceive (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲁⲡⲁⲧⲁ
ⲁⲡⲁⲧⲁ S
ⲁⲡⲁⲧⲁ A
ⲡⲁⲧⲁ S
Vb. 207 ἀπατάω to cheat, deceive verb LSJ 181a; Preisigke 1:158 9451 to mislead, deceive (object: none) DDGLC 647 to mislead, deceive s.o. DDGLC 9303 to mislead, deceive through s.th. DDGLC 5033 to mislead, deceive s.o. through s.th. DDGLC
ⲁⲡⲁⲧⲏ
ⲁⲡⲁⲧⲁ S
ⲁⲡⲁⲧⲉ S
ⲁⲡⲁⲧⲏ A
ⲁⲡⲁⲧⲏ M
ⲁⲡⲁⲧⲏ S
Subst. 208 ἀπάτη trick, fraud, deceit noun LSJ 181b; Preisigke 1:158 472 deceit(fulness), deception DDGLC 8035 deceitful (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲁⲡⲁⲧⲱⲣ
ⲁⲡⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 3277 ἀπάτωρ orphan, person without father noun LSJ 181b; Preisigke 1:159 10372 fatherless one (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲁⲡⲁⲩⲥⲧⲱⲥ
ⲁⲡⲁⲩⲥⲧⲱⲥ S
Adv. 209 ἀπαύστως unceasingly, never-ending adverb LSJ 182a; Preisigke 1:159 3488 unceasingly DDGLC
ⲁⲡⲁ
ⲁⲡⲁ S
Subst. 4748 ἀββᾶς father (here as title), abbot noun Sophocles 58b; Preisigke 1:1 1421 father, abbot DDGLC
ⲁⲡⲉⲇⲉⲩⲧⲟⲥ
ⲁⲡⲉⲇⲉⲩⲧⲟⲥ S
Subst. 5197 ἀπαίδευτος uneducated, boorish, rude adjective LSJ 175a; Preisigke 1:150 9979 uneducated, ignorant DDGLC
ⲁⲡⲉⲓⲗⲉ
ⲁⲡⲉⲓⲗⲉ ?
ⲁⲡⲉⲓⲗⲏ S
ⲁⲡⲓⲗⲉ S
ⲁⲡⲓⲗⲏ S
ⲁⲡⲓⲗⲓ M
Vb. 210 ἀπειλέω to hold out, promise, threaten verb LSJ 182b; Preisigke 1:159 954 to threaten, admonish s.o. DDGLC 5038 to admonish s.o. to do s.th. (object2: result clause) DDGLC
ⲁⲡⲉⲓⲗⲏ
ⲁⲡⲉⲓⲗⲏ A
ⲁⲡⲉⲓⲗⲏ S
ⲁⲡⲉⲓⲗⲏ M
ⲁⲡⲓⲗⲏ M
ⲁⲡⲓⲗⲏ S
Subst. 211 ἀπειλή boastful promise, threat noun LSJ 183a; Preisigke 1:159 276 threat DDGLC 7958 threat (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲛ
ⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲛ S
ⲁⲡⲉⲣⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 3278 ἀπέραντος boundless, infinite, countless adjective LSJ 185b 4460 infinite, boundless (abstract) (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 6789 infinite one, boundless one (substantive; referent: divine transcendent character / celestial hypostasis, benevolent) DDGLC 3113 boundless, unlimited (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲥ
ⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲛ S
ⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲥ S
Subst. 3278 ἀπέραντος boundless, infinite, countless adjective LSJ 185b 5137 infinite, boundless one (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4265 infinite, boundless (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC 10404 infinite, boundless (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲡⲉⲣⲓⲛⲟⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲡⲉⲣⲓⲛⲟⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3603 ἀπερινόητος incomprehensible, inconceiveable adjective LSJ 186b 6426 unfathomable, inconceivable (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲡⲓⲣⲟⲛ
ⲁⲡⲓⲣⲟⲛ S
Subst. 3123 ἄπειρος boundless, infinite adjective LSJ 184a 6605 infinity (substantive) DDGLC
ⲁⲡⲓⲣⲟⲥ
ⲁⲡⲓⲣⲟⲥ S
Subst. 3123 ἄπειρος boundless, infinite adjective LSJ 184a 7229 boundless, infinite DDGLC
ⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲓ
ⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲓ ?
ⲁⲡⲉⲓⲥⲧⲓ S
ⲁⲡⲓⲥⲧⲓ M
Vb. 2910 ἀπιστέω disbelieve, distrust verb LSJ 189b 2526 to disbelieve, to refuse to believe to s.o. DDGLC
ⲁⲡⲓⲥⲧⲓⲁ
ⲁⲡⲓⲥⲧⲉⲓⲁ S
ⲁⲡⲓⲥⲧⲓⲁ S
Subst. 3693 ἀπιστία disbelief, distrust noun LSJ 189b; Preisigke 1:164 1857 absence of trust, trustlessness DDGLC
ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲛ
ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲛ S
Subst. 2459 ἄπιστος faithless, mistrustful, untrustworthy adjective LSJ 189b; Preisigke 1:164 5143 faithless (substantive) DDGLC 367 faithless (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ A
ⲁⲡⲓⲥⲧⲟⲥ M
Subst. 2459 ἄπιστος faithless, mistrustful, untrustworthy adjective LSJ 189b; Preisigke 1:164 481 faithless, unbelieving one (substantive) DDGLC 11488 one faithless, unbelieving about s.th. (substantive; object: topic of disbelief) DDGLC 5141 faithless, unbelieving (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲃⲁⲣⲥⲓⲙⲟⲛ
ⲁⲡⲟⲃⲁⲣⲥⲓⲙⲟⲛ S
ⲁⲡⲟⲩ S
Subst. 1563 ὀποβάλσαμον the juice of the balsam-tree, the Balsam-tree (Balsamodendron Opobalsamum) noun LSJ 1240b; Preisigke 2:191 7596 balsam oil DDGLC
ⲁⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ
ⲁⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
ⲁⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ M
Subst. 2643 ἀπογραφή register, list, taxation-register, deposition noun LSJ 194b; Preisigke 1:170 3196 assessment, inventory DDGLC 972 census DDGLC
ⲁⲡⲟⲇⲉⲓⲝⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲇιⲝⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲇⲉⲓⲝⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲇⲓⲝⲉⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲇⲓⲝⲓⲥ S
Subst. 218 ἀπόδειξις showing forth, making known, receipt noun LSJ 195b; Preisigke 1:174 2018 demonstration, logical proof DDGLC 11202 evidence, demonstration, proof DDGLC
ⲁⲡⲟⲇⲏⲙⲉⲓ
ⲁⲡⲟⲇⲏⲙⲉⲓ ?
ⲁⲡⲟⲇⲍⲙⲉⲓ S
ⲁⲡⲟⲇⲏⲙⲓ M
ⲁⲡⲟⲇⲩⲙⲉ S
ⲁⲡⲟⲇⲩⲙⲉⲓ S
ⲁⲡⲟⲇⲩⲙⲉⲓ S
ⲁⲡⲟⲧⲓⲙⲏ S
Vb. 219 ἀποδημέω to be away from home, be abroad verb LSJ 196b; Preisigke 1:175 544 to go on a journey, depart (object: none) DDGLC 5039 to go on a journey to s.o. (object: person) DDGLC 11180 to go on a journey/depart to s.o. (euphemism for dying) (object: God) DDGLC 7293 to go on a journey to s.th. (object: place) DDGLC
ⲁⲡⲟⲇⲏⲙⲓⲁ
ⲁⲡⲟⲇⲏⲙⲓⲁ S
ⲁⲡⲟⲇⲩⲙⲓⲁ S
Subst. 220 ἀποδημία going abroad, being abroad noun LSJ 196b; Preisigke 1:175 4129 being/journeying abroad (attributive) DDGLC 7949 being/journeying abroad (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲡⲟⲇⲓⲇⲟⲩ
ⲁⲡⲟⲇⲓⲇⲟⲩ S
Vb. 221 ἀποδιδόω to give up, give back, restore, return verb cf. LBG 163b (αποδίδω); LSJ 197a, Preisigke 1:176 (αποδίδωμι) 9919 [error] to deliver, hand s.th. over to s.o. (ἀναδιδόω is meant) DDGLC
ⲁⲡⲟⲇⲓⲕⲛⲉⲩⲉ
ⲁⲡⲟⲇⲓⲕⲛⲉⲩⲉ S
ⲁⲡⲟⲇⲓⲕⲛⲩⲉ S
Vb. 217 ἀποδεικνεύω to point out, display verb cf. LSJ 195b; Preisigke 1:173 2017 to demonstrate, show that (object: clause; dependent statement) DDGLC 10368 provide evidence to s.o. DDGLC
ⲁⲡⲟⲇⲓⲝⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲇⲓⲝⲓⲥ S
Subst. 218 ἀπόδειξις showing forth, making known, receipt noun LSJ 195b; Preisigke 1:174 4077 receipt DDGLC
ⲁⲡⲟⲑⲉⲓⲱⲧⲏⲥ
ⲁⲡⲟⲑⲉⲓⲱⲧⲏⲥ ?
ⲁⲡⲁⲑϩⲉⲱⲧⲏⲥ S
Subst. 5286 ἀποθεώτης apotheosized, deified adjective 10039 apotheosized, deified (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ
ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ M
ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ S
ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ B
Subst. 223 ἀποθήκη magazine, storehouse noun LSJ 199a; Preisigke 1:178 298 storehouse, barn DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ
ⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ S
ⲁⲡⲟⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ M
Vb. 224 ἀποκαθιστάω to reestablish, restore, reinstate verb LSJ 200b; Preisigke 1:179 3720 to establish s.o. at (object2: place) DDGLC 1553 to establish oneself over s.th. (object1: reflexive; object2: entity) DDGLC 4102 to hand over, deliver s.o. to s.th. DDGLC 861 to bring back, restore s.o. DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲁⲙⲟⳇ
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲁⲙⲟⳇ S
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲁⲙⲱ S
Subst. 5181 ὀποκάλαμος juice of the calmus noun cf. LSJ , 865b, 1241a, s.v. κάλαμος, ὀπός 9891 juice of the calamus DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲁⲙⲱⲛ
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲁⲙⲱⲛ S
ⲁⲡⲟⲩⲕⲁⲗⲁⲙⲱⲛ S
Subst. 5181 ὀποκάλαμος juice of the calmus noun cf. LSJ , 865b, 1241a, s.v. κάλαμος, ὀπός 9981 juice of the calamus DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲯⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲏⲙⲯⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲙⲯⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲯⲉⲓⲥ L
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲯⲓⲥ A
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲯⲓⲥ L
ⲁⲡⲟⲕⲁⲗⲩⲯⲓⲥ S
Subst. 225 ἀποκάλυψις revelation, apocalypse noun LSJ 201a 1205 revelation, apocalypse (revelatory treatise, or title of revelatory treatise) DDGLC 3419 revelation, apocalypse, divinely-revealed account DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲁⲧⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲕⲁⲧⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 3518 ἀποκατάστασις restoration, re-establishment noun LSJ 201b; Preisigke 1:180 2383 restoration, return (of Christ to heaven) DDGLC 3848 restoration, return (advent of a new cosmos for the saved) DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲅⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲅⲣⲏⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲕⲣ S
ⲁⲡⲟⲕⲣⲏⲥⲓⲥ B
ⲁⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲣⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲣⲟⲕⲣⲩⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲱⲕⲓⲥ S
ⲁⲡⲱⲕⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲱⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 228 ἀπόκρισις seperation, excretion, answer, payment noun LSJ 204a; Preisigke 1:183 2038 answer, response (general, or specific sense unclear) DDGLC 11668 payment DDGLC 2607 matter, affair DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲁⲡⲟⲕⲣⲓⲧⲏⲥ B
ⲁⲡⲟⲧⲣⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 6286 ἀποκριτής messenger; legate (?) noun cf. LSJ 204a, s.v. ἁποκρισιάριος 2593 apocrite (official of some sort) DDGLC
ⲁⲡⲟⲕⲣⲩⲫⲟⲛ
ⲁⲡⲟⲕⲣⲩⲫⲟⲛ S
Subst. 3794 ἀπόκρυφος hidden, concealed, obscure adjective LSJ 204b 1591 apocryphon (genre of esoteric book) (substantive) DDGLC 7971 apocryphon (genre of esoteric book) (attributive) DDGLC 3466 esoteric, secret (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 230 ἀπολαύω to have enjoyment of s.th., have the benefit of s.th. verb LSJ 205b; Preisigke 1:184 8886 to partake in, enjoy s.th. DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉ
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉ S
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲉ L
ⲁⲡⲟⲗⲉⲩⲉ S
Vb. 230 ἀπολαύω to have enjoyment of s.th., have the benefit of s.th. verb LSJ 205b; Preisigke 1:184 8044 to benefit (object: none) DDGLC 7819 to benefit from s.th. DDGLC 1921 to partake in, enjoy s.th. DDGLC 10893 to partake in, enjoy from s.th. DDGLC 5040 to enjoy oneself (object: reflexive) DDGLC 5041 to enjoy oneself with s.th. (object1: reflexive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ A
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ B
ⲁⲡⲟⲗⲁⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 2460 ἀπόλαυσις act of enjoying, fruition, pleasure noun LSJ 205b; Preisigke 1:184 1548 enjoyment, cheer, pleasure DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲗⲱⲛ
ⲁⲡⲟⲗⲗⲱⲛ S
ⲁⲡⲟⲗⲗⲱⲛ B
ⲁⲡⲱⲗⲗⲟⲛ S
Subst. 6333 Ἀπόλλων Apollon (the Greek god) noun LSJ 207b 3222 Apollon (the Greek god) DDGLC 3698 (statue of) Apollon (the Greek god) DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲁⲡⲟⲗ S
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓ S
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ A
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ M
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ F
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲁ B
ⲁⲡⲱⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲁⲡⲱⲗⲱⲅⲓⲁ S
Subst. 231 ἀπολογία speech in defense noun LSJ 208a; Preisigke 1:187 1260 defense, response (general, or specific sense unclear) DDGLC 7566 defense (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 6995 defense, response DDGLC 5045 defense, response (plurale tantum) DDGLC 4216 reimbursement, payment DDGLC 9824 bill, debt DDGLC 6896 spell, incantation DDGLC 10518 spell, incantation (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 8719 spell, incantation (introduces exorcism) DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲍⲉ
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲍⲉ S
ⲁⲡⲟⲗⲟⲅⲓⲍⲉ F
ⲁⲡⲟⲩⲗⲟⲅⲓⲥⲉ S
ⲁⲡⲟⲩⲗⲱⲅⲓⲍⲉ S
Vb. 232 ἀπολογίζομαι to render an account, reckon on s.th. verb LSJ 208a; Preisigke 1:187 5043 to pay back (one's debt) (object: none) DDGLC 9551 to (re)pay s.th. (a debt or fine) DDGLC 2696 to pay s.o. back, reimburse s.o. DDGLC 10560 to (re)pay for s.th. DDGLC 5042 to pay/reimburse s.o. for s.th. (object 2: price of s.th. or a debt owed) DDGLC 8789 to reimburse s.o. for s.th. until/during ... (object 3: deadline for payment of debt) DDGLC 10158 to reimburse s.o. until/during ... (object 2: deadline for payment of debt) DDGLC 4087 to pay s.th. to s.o. on account of s.th. (object1: money; object3: thing paid for) DDGLC 10230 to defend, plead (object: none) DDGLC 10231 to defend (oneself) against s.o. DDGLC 3924 to refute, respond (object: none) DDGLC 10302 to refute, respond to s.o. DDGLC 5046 to refute, respond to s.th. (object: content) DDGLC 5047 to refute, respond to s.o. in s.th. (object2: content) DDGLC 9507 to argue, respond on behalf of s.o. to s.o. DDGLC 10311 to refute, respond to s.o. due to s.th. DDGLC 10248 to defend oneself against s.o. with s.th. DDGLC
ⲁⲡⲟⲗⲩ
ⲁⲡⲟⲗⲟⲓ M
ⲁⲡⲟⲗⲩ M
ⲁⲡⲟⲗⲩ S
Vb. 233 ἀπολύω to loose from, set free, release verb LSJ 208b; Preisigke 1:188 405 to send away, dismiss s.o. DDGLC 271 to divorce s.o. DDGLC 9836 to release s.th. (a document after its completion) DDGLC
ⲁⲡⲟⲛⲟⲓⲁ
ⲁⲡⲟⲛⲉⲁ S
ⲁⲡⲟⲛⲟⲓⲁ A
ⲁⲡⲟⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 2461 ἀπόνοια loss of all sense, desperation, madness noun LSJ 211a; Preisigke 1:190 704 loss of right reason, madness (general, or specific sense unclear) DDGLC 1462 mindlessness, madness (referent: celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲁⲡⲟⲡⲁⲛⲁⲕⲟⲥ
ⲁⲡⲟⲡⲁⲛⲁⲕⲟ S
ⲁⲡⲟⲡⲁⲛⲁⲕⲟⲥ S
ⲁⲡⲟⲧⲁⲛⲁⲕⲟⲥ S
ⲁⲡⲟⲩⲡⲁⲛⲁⲕⲟⲥ S
Subst. 5182 ὀποπάναξ gum of Opopanax hispidus noun LSJ 1241a; Preisigke 2:191 9241 gum of Opopanax hispidus DDGLC
ⲁⲡⲟⲣⲉⲓ
ⲁⲡⲟⲣⲉⲓ M
ⲁⲡⲟⲣⲉⲓ S
ⲁⲡⲟⲣⲓ M
ⲁⲡⲟⲣⲓ A
ⲁⲡⲟⲣⲓ S
ⲁⲡⲟⲣⲓ M
Vb. 236 ἀπορέω to be without means or ressource verb LSJ 214b; Preisigke 1:192 916 to be in doubt, to be puzzled (object: none) DDGLC 11657 to be in doubt, to be puzzled about s.o. DDGLC 6484 to be in doubt, to be puzzled about s.th. DDGLC 5438 to be in doubt, to be puzzled about (object: clause; dependent statement) DDGLC
ⲁⲡⲟⲣⲓⲛ
ⲁⲡⲟⲣⲓⲛ B
Vb. 236 ἀπορέω to be without means or ressource verb LSJ 214b; Preisigke 1:192 15204 to be in doubt, to be puzzled (object: none) DDGLC
ⲁⲡⲟⲣⲓ
ⲁⲡⲟⲣⲓ S
Vb. 236 ἀπορέω to be without means or ressource verb LSJ 214b; Preisigke 1:192 1812 to be at a loss (for ability to act) DDGLC
ⲁⲡⲟⲣⲣⲟⲓⲁ
ⲁⲡⲟϩⲣⲟⲓⲁ S
ⲁⲡⲟⲣⲣⲟⲓⲁ S
Subst. 3519 ἀπόρροια flowing off, stream, falling (of a river), effluence noun LSJ 216a 2942 emanation DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ
ⲁⲡⲟⲥⲕⲉⲩⲏ ?
ⲁⲡⲟⲥⲥⲕⲉⲩⲏ M
Subst. 239 ἀποσκευή removal, riddance noun LSJ 217b; Preisigke 1:193 1016 baggage DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲗⲙⲉⲛⲟⲥ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲗⲙⲉⲛⲟⲥ B
Subst. 6502 ἀποσταλμένος participle cf. LSJ 219a (s.v. αποστελλω) 665 Apostalmenos (a place in Jerusalem) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 2912 ἀποστασία defection, revolt, apostasy noun LSJ 218b; Preisigke 1:194 7314 apostasy DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲉⲓ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲉⲓ L
Vb. 3694 ἀποστατέω to stand aloof from, fail, fall away verb LSJ 219a; Preisigke 1:194 7507 to be unconcerned, aloof, uninvolved (object: none) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲏⲥ S
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ F
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ S
ⲁⲡⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ B
Subst. 5310 ἀποστάτης deserter, rebel, runaway slave, apostate noun LSJ 219a; Preisigke 1:194 11024 rebel, apostate (substantive) DDGLC 1230 rebel, apostate (attributive) DDGLC 7600 rebel, apostate (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲓ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲉⲓ A
ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲉⲓ S
ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲓ A
ⲁⲡⲟⲥⲧⲉⲣⲓ S
Vb. 242 ἀποστερέω to rob, dispoil verb LSJ 219b; Preisigke 1:194 876 to withhold s.th. DDGLC 3106 to rob, deprive s.o. of s.th. DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲏⲑⲓⲍⲉ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲏⲑⲓⲍⲉ S
Vb. 243 ἀποστηθίζω repeat by heart, repeat from memory verb LSJ 219b 3796 to learn s.th. by heart (object: text) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲏ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲏ V
Subst. 2645 ἀποστολή sending away, discharge, expedition, apostleship noun LSJ 220a; Preisigke 1:195 890 exemption from one's duty DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲏ S
Subst. 245 ἀποστολικός apostolic adjective LSJ 220a 5145 apostolic thing; a synod (substantive) DDGLC 2825 apostolic (epithet of the church; attributive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 245 ἀποστολικός apostolic adjective LSJ 220a 4186 apostolic one (epithet of St. Athanasius; substantive) DDGLC 2895 apostolic (epithet of the Faith; attributive) DDGLC 10945 apostolic (attributive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲥ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 245 ἀποστολικός apostolic adjective LSJ 220a 7451 apostolic one (follower of Jesus; substantive) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ
ⲁⲡⲟⲥⲧⲗ S
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗ S
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ B
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ L
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ S
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ A
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ F
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ M
ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ V
ⲁⲡⲱⲥⲧⲟⲗⲟⲥ S
Subst. 246 ἀπόστολος apostle noun LSJ 220a; Preisigke 1:195 4569 emissary, sent person (general, or specific sense unclear) DDGLC 3 apostle (of Jesus) DDGLC 10776 apostle (of Jesus) (attributive) DDGLC 8286 apostle (of Jesus) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4567 apostle (of Jesus) (referent: Paul) DDGLC 7972 apostle (of Jesus) (inverted attributive, nominal referent; referent: Paul) DDGLC 3546 (book of) the Pauline Letters DDGLC 3706 Apostle (an excerpt from the Pauline Epistles) DDGLC 3946 Apostle (of Light) (in Manichaeism) DDGLC
ⲁⲡⲟⲥⲱⲃⲉ
ⲁⲡⲟⲥⲱⲃⲉ S
Vb. 240 ἀποσοβέω to scare away verb LSJ 218a; Preisigke 1:193 11570 to reject s.o.('s claim) DDGLC 10268 to reject s.o. because of s.th. (in breach of contract) (object 2: reason for breaching the agreement) DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲁⲅⲏ
ⲁⲡⲟⲧⲁⲅⲏ S
Subst. 247 ἀποταγή renunciation noun LSJ 221b; Preisigke 1:196 4227 renunciation DDGLC 10184 (document of) renunciation DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲁⲍⲉⲥⲑⲉ
ⲁⲡⲟⲧⲁⲍⲉⲥⲑⲉ B
Vb. 250 ἀποτάσσω to set apart, assign specially, renounce verb LSJ 222a; Preisigke 1:197 2898 to renounce, to give up DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲁⲝⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲧⲁⲝⲓⲥ S
Subst. 3605 ἀπόταξις seperate assessment (for tribute) noun LSJ 221b 6519 baptismal renunciation (of the devil) DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲉ S
ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ S
ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ A
Vb. 250 ἀποτάσσω to set apart, assign specially, renounce verb LSJ 222a; Preisigke 1:197 5053 to renounce, to give up (object: none) DDGLC 7331 to renounce, to give up s.o. DDGLC 862 to renounce, to give up s.th. DDGLC 10948 to renounce, to give up/surrender (ownership of) s.th. DDGLC 8454 to renounce, to give up/surrender (ownership of) s.th. to s.o. (object2: receiver of property) DDGLC 3820 to assign s.th. to s.o. DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲁⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ S
Subst. 250 ἀποτάσσω to set apart, assign specially, renounce verb LSJ 222a; Preisigke 1:197 6476 renunciation DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲉⲗⲉⲥⲙⲁ
ⲁⲡⲟⲧⲉⲗⲉⲥⲙⲁ S
Subst. 3756 ἀποτέλεσμα event, result, finished product noun LSJ 222a; Preisigke 1:197 2171 effect, result, achievement DDGLC 2139 astral effect (referent: determinative influence of star on terrestrial events) DDGLC
ⲁⲡⲟⲧⲉⲗⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲡⲟⲧⲉⲗⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲛ L
Subst. 3695 ἀποτελεστικός able to execute or put into effect, produced by adjective LSJ 222b; Preisigke 1:197 7753 effect, result, achievement DDGLC
ⲁⲡⲟⲩⲕⲁⳇ
ⲁⲡⲟⲩⲕⲁⳇ S
Subst. 5181 ὀποκάλαμος juice of the calmus noun cf. LSJ , 865b, 1241a, s.v. κάλαμος, ὀπός 10007 juice of the calamus DDGLC
ⲁⲡⲟⲩ
ⲁⲡⲟⲩ S
Subst. 6501 ἀπό away from preposition LSJ 191b ff. 7111 former/one-time Χ (forms compounds with titles) DDGLC
ⲁⲡⲟⲫⲁⲛⲉ
ⲁⲡⲟⲫⲁⲛⲉ S
ⲁⲡⲟⲫⲁⲛⲓ S
ⲁⲡⲱⲫⲁⲛⲓ S
Vb. 253 ἀποφαίνω to show forth verb LSJ 225b; Preisigke 1:199 6921 to show forth, display, make a revelation to s.o. DDGLC 10881 to produce s.th. on s.o. DDGLC 4016 to comdemn (object: none) DDGLC 10059 to comdemn, sentence s.o. DDGLC
ⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ
ⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ S
ⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ F
ⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ L
ⲁⲡⲟⲫⲁⲥⲓⲥ B
Subst. 254 ἀπόφασις sentence, decision noun LSJ 225b; Preisigke 1:200 1341 decision DDGLC 1570 assertion DDGLC 2644 sentence, judgment DDGLC 4648 (death) sentence DDGLC
ⲁⲡⲟⲭⲁⲣⲓⲍⲉ
ⲁⲡⲟⲭⲁⲣⲓⲍⲉ S
ⲁⲡⲟⲭⲟⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 255 ἀποχαρίζομαι to confer upon, present verb LSJ 227b 2303 to give s.th. (as a gift) (object: s.th.) DDGLC
ⲁⲡⲟⲭⲏ
ⲁⲡⲟⲭⲏ S
Subst. 256 ἀποχή distance, receipt, quittance noun LSJ 227b; Preisigke 1:201 1796 shedding, pouring out DDGLC
ⲁⲡⲟⲭⲱⲣⲓⲍⲉ
ⲁⲡⲟⲭⲱⲣⲓⲍⲉ L
Vb. 3713 ἀποχωρίζω to seperate from, set apart, detach verb LSJ 228b; Preisigke 1:202 7756 to divide, separate DDGLC
ⲁⲡⲟϩⲣⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲡⲟϩⲣⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3755 ἀπόρρητος secret, unspeakable adjective LSJ 216a; Preisigke 1:192 4269 unspeakable, indescribable (attributive; referent: re: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲡⲣⲁⲕⲧⲟⲥ
ⲁⲡⲣⲁⲕⲧⲟⲥ S
Subst. 5713 ἄπρακτος unavailing, unprofitable, unsuccesful adjective LSJ 229a 2707 ineffective, idle (substantive) DDGLC
ⲁⲡⲱⲫⲁⲛⲓⲁ
ⲁⲡⲱⲫⲁⲛⲓⲁ S
Subst. 6491 ἀποφάνεια revelation noun du Cange 112 6927 revelation (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲣⲁⲃⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲣⲁⲃⲓⲕⲟⲛ S
ⲁⲣⲁⲃⲓⲕⲱⲛ S
ⲁⲣⲁⲏⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6043 Ἀραβικός Arabian adjective LSJ 233a; Preisigke 1:205 8845 Arabian (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲁⲃⲟⲥ
ⲁⲣⲁⲃⲟⲥ M
ⲁⲣⲁⲃⲟⲥ B
Subst. 262 Ἄραβος Arab noun LSJ 233a 915 Arab DDGLC
ⲁⲣⲁⲥⲑⲉ
ⲁⲣⲁⲥⲑⲉ S
Vb. 6345 ἀράομαι to pray verb LSJ 233b 3370 to pray to s.o. DDGLC
ⲁⲣⲁ
ⲁⲣⲁ S
ⲁⲣⲁ M
ⲁⲣⲁ A
Partikel 260 ἄρα so, then, thus particle LSJ 232b 14 so, then, thus, therefore (summarizing, expressing consequence) DDGLC 10820 so, then, thus (introduces apodosis) DDGLC 15507 perhaps (marks hypothetical/unlikely scenario) DDGLC 6918 then, so (used in questions; in second position) DDGLC 15293 since, because, that (explanatory) DDGLC
ⲁⲣⲅⲟⲛ
ⲁⲣⲅⲟⲛ S
ⲁⲣⲅⲟⲛ M
ⲁⲣⲅⲱⲛ S
Subst. 2463 ἀργός idle, lazy adjective LSJ 236a; Preisigke 1:206 2556 inactive, still (attributive) DDGLC 5147 idle (substantive) DDGLC 2885 idle (attributive) DDGLC 445 useless, worthless (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲅⲟⲥ
ⲁⲣⲅⲟⲛ S
ⲁⲣⲅⲟⲥ S
ⲁⲣⲅⲟⲥ A
ⲁⲣⲅⲟⲥ M
Subst. 2463 ἀργός idle, lazy adjective LSJ 236a; Preisigke 1:206 275 idle, lazy person (substantive) DDGLC 7261 idle, lazy (attributive) DDGLC 2555 empty, void, barren thing (substantive) DDGLC
ⲁⲣⲉⲓⲁ
ⲁⲣⲉⲓⲁ S
Subst. 6538 ἀρείων better, stouter, braver Adjective LSJ 237b 7713 better DDGLC
ⲁⲣⲉⲥⲕⲉ
ⲁⲣⲉⲥⲕⲉ S
ⲁⲣⲉⲥⲕⲉ M
ⲁⲣⲉⲥⲭⲉ M
ⲁⲣⲓⲥⲕⲉ S
Vb. 266 ἀρέσκω to make good, please verb LSJ 238a; Preisigke 1:208 5055 to please (object: none) DDGLC 1166 to please s.o. DDGLC 3872 to show favor, give preferential treatment to s.o. DDGLC
ⲁⲣⲉⲧⲏ
ⲁⲣⲉⲧⲏ L
ⲁⲣⲉⲧⲏ S
ⲁⲣⲉⲧⲏ V
ⲁⲣⲉⲧⲏ A
ⲁⲣⲉⲧⲏ B
ⲁⲣⲉⲧⲏⲟⲩ F
ⲁⲣⲏⲧⲏ S
Subst. 267 ἀρετή goodness, excellence noun LSJ 238a; Preisigke 1:209 964 excellence DDGLC 1439 virtue DDGLC 11118 virtue (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 10844 quality, characteristic DDGLC 2085 laudatory praise DDGLC
ⲁⲣⲓⲑⲙⲓⲁ
ⲁⲣⲓⲑⲙⲓⲁ S
ⲣⲓⲑⲙⲓⲁ S
Subst. 269 ἀρίθμιος numerical, numbered, counted adjective LSJ 239b; Preisigke 1:210 11495 of nominal value (of currency) (substnative) DDGLC 4091 of nominal value (of currency) (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲓⲑⲙⲓⲟⲛ
ⲁⲣⲓⲑⲙⲓⲟⲛ S
Subst. 269 ἀρίθμιος numerical, numbered, counted adjective LSJ 239b; Preisigke 1:210 4089 of nominal value (of currency) (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ
ⲁⲣⲓⲑⲙⲟⲥ S
Subst. 270 ἀριθμός number; the book of Numbers noun LSJ 240a; Preisigke 1:210 3634 number, unit DDGLC 1640 sum, total DDGLC 6910 number, ranks, fold (of a group) DDGLC 9027 numeri, Book of Numbers (the fourth book of the Torah) DDGLC
ⲁⲣⲓⲥⲧⲁ
ⲁⲣⲓⲥⲧⲁ S
Vb. 5352 ἀριστάω to lunch verb LSJ 240b 4211 to dine, have a meal DDGLC
ⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ
ⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ S
ⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ B
ⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲛ M
ⲁⲣⲓⲥⲧⲱⲛ S
Subst. 271 ἄριστον morning meal noun LSJ 241a; Preisigke 1:212 547 banquet, feast, dinner (substantive; referent: event) DDGLC 10721 banquet, feast, dinner (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 9945 banquet speech, dinner speech DDGLC 2665 food, meal (referent: the thing(s) eaten) DDGLC
ⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲣⲟⲭⲓⲁⲥ
ⲁⲗⲓⲥⲧⲟⲗⲟⲭⲓⲁⲥ S
ⲁⲗⲓⲥⲧⲟⲣⲟⲭⲓⲁⲥ S
ⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲣⲟⲭⲓⲁⲥ S
Subst. 6684 ἀριστολόχεια Aristolochia, herb promoting child-birth, birthwort noun LSJ 241a 9135 Aristolochia, herb promoting child-birth, birthwort DDGLC
ⲁⲣⲕⲉⲓ
ⲁⲣⲕⲉⲓ S
Subst. 272 ἀρκέω to ward off, keep off; to be enough verb LSJ 242a; Preisigke 1:212 10221 it suffices for s.th. (subject: conjunctive clause) DDGLC
ⲁⲣⲕⲉⲩⲑⲓⲥ
ⲁⲣⲕⲉⲩⲑⲓⲥ S
ⲁⲣⲕⲏⲑⲓⲥ S
Subst. 3757 ἀρκευθίς juniper-berry noun LSJ 242a 10387 juniper-berry DDGLC
ⲁⲣⲕⲉⲩⲑⲟⲥ
ⲁⲣⲕⲉⲩⲑⲟⲥ A
Subst. 3124 ἄρκευθος juniper (Juniperus macrocarpa), Phoenician cedar (Juniperus phoenicea), prickly cedar (Juniperus oxycdrus) noun LSJ 242a 1153 juniper tree DDGLC
ⲁⲣⲕⲟⲥ
ⲁⲣⲁⲝ S
ⲁⲣⲕⲟⲥ A
ⲁⲣⲕⲟⲥ S
Subst. 4715 ἄρκος bear noun LSJ 242a; Bauer 215 1085 bear DDGLC 7491 bear (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲕⲧⲟⲥ
ⲁⲣⲕⲧⲟⲥ S
Subst. 3520 ἄρκτος constellation of the bear (Ursus arctos), bear, north noun LSJ 242b 2787 north DDGLC 15157 bear DDGLC
ⲁⲣⲙⲁⲣⲁ
ⲁⲣⲙⲁⲣⲁ S
Subst. 6625 ἁρμαλά noun LSJ 243a 8685 wild rue DDGLC
ⲁⲣⲙⲉⲛⲓⲟⲩ
ⲁⲣⲙⲉⲛⲓⲟⲩ S
Subst. 6675 Ἀρμένιον copper carbonate, azurite noun LSJ 243a 9058 copper carbonate, azurite DDGLC
ⲁⲣⲛⲁ
ⲁⲣⲛⲁ A
ⲁⲣⲛⲁ L
ⲁⲣⲛⲁ S
ⲁⲣⲛⲉⲓ M
ⲁⲣⲛⲏ L
ⲁⲣⲛⲓ M
ⲁⲣⲛⲓ V
Vb. 274 ἀρνέομαι to deny verb LSJ 244b; Preisigke 1:214 5433 to deny (object: none) DDGLC 30 to reject, deny, disown s.o. DDGLC 5436 to reject, deny, disown s.th. DDGLC 5435 to renounce, deny s.th. (object: faithfulness, constancy (to the monastic federation)) DDGLC 10652 to reject, deny, disown s.o. before s.o. DDGLC 15545 to reject, deny that (object: clause; dependent statement) DDGLC 11054 to (treacherously) deny s.th. to s.o./to cheat s.o. out of s.th. DDGLC
ⲁⲣⲛⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲣⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 275 ἄρνησις denial noun LSJ 244b 10730 denial, gainsaying DDGLC 3170 treachery, treason DDGLC
ⲁⲣⲛⲓⲥⲑⲉ
ⲁⲣⲛⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲣⲛⲓⲥⲑⲉ S
ⲁⲣⲛⲓⲥⲑⲉ V
Vb. 274 ἀρνέομαι to deny verb LSJ 244b; Preisigke 1:214 5437 to reject, deny, disown s.o. DDGLC 951 to reject, deny that (object: clause; dependent statement) DDGLC
ⲁⲣⲝ
ⲁⲣⲁⲝ S
ⲁⲣⲝ S
Subst. 2861 ἄρξ bear noun LSJ 245a; Preisigke 1:214 1814 bear DDGLC
ⲁⲣⲣⲏⲧⲟⲛ
ⲁϩⲣⲏⲧⲟⲛ S
ⲁⲣⲣⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3281 ἄρρητος unspoken, unintelligible, unaudible adjective LSJ 247a 5203 unsayable, ineffable thing (substantive; divine) DDGLC 5204 unsayable, ineffable (substantive; re: divine transcendent character) DDGLC 2972 unsayable, ineffable (attributive; divine quality) DDGLC 4377 unsayable, ineffable (attributive; re: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲣⲣⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲣⲣⲏⲧⲟⲥ ?
ⲁϩⲣⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3281 ἄρρητος unspoken, unintelligible, unaudible adjective LSJ 247a 4291 unsayable, ineffable thing, one (substantive) DDGLC 5201 unsayable, ineffable (substantive; re: divine transcendent character) DDGLC 5200 unsayable, ineffable (attributive) DDGLC 4270 unsayable, ineffable (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲣⲥⲉⲛⲓⲕⲏ
ⲁⲣⲥⲉⲛⲓⲕⲏ S
Subst. 3607 ἀρσενικός male, virile, of masculine gender adjective LSJ 247b; Preisigke 1:216 6402 male (referent: divine character) DDGLC
ⲁⲣⲥⲉⲛⲟⲅⲉⲛⲓⲁ
ⲁⲣⲥⲉⲛⲟⲅⲉⲛⲓⲁ S
Subst. 6430 ἀρσενογενία male birth noun 4440 male birth, birth of a male DDGLC
ⲁⲣⲥⲓⲛⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲣⲥⲉⲛⲓⲕⲟⲛ S
ⲁⲣⲥⲉⲛⲓⲕⲱⲛ S
ⲁⲣⲥⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
ⲁⲣⲥⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
ⲁⲣⲥⲓⲛⲓⲕⲟⲛ S
ⲁⲣⲥⲩⲛⲓⲅⲟⲛ S
ⲁⲣⲥⲩⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 281 ἀρσενικόν arsenic, yellow orpiment noun LSJ 247b 2392 arsenic, orpiment DDGLC 8264 arsenical (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲧⲉⲙⲉⲥⲓⲁⲥ
ⲁⲣⲧⲉⲙⲉⲥⲓⲁⲥ S
ⲁⲣⲧⲉⲙⲓⲥⲓⲁⲥ S
ⲁⲣⲧⲓⲙⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 3758 ἀρτεμισία wormwood noun LSJ 248b 9126 wormwood DDGLC
ⲁⲣⲧⲏⲙⲉⲥⲓⲁ
ⲁⲣⲧⲏⲙⲉⲥⲓⲁ S
ⲁⲣⲧⲉⲙⲉⲥⲓⲁⲥ S
ⲁⲣⲧⲏⲙⲥⲓⲁ S
Subst. 3758 ἀρτεμισία wormwood noun LSJ 248b 8692 wormwood DDGLC 9982 of wormwood (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲁ
ⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲁ S
Subst. 6252 ἀρτηρία artery; bronchial pipe noun LSJ 248b 1500 artery DDGLC
ⲁⲣⲧⲓⲙⲉⲥⲓⲥ
ⲁⲣⲧⲓⲙⲉⲥⲓⲥ S
ⲁⲣⲧⲉⲙⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 3758 ἀρτεμισία wormwood noun LSJ 248b 9170 of wormwood (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲧⲟⲥ
ⲁⲣⲧⲟⲥ S
Subst. 6554 ἄρτος cake, loaf of wheat-bread, bread (collectively) noun LSJ 250 7866 bread DDGLC
ⲁⲣⲧⲩⲙⲓⲥ
ⲁⲣⲧⲩⲙⲓⲥ S
Subst. 6341 Ἄρτεμις Artemis (the Greek goddess) noun LSJ 248b 3279 Artemis (the Greek goddess) DDGLC
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲏ
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲏ S
ⲁⲣⲭⲁⲛⲅⲉⲗⲱⲛ F
Subst. 5940 ἀρχαγγελικός of or pertaining to an archangel adjective Lampe 232a; LSJ 251a 3345 archangelic; i.e., of or pertaining to an archangel (substantive) DDGLC
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟ S
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ A
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ F
ⲁⲣⲭⲁⲅⲅⲉⲗⲱⲥ S
ⲁⲣⲭⲁⲛⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲁⲛⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲉⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ F
ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ B
ⲁⲣⲭⲏⲁⲅⲅⲉⲗⲱⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲛⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲛⲅⲉⲗⲱ F
ⲁⲣⲭⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲓⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ F
Subst. 287 ἀρχάγγελος archangel noun LSJ 251a; Preisigke 1:218 1161 archangel, chief messenger (benevolent superhuman being) DDGLC 8017 archangel, chief messenger (inverted atributive, nominal referent; benevolent superhuman being) DDGLC 2051 chief angel, messenger (malevolent superhuman being) DDGLC 4629 archangel, chief messenger (superhuman being, disposition unclear) DDGLC
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ L
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲣⲭⲁⲣⲓⲟⲛ S
ⲁⲣⲭⲉⲟⲛ S
Subst. 5362 ἀρχαῖον principal; chief, ancient thing noun LSJ 251a; Preisigke 1:218 3082 (pl.) ancient limits (of land property, as alotted formerly/long ago) DDGLC 5206 old, ancient thing (substantive) DDGLC 3806 old, ancient (attributive) DDGLC 3640 ancient, heathen, Pagan DDGLC 4585 yore, ancient times DDGLC 10683 primordial, cosmic DDGLC
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ M
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ A
ⲁⲣⲭⲉⲟⲥ B
Subst. 288 ἀρχαῖος ancient, old, origin adjective LSJ 251a; Preisigke 1:218 5205 old, ancient one (substantive) DDGLC 325 old, ancient, original (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲭⲉⲓ
ⲁⲣϫⲉⲓ A
ⲁⲣϫⲓ S
ⲁⲣⲭⲉ S
ⲁⲣⲭⲉⲓ S
ⲁⲣⲭⲉⲓ L
ⲁⲣⲭⲉⲓ A
ⲁⲣⲭⲏ S
ⲁⲣⲭⲓ S
ⲁⲣⲭⲓ F
ⲁⲭⲉ S
ⲟⲣⲭⲉⲓ S
Vb. 305 ἄρχω to rule, command, begin verb LSJ 254a; Preisigke 1:221 5058 to begin (intransitive: to be started) DDGLC 10875 to begin (transitive: to start; object: none) DDGLC 9245 to begin to do s.th. (specific sense and/or object unclear) DDGLC 218 to begin to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 6627 to begin s.th., be the start of s.th. (object: set, group, category) DDGLC 10867 to begin from s.th. (trans.) DDGLC 6576 to be prior, superior to s.th. (object: metaphysical principle) DDGLC 5063 to rule (object: none) DDGLC 6452 to rule over s.o. DDGLC 6623 to rule over s.o./s.th. through s.th./s.o. (object2: source of authority) DDGLC 1061 to rule over s.th. DDGLC 11527 to rule from X until Y (stars; object: space of time) DDGLC
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲁⲣϫⲁⲓⲥⲑⲁⲓ M
ⲁⲣϫⲉⲥⲑⲁⲓ M
ⲁⲣⲭⲉⲑⲁⲓ S
ⲁⲣⲭⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ M
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ A
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲁⲓ L
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲉ A
ⲁⲣⲭⲉⲥⲑⲉ M
ⲁⲣⲭⲓⲥⲑ S
ⲁⲣⲭⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲣⲭⲓⲥⲑⲁⲓ L
ⲁⲣⲭⲓⲥⲑⲉ S
Vb. 305 ἄρχω to rule, command, begin verb LSJ 254a; Preisigke 1:221 10876 to begin (intransitive) DDGLC 9178 to begin with, from s.th. DDGLC 5067 to begin (transitive; object: none) DDGLC 5070 to begin s.th. DDGLC 121 to begin to do s.th. (object: infinitive) DDGLC 10877 to begin with, from s.th. (trans.) DDGLC 10878 to begin at s.th. (to tell s.th.) DDGLC 2363 to rule over s.th. DDGLC 11552 to rule over s.o. DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲁⲧⲣⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲏϩⲓⲁⲧⲣⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲧⲣⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲁⲧⲣⲟⲩ S
Subst. 291 ἀρχιατρός official physician noun LSJ 252b; Preisigke 1:220 8828 official/senior physician DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ M
ⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ A
ⲁⲣⲭⲏⲅⲟⲥ L
Subst. 290 ἀρχηγός chief, founder noun LSJ 252a; Preisigke 1:220 2547 originator, founder DDGLC 246 chief, ruler, sovereign DDGLC 4034 chief, leader (of the Manichaean Church) DDGLC 10497 chief, ruler (malevolent superhuman being) DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕ S
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲓⲇⲓⲁⲕⲟ S
Subst. 293 ἀρχιδιάκονος chief deacon noun LSJ 252b; Preisigke 1:220 2650 archdeacon DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⲱⲛ
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⲱⲛ B
Subst. 6329 ἀρχιδιάκων chief deacon noun LSJ 252b; Preisigke 1:220 3136 archdeacon DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⳇ
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⳇ S
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕ S
ⲁⲣⲭⲏⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 293 ἀρχιδιάκονος chief deacon noun LSJ 252b; Preisigke 1:220 4085 archdeacon DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲉⲉⲡⲓⲥⲕ S
ⲁⲣⲭⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲕⲟⲡⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ B
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ F
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ M
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲕⲱⲡⲱⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲉⲡⲓⲥⲡⲟⲕⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲓⲉⲡⲓⲥⲕ S
ⲁⲣⲭⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡ S
ⲁⲣⲭⲓⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
Subst. 294 ἀρχιεπίσκοπος archbishop noun LSJ 252b; Preisigke 1:220 2203 archbishop DDGLC 7537 archbishop (attributive) DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲑⲗⲓⲧⲏⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲑⲗⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 2464 ἀρχιαθλητής ultra-athlete, superchampion, sports star noun 2049 champion DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲕⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲕⲣⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 2465 ἀρχικριτής chief judge noun 2082 chief judge DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲗⲏⲥⲧⲏⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲗⲏⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 3437 ἀρχιλῃστής chief robber noun LSJ 253a; Preisigke 1:220 10297 chief robber, ringleader DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲁⲣⲭⲏⲟⲗⲟⲅⲓⲁ ?
ⲁⲣⲭⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 3436 ἀρχαιολογία (book of) antiquarian lore, tome noun LSJ 251a 10529 tome, book of lore DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲡⲗⲁⲥⲙⲁ
ⲁⲣⲭⲏⲡⲗⲁⲥⲙⲁ F
ⲁⲣⲭⲏⲡⲗⲁⲥⲙⲁ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲗⲥⲙ S
Subst. 3504 ἀρχίπλασμα first creation noun LBG 210a 3285 first creation, first-formed one (epithet of first angel, later fallen - i.e., Lucifer) DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲡⲡⲣ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲉ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲉⲃ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲉⲥⲃ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲟⲩⲃⲏⲧⲏ S
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣ︦ⲥ︦ S
ⲁⲣⲭⲓⲡⲣⲉⲥⲃ S
Subst. 298 ἀρχιπρεσβύτερος archpriest, chief presbyter noun Sophocles 258b; Preisigke 1:221; Lampe 240b 2225 archpriest DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ B
Subst. 5595 ἀρχιπροφήτης chief-prophet noun LSJ 253a; Preisigke 1:221 2589 chief prophet DDGLC
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲗⲁⲧⲏⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲗⲁⲧⲏⲥ B
Subst. 2467 ἀρχιστρατηλάτης commander-in-chief noun Lampe 240b 2278 commander-in-chief DDGLC
ⲁⲣⲭⲏ
ⲁⲣⲭ S
ⲁⲣⲭⲏ S
ⲁⲣⲭⲏ A
ⲁⲣⲭⲏ L
ⲁⲣⲭⲏ B
ⲁⲣⲭⲏ M
ⲁⲣⲭⲏ V
ⲁⲣⲭⲏ F
Subst. 289 ἀρχή beginning, origin, first principle, authority noun LSJ 252a; Preisigke 1:219 43 source, origin, beginning (referent: place (in a metaphorical sense, too)) DDGLC 6593 source, principle of s.th. (object: content) DDGLC 1926 beginning, start (referent: point of time) DDGLC 15320 beginning, birth (referent: point of time) DDGLC 2681 first day (of the month) DDGLC 4260 original state DDGLC 6959 source, principle (of everything; the heavens and cosmos, etc.) DDGLC 10678 source, principle of s.th. (of everything; the heavens and cosmos, etc.) DDGLC 8270 fore, first, prime (attributive) DDGLC 9091 end, corner (of a talisman) DDGLC 15510 beginning (of a text) DDGLC 10165 (documentary-like) beginning DDGLC 44 rule (general, or specific sense unclear) DDGLC 415 head, ruler, chief (figurative) DDGLC 1240 domain, empire (realm over which one's sovereignty extends) DDGLC 1901 office, public authority DDGLC 1162 principality (member of class of benevolent heavenly beings) DDGLC 2385 principality (member of class of malevolent rulers of the cosmos) DDGLC 15470 primacy (of angels in heaven) DDGLC 2029 principle, element DDGLC 4255 branch, source (of a river); river DDGLC 7230 at the beginning (of the indiction) DDGLC
ⲁⲣⲭⲏ
ⲁⲣⲭⲏ S
Vb. 289 ἀρχή beginning, origin, first principle, authority noun LSJ 252a; Preisigke 1:219 3998 to begin to do s.th. DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ
ⲁⲣϫⲓⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ L
ⲁⲣⲓⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲁⲣⲭⲓⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲁⲣⲭⲓⲅⲉⲛⲏⲧⲱⲣ S
Subst. 3795 ἀρχιγεννήτωρ first begetter, first ancestor noun LBG 208 1994 "Prime Begetter" (ignorant Gnostic demiurge) DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲱⲣ
ⲁⲣⲭⲓⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲁⲣⲭⲓⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲱⲣ S
Subst. 3795 ἀρχιγεννήτωρ first begetter, first ancestor noun LBG 208 1472 ultimate begetter, prime begetter DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ
ⲁⲣϫⲓⲉⲣⲉⲩⲥ L
ⲁⲣϫⲓⲉⲣⲉⲩⲥ M
ⲁⲣϫⲓⲉⲣⲉⲱⲥ M
ⲁⲣⲭⲏⲉⲣⲉⲩⲥ B
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲉ S
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ S
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ A
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ B
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ L
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ M
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ W
ⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲱⲥ M
Subst. 295 ἀρχιερεύς arch-priest noun LSJ 252b; Preisigke 1:220 9513 high priest DDGLC 215 high priest (of the Jews) DDGLC 9515 high priest (of Melchizedek) DDGLC 9512 high priest (Jesus Christ, the Savior) DDGLC 9514 high priest (of Peter) DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲅⲉⲣⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲅⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 3214 ἀρχιμάγειρος head cook (title of a great official at Oriental courts) noun LSJ 253a, Muraoka 2009, 95b 3604 "head cook" (title of a great official at Oriental courts) DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲙⲁⲛⲧ S
ⲁⲣⲭⲓⲙⲁⲛⲇⲣⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 297 ἀρχιμανδρίτης monastic superior, archimandrite, abbot noun LSJ 253a; Preisigke 1:220; Lampe 240a 1890 monastic superior, archimandrite, abbot DDGLC 7987 monastic superior, archimandrite, abbot (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲛ
ⲁⲣⲭⲓⲛ F
Vb. 305 ἄρχω to rule, command, begin verb LSJ 254a; Preisigke 1:221 5066 to rule over s.th. DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ
ⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ ?
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ B
Subst. 2466 ἀρχιστράτευμα commander of the army, commander-in-chief noun 2069 commander(-in-chief) of the army DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁϯⲅⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲇⲓⲕⲟⲥ F
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲟⲓⲅⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲏⲥⲧⲣⲁⲧⲟⲓⲕⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ A
ⲁⲣⲭⲓⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ S
Subst. 3125 ἀρχιστράτηγος commander-in-chief noun LSJ 253b 1249 commander-in-chief, supreme commander (epithet for senior angels) DDGLC
ⲁⲣⲭⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲟⲥ
ⲁⲣⲭⲏⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲟⲥ B
ⲁⲣⲭⲏⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲟⲥ S
ⲁⲣⲭⲓⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲟⲥ M
Subst. 2650 ἀρχισυνάγωγος leader of a synagogue noun LSJ 253b; Preisigke 1:221 1071 leader of the synagogue DDGLC
ⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲓⲕⲏ
ⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲓⲕⲏ S
Subst. 303 ἀρχοντικός archontic; belonging to authority adjective LSJ 253b; Preisigke 1:221 1997 archontic (of or pertaining to a malevolent cosmic ruler) (attributive) DDGLC 11034 authority, authorities (of a city) DDGLC
ⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲓⲕⲟⲛ ?
ⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲁⲣⲭⲱⲛⲧⲓⲕⲱⲛ S
Subst. 303 ἀρχοντικός archontic; belonging to authority adjective LSJ 253b; Preisigke 1:221 1529 secular (pertaining to wordly authority) DDGLC
ⲁⲣⲭⲱⲛ
ⲁⲣ S
ⲁⲣϫⲱⲛ A
ⲁⲣⲭ S
ⲁⲣⲭⲟⲛ S
ⲁⲣⲭⲟⲩ F
ⲁⲣⲭⲱ A
ⲁⲣⲭⲱ S
ⲁⲣⲭⲱ⳯ A
ⲁⲣⲭⲱ⳯ S
ⲁⲣⲭⲱⲛ S
ⲁⲣⲭⲱⲛ A
ⲁⲣⲭⲱⲛ B
ⲁⲣⲭⲱⲛ F
ⲁⲣⲭⲱⲛ M
ⲁⲣⲭⲱⲛ V
ⲁⲣⲭⲱⲛ L
Subst. 306 ἄρχων ruler, commander, archon noun LSJ 254a; Preisigke 1:222 168 ruler DDGLC 2271 nobleman, notable DDGLC 7541 nobleman, notable (attributive) DDGLC 7999 nobleman, notable (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3163 official, clerk, magistrate DDGLC 10516 official, clerk, magistrate (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 3677 ancient one, old one DDGLC 4354 archon (benevolent superhuman being) DDGLC 1263 archon (malevolent superhuman being) DDGLC 10824 archon (malevolent superhuman being; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10566 archon (malevolent superhuman being; inverted attributive, attributive referent) DDGLC 10540 archon (superhuman being; disposition unclear) DDGLC 7438 Archon (i.e., the "big one" - a demiurge) DDGLC 7973 Archon (i.e., the "big one" - a demiurge; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 15136 ruler, leader (of an Israelite tribe) DDGLC
ⲁⲣⲱⲙⲁⲧⲁ
ⲁⲣⲱⲙⲁⲧⲁ S
ⲁⲣⲱⲙⲁⲧⲁ B
Subst. 3093 ἄρωμα aromatic herb or spice noun LSJ 254b 1683 smells, fragrances DDGLC
ⲁⲥⲁⲗⲉⲩⲧⲟⲥ
ⲁⲥⲁⲗⲉⲩⲧⲟⲥ S
Subst. 307 ἀσάλευτος unmoved, unshaken adjective LSJ 254b; Preisigke 1:222 5211 unmoved (divine characteristic) (substantive) DDGLC 4467 unmoved (divine characteristic) (attributive) DDGLC 5212 unmoved (re: divine transcendent character) (substantive) DDGLC 4285 unmoved (re: divine transcendent character) (attributive) DDGLC 10920 unshakeable (attributive) DDGLC
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ F
ⲁⲍⲉⲃⲏⲥ S
ⲁⲥⲥⲉⲃⲏⲥ S
ⲁⲥⲉⲃⲉⲥ S
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ A
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ M
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ S
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ V
ⲁⲥⲉⲃⲏⲥ B
ⲁⲍⲉⲃⲏⲥ F
ⲁⲥⲁⲃⲏⲥ A
Subst. 308 ἀσεβής ungodly, unholy adjective LSJ 255b; Preisigke 1:222 92 impious (substantive) DDGLC 5218 impious (attributive) DDGLC 15152 impious (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲁⲥⲉⲗⲉⲩⲧⲱⲛ
ⲁⲥⲉⲗⲉⲩⲧⲱⲛ S
Subst. 307 ἀσάλευτος unmoved, unshaken adjective LSJ 254b; Preisigke 1:222 10624 unshakeable (attributive) DDGLC
ⲁⲥⲏⲙⲁⲛⲧⲟⲥ
ⲁⲥⲏⲙⲁⲛⲧⲟⲥ S
Subst. 3282 ἀσήμαντος unsealed, unmarked, unseen, unintelligible adjective LSJ 255b 6384 unmarked (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 6377 unmarked (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲥⲏⲙⲓⲟⲥ
ⲁⲥⲏⲙⲓⲟⲥ S
Subst. 309 ἀσήμιον a plate of silver noun Sophocles 261b 4068 money DDGLC
ⲁⲥⲑⲉⲛⲉⲓⲁ
ⲁⲥⲑⲉⲛⲉⲓⲁ S
ⲁⲥⲑⲉⲛⲓⲁ S
Subst. 310 ἀσθένεια want of strength, weakness noun LSJ 256a; Preisigke 1:224 3160 weakness DDGLC 8219 weakness (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ
ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ A
ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ M
ⲁⲥⲑⲏⲛⲏⲥ S
Subst. 311 ἀσθενής without strength, weak adjective LSJ 256a; Preisigke 1:224 5232 weak (substantive) DDGLC
ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ
ⲁⲥⲑⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 311 ἀσθενής without strength, weak adjective LSJ 256a; Preisigke 1:224 595 weak (attributive) DDGLC
ⲁⲥⲕⲉⲓ
ⲁⲥⲕⲉⲓ S
Vb. 313 ἀσκέω to work raw materials verb LSJ 257a; Preisigke 1:225 1624 to discipline oneself (object: none) DDGLC 8883 to discipline oneself in s.th. (object: manner of discipline) DDGLC
ⲁⲥⲕⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲥⲕⲏⲥⲓⲥ S
ⲁⲥⲕⲩⲥⲓⲥ B
Subst. 2862 ἄσκησις exercise, training, profession noun LSJ 257b 2961 (ascetic) exercise DDGLC 8102 ascetic (attributive) DDGLC 8290 (ascetic) exercise (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲥⲕⲏⲧⲏⲥ
ⲁⲥⲕⲏⲇⲏⲥ S
ⲁⲥⲕⲏⲧⲏⲥ S
ⲁⲥⲕⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 314 ἀσκητής one who practises any art or trade, hermit noun LSJ 257b; Preisigke 1:225 3273 ascete, hermit DDGLC 11087 ascete, hermit (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲁⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
ⲁⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
Subst. 316 ἄσκοπος inconsiderate, heedless adjective LSJ 258a 7373 inconsiderate, heedless (one) DDGLC 7374 inconsiderate, heedless DDGLC
ⲁⲥⲕⲟⲡⲱⲥ
ⲁⲥⲕⲟⲡⲱⲥ S
Adv. 6654 ἄσκοπως heedlessly adverb LSJ 258a 8887 heedlessly DDGLC
ⲁⲥⲕⲟⲥ
ⲁⲥⲕⲟⲥ M
ⲁⲥⲕⲟⲥ S
Subst. 317 ἀσκός skin, hide noun LSJ 258a; Preisigke 1:225 399 wine-skin DDGLC
ⲁⲥⲟⲫⲟⲛ
ⲁⲥⲟⲫⲟⲛ S
Subst. 5700 ἄσοφος unwise, foolish adjective LSJ 258 6511 unwise one DDGLC
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉⲥⲑⲉ
ⲁⲥⲡⲁⲍⲁⲥⲑⲉ B
ⲁⲥⲡⲁⲥⲁⲥⲑⲉ B
Vb. 318 ἀσπάζομαι to welcome kindly, greet verb LSJ 258b; Preisigke 1:225 2061 to kiss s.o. DDGLC
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ S
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ A
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ F
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ L
ⲁⲥⲡⲁⲍⲉ M
ⲁⲥⲡⲁⲝⲉ S
ⲁⲥⲡⲁⲥⲉ S
ⲁⲥⲡⲁⲥⲍⲉ S
ⲁⲥⲡⲉ S
Vb. 318 ἀσπάζομαι to welcome kindly, greet verb LSJ 258b; Preisigke 1:225 347 to greet, welcome, embrace, kiss s.o. DDGLC 8209 to greet, welcome, embrace, kiss s.o. (object: reflexive) DDGLC 6898 to greet, welcome, embrace, kiss s.th. DDGLC 5425 to greet, welcome, embrace, kiss s.th. (object: metaphor for honored recepient of letter) DDGLC 3401 to kiss s.o. DDGLC 7719 to kiss s.o. on s.th. (object2: body part) DDGLC 10862 to kiss s.o. with s.th. (with the mouth of the kisser) DDGLC 5428 to kiss s.th. DDGLC 3383 to worship (object: none) DDGLC 5426 to worship s.th. DDGLC 6656 to kiss s.o. (to give the kiss of peace) DDGLC
ⲁⲥⲡⲁⲗⲁⲑⲟⲥ
ⲁⲥⲡⲁⲗⲁⲑⲟⲥ S
Subst. 6257 ἀσπάλαθος camel's thorn (fragrance) noun Muraoka 2009, 98a 1682 camel's-thorn (spice/scent) DDGLC
ⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ
ⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ M
ⲁⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 319 ἀσπασμός greeting, embrace noun LSJ 259a; Preisigke 1:226 564 greeting, embrace DDGLC 6657 kiss (the kiss of peace) DDGLC 4506 aspasmos (type of song) DDGLC
ⲁⲥⲥⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲁⲥⲥⲁⲣⲓⲟⲛ M
ⲁⲥⲥⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2653 ἀσσάριον assarius (Roman copper coin, 1/16 of a denarius) noun LSJ 260a; Preisigke 1:226 416 as, assarion (Roman copper coin, worth 1/16th of a denarius) DDGLC
ⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ
ⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ A
ⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ M
ⲁⲥⲥⲩⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 4694 Ἀσσύριος Assyrian adjective LSJ 260a; Muraoka 2009, 98a 858 Assyrian (substantive) DDGLC 5854 Assyrian (attributive) DDGLC
ⲁⲥⲧⲏⲣ
ⲁⲥⲧⲏⲣ S
Subst. 3283 ἀστήρ star, starlight noun LSJ 261b; Preisigke 1:227 4142 star DDGLC
ⲁⲥⲧⲓⲟⲥ
ⲁⲥⲧⲓⲟⲥ B
Subst. 2916 ἀστεῖος town-bred, polite, refined adjective LSJ 260b; Preisigke 1:227 2689 distinguished, elegant (substantive) DDGLC
ⲁⲥⲧⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
ⲁⲥⲧⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ?
ⲁⲥⲧⲣⲁⲛⲱⲙⲓⲁ S
Subst. 5736 ἀστρονομία astronomy noun LSJ 263b 6893 astronomy DDGLC
ⲁⲥⲩⲛⲑⲉⲧⲟⲛ
ⲁⲥⲩⲛⲑⲉⲧⲟⲛ S
Subst. 5596 ἀσύνθετος standing alone; faithless, careless adjective LSJ 265b; Preisigke 1:228 2806 not composite, uncompounded (attributive) DDGLC
ⲁⲥⲩⲥⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲁⲥⲩⲥⲧⲁⲧⲟⲛ S
ⲁⲥⲩⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 321 ἀσύστατος not solidified adjective LSJ 265b; Preisigke 1:229 10303 not solidified, incapable (of proof) DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲁⲕⲟⲛ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲁⲕⲟⲛ S
Subst. 6628 ἀσφάραγος throat, gullet; asparagus, Asparagusacutilefilnus noun LSJ 266b 8687 asparagus DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲥⲧⲏⲣⲟⲛ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲥⲧⲏⲣⲟⲛ S
Subst. 324 ἀσφαλέστερον more secure adjective LSJ 266a 8908 enhanced (lit.: "more secure") declaration of indebtedness (comparative form indicates additional security for the creditor provided by the addition of a mortgage purchase) DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲏⲥ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲏⲥ S
Subst. 325 ἀσφαλῆς not liable to fall, steadfast adjective LSJ 266a; Preisigke 1:230 2709 (document of) security/guarantee (substantive) DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲓⲁ
ⲁⲥ S
ⲁⲥⲫ S
ⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓ S
ⲁⲥⲫⲁⲗⲉⲓⲁ S
ⲁⲥⲫⲁⲗⲓⲁ S
ⲁⲫⲁⲗⲉⲓ S
Subst. 323 ἀσφάλεια security, bond noun LSJ 266a; Preisigke 1:229 3985 (document of) guarantee (substantive; re: guarantee to pay or work for s.o., a superior or, most often: the creditor in a declaration of indebtedness)) DDGLC 8668 (document of) security/guarantee to pay or work/perform a task for s.o. (mostly: the creditor in a declaration of indebtedness) (attributive) DDGLC 11491 "guarantee" (re: strangely not a declaration of indebtedness but a deed of sale) DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲓⲍⲉ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 326 ἀσφαλίζω to fortify, secure verb LSJ 266a; Preisigke 1:230 2762 to guard, protect s.th. DDGLC 1588 to guard oneself from s.th. (object1: reflexive) DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲧⲟⲛ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲧⲟⲛ S
ⲁⲥⲫⲁⲗⲧⲱⲛ S
Subst. 327 ἄσφαλτος asphalt, bitumen noun LSJ 266b; Preisigke 1:231 8624 asphalt, bitumen DDGLC
ⲁⲥⲫⲁⲗⲧⲟⲥ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲧⲟⲛ S
ⲁⲥⲫⲁⲗⲧⲟⲥ S
Subst. 327 ἄσφαλτος asphalt, bitumen noun LSJ 266b; Preisigke 1:231 8139 asphalt, bitumen (general or specific sence unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲁⲥⲫⲁⲗⲱⲥ
ⲁⲥⲫⲁⲗⲱⲥ S
Adv. 3094 ἀσφαλῶς firmly, steadily; certainly adverb LSJ 266a; BDAG 147b 1353 assuredly, certainly DDGLC
ⲁⲥⲭⲁⲣⲁ
ⲁⲥⲭⲁⲣⲁ S
Subst. 3746 ἐσχάρα hearth, fire-place; medic., scab, eschar noun LSJ 699a 682 hearth, fire-place DDGLC
ⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲛⲉⲓ
ⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲛⲉⲓ S
ⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲛⲓ S
Vb. 328 ἀσχημονέω to behave unseemly verb LSJ 267a; Preisigke 1:231 1623 to disgrace oneself, behave unseemly (object: none) DDGLC 5112 to disgrace oneself, behave unseemly before s.o. DDGLC 4455 to be(come) a disgrace (object: none) DDGLC
ⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ
ⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ S
ⲁⲥⲭⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ A
ⲁⲥⲭⲩⲙⲟⲥⲩⲛⲏ S
Subst. 2917 ἀσχημοσύνη want of form, ungracefulness, disfigurement noun LSJ 267a 1542 shamefulness DDGLC 992 genitals DDGLC
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲛ
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲛ L
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 3438 ἀσώματος disembodied, incorporeal adjective LSJ 267a; Preisigke 1:232 3617 incorporeal (attributive) DDGLC
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ
ⲁⲍⲱⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲁⲥⲟⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ F
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲁⲥⲱⲙⲁⲧⲱⲥ S
Subst. 3438 ἀσώματος disembodied, incorporeal adjective LSJ 267a; Preisigke 1:232 2804 incorporeal (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 5855 incorporeal (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲧⲁⲕⲧⲟⲥ
ⲁⲧⲁⲕⲧⲟⲥ S
Subst. 3439 ἄτακτος undisciplined, out of order adjective LSJ 267b; Preisigke 1:232 9847 unruly, intractable, uncontrollable (attributive) DDGLC
ⲁⲧⲁⲕⲧⲱⲥ
ⲁⲧⲁⲕⲧⲱⲥ S
Adv. 2919 ἀτάκτως in an irregular, disorderly manner adverb LSJ 267b 1612 in an irregular, disorderly manner DDGLC
ⲁⲧⲁⲙⲁⲛⲇⲓⲛⲟⲛ
ⲁⲧⲁⲙⲁⲛⲇⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 3431 ἀδαμάντινος adamantine, of steel, hard as adamant adjective LSJ 20a 3781 unbreakable (attributive) DDGLC
ⲁⲧⲁⲝⲓⲁ
ⲁⲧⲁⲝⲓⲁ S
ⲁⲩⲧⲁⲝⲓⲁ S
Subst. 329 ἀταξία indiscipline, disorder noun LSJ 268a; Preisigke 1:232 1912 disorder DDGLC 4018 indiscipline DDGLC
ⲁⲧⲉⲗⲏⲥ
ⲁⲧⲉⲗⲏⲥ S
Subst. 5479 ἀτελής without end; free from tax adjective LSJ 269a; Preisigke 1:233 3221 untaxed, free from tax (substantive) DDGLC
ⲁⲧⲓⲙⲓⲁ
ⲁⲧⲓⲙⲓⲁ L
Subst. 5486 ἀτιμία dishonour, disgrace noun LSJ 270b; Preisigke 1:233 3927 dishonor, disgrace DDGLC
ⲁⲧⲣⲉⲡⲧⲟⲥ
ⲁⲧⲣⲉⲡⲧⲟⲥ S
Subst. 5941 ἄτρεπτος unchangeable; unmoved, undigested adjective LSJ 272b; Preisigke 1:234 3654 unchangeable, immalleable (attributive) DDGLC
ⲁⲩⲑⲁⲇⲏⲥ
ⲁⲩⲑⲁⲇⲏⲥ S
ⲁⲩⲑⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 2920 αὐθάδης self-willed, stubborn adjective LSJ 275a; Preisigke 1:235 5856 arrogant, stubborn one DDGLC 8178 arrogant, stubborn one (appellation for the malevolent demiurge) DDGLC 11175 arrogant, stubborn one (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 11201 arrogant, stubborn one (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 1476 arrogant, stubborn (attributive) DDGLC
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲉⲓⲁ
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲉⲓⲁ S
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲓⲁ S
Subst. 5597 αὐθεντία absolute sway, authority, restriction noun LSJ 275b; Preisigke 1:236 1552 sovereignty, authority DDGLC
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲏⲥ
ⲁⲑⲩⲉⲛⲧⲏⲥ S
ⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲩⲑ S
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲉⲥ S
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲏⲥ S
ⲁⲩⲑⲏⲛⲧⲏⲥ S
Subst. 334 αὐθέντης (economically) self-sufficient adjective Preisigke 1:236 9646 original (of a text, used as if = αὐθεντικός) (attributive) DDGLC
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲓⲕⲏ
ⲁⲩⲑⲉⲛⲧⲓⲕⲏ S
Subst. 336 αὐθεντικός principal, authentic adjective LSJ 275b; Preisigke 1:236 2176 original, autograph (of a document) (attributive) DDGLC
ⲁⲩⲗⲏ
ⲁⲩⲗⲏ B
ⲁⲩⲗⲏ M
ⲁⲩⲗⲏ S
ⲁⲩⲗⲏ L
ⲁⲩⲗⲏ A
ⲁⲩⲗⲏ W
ⲁⲩⲗⲏⲟⲩ M
ⲁⲩⲗⲏⲟⲩ B
ⲟⲩⲗⲏ B
Subst. 337 αὐλή courtyard noun LSJ 276b; Preisigke 1:237 227 courtyard DDGLC 4205 court (of a king or ruler) DDGLC 586 farm, house, palace (more general: dwelling-place) DDGLC 526 fold (for sheep) DDGLC
ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ
ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ S
ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ A
ⲁⲩⲝⲉⲛⲁⲓ M
ⲁⲩⲝⲉⲛⲉ M
ⲁⲩⲭⲁⲛⲉ S
Vb. 338 αὐξάνω to increase verb LSJ 277b; Preisigke 1:238 11 to grow (object: none) DDGLC 5114 to grow with respect to s.th. (object: human capacity) DDGLC 11444 to grow by/through s.th. DDGLC 12 to make s.th. grow, increase s.th. in number (object: group) DDGLC 5116 to make s.o. grow in strength, to strengthen s.o. DDGLC 5115 to let s.o. grow, strengthen s.o. in respect to s.th. DDGLC
ⲁⲩⲝⲓⲥⲓⲥ
ⲁⲩⲝⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 2921 αὔξησις growth, increase noun LSJ 277b; Preisigke 1:238 4175 growth, increase DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲧⲱⲣ S
Subst. 3609 αὐτογενέτωρm self-producing noun LSJ 279b; Preisigke 1:239 6599 self-producer (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲥ L
Subst. 3285 αὐτογενής self-produced, kindred adjective LSJ 279b 5860 self-generated (substantive; epithet for divine beings) DDGLC 4468 self-generated (attributive; epithet for divine beings) DDGLC 4305 self-generated (substantive; re: divine transcendent character) DDGLC 5861 self-generated (attributive; re: divine transcendent character) DDGLC 1368 Self-Generated One; Autogenes (substantive; a benevolent celestial being, an aeon) DDGLC 7017 self-generated one, being of the Autogenes (substantive; something with affinity to the αὐτογενής subdivision of the Barbelo aeon) DDGLC 5862 self-generated (attributive; aeonic) DDGLC 8006 self-generated one, being of the Autogenes (inverted attributive, nominal referent; a benevolent celestial being, an aeon) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ S
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ L
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3587 αὐτογέννητος self-produced, kin adjective LSJ 279b 3716 self-generated one (substantive; sense: divine) DDGLC 5863 self-generated (attributive; sense: divine) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲛ
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 3786 αὐτογένιος self-begotten adjective 7032 self-generated (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 6967 self-generated (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲥ S
Subst. 3786 αὐτογένιος self-begotten adjective 6446 self-generated (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲛⲓⲟⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲛⲓⲟⲥ ?
ⲁⲩⲧⲟⲅⲉⲛⲓⲟⲥ S
Subst. 3786 αὐτογένιος self-begotten adjective 6379 self-generated (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲇⲟⲝⲁⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲇⲟⲝⲁⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 6119 αὐτοδόξαστος glorious in itself adjective cf. LBG 236b (s.v. αὐτοδόξαστον) 4600 glorious in itself (substantive) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲟⲛ
ⲁⲩⲧⲟⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲟⲛ ?
ⲁⲩⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲟⲛ S
Subst. 3675 αὐτεξούσιος possessing free will, volition, self-determination adjective LSJ 279a; Preisigke 1:239 9786 self-determination, free will, autonomy DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲑⲉⲗⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲑⲉⲗⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 6450 αὐτοθέλητος self-willed adjective Lampe 269a 4598 self-willed (substantive) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
ⲁⲩⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ B
Subst. 340 αὐτοκράτωρ self-possessed, commander-in-chief noun LSJ 280b; Preisigke 1:240 2676 emperor (of the Roman empire; rendering Lat. imperator) DDGLC 7560 of the emperor, imperial (attributive) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲕⲧⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲕⲧⲓⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 3611 αὐτοκτίστος self-originated adjective Lampe 270b 6575 self-originated, self-created (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲡⲁⲧⲱⲣ
ⲁⲩⲧⲟⲡⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 3612 αὐτοπάτωρ self-engendered, father to oneself noun LSJ 281b 4364 father of oneself, self-fathering one (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲧⲉⲗⲏⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲧⲉⲗⲏⲥ S
Subst. 3760 αὐτοτελής complete in itself, perfect, complete adjective LSJ 283b; Preisigke 1:242 4561 self-complete (substantive) DDGLC
ⲁⲩⲧⲟⲫⲩⲏⲥ
ⲁⲩⲧⲟⲫⲩⲏⲥ S
Subst. 3613 αὐτοφυής self-grown, natural adjective LSJ 284a 5867 self-grown (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4333 self-grown (attributive) DDGLC
ⲁⲫⲉⲇⲣⲱⲛ
ⲁⲫⲉⲇⲣⲱⲛ M
Subst. 2655 ἀφεδρών privy noun LSJ 287b 498 toilet, latrine DDGLC
ⲁⲫⲉⲗⲡⲓⲍⲉ
ⲁⲫⲉⲗⲡⲓⲍⲉ A
Vb. 2457 ἀπελπίζω to despair of, drive to despair verb LSJ 185a 1730 to be without hope, to despair DDGLC
ⲁⲫⲑⲁⲣⲥⲓⲁ
ⲁⲫⲑⲁⲣⲥⲓⲁ S
ⲁⲫⲑⲁⲣⲥⲡⲓⲁ S
Subst. 3521 ἀφθαρσία incorruption, immortality, integrity noun LSJ 289a 2404 immortality DDGLC 7651 immortality (attributive) DDGLC 6385 immortality (benevolent celestial being; an aeon) DDGLC
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲛ
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲛ S
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲥ S
ⲁⲫ S
ⲁⲫⲑⲁⲣ S
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲥ S
Subst. 3286 ἄφθαρτος incorruptible, eternal, immortal adjective LSJ 289a 5868 uncorruptible, immortal (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 6464 uncorruptible, immortal (attributive) DDGLC 10462 uncorruptible, immortal (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲥ
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲥ S
ⲁⲫⲁⲣⲧⲟⲛ S
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲛ S
ⲁⲫⲑⲁⲣⲧⲟⲥⲛ S
Subst. 3286 ἄφθαρτος incorruptible, eternal, immortal adjective LSJ 289a 4374 uncorruptible, immortalone (substantive) DDGLC 6408 uncorruptible, immortal one (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 9244 uncorruptible, pure DDGLC 4292 uncorruptible, immortal (attributive) DDGLC 4375 uncorruptible, immortal (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲁⲫⲑⲟⲣⲟⲥ
ⲁⲫⲑⲟⲣⲟⲥ L
Subst. 5526 ἄφθορος pure, unadultered adjective LSJ 289b; Preisigke 1:246 4035 uncorrupted, faithful one (substantive) DDGLC
ⲁⲫⲟⲣⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲁⲫⲟⲣⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 346 ἀφορισμός delimitation, assignment of boundaries; excommunication noun LSJ 292b; Preisigke 1:249 3864 excommunication DDGLC 11245 excommunication (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲁⲫⲟⲣⲙⲏ
ⲁⲫⲟⲣⲙⲏ A
ⲁⲫⲟⲣⲙⲏ S
ⲁⲫⲟⲣⲙⲏ M
ⲁⲫⲟⲣⲙⲏ B
Subst. 347 ἀφορμή starting-point, origin, occasion. pretext noun LSJ 292b; Preisigke 1:249 205 opportunity, occasion DDGLC 9073 starting point, point of departure DDGLC 10883 inclination, aptitude DDGLC 2884 resource(s) DDGLC 1702 intervention, instigation, incitement DDGLC
ⲁⲫⲣⲏⲇⲱⲛⲓⲁ
ⲁⲫⲣⲏⲇⲱⲛⲓⲁ S
Subst. 6120 ἀφρηδωνία the quality or region characterized by Aphredon-aeons noun 4556 Aphredonia (meaning uncertain) DDGLC
ⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲧⲣⲟⲛ
ⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲧⲣⲟⲛ S
Subst. 349 ἀφρόνιτρον native sodium carbonate noun LSJ 293b 7882 native sodium carbonate; natron foam DDGLC
ⲁⲫⲩⲏⲥ
ⲁⲫⲩⲏⲥ S
Subst. 350 ἀφυής without natural (talent); not clever, dull adjective LSJ 294a 10416 fool, dullard (substantive) DDGLC
ⲁⲫⲱⲣⲓⲥⲉ
ⲁⲫⲱⲣⲓⲥⲉ S
Vb. 345 ἀφορίζω to mark off by boundaries, excommunicate verb LSJ 292a; Preisigke 1:249 4524 to excommunicate s.o. DDGLC 10971 to excommunicate s.o. from s.th. DDGLC
ⲁⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ
ⲁⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ S
Subst. 351 ἀχαριστία ingratitude noun LSJ 295b 10262 ingratitude (attributive) DDGLC
ⲁⲭⲁⲧⲏⲥ
ⲁⲭⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 3411 ἀχάτης agate noun LSJ 295b 3936 agate DDGLC 11813 of agate (attributive) DDGLC
ⲁⲭⲓⲗⲗⲓⲟⲛ
ⲁⲭⲓⲗⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 6337 Ἀχιλ(λ)ῆον temple of Achilles noun Preisigke 1:250; 3:256 3274 temple of Achilles (in Alexandria) DDGLC
ⲁⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲛ
ⲁⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲛ S
Subst. 355 ἄχρηστος useless, unprofitable adjective LSJ 297b; Preisigke 1:251 9527 useless DDGLC
ⲁⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ
ⲁⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ S
ⲁⲭⲱⲣ S
Subst. 3287 ἀχώρητος uncontainable, unlimited, incomprehensible adjective LSJ 298b 4290 boundless, uncontainable (substantive) DDGLC 5871 boundless, uncontainable (attributive) DDGLC 4283 boundless, uncontainable (re: divine transcendent character) (substantive) DDGLC 5872 boundless, uncontainable (re: divine transcendent character) (attributive) DDGLC
ⲁⲯⲓⲙⲁⲭⲓⲁ
ⲁⲯⲓⲙⲁⲭⲓⲁ S
Subst. 357 ἁψιμαχία skirmishing noun LSJ 299a; Preisigke 1:251 8383 (legal) dispute DDGLC
ⲁⲯⲩⲭⲟⲛ
ⲁⲯⲩⲭⲟⲛ S
ⲁⲯⲩⲭⲟⲛ B
ⲁⲯⲩⲭⲟⲥ S
Subst. 2924 ἄψυχος lifeless, inanimate, spiritless adjective LSJ 299b 2738 lifeless, inanimate thing/being (substantive) DDGLC 5874 lifeless, inanimate (attributive) DDGLC 9971 lifeless, inanimate (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟⲛ
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟⲛ S
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟⲛ L
ⲁⲟⲣⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 3122 ἀόρατος unseen, invisble adjective LSJ 173a; Preisigke 1:149 2046 invisible one (substantive) DDGLC 3579 invisible (attributive) DDGLC 9389 invisible (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 5135 the Invisible One (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 8249 invisible (one) (referent: divine transcendent character of Jesus Christ) DDGLC
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟⲥ
ⲁϩⲟⲣ S
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟ S
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟⲥ S
ⲁϩⲟⲣⲁⲧⲟⲥ L
ⲁⲟⲣⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 3122 ἀόρατος unseen, invisble adjective LSJ 173a; Preisigke 1:149 2437 invisible one, thing (substantive) DDGLC 3504 invisible (attributive) DDGLC 1369 invisible one (substantive; referent: divine transcendent being) DDGLC 5133 invisible (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC 11166 invisible one (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 10339 invisible (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲃⲁⲑⲙⲟⲥ
ⲃⲁⲑⲙⲟⲥ S
Subst. 359 βαθμός step, degree noun LSJ 300b; Preisigke 1:252 3683 level, degree, step DDGLC
ⲃⲁⲑⲟⲛ
ⲃⲁⲑⲟⲛ S
Subst. 6284 βάθον depth, abyss noun 2519 depth, abyss DDGLC
ⲃⲁⲑⲟⲥ
ⲃⲁⲑⲟⲥ S
ⲃⲁⲑⲟⲥ L
Subst. 3522 βάθος depth, abyss; height, heaven noun LSJ 301a; Preisigke 1:252 2481 abyss, depth, deep DDGLC 8206 abyss, depth, deep (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 3575 (personal) depth DDGLC 4345 height (a particularly far-off celestial realm) DDGLC 10771 height, depth, abyss, deep (appellation or quality of the transcendent First Principle) DDGLC
ⲃⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲁ
ⲃⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲁ M
Subst. 2657 βακτηρία staff, cane noun LSJ 303a 1106 staff DDGLC
ⲃⲁⲗⲁⲛⲟⲥ
ⲃⲁⲗⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 6553 βάλανος acorn noun LSJ 304 7865 acorn DDGLC
ⲃⲁⲗⲁⲧ
ⲃⲁⲗⲁⲧ S
ⲃⲁⲗⲟⲧ S
Subst. 3001 μηλωτή sheepskin, any rough woolly skin noun LSJ 1127b; Preisigke 2:99; Lampe 868a 2040 rough, hairy cloak worn by monks DDGLC
ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ
ⲃⲁⲡϯⲍⲉ S
ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ A
ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ L
ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ S
ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ M
ⲃⲁⲡⲧⲓⲍⲉ F
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲏ M
ⲡⲁⲡϯⲍⲉ S
Vb. 362 βαπτίζω to dip, plunge, baptize verb LSJ 305b 5073 to baptize (object: none) DDGLC 9 to baptize s.o. DDGLC 5071 to baptize s.o. in/with/to s.th. DDGLC 11013 to be baptized DDGLC 10 to be baptized by s.o. (passive construction with explicit agent) DDGLC 5074 to be baptized in/with/to s.th. (passive construction with explicit agent) DDGLC
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ
ⲃⲁⲡϯⲥⲙⲁ S
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ S
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ A
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ B
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ F
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ M
Subst. 363 βάπτισμα baptism noun LSJ 306a 8 baptism DDGLC 8026 baptism (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10440 baptism of s.th. (object: natural element) DDGLC
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 3523 βαπτισμός dipping in water, immersion, baptism noun LSJ 306a 2783 baptism DDGLC
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲃⲁⲡϯⲥⲧⲏⲥ S
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ S
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ B
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ F
ⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲧⲏⲥ M
Subst. 364 βαπτιστής baptizer, baptist noun LSJ 306a; Preisigke 1:255 2976 baptist, baptizer DDGLC 288 baptist (part of title "John the Baptist," etc.) DDGLC
ⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ
ⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ B
ⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ M
ⲃⲁⲣⲃⲁⲣⲟⲥ S
Subst. 365 βάρβαρος barbarian, foreigner noun LSJ 306b; Preisigke 1:255 1288 barbarian DDGLC 7522 barbarian (attributive) DDGLC
ⲃⲁⲣⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲃⲁⲣⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲃⲁⲣⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 366 βαρέω to weigh down, depress verb LSJ 306b; Preisigke 1:256 2499 to be cumbersome, weigh one down (object: none) DDGLC
ⲃⲁⲣⲉⲓ
ⲃⲁⲣⲉ S
ⲃⲁⲣⲉⲓ A
ⲃⲁⲣⲉⲓ S
ⲃⲁⲣⲓ S
Vb. 366 βαρέω to weigh down, depress verb LSJ 306b; Preisigke 1:256 1259 to burden s.o., to weigh down s.o. DDGLC 5422 to be a burden to s.th., to weigh down s.th. DDGLC
ⲃⲁⲣⲟⲥ
ⲃⲁⲣⲟⲥ M
ⲃⲁⲣⲟⲥ S
Subst. 367 βάρος weight, burden noun LSJ 307a; Preisigke 1:256 531 weight, burden DDGLC
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ M
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ S
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲉ F
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⳅⲉ S
Vb. 368 βασανίζω to torture verb LSJ 308b; Preisigke 1:257 384 to suffer, be tormented (object: none) DDGLC 392 to torture, torment s.o. DDGLC 5126 to torture, torment s.o. with s.th. DDGLC
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲓⲛ
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲍⲓⲛ B
Vb. 368 βασανίζω to torture verb LSJ 308b; Preisigke 1:257 4636 to torture, torment s.o. DDGLC 5127 to torture, torment s.o. with s.th. DDGLC
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲃⲁⲥⲁⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
Subst. 4744 βασανιστήριον torture-chamber, (in pl.) instruments of torture, noun LSJ 308b 2666 (in pl.) instruments of torture DDGLC 7559 (in pl.) instruments of torture (attributive) DDGLC
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ M
ⲃⲁⲥⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 2658 βασανιστής examiner, questioner, torturer noun LSJ 309a 524 torturer DDGLC
ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ
ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ A
ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ B
ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ M
ⲃⲁⲥⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 369 βάσανος touchstone, inquiry noun LSJ 309a; Preisigke 1:257 744 torture DDGLC 7993 torture (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10868 suffering, pain DDGLC
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲁ
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲁ S
Subst. 370 βασιλεία kingdom, dominion noun LSJ 309a; Preisigke 1:257 9349 Books of Kings DDGLC
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲛ
ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲓⲕⲱⲛ S
ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲕⲟⲛ S
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 371 βασιλικός royal, kingly adjective LSJ 309b; Preisigke 1:258 9295 royal (attributive) DDGLC 10511 kingly, worldly (in origin) (as opposed to θεⲓκός "divine in origin") DDGLC
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲥ
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲥ B
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲥ L
ⲃⲁⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 371 βασιλικός royal, kingly adjective LSJ 309b; Preisigke 1:258 441 royal official (substantive) DDGLC
ⲃⲁⲥⲓⲥ
ⲃⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 373 βάσις step, base noun LSJ 310a; Preisigke 1:260 1967 foundation, base DDGLC 8864 foundation, base (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10874 path, course DDGLC
ⲃⲁⲥⲕⲁⲛⲉ
ⲃⲁⲥⲕⲁⲛⲉ S
Vb. 5944 βασκαίνω to bewitch, malign, disparage verb LSJ 310a 7747 to envy s.o. DDGLC
ⲃⲁⲥⲕⲁⲛⲟⲥ
ⲃⲁⲥⲕⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2925 βάσκανος sorcerer, slanderer noun LSJ 310b 1281 slanderer DDGLC 4162 malefactor, miscreant DDGLC
ⲃⲁⲥⲧⲉⲣⲛⲁ
ⲃⲁⲥⲧⲉⲣⲛⲁ B
Subst. 6317 βαστέρνα litter, sedan chair noun cf. LBG 270a (s.v. βαστέρνη) 2960 litter, sedan chair DDGLC
ⲃⲁⲧⲁⲛⲉ
ⲃⲁⲧⲁⲛⲉ S
Subst. 5825 βατάνη a flat dish noun LSJ 311a 2159 a dish DDGLC
ⲃⲁⲧⲟⲥ
ⲃⲁⲧⲟⲥ A
ⲃⲁⲧⲟⲥ M
ⲃⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 2473 βάτος bramble (Rubus ulmifolius) noun LSJ 311a; Preisigke 1:261 1019 thorn-bush DDGLC
ⲃⲁⲧⲧⲁⲗⲟⲅⲓ
ⲃⲁⲧⲧⲁⲗⲟⲅⲓ M
Vb. 2659 βατταλογέω to babble, stammer verb Bauer 275 355 to babble, stammer DDGLC
ⲃⲁⲧⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲃⲁⲧⲧⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 5714 βαττολογία to stammer, babble noun LSJ 311b 3229 idle talk, babbling DDGLC
ⲃⲇⲉⲗⲗⲏ
ⲃⲇⲉⲗⲗⲏ A
Subst. 3289 βδέλλα leech noun LSJ 312a 675 leech DDGLC
ⲃⲉⲃⲁⲓⲟⲩ
ⲃⲁⲓⲃⲁⲓⲟⲩ S
ⲃⲉⲃⲁⲓⲟⲩ S
ⲃⲉⲃⲉⲟⲩ S
ⲃⲓⲃⲁⲓⲟⲩ S
ⲃⲓⲃⲓⲟⲩ S
ⲡⲉⲡⲁⲓⲟⲩ S
Vb. 376 βεβαιόω to confirm, establish, make good verb LSJ 312b; Preisigke 1:262 2903 to confirm, surpport, esteem DDGLC 2229 to be guaranteed, to be warranted (object: none) DDGLC
ⲃⲉⲣⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲃⲉⲗⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ S
ⲃⲉⲣⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲥ B
Subst. 4751 βερεδάριος postman, courier noun LSJ 313b; Preisigke 1:265 2622 courier, messenger DDGLC
ⲃⲏⲙⲁ
ⲃⲉⲙⲁ S
ⲃⲏⲙⲁ L
ⲃⲏⲙⲁ B
ⲃⲏⲙⲁ F
ⲃⲏⲙⲁ M
ⲃⲏⲙⲁ S
Subst. 382 βῆμα step, seat noun LSJ 314a; Preisigke 1:265 606 tribunal, judge's seat DDGLC 9446 tribunal, judge's seat (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 4062 seat of worship (in Manichaean churches) DDGLC
ⲃⲓⲁⲍⲉ
ⲃⲓⲁⲍⲉ S
ⲃⲓⲁⲍⲉ M
Vb. 2660 βιάζω to constrain, force, press hard verb LSJ 314b; Preisigke 1:266 424 to dominate, force, constrain, oppress s.th. DDGLC 7616 to force s.o. DDGLC
ⲃⲓⲁ
ⲃⲓⲁ L
ⲃⲓⲁ S
ⲃⲓⲁ B
ⲃⲓⲁ M
Subst. 383 βία bodily strength, force noun LSJ 314a; Preisigke 1:265 970 force, violence DDGLC
ⲃⲓⲃⲗⲓⲟⲑⲩⲕⲏ
ⲃⲓⲃⲗⲓⲟⲑⲩⲕⲏ S
ⲃⲓⲃⲗⲓⲱⲑⲏⲕⲏ S
Subst. 384 βιβλιοθήκη book-case, library noun LSJ 315a; Preisigke 1:267 3879 library DDGLC
ⲃⲓⲃⲗⲟⲥ
ⲃⲓⲃⲗⲟⲥ S
Subst. 3615 βίβλος text noun LSJ 315b; Preisigke 1:268 3346 book DDGLC
ⲃⲓⲕⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲃⲓⲕ S
ⲃⲓⲕⲁⲣⲓⲟⲥ S
ⲃⲓⲕⲁⲣⲓⲥ S
Subst. 385 βικάριος deputy, vicar noun Sophocles 824a 3156 vicar, deputy DDGLC 8243 vicar, deputy (inverted attributive) DDGLC
ⲃⲓⲟⲥ
ⲃⲓⲟⲥ S
ⲃⲓⲟⲥ A
ⲃⲓⲟⲥ B
ⲃⲓⲟⲥ V
Subst. 387 βίος life, daily life, way of life noun LSJ 316a; Preisigke 1:269 3895 physical life DDGLC 1618 (everyday, banal) life (referent: abstract) DDGLC 1176 way of life DDGLC 2985 biography DDGLC 949 wealth, property DDGLC
ⲃⲓⲱⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲃⲓⲱⲧⲓⲕⲟⲛ B
Subst. 2474 βιωτικός fit for life, lively, of or pertaining to life adjective LSJ 316b; Preisigke 1:270 2026 of or pertaining to banal, worldly life (substantive) DDGLC
ⲃⲓⲱⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲃⲓⲱⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 2474 βιωτικός fit for life, lively, of or pertaining to life adjective LSJ 316b; Preisigke 1:270 1619 of or pertaining to banal, worldly life (substantive) DDGLC
ⲃⲗⲁⲃⲏ
ⲃⲗⲁⲃⲏ S
Subst. 4755 βλάβη harm, damage noun LSJ 317a 2886 harm, damage DDGLC
ⲃⲗⲁⲡⲧⲉⲓ
ⲃⲗⲁⲡⲧⲉⲓ S
ⲃⲗⲁⲡⲧⲉⲓ A
ⲃⲗⲁⲡⲧⲓ S
ⲡⲗⲁⲧⲉ S
Vb. 390 βλάπτω to disable, hinder verb LSJ 317a; Preisigke 1:270 5075 to damage, harm, distract (object: none) DDGLC 201 to damage, hurt s.o. DDGLC 10535 to damage, hurt s.th. DDGLC
ⲃⲗⲁⲡⲧⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲃⲗⲁⲡⲧⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 390 βλάπτω to disable, hinder verb LSJ 317a; Preisigke 1:270 8136 to be hurt, damaged (reflexive) DDGLC
ⲃⲗⲁⲡⲧⲓⲛ
ⲃⲗⲁⲡⲧⲓⲛ ?
ⲡⲃⲁⲗⲧⲓⲛ B
Vb. 390 βλάπτω to disable, hinder verb LSJ 317a; Preisigke 1:270 5076 to damage, hurt s.o. DDGLC
ⲃⲗⲁⲥⲫⲏⲙⲓⲁ
ϥⲗⲁⲥⲫⲩⲙⲓⲁ S
ⲃⲗⲁⲥⲫⲏⲙⲓⲁ S
Subst. 3441 βλασφημία word of evil omen, profane speech, blasphemy noun LSJ 318a 1805 blasphemy DDGLC
ⲃⲗⲁⲥⲫⲏⲙⲓ
ⲃⲗⲁⲥⲫⲏⲙⲓ S
Vb. 4756 βλασφημέω to speak profanely, blaspheme, speak ill verb LSJ 317b; Preisigke 1:271 9035 to blaspheme s.o. DDGLC
ⲃⲗⲃⲁⲧⲥ
ⲃⲗⲃⲁⲧⲥ S
Subst. 6551 βόλβιτον cow-dung noun LSJ 321α 7850 dung DDGLC
ⲃⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲃⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 391 βλῆσις payment (?) noun Preisigke 1:271 9795 gift/bestowal (?) DDGLC
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ A
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ M
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ S
ⲃⲟⲏⲑⲓⲁ S
ⲃⲟⲏⲑⲓⲁ B
ⲃⲟⲓⲑⲓⲁ F
ⲃⲟⲓⲑⲓⲁ S
ⲃⲱⲏⲑⲓⲁ F
ⲃⲱⲓⲑⲓ S
ⲃⲱⲓⲑⲓⲁ F
Subst. 392 βοήθεια help noun LSJ 320a; Preisigke 1:272 114 help DDGLC 5195 helper DDGLC 3691 auxiliary troop, force DDGLC
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ M
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓⲁ S
ⲃⲟⲏⲑⲓⲁ S
Vb. 392 βοήθεια help noun LSJ 320a; Preisigke 1:272 17191 to help (object: none) DDGLC 3301 to help s.o. DDGLC
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ A
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ S
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ L
ⲃⲟⲏⲑⲉⲓ M
ⲃⲟⲏⲑⲓ L
ⲃⲟⲏⲑⲓ S
ⲃⲟⲓⲑⲓ F
ⲃⲟⲓⲑⲓ S
ⲃⲱⲓⲑⲓ S
Vb. 393 βοηθέω to help verb LSJ 320a; Preisigke 1:272 5078 to help (object: none) DDGLC 130 to help s.o. DDGLC 4131 to help, care for s.th. DDGLC 11074 to help s.o. out of s.th. (object 2: need, pain) DDGLC 11660 to help s.o. with/by s.th. DDGLC
ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ
ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ V
ⲃⲟⲏⲑⲓⲛ B
Vb. 393 βοηθέω to help verb LSJ 320a; Preisigke 1:272 4590 to help (object: none) DDGLC 5077 to help s.o. DDGLC
ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ
ⲃⲟϩⲩⲉⲑⲓⲥ L
ⲃⲟⲏⲑ S
ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ S
ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ B
ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ A
ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ L
ⲃⲟⲏⲑⲟⲥ M
ⲃⲟⲏⲧⲟⲥ S
ⲃⲱⲏⲑⲟⲥ S
ⲃⲱⲓⲑⲟⲥ S
Subst. 394 βοηθός helper (also a term for an official) adjective LSJ 320b; Preisigke 1:273 5196 helper, aide DDGLC 5197 helper in, under, at (object: specific time, circumstances) DDGLC 2851 deputy, assistant DDGLC 7938 deputy, assistant (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 728 helper (of divine being or agent) DDGLC 9113 helper of, for s.o. (of divine being or agent; object: mortal) DDGLC 9115 helper of, for s.o. (of bishops) DDGLC 9116 helper, aide (of Adam) (i.e., Eve, the first woman) DDGLC
ⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲛ
ⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲛ S
Subst. 5945 βόρβορος mire, filth noun LSJ 322a 7595 filth, mud DDGLC
ⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ
ⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ A
ⲃⲟⲣⲃⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 5945 βόρβορος mire, filth noun LSJ 322a 1141 mire, filth (hellish) DDGLC 8216 mire, filth (hellish) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲃⲟⲧⲁⲛⲏ
ϥⲟⲧⲁⲛⲉ S
ⲃⲟⲧⲁⲛⲉ S
ⲃⲟⲧⲁⲛⲏ A
ⲃⲟⲧⲁⲛⲏ S
Subst. 395 βοτάνη pasture, herb, plant noun LSJ 323a; Preisigke 1:274 857 growth, plant DDGLC 7687 (medical) herb; (medical) plant DDGLC
ⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3442 βουλευτήριον council-chamber, Council noun LSJ 324b; Preisigke 1:275 10373 civic council, senate DDGLC
ⲃⲟⲩⲗⲏⲙⲁ
ⲃⲟⲗⲏⲙⲁ S
ⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲙⲁ S
ⲃⲟⲩⲗⲏⲙⲁ S
ⲃⲟⲩⲗⲓⲙⲁ S
Subst. 399 βούλημα purpose, intent noun LSJ 325b; Preisigke 1:275 9119 will, testament (substantive) DDGLC
ⲃⲟⲩⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲃⲟⲩⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 400 βούλησις willing, last will noun LSJ 325b; Preisigke 1:276 3851 intention, purpose DDGLC
ⲃⲟⲩⲗⲩⲉⲧⲏⲥ
ⲃⲟⲩⲗⲩⲉⲧⲏⲥ S
Subst. 2928 βουλευτής councilor, senator noun LSJ 324b; Preisigke 1:275 10382 councilor, senator DDGLC
ⲃⲟⲩⲛⲉⲩⲣⲟⲛ
ⲃⲟⲩⲛⲉⲩⲣⲟⲛ B
Subst. 4760 βούνευρον a strap of raw ox-hide (for beating offenders) noun Sophocles 315b; Lampe 304a 2831 whip (made from ox-hide) DDGLC
ⲃⲟⲩⲛⲟⲥ
ⲃⲟⲩⲛⲟⲥ A
ⲃⲟⲩⲛⲟⲥ M
ⲃⲟⲩⲛⲟⲥ S
Subst. 403 βουνός hill, mound noun LSJ 326a; Preisigke 1:277 917 hill DDGLC 5160 hill-top sanctuary DDGLC
ⲃⲣⲁⲃⲓⲟⲛ
ⲃⲣⲁⲃⲓⲟⲛ M
Subst. 4763 βραβεῖον prize in the games noun LSJ 327a 1826 award, prize DDGLC
ⲃⲣⲁⲭⲙⲁⲛⲏⲥ
ⲃⲣⲁⲭⲙⲁⲛⲏⲥ S
Subst. 6388 Βραχμᾶνες members of the caste of Brahmins noun Sophocles 317b 4011 Brahmin (member of the caste of Brahmins) DDGLC
ⲃⲣⲁⲭⲩ
ⲃⲣⲁⲭⲩ L
Subst. 3714 βραχύς short, small, few adjective LSJ 328b; Preisigke 1:278 7731 short (of vowels) DDGLC
ⲃⲣⲓⲟⲛ
ⲃⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 6705 βρύον oyster-green, Ulva Lactuca noun LSJ 332a 9263 of oyster-green (attributive) DDGLC
ⲃⲣⲟⲛⲧⲏ
ⲃⲣⲟⲛⲧⲏ S
Subst. 5946 βροντή thunder noun LSJ 331a 1265 thunder DDGLC
ⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ
ⲃⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ A
ⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ A
ⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ M
ⲃⲣⲟⲩⲭⲟⲥ S
Subst. 407 βροῦχος locust noun LSJ 331a 891 locust DDGLC 8911 beetle DDGLC
ⲃⲩⲃⲓⲟⲛ
ⲃⲩⲃⲓⲟⲛ S
Subst. 375 βέβαιος firm, steady adjective LSJ 312a; Preisigke 1:262 3990 firm, confirmed, dependable DDGLC
ⲃⲩⲣⲣⲩⲗⲗⲟⲥ
ⲃⲩⲣⲣⲩⲗⲗⲟⲥ S
Subst. 2926 βήρυλλος gem of sea-green colour, beryl noun LSJ 314a 2361 beryl (substantive) DDGLC
ⲃⲱⲗⲟⲥ
ⲃⲱⲗⲟⲥ S
Subst. 410 βῶλος lump, clod of earth noun LSJ 334a; Preisigke 1:280 2703 lump (of primordial darkness) DDGLC
ⲃⲱⲙⲟⲥ
ⲃⲱⲙⲟⲥ S
Subst. 411 βωμός raised platform, stand, altar noun LSJ 334b; Preisigke 1:280 3562 altar (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲅⲁⲍⲁ
ⲅⲁⲍⲁ M
Subst. 2661 γάζα treasure, large sum of money noun LSJ 335a; Preisigke 1:281 1044 treasury DDGLC
ⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ
ⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ ?
ⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁϭⲓⲟⲛ L
ⲅⲁⲍⲟⲫⲩⲗⲁⲅⲓⲟⲛ B
ⲕⲁⲍⲱⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ S
ⲕⲁⲥⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲓⲟⲛ S
Subst. 412 γαζοφυλάκιον treasury noun LSJ 335a 508 treasury (of the temple of Jerusalem) DDGLC 5213 collection box, alms box (in the temple of Jerusalem, for the temple treasury) DDGLC 5214 cash, funds (of a group) DDGLC
ⲅⲁⲗⲁⲕⲧⲓⲧⲏⲥ
ⲅⲁⲗⲁⲕⲧⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 3586 γαλακτίτης milkstone noun LSJ 336a 3735 milkstone DDGLC
ⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲟⲥ
ⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲟⲥ L
ⲅⲁⲗⲓⲗⲁⲓⲟⲥ M
ⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲟⲥ B
Subst. 2662 Γαλιλαῖος Galilean adjective Sophocles 323b; Bauer 302 598 Galilean (substantive) DDGLC 5876 Galilean (attributive) DDGLC
ⲅⲁⲗⲗⲓⲕⲟⲥ
ⲅⲁⲗⲗⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 6389 Γαλλικός Gaulish adjective LBG ??? 4027 Gaulish (attributive) DDGLC
ⲅⲁⲙⲟⲥ
ⲅⲁⲙⲟⲥ S
Subst. 414 γάμος marriage, sex noun LSJ 337b; Preisigke 1:282 1273 marriage (in general, as an institution) DDGLC 7723 marriage (as a sacrament) DDGLC
ⲅⲁⲡⲁⲣⲓ
ⲅⲁⲡⲁⲣⲓ V
ⲕⲉⲡⲁⲣⲓⲥ S
Subst. 1037 κάππαρις caper-plant (capparis spinosa) noun LSJ 876b; Preisigke 1:736 938 (seed from the) caper-plant DDGLC
ⲅⲁⲣ
ⲅⲁⲣ A
ⲅⲁⲣ L
ⲅⲁⲣ M
ⲅⲁⲣ S
ⲅⲁⲣ B
ⲅⲁⲣ F
ⲅⲁⲣ V
ⲅⲁⲣ W
ⲕⲁⲣ S
Partikel 415 γάρ for, then, because particle LSJ 338b 59 for, because DDGLC 2854 then, next, thus DDGLC 3012 indeed, truly (asseverative / emphatic) DDGLC 450 so, then, because, therefore (marker of inference) DDGLC 10674 yet, but, although (concessive) DDGLC 15542 so, then, now (functions like δέ) (marking shift in narrative, or change in subject; introducing new content) DDGLC
ⲅⲉⲑⲑⲁⲓⲟⲥ
ⲅⲉⲑⲑⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 6433 Γεθθαῖος Gittite (inhabitant of Gath) noun Hatch/Redpath 1906, 46b 4476 Gittite (inhabitant of Gath) DDGLC
ⲅⲉⲛⲉⲁⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲅⲉⲛⲉⲁⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 420 γενεαλογία tracing a pedigree; genealogy noun LSJ 343a 10361 genealogy DDGLC
ⲅⲉⲛⲉⲁ
ⲅⲉⲛⲉⲁ L
ⲅⲉⲛⲉⲁ M
ⲅⲉⲛⲉⲁ S
ⲅⲉⲛⲉⲁ A
ⲅⲉⲛⲉⲁ F
ⲅⲉⲛⲉⲁ V
ⲅⲉⲛⲉⲁ B
ⲅⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 419 γενεά family, generation, offspring noun LSJ 342b; Preisigke 1:285 105 generation, age (persons or generation of the present age in question) DDGLC 5216 generation, age (persons or age posterior to the person or age in question) DDGLC 636 offspring, descendants DDGLC 5226 offspring DDGLC 3972 race, kind DDGLC 2449 race, kin (by blood) DDGLC 2719 race, group (epithet for the elect) DDGLC 6445 race, group (aeon of the pre-existent souls of the elect) DDGLC 8240 race, group (inverted attributive, nominal referent; referent: epithet for the elect) DDGLC 2820 race, group (epithet for the non-elect) DDGLC
ⲅⲉⲛⲉⲥⲓⲥ
ⲅⲉⲛⲉⲥⲓⲥ S
ⲅⲉⲛⲉⲥⲓⲥ B
ⲕⲏⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 421 γένεσις origin, source, the book Genesis noun LSJ 343b; Preisigke 1:286 3652 lot, fortune, fate DDGLC 769 Genesis (first book of the Old Testament) DDGLC
ⲅⲉⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲁ
ⲅⲉⲛⲉⲧⲉⲓⲣⲁ S
Subst. 3616 γενέτειρα mother, daughter noun LSJ 343b 6610 mother DDGLC
ⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ
ⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
Subst. 3617 γενέτωρ begetter, ancestor, son noun LSJ 343b 6700 begetter, father (of celestial entities) DDGLC
ⲅⲉⲛⲏⲙⲁ
ⲅⲉⲛⲏⲙⲁ A
ⲅⲉⲛⲏⲙⲁ S
ⲅⲉⲛⲏⲙⲁ M
ⲅⲉⲛⲛⲏⲙⲁ S
ⲅⲉⲛⲛⲏⲙⲁ A
Subst. 2476 γένημα fruit; child; act of breeding, producing noun LSJ 343b; Preisigke 1:286 194 produce, product, fruit DDGLC 3007 crop DDGLC 6025 fruit DDGLC
ⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲛ
ⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲛ S
ⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3290 γεννητός begotten, generable, for generation adjective LSJ 344b 3715 begotten, generated (substantive; referent: perishable, mortal character) DDGLC
ⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ
ⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ ?
ⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3290 γεννητός begotten, generable, for generation adjective LSJ 344b 6447 begotten, generated (substantive; referent: perishable, mortal character) DDGLC 6606 begotten, generated one (substantive; referent: benevolent terrestrial being) DDGLC
ⲅⲉⲛⲛⲉⲁ
ⲅⲉⲛⲛⲉⲁ B
Subst. 2475 γενναῖος high-born, noble, excellent, genuine adjective LSJ 344a; Preisigke 1:287 3078 noble one (substantive) DDGLC
ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ
ⲅⲉⲛⲛⲁⲓⲟⲥ S
ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ B
ⲅⲉⲛⲛⲉⲟⲥ S
ⲅⲉⲛⲉⲟⲥ F
Subst. 2475 γενναῖος high-born, noble, excellent, genuine adjective LSJ 344a; Preisigke 1:287 5877 noble one (substantive) DDGLC 1839 noble (attributive) DDGLC
ⲅⲉⲛⲟⲓⲧⲟ
ⲅⲉⲛⲟⲓⲧⲟ S
Vb. 4772 γίγνομαι to come into being verb LSJ 349 1670 may it happen (introduces wish) DDGLC
ⲅⲉⲛⲟⲥ
ⲅⲉ S
ⲅⲉⲛⲛⲟⲥ S
ⲅⲉⲛⲟⲥ S
ⲅⲉⲛⲟⲥ A
ⲅⲉⲛⲟⲥ B
ⲅⲉⲛⲟⲥ L
ⲅⲉⲛⲟⲥ M
ⲅⲉⲛⲟⲥ F
ⲅⲓⲛⲟⲥ S
ⲕⲉⲛⲉⲥ S
ⲕⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 425 γένος race, stock, kin, generation, age noun LSJ 344b; Preisigke 1:287 479 class, kind, sort, species (of living things) DDGLC 5255 class, kind, sort, species (of non-living things) DDGLC 5266 class, kind, sort, species (of abstractions) DDGLC 3724 race, species (of human beings) DDGLC 5258 race, species (of superhuman beings) DDGLC 7656 race, species (attributive; of superhuman beings) DDGLC 266 family, lineage, kin DDGLC 5198 race, ethnicity DDGLC 86 people, nation DDGLC 5259 (religious) group, race (of Christians) DDGLC 2338 (elect) race, species (epithet for elect [or non-elect] group) DDGLC 7549 (elect) race, species (attributive; epithet for elect [or non-elect] group) DDGLC 11618 (elect) race, species (inverted attributive; epithet for elect [or non-elect] group) DDGLC 4618 class, kind, genus (one of the logical differentiae) DDGLC
ⲅⲉⲣⲁⲍⲏⲛⲟⲥ
ⲅⲉⲣⲁⲍⲏⲛⲟⲥ M
Subst. 2672 Γερασηνός Gerasene (from the city of Gerasa) adjective Bauer 313 390 Gerasene (from the city of Gerasa) (substantive) DDGLC
ⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ
ⲅⲉⲣⲅⲉⲥⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 4713 Γεργεσαῖος Gergesite adjective cf. LBG (s.v. γεργεσέωμα) 1028 Gergesite (substantive) DDGLC
ⲅⲉⲣⲧⲱⲛ
ⲅⲉⲣⲧⲱⲛ S
ⲕⲩⲣⲧⲟⲛ S
Vb. 1112 κερδαίνω to gain profit or advantage verb LSJ 942b; Preisigke 1:788 9548 to gain profit, to benefit from s.th. DDGLC
ⲅⲉⲱⲙⲓⲧⲣⲏⲥ
ϭⲉⲱⲙⲉⲧⲣⲓⲥ S
ⲅⲉⲱⲙⲓⲧⲣⲏⲥ S
Subst. 427 γεωμέτρης land-measurer noun LSJ 346b; Preisigke 1:292 3929 land-measurer, geometer DDGLC
ⲅⲉⲱⲣⲅⲟⲥ
ⲅⲉⲱⲣⲅⲟⲥ S
Subst. 6365 γεωργός farmer noun LSJ 346a 3682 farmer DDGLC
ⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ
ⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ M
ⲅⲉϩⲉⲛⲛⲁ S
ⲅⲉϩⲛⲛⲁ S
Subst. 2671 γέεννα Gehenna noun LSJ 341a; Bauer 306 414 Gehenna, hell DDGLC
ⲅⲓⲅⲁⲥ
ⲅⲓⲅⲁⲥ S
ⲅⲓⲅⲁⲥ L
ⲅⲓⲅⲁⲥ M
ⲕⲓⲕⲁⲥ F
ⲕⲓⲕⲁⲥ S
Subst. 429 γίγας giant noun LSJ 348b 1101 giant DDGLC 7630 giant (attributive) DDGLC 1845 giants (i.e., the Nephilim) DDGLC 4055 (Book of the) Giants (title of canonical work by Mani) DDGLC
ⲅⲓⲙⲉⲛ
ⲅⲓⲙⲉⲛ S
Vb. 6490 κυμαίνω to swell verb LSJ 1009a 6870 to swell (object: none) DDGLC
ⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ
ⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ A
ⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ M
ⲅⲗⲩⲡⲧⲟⲛ S
Subst. 2673 γλυπτός fit for carving, carved adjective LSJ 352b 993 carved image (substantive) DDGLC
ⲅⲗⲱⲥⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ
ⲅⲗⲟⲥⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ L
ⲅⲗⲟⲥⲥⲟⲕⲱⲙⲟⲛ S
ⲅⲗⲱⲍⲟⲕⲟⲙⲟⲛ M
ⲅⲗⲱⲥⲟⲅⲟⲙⲟⲛ B
ⲅⲗⲱⲥⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ A
ⲅⲗⲱⲥⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ S
ⲅⲗⲱⲥⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ W
ⲅⲟⲗⲟⲥⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ L
ⲕⲗⲟⲥⲟⲕⲟⲙⲟⲛ S
Subst. 434 γλωσσόκομον casket noun LSJ 353b; Preisigke 1:299 249 box, purse (for money) DDGLC 3485 box, purse (for medicine) DDGLC 9246 treasury DDGLC
ⲅⲛⲏⲥⲓⲟⲥ
ⲅⲛⲏⲥⲓⲟⲥ S
ⲕⲛⲏⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 435 γνήσιος genuine, legitimate adjective LSJ 354a; Preisigke 1:299 9935 genuine, serious, sincere (substantive) DDGLC 15540 genuine, serious, sincere (attributive) DDGLC 2364 legitimate, true, "biological" (of family members) (attributive) DDGLC
ⲅⲛⲟⲫⲟⲥ
ⲅⲛⲟⲫⲟⲥ M
Subst. 2674 γνόφος darkness noun LSJ 354a; Preisigke 1:300 1345 darkness DDGLC
ⲅⲛⲱⲙⲏ
ϭⲛⲟⲙⲏ S
ⲅⲛⲟⲙⲏ S
ⲅⲛⲱⲙⲉ S
ⲅⲛⲱⲙⲏ A
ⲅⲛⲱⲙⲏ S
ⲅⲛⲱⲙⲏ B
ⲅⲛⲱⲙⲏ L
ⲕⲛⲱⲙⲏ S
Subst. 437 γνώμη means of knowing noun LSJ 354a; Preisigke 1:300 2199 opinion, doctrine DDGLC 2236 (state of) mind, character, view, (way of) thinking DDGLC 2683 (act / state of) knowing, knowledge DDGLC 353 decision, resolution, purpose DDGLC
ⲅⲛⲱⲥⲓⲥ
ⲅⲛⲟⲥⲓⲥ F
ⲅⲛⲱⲥ S
ⲅⲛⲱⲥⲓⲥ S
ⲅⲛⲱⲥⲓⲥ A
ⲅⲛⲱⲥⲓⲥ L
ⲅⲛⲱⲥⲓⲥ V
Subst. 438 γνῶσις knowledge noun LSJ 355a; Preisigke 1:302 903 knowledge DDGLC 3541 list, account DDGLC 2280 knowledge (salvific) DDGLC 8242 knowledge (salvific) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4143 knowledge (state of salvation) DDGLC 2181 (tree of) knowledge DDGLC 3328 knowledge (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ
ⲅⲣⲁⲙⲁ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ A
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ M
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ B
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲱⲥ S
ⲕⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ S
ⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ S
Subst. 441 γραμματεύς secretary, registrar, scribe noun LSJ 358b; Preisigke 1:307 1150 scribe DDGLC 9228 scribe (attributive) DDGLC 5302 scribe (heavenly scribe) DDGLC 274 scholar of the (Mosaic) law, scribe DDGLC
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲏⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲅⲣⲁⲙⲁⲧⲉⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲏⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲟⲏⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲕⲣⲁⲙⲁⲧⲟⲩⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 442 γραμματηφόρος letter-carrier noun LSJ 359a; Preisigke 1:307 2365 letter-carrier DDGLC
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 6357 γραμματικός grammarian noun LSJ 358a 3591 grammarian DDGLC
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛ
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 440 γραμματεῖον tablet, bond, contract noun LSJ 358b; Preisigke 1:307 8939 written document DDGLC
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁ
ⲅⲣⲁⲙⲁ S
ⲅⲣⲁⲙⲙⲁ S
Subst. 439 γράμμα picture, letter; (also:) a coin / measure of weight noun LSJ 358b; Preisigke 1:304 8269 a small weight, gram, scruple (1/24 ounce) DDGLC
ⲅⲣⲁⲙⲡⲉ
ⲅⲣⲁⲙⲡⲉ S
Subst. 1208 κράμβη cabbage (Bassica cretica) noun LSJ 989b; Preisigke 1:834 2207 cabbage (attributive) DDGLC
ⲅⲣⲁⲫⲉⲓ
ⲅⲣⲁⲫⲉⲓ ?
ⲅⲣⲁⲯⲉ S
ⲅⳁ S
ⲅⳁ S
Vb. 6617 γράφω to write, inscribe verb LSJ 360a 8646 to write s.th. DDGLC 9988 to draw s.th. DDGLC
ⲅⲣⲁⲫⲉⲩⲥ
ⲅⲣⲁⲫⲉⲩⲥ L
ⲕⲣⲁⲫⲉⲩⲥ S
Subst. 443 γραφεύς painter, scribe noun LSJ 359b; Preisigke 1:308 2074 scribe DDGLC
ⲅⲣⲁⲫⲏ
ⲅⲁⲫⲏ F
ⲅⲣⲁⲫⲁⲉⲩⲉ L
ⲅⲣⲁⲫⲁⲟⲩⲉ M
ⲅⲣⲁⲫⲁⲩⲉ L
ⲅⲣⲁⲫⲉ S
ⲅⲣⲁⲫⲏ S
ⲅⲣⲁⲫⲏ M
ⲅⲣⲁⲫⲏ A
ⲅⲣⲁⲫⲏ B
ⲅⲣⲁⲫⲏ F
ⲅⲣⲁⲫⲏ L
ⲅⲣⲁⲫⲏ V
ⲅⲣⲁⲫⲏ W
ⲕⲣⲁⲫⲏ S
Subst. 444 γραφή scripture, writing noun LSJ 359b; Preisigke 1:308 506 list, catalogue DDGLC 5 Scripture (i.e., Holy Scripture; singular) DDGLC 5304 the Scriptures (i.e., Holy Scripture; plural) DDGLC 5306 (a line of, part of, citation of Holy) Scripture DDGLC 3978 writing(s) (of Mani) DDGLC
ⲅⲣⲁⲫⲟⲟⲩⲉ
ⲅⲣⲁⲫⲁⲟⲩⲉ M
ⲅⲣⲁⲫⲁⲟⲩⲉ M
ⲅⲣⲁⲫⲁⲟⲩⲏ M
ⲅⲣⲁⲫⲟⲟⲩⲉ S
ⲅⲣⲁⲫⲱⲟⲩⲓ B
Subst. 444 γραφή scripture, writing noun LSJ 359b; Preisigke 1:308 5310 the Scriptures (i.e., the Old Testament; always plural) DDGLC 15370 writing(s) (of Mani) DDGLC
ⲅⲣⲩⲡⲁⲍⲉ
ⲅⲣⲩⲡⲁⲍⲉ S
Vb. 6344 καρπίζω to enfranchise, to free s.b. verb LSJ 879a 3363 to be freed DDGLC
ⲅⲩⲙⲛⲁⲍⲉ
ⲅⲩⲙⲛⲁⲍⲉ S
Vb. 5600 γυμνάζω to train, fight verb LSJ 362a; Preisigke 1:313 15267 to train, be trained DDGLC 1328 to dispute, to argue DDGLC 6946 to train, educate, punish s.o. (of souls) DDGLC
ⲅⲩⲙⲛⲁⲥⲓⲁ
ⲅⲩⲙⲛⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 2932 γυμνασία exercise, struggle, training noun LSJ 362a 1799 exercise, training DDGLC
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲍⲉ
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲍⲉ M
Vb. 2675 δαιμονίζομαι to be possessed by a demon or evil spirit verb LSJ 365b 314 to be possessed by a demon DDGLC
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ S
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ L
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ M
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ A
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛ S
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛⲓⲟ⳯ S
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛⲓⲟⲛ S
ⲇⲉⲙⲟⲛⲓⲟⲛ S
ⲇⲉⲙⲟⲛⲓⲟⲛ F
ⲇⲉⲙⲟⲛⲓⲱⲛ S
ⲇⲉⲙⲱⲛⲓⲟⲛ S
ⲇⲉⲙⲱⲛⲓⲟⲛ W
ⲇⲉⲙⲱⲛⲓⲱⲛ S
ⲇⲓⲙⲱⲛⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲙⲟⲛⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲙⲱⲛⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲙⲱⲛⲓⲱⲛ F
ⲧⲉⲙⲱⲛⲓⲱⲛ S
ⲧⲓⲙⲱⲛⲓⲱⲛ S
ⲧⲙⲱⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 448 δαιμόνιον divine power, divinity, inferior divine being noun LSJ 365b 221 demon, spirit (malevolent) DDGLC 7048 demonic, spiritual (attributive; malevolent) DDGLC 5340 demon (of s.th.) (demon in charge of s.th., demonic representative of s.th.) DDGLC
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛ
ⲇⲁⲓⲙⲟ⳯ S
ⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ S
ⲇⲁⲓⲙⲱ⳯ S
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛ S
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛ A
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛ L
ⲇⲁⲓⲙⲱⲛ M
ⲇⲉⲙⲱⲛ F
ⲇⲉⲙⲱⲛ S
ⲇⲉⲙⲱⲛ B
ⲧⲁⲙⲱⲛ S
ⲧⲉⲙⲟⲛ S
ⲧⲉⲙⲱⲛ F
Subst. 449 δαίμων god, semi-divine being noun LSJ 365b; Preisigke 1:316 375 demon, spirit (disposition unclear) DDGLC 1910 demon, spirit (malevolent) DDGLC 7296 demonic (attributive; malevolent) DDGLC 11290 demon (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4588 demon (of s.th.) (demon in charge of s.th., demonic representative of s.th.) DDGLC 2725 demon (incarnated in human form) DDGLC 3861 demon (celestial judge of souls) DDGLC 8294 demon (inverted attributive, nominal referent; referent: celestial judge of souls) DDGLC 15451 demon, i.e. the Devil DDGLC 5347 (the) Demon, (the) Devil (The Devil, chief of demons) DDGLC
ⲇⲁⲙⲁⲍⲉ
ⲇⲁⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 2933 δαμάζω to overpower, subdue, tame verb LSJ 368a 9739 to subdue s.o. DDGLC
ⲇⲁⲛⲁⲓⲥ
ⲇⲁⲛⲁⲓⲥ A
Subst. 6649 Δαναοί the Danaäns noun LSJ 369a 8834 woman who suffers the fate of the Danaädes in Greek tragedy DDGLC
ⲇⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲇⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ B
ⲇⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ M
ⲇⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ S
ⲧⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ B
Subst. 4797 δανειστής money-lender, creditor, borrower noun LSJ 369a; Preisigke 1:318; Bauer 341 1433 creditor DDGLC 7528 creditor (attributive) DDGLC
ⲇⲁⲡⲁⲛⲏ
ⲇⲁⲡⲁⲛⲏ S
Subst. 454 δαπάνη cost, expenditure, money spent noun LSJ 369b; Preisigke 1:319 1563 (payment/expenditure of) money DDGLC 10814 money for spending DDGLC
ⲇⲁⲥⲩ
ⲇⲁⲥⲩ L
Subst. 3715 δασύς hairy, shaggy, rough, thick adjective LSJ 370b; Preisigke 1:320 7711 aspirated (consonant) DDGLC
ⲇⲁϥⲛⲏⲥ
ⲇⲁϥⲛⲏⲥ ?
ⲇⲁⲃⲛⲏⲥ S
ⲧⲁⲫⲛ S
ⲧⲁⲫⲛⲉ S
ⲧⲁⲫⲟⲛⲉ S
Subst. 457 δάφνη sweet bay (Laurus nobilis) noun LSJ 371a 7881 sweet bay (Laurus nobilis) (substantive) DDGLC 9217 of sweet bay, laurel (attributive) DDGLC
ⲇⲉⲓⲛⲁ
ⲇⲉⲓⲛⲁ ?
S
ⲇ︤ S
ⲇ︦ S
ⲇⲁ︦ S
ⲇ︦ⲁ︦ S
ⲇⲓⲛⲁ M
Subst. 2676 δεῖνα such a one, so-and-so adjective LSJ 374a; Preisigke 1:322 589 NN, so-and-so DDGLC 8393 NN, so-and-so (with iota subscript) DDGLC
ⲇⲉⲓⲝⲟⲛ
ⲇⲉⲓⲝⲟⲛ S
Vb. 459 δεικνεύω to set before, show verb LSJ 373b; Preisigke 1:321 (δείκνυμι) 10310 to explain, show s.th. DDGLC
ⲇⲉⲓⲡⲛⲟⲛ
ⲇⲉⲓⲡⲛⲟⲛ A
ⲇⲉⲓⲡⲛⲟⲛ L
ⲇⲉⲓⲡⲛⲟⲛ S
ⲇⲓⲡⲛⲟⲛ B
ⲇⲓⲡⲛⲟⲛ S
ⲇⲓⲡⲛⲟⲛ L
ⲇⲓⲡⲛⲟⲛ M
ⲇⲓⲡⲛⲱⲛ S
ⲧⲓⲡⲛⲟⲛ F
Subst. 460 δεῖπνον meal, midday meal noun LSJ 375a; Preisigke 1:322 553 meal, dinner, supper, banquet DDGLC 5367 (the Last) Supper DDGLC 5369 (spiritual) meal (in honor of saints etc., in encomia) DDGLC
ⲇⲉⲕⲁⲛⲟⲥ
ⲇⲉⲕⲁⲛⲟⲥ S
ⲇⲩⲕⲁⲛⲟⲥ F
ⲧⲉⲕⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2866 δεκανός police officer (in Egypt) noun LSJ 376a; Preisigke 1:323 3388 decan (celestial superhuman being) DDGLC
ⲇⲉⲕⲁⲥ
ⲇⲉⲕⲁⲥ S
Subst. 462 δεκάς group of ten, decad noun LSJ 376b; Preisigke 1:323 4574 decad (group of ten) DDGLC 1417 decad (group of ten heavens) DDGLC
ⲇⲉⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓⲕⲏ
ⲇⲉⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓⲕⲏ S
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓⲕⲏ S
Subst. 6733 δημιουργικός of a craftsman adjective Lampe 342a 9696 creative (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲉⲓⲁ
ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲉⲓⲁ S
ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲓⲁ S
Subst. 467 δεσποτεία the power of a master, despotism, ownership noun LSJ 381a; Preisigke 1:328 10257 rule over/ownership of s.th./s.o. DDGLC 3364 servitude DDGLC
ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ
ⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ S
ⲧⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ S
Subst. 468 δεσπότης master, lord, owner noun LSJ 381a; Preisigke 1:329 4180 lord, master (referring to God and/or Christ) DDGLC
ⲇⲉⲥⲡⲟⳇ
ⲇⲉⲥⲡⲟⳇ S
Subst. 468 δεσπότης master, lord, owner noun LSJ 381a; Preisigke 1:329 10240 lord, master (at the end of a speech) DDGLC
ⲇⲉⲥⲡⲱⲧⲁ
ⲇⲉⲥⲡⲱⲧⲁ S
Subst. 468 δέσποτα master, lord, owner noun LSJ 381a; Preisigke 1:329 4215 o master / lord DDGLC
ⲇⲉⲩⲧⲉⲣⲁ
ⲇⲉⲩⲧⲉⲣⲁ S
Subst. 474 δεύτερος second adjective LSJ 381b; Preisigke 1:331 2378 second (attributive) DDGLC
ⲇⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛ
ⲇⲉⲩⲇⲉⲣⲟⲛ S
ⲇⲉⲩⲧⲉⲣⲱⲛ S
Konj. 472 δεύτερον secondly adverb LSJ 382a; Preisigke 1:331 2559 secondly, in the second place DDGLC
ⲇⲉ
ⲇⲉ S
ⲇⲉ A
ⲇⲉ B
ⲇⲉ F
ⲇⲉ L
ⲇⲉ M
ⲇⲉ V
ⲇⲉ W
ⲧⲉ B
ⲧⲉ S
ⲧⲉ L
ⲧⲉ A
Partikel 458 δέ but, and, so, then particle LSJ 371b 70 and, so, then, for (marking shift in narrative, or change in subject; introducing new content) DDGLC 283 but, on the other hand, nonetheless (adversative) DDGLC 1371 for (explanatory, where one would expect γάρ) DDGLC 3813 especially, in particular, even (emphatic) DDGLC 1425 and...: (marking a list or set) DDGLC
ⲇⲏⲗⲟⲩ
ϯⲗⲓⲟⲩ S
ϯⲗⲟⲩ S
ⲇⲏⲗⲟⲩ S
ⲇⲩⲗⲟⲩ S
ⲧⲏⲗⲟⲩ S
ⲧⲓⲗⲟⲩ S
ⲧⲩⲗⲟⲩ S
Vb. 477 δηλόω to make visible verb LSJ 385a; Preisigke 1:335 2168 to specify s.th., make s.th. clear DDGLC 7842 to specify s.th., make s.th. clear to s.o. DDGLC
ⲇⲏⲙⲉⲩⲉ
ⲇⲏⲙⲉⲩⲉ S
Vb. 3409 δημεύω to seize as public property verb LSJ 385b; Preisigke 1:336 10718 to seize s.th. as public property DDGLC
ⲇⲏⲙⲓⲟⲥ
ⲇⲏⲙⲓⲟⲥ B
ⲇⲩⲙⲓⲟⲥ S
Subst. 4804 δήμιος belonging to the people adjective LSJ 386a; Preisigke 1:336 4235 public executioner (substantive) DDGLC
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓ
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓ S
Vb. 478 δημιουργέω to create, make verb LSJ 386a 9319 to create, make (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ
ϯⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲱⲥ S
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ A
ⲇⲓⲙⲏⲟⲣⲕⲟⲥ S
ⲇⲓⲙⲏⲟⲩⲣⲅⲟⲥ B
ⲇⲓⲙⲓⲟⲣⲅⲟⲥ S
ⲇⲓⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
ⲇⲙⲓⲟⲩⲅⲟⲥ S
ⲇⲩⲙⲓⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
ⲇⲩⲙⲓⲟⲣⲅⲟⲥ S
ⲇⲩⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
Subst. 479 δημιουργός handicraftsman, maker, creator noun LSJ 386a; Preisigke 1:336 1309 creator (of the universe) DDGLC 5373 (second) demiurge (creator of the universe) DDGLC 5372 creative (attributive; of cosmic beings) DDGLC
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲁ
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲁ S
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲁ B
ⲇⲩⲙⲟⲥⲓⲁ S
ⲛⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲁ B
Adv. 482 δημόσιος belonging to the state / people adjective LSJ 387a; Preisigke 1:337 969 publicly, in the open DDGLC
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲟⲛ
ϯⲙⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲇⲉⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲇⲉⲙⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲇⲏⲙⲟ S
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓ S
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲟⲛ B
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲱⲛ S
ⲇⲏⲙⲟⲥⲓⲱⲛ B
ⲇⲏⲙⲱⲥⲓⲟⲛ B
ⲇⲏⲙⲱⲥⲓⲱⲛ S
ⲇⲓⲙⲟⲥ S
ⲇⲓⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲇⲩⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲇⲩⲙⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲙⲟⲥⲉ S
ⲧⲉⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲏⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲏⲙⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲓⲙⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲓⲙⲱⲥⲓⲟⲛ S
Subst. 482 δημόσιος belonging to the state / people adjective LSJ 387a; Preisigke 1:337 10376 public, state, government DDGLC 3479 public (attributive) DDGLC 9741 public, i.e. political, affair DDGLC 10717 public/state property DDGLC 5376 tax(es) (general, or more specifically: land-tax) DDGLC 5379 (land-)tax of/for s.th. (object: taxed estate) DDGLC 3593 public bath DDGLC
ⲇⲏⲛⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲇⲏⲛⲁⲣⲓⲟⲛ M
Subst. 2679 δηνάριον denarius (Roman silver coin) noun LSJ 388a 840 denarius (Roman silver coin) DDGLC
ⲇⲏⲫⲉⲛⲧⲉⲩⲉ
ⲇⲏⲫⲉⲛⲧⲉⲩⲉ S
Vb. 484 δηφεντεύω to defense verb Sophocles 356b 10426 to defend s.th. for s.o. DDGLC
ⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲗⲉ
ⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲗⲉ M
ⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲉ S
ⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲉ M
ⲇⲓⲁⲃⲁⲗⲗⲉ S
Vb. 2680 διαβάλλω to throw or carry over/across verb LSJ 389b; Preisigke 1:342 1124 to slander s.o. DDGLC 7408 to slander s.o. at/before s.o. DDGLC
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲏ
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲏ A
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲏ S
Subst. 2477 διαβολή false accusation, slander noun LSJ 390b; Preisigke 1:343 161 slander DDGLC
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲓⲕⲟⲛ
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲓⲕⲟⲛ S
ⲧⲓⲁⲃⲱⲗⲓⲕⲱⲛ S
Subst. 486 διαβολικός slanderous, devilish adjective LSJ 390b; Preisigke 1:343 11246 diabolical deed, devilry (substantive) DDGLC 2749 diabolical, of the devil (attributive) DDGLC
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ
ⲇⲉⲁⲃⲱⲗⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ A
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ B
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ F
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ L
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ M
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ V
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲟⲥ W
ⲇⲓⲁⲃⲟⲗⲱⲥ S
ⲇⲓⲁⲃⲱⲗⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲃⲱⲗⲱⲥ S
Subst. 487 διάβολος slanderer, enemy, devil noun LSJ 390b; Preisigke 1:343 199 (The) Devil (Satan) DDGLC 7496 (The) Devil (Satan) (attributive) DDGLC 5382 (lesser) devil, demon DDGLC
ⲇⲓⲁⲅⲣⲁⲫⲟⲛ
ϯⲁⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲇⲓⲁⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲇⲓⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
Subst. 490 διάγραφον levy, tax noun LSJ 392a; Preisigke 1:345 4092 poll-tax DDGLC
ⲇⲓⲁⲅⲱⲅⲏ
ⲇⲓⲁⲅⲱⲅⲏ S
Subst. 4810 διαγωγή carrying across or through, passing of life/time noun LSJ 392a; Preisigke 1:346 3235 way of life DDGLC
ⲇⲓⲁⲇⲟⲭⲏ
ⲇⲓⲁⲇⲟⲭⲏ S
ⲇⲓⲁⲧⲟⲭⲏ S
Subst. 492 διαδοχή succession noun LSJ 393b; Preisigke 1:347 7050 succession DDGLC 6515 inheritance succession DDGLC
ⲇⲓⲁⲑⲉⲥⲓⲥ
ϯⲁⲥⲑⲉⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲁⲑⲉⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲥⲓⲥ S
ⲧⲓⲁⲑⲉⲥⲓⲥ S
ⲧⲓⲁⲑⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3445 διάθεσις placing in order, arrangement noun LSJ 394a; Preisigke 1:348 7101 state, condition, disposition, propensity DDGLC 2193 arrangement, organization, order DDGLC 11717 condition, disposition, character(istic) (of heavenly beings) DDGLC
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ
ϯⲁⲑⲏⲕⲏ S
ⲇⲓⲁⲑⲏ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲁ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲁⲓ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲉ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ S
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ A
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ M
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ B
ⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲓ F
ⲇⲓⲁⲑⲩⲕⲏ S
ⲇⲓⲑⲏⲕⲉ S
ⲇⲩⲁⲑⲩⲕⲏ S
ⲧⲉⲓⲁⲑⲏⲕⲏ S
ⲧⲓⲁⲑⲏ S
ⲧⲓⲁⲑⲏⲕⲉ S
ⲧⲓⲁⲑⲏⲕⲏ S
Subst. 494 διαθήκη will, testament noun LSJ 394b; Preisigke 1:349 1693 covenant, compact, agreement DDGLC 5424 covenant, compact (between God and humans, neither Old nor New Covenant) DDGLC 112 (the Old) Covenant (the Old Covenant, between God and Israel) DDGLC 3114 (the New) Covenant (the New Covenant, between God and His chosen ones) DDGLC 9498 covenant, compact (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 5423 covenant, compact, testament (in the form of a book or text) DDGLC 3032 testament, will (substantive) DDGLC
ⲇⲓⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ
ⲇⲓϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ L
Subst. 3699 διαίρεσις division noun LSJ 395a; Preisigke 1:349 1306 division (of logical categories ) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ
ϯⲁⲕⲟⲛⲉⲓ S
ϯⲁⲕⲱⲛⲓ S
ϯⲓⲁⲕⲱⲛⲓ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲁ L
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ A
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ L
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ M
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲉⲓ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓ L
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓ A
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓ F
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓ M
ⲧⲓⲁⲕⲟⲛⲓ S
Vb. 495 διακονέω to do service, to serve verb LSJ 398a; Preisigke 1:351 306 to serve (object: none) DDGLC 5079 to serve, minister to s.o. DDGLC 5080 to serve s.th. DDGLC 11104 to serve, supply by/with s.th. DDGLC 5082 to serve, supply s.o. by/with s.th. DDGLC 15364 to serve, supply s.th. by/with s.th. DDGLC 10970 to serve, minister at s.th. (ob2: sanctuary, altar) DDGLC 2645 to attend to, to look after s.o. DDGLC 5418 to attend to, to look after s.th. DDGLC 3885 to give assistance, supply the means for s.th. DDGLC 3913 to do one's business (perform domestic or charitable service) (object: none) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ
ⲇⲁⲕⲁⲛⲓⲁ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ A
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲁ M
Subst. 497 διακονία service, function noun LSJ 398a; Preisigke 1:351 1060 service, aid, support DDGLC 254 service, office, ministry DDGLC 3241 Diakonia (re: department responsible for the goods and finances of a monastery, which may have different divisions each with its own Diakonia, including, but not limited to the dispensation of welfare; may also refer pars pro toto to the monastic community) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲛ
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲓⲛ B
Vb. 495 διακονέω to do service, to serve verb LSJ 398a; Preisigke 1:351 5081 to serve s.o. DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ
ϯⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
ϯⲁⲕⲱⲛⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲙⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ A
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ L
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ M
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ F
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛⲟⲥ M
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛⲟⲥ S
ⲧⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 498 διάκονος servant, agent, deacon noun LSJ 398a; Preisigke 1:351 827 servant, assistant DDGLC 5439 deacon DDGLC 8213 deacon (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4463 assistant, servant, deacon (benevolent celestial being) DDGLC 5440 Deacon (St. Philip the Deacon, one of the seven Deacons of Acts 6) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ L
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ A
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ S
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲉ M
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲛⲓⲛ B
Vb. 2867 διακρίνω to separate, distinguish, decide verb LSJ 399a; Preisigke 1:352 1772 to differentiate, separate s.o. DDGLC 5545 to divide, separate s.th. DDGLC 4301 to divide (object: particulars, from universals) DDGLC 678 to judge s.o. DDGLC 5551 to judge s.th. DDGLC 5546 to judge, discern between s.th. and s.th. else DDGLC 5552 to judge, discern for oneself (object: reflexive) DDGLC 5547 to judge/discern whether, if s.th. (object: dependent statement) DDGLC 2586 to doubt oneself (object: reflexive) DDGLC 7531 to deliberate, contemplate (object: none) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲥⲓⲥ
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲥⲓⲥ A
ⲇⲓⲁⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 499 διάκρισις separation, dissolution, decision noun LSJ 399b; Preisigke 1:352 1326 discernment DDGLC 7484 discernment (attributive) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛ
ⲇⲓⲁⲕⲟⲛ S
ⲇⲓⲁⲕⲱ S
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛ S
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛ B
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛ M
ⲇⲓⲁⲕⲱⲛ L
Subst. 500 διάκων servant, agent, deacon noun LSJ 400a; Preisigke 1:352 535 servant, assistant DDGLC 5441 deacon, servant (seven 'deacons' of Acts 6) DDGLC 707 deacon DDGLC 5442 deacon, priest DDGLC 11857 deacon (Manichaean) DDGLC 6455 deacon, priest, minister (benevolent celestial being) DDGLC
ⲇⲓⲁⲕⳇ
ⲇⲓⲁⲕⳇ S
S
ⲇ︦ S
ⲇⲁⲕ S
ⲇⲓ S
ⲇ︦ⲓ︦ S
ⲇⲓⲁ S
ⲇⲓⲁⲕ S
ⲇⲓⲁⲕⲟ S
ⲇⲓⲁⲕⲱ S
ⲇⲓⲕ S
ⲇⲓⲟⲕ S
ⲧⲓⲁⲕ S
Subst. 498 διάκονος servant, agent, deacon noun LSJ 398a; Preisigke 1:351 2237 deacon DDGLC 10349 deacon (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲇⲓⲁⲗⲉⲅⲓⲥⲑⲉ
ⲇⲓⲁⲗⲉⲅⲓⲥⲑⲉ S
Vb. 3446 διαλέγω to pick out, examine; to converse with verb LSJ 400b; Preisigke 1:353 10476 to hold forth, declaim, preach DDGLC
ⲇⲓⲁⲗⲩⲉ
ⲇⲓⲁⲗⲩⲉ S
Vb. 503 διαλύω to rend asunder verb LSJ 402b; Preisigke 1:355 7238 to settle with s.o. (object2: person) DDGLC
ⲇⲓⲁⲗⲩⲥⲓⲥ
ϯⲁⲗⲏⲥⲓⲥ S
ⲇⲉⲁⲗⲉⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲁⲗⲏⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲁⲗⲩⲥⲓⲥ S
ⲇⲗⲓⲥ S
ⲧⲉⲁⲗⲏⲥⲓⲥ S
ⲧⲓⲁⲗⲉⲥⲓⲥ S
ⲧⲓⲁⲗⲏⲥⲓⲥ S
ⲧⲓⲁⲗⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 501 διάλυσις separating, parting noun LSJ 402a; Preisigke 1:354 6950 (document of) settlement (substantive) DDGLC 7195 (document of) settlement (attributive) DDGLC
ⲇⲓⲁⲙⲟⲛⲏ
ⲇⲓⲁⲙⲟⲛⲏ S
Subst. 506 διαμονή continuance, permanence noun LSJ 404a; Preisigke 1:356 3584 lifetime, duration of human life DDGLC 9811 endurance DDGLC
ⲇⲓⲁⲛⲟⲓⲁ
ⲇⲓⲁⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 509 διάνοια thought noun LSJ 405b; Preisigke 1:357 2435 understanding, concord DDGLC 2436 (faculty of) understanding; mind DDGLC 4645 discursive intellect DDGLC
ⲇⲓⲁⲛⲟⲓⲥⲓⲥ
ⲇⲓⲁⲛⲟⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 508 διανόησις process of thinking noun LSJ 405a 4580 process of thinking DDGLC
ⲇⲓⲁⲛⲟⲙⲏ
ⲇⲓⲁⲛⲟⲙⲏ S
Subst. 510 διανομή distribution noun LSJ 405b; Preisigke 1:357 10315 tax-allocation DDGLC
ⲇⲓⲁⲡⲉⲣⲁ
ⲇⲓⲁⲡⲉⲣⲁ S
Vb. 3525 διαπεράω to go over or across, pass through verb LSJ 406b 5555 to go over, pass over (object: none) DDGLC 2036 to go over, pass over to (object: place) DDGLC 5554 to go over, pass over s.th. (object: place) DDGLC 4263 to put, ferry s.o. across s.th. DDGLC
ⲇⲓⲁⲥⲡⲟⲣⲁ
ⲇⲓⲁⲥⲡⲟⲣⲁ W
ⲇⲓⲁⲥⲡⲟⲣⲓⲁ L
Subst. 2681 διασπορά scattering, dispersion noun LSJ 412b 219 dispersion, diaspora DDGLC
ⲇⲓⲁⲥⲧⲁⲗⲉ
ⲇⲓⲁⲥⲧⲁⲗⲉ S
ⲇⲓⲁⲥⲧⲉⲓⲗⲉ S
ⲇⲓⲁⲥⲧⲓⲗⲉ S
ⲧⲓⲁⲥⲧⲓⲗⲉ S
Vb. 513 διαστέλλω to put asunder, expand, separate verb LSJ 412b; Preisigke 1:361 8929 to specify s.th./s.o. exactly DDGLC 7026 to circumscribe (the exact location/boundaries of) s.th. to s.o. (object1: plot/house/estate; object2: person) DDGLC
ⲇⲓⲁⲥⲧⲁⲗⲙⲟⲥ
ⲇⲓⲁⲥⲧⲁⲗⲙⲟⲥ S
Subst. 512 διασταλμός ordinance, regulation noun Preisigke 1:360 2164 exact circumscription (of the boundaries of a house or plot) DDGLC
ⲇⲓⲁⲥⲧⲏⲙⲁ
ⲇⲓⲁⲥⲧⲏⲙⲁ S
Subst. 5675 διάστημα interval; radius; ratio; dimension noun LSJ 413a; Preisigke 1:362 9564 space, ratio, interval DDGLC
ⲇⲓⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ
ⲇⲓⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ S
ⲧⲓⲁⲥⲧⲣⲱⲫⲏ S
Subst. 517 διαστροφή twisting, distortion noun LSJ 413b; Preisigke 1:363 3122 deviation, distortion DDGLC
ⲇⲓⲁⲥⲱⲥⲟⲩ
ⲇⲓⲁⲥⲱⲥⲟⲩ S
Vb. 519 διασῴζω to preserve verb LSJ 414a; Preisigke 1:363 4294 to escort s.th. DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲁⲅⲏ
ⲇⲓⲁⲧⲁⲅⲏ M
ⲇⲓⲁⲧⲁⲅⲏ S
Subst. 520 διαταγή ordinance, decree noun LSJ 414b; Preisigke 1:363 1031 order, command, direction DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲁⲅⲙⲁ
ⲇⲓⲁⲧⲁⲅⲙⲁ B
ⲇⲓⲁⲧⲁⲅⲙⲁ S
Subst. 2936 διάταγμα ordinance, edict noun LSJ 414b; Preisigke 1:364 3167 edict, ordinance DDGLC 11100 [error] order, group DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲁⲝⲓⲥ
ⲇⲓⲁⲧⲁⲝⲓⲥ S
Subst. 521 διάταξις disposition, arrangement noun LSJ 414b; Preisigke 1:364 7216 constitution, imperial law DDGLC 10985 constitution, imperial law (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲇⲓⲁⲧⲁⲥⲥⲉ M
Vb. 2682 διατάσσω to appoint or ordain severally, dispose verb LSJ 414b; Preisigke 1:364 11403 to instruct, to teach s.o. DDGLC 420 to instruct, to order to do s.th. DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲓⲑⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲇⲓⲁⲧⲓⲑⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 522 διατίθεμαι to arrange, distribute, manage verb Kontopoulos 120B; Sophocles 373b 10301 to will, dispose by will to s.o. DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲟⲭⲟⲥ
ⲇⲓⲁⲧⲟⲭⲟⲥ S
Subst. 493 διάδοχος successor noun LSJ 393b; Preisigke 1:347 10831 successor DDGLC 15495 vicar (representative of the Miaphysite patriarch of Alexandria) DDGLC
ⲇⲓⲁⲧⲣⲓⲃⲉ
ⲇⲓⲁⲧⲣⲓⲃⲉ S
Vb. 3686 διατρίβω to rub hard, consume, spend or waste time verb LSJ 416b; Preisigke 1:366 4228 to waste time DDGLC
ⲇⲓⲁⲫⲉⲣⲓⲥⲑⲁⲓ
ϯⲁⲫⲓⲣⲓⲥⲑⲉ S
ϯⲓⲁⲫⲉⲣⲓⲥⲑⲉ S
ⲇⲓⲁⲫⲉⲣⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲇⲓⲁⲫⲉⲣⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲫⲓⲁⲫⲉⲣⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 523 διαφέρομαι to carry over, differ, belong to verb Lampe 362b 6537 to belong/pertain to s.o. DDGLC
ⲇⲓⲁⲫⲟⲣⲁ
ϯⲁⲫⲟⲣⲁ S
ⲇⲓⲁⲫⲟⲣⲁ L
ⲇⲓⲁⲫⲟⲣⲁ S
ⲧⲓⲁⲫⲟⲣⲁ S
Subst. 524 διαφορά difference, variance noun LSJ 418b; Preisigke 1:368 2274 difference, distinction DDGLC 7033 difference, distinction (attributive) DDGLC 2617 conflict, dispute, contention DDGLC 4619 category, difference, kind (referent: logic and categorization) DDGLC
ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ M
ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ A
Subst. 2683 διάψαλμα musical interlude noun LSJ 421a 999 (musical) interlude (Hebr. ''selah'') DDGLC
ⲇⲓⲁϩⲣⲟϯⲟⲛ
ⲇⲓⲁϩⲣⲟϯⲟⲛ S
Subst. 6682 διάρροδος compounded of roses adjective LSJ 410b 9132 diarrodon; a remedy made of roses DDGLC
ⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲓⲁ
ⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲓⲁ S
ⲇⲓⲧⲁⲥⲕⲁⲗⲓⲁ S
Subst. 3447 διδασκαλία teaching, instruction, training noun LSJ 421b; Preisigke 1:370 2637 teaching DDGLC
ⲇⲓⲇⲓⲡⲗⲁ
ⲇⲓⲇⲓⲡⲗⲁ S
Subst. 552 διπλῆ double mark (a measure for wine) noun LSJ 436a; Preisigke 1:389 3390 didipla, double-double mark (measure for wine, twice the amount of dipla) DDGLC
ⲇⲓⲇⲣⲁⲭⲙⲟⲛ
ⲇⲓⲇⲣⲁⲭⲙⲟⲛ M
Subst. 2684 δίδραχμον double-drachma noun LSJ 422a 516 double drachma (coin worth two drachma) DDGLC
ⲇⲓⲏⲅⲏⲙⲁ
ⲇⲓⲏⲅⲏⲙⲁ S
Subst. 3406 διήγημα tale noun LSJ 427a; Preisigke 1:377 4226 narrative, story, tale DDGLC
ⲇⲓⲏⲕⲩⲥⲓⲥ
ⲇⲓⲏⲕⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 4815 διήγησις narration, narrative noun LSJ 427a; Preisigke 1:377 7047 narration, narrative DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲍⲉ
ⲇⲓⲕⲁⲍⲉ S
Vb. 532 δικάζω to judge, to sit in judgement verb LSJ 428b; Preisigke 1:378 10225 to judge s.o. DDGLC 3908 to litigate about s.th. DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲅⲣⲁⲙⲙⲁ
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲅⲣⲁⲙⲙⲁ S
Subst. 3505 δικαιόγραμμα verdict noun 10407 verdict DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲗⲟⲅⲉⲓ
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲗⲟⲅⲉⲓ S
Vb. 533 δικαιολογέομαι to plead in court verb LSJ 428b; Preisigke 1:379 10161 to plead in court, litigate DDGLC 10325 to plead in court, litigate through s.th. DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 534 δικαιολογία plea in justification noun LSJ 428b; Preisigke 1:379 10324 presentation of evidence/legal arguments DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ A
ⲇⲓⲕⲉⲟⲛ S
ⲇⲓⲕⲉⲱⲛ S
ⲇⲓⲕⲓⲟⲛ S
ⲇⲩⲕⲁⲓⲟⲛ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ M
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ V
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ A
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ M
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲛ S
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ F
Subst. 5822 δίκαιον right, law, justice, legal claim, title noun Preisigke 1:379 2211 legal claim DDGLC 3185 appeal DDGLC 3348 right, just one or thing; justice DDGLC 10176 justice (substantive) DDGLC 918 just, righteous (attributive) DDGLC 8023 just, righteous (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 15302 legal claim DDGLC 15303 appeal DDGLC 10258 legal department (substantive; re: body representing a monastery in economic dealings, in turn represented by the abbot who also acts as manager) DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ
ⲇⲓϗⲟⲥⲩⲛⲏ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲏⲛⲏ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲉ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ L
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ A
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ M
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥⲩⲛⲏ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥⲩⲛⲛⲏ S
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲏⲛⲉ S
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ S
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ V
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥⲩⲛⲏ B
ⲇⲓⲕⲉⲱⲥⲏⲛⲉ S
ⲇⲓⲕⲟⲥⲩⲛⲏ S
ⲧⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲏⲛⲏ S
ⲧⲓⲕⲉⲱⲥⲩⲛⲏ S
Subst. 536 δικαιοσύνη righteousness, justice noun LSJ 429a; Preisigke 1:382 84 righteousness, justice (substantive) DDGLC 7473 righteousness, justice (attributive) DDGLC 2317 righteousness (semi-benign force in Jewish history, under the control of Sabaoth) DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ
ϫⲓⲕⲁⲓⲟⲥ L
ϫⲓⲕⲁⲟⲥ S
ⲇⲓϗⲟⲥ S
ⲇⲓⲁⲕⲁⲓⲟⲥ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲛ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ A
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ L
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ M
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ B
ⲇⲓⲕⲁⲟⲓⲥ M
ⲇⲓⲕⲁⲟⲥ A
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ B
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ F
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ M
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ S
ⲇⲓⲕⲉⲟⲥ V
ⲇⲓϗⲟⲥ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟ S
Subst. 535 δίκαιος equal, well-balanced, lawful, just, righteous adjective LSJ 429a; Preisigke 1:381 104 righteous, lawful, just one (substantive) DDGLC 5238 righteous, lawful, just (attributive) DDGLC 8024 righteous, lawful, just (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 3408 "the Just (one)" (epithet for the disciple James) (substantive) DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ A
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ M
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ S
ⲇⲓⲕⲉⲱⲙⲁ S
Subst. 537 δικαίωμα act of right noun LSJ 429b; Preisigke 1:382 885 ordinance, statute DDGLC 10232 justification DDGLC 2802 (legal) justification DDGLC 10319 evidence DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥ
ⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ S
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥ A
ⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲥ S
Adv. 538 δικαίως righteously adverb LSJ 429a; Preisigke 1:381 685 righteously, justly DDGLC 6215 righteously, justly (pertaining to quality of character, thought, or behavior) DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲉⲓⲟⲛ S
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧ S
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲉⲣⲓⲱⲛ S
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏ S
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲣ S
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 540 δικαστήριον court of justice noun LSJ 429b; Preisigke 1:383 6259 court DDGLC
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲇⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲥ S
ⲧⲓⲕⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 541 δικαστής judge noun LSJ 429b; Preisigke 1:383 4019 judge DDGLC
ⲇⲓⲕⲏ
ⲇⲓⲕⲏ M
Subst. 542 δίκη custom, usage, order, right; lawsuit, trial noun LSJ 430a; Preisigke 1:383 1090 law-suit, cause DDGLC
ⲇⲓⲕⲛⲉⲩⲉ
ⲇⲓⲕⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 459 δεικνεύω to set before, show verb LSJ 373b; Preisigke 1:321 (δείκνυμι) 10300 to explain, show s.th. DDGLC
ⲇⲓⲙⲓⲟⲥ
ⲇⲓⲙⲓⲟⲥ S
Subst. 6744 τίμιος valued, held in honour, worthy adjective LSJ 1794b 9934 precious, valued (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲇⲓⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓⲁ
ⲇⲏⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
ⲇⲓⲙⲓⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
Subst. 5715 δημιουργία workmanship, handicraft; making, creating noun LSJ 386a 9743 creation (of God) DDGLC 2834 workmanship, craftsmanship DDGLC
ⲇⲓⲙⲟⲓⲣⲓⲁ
ⲇⲓⲙⲟⲓⲣⲓⲁ S
Subst. 545 διμοιρία double share, two-thirds noun LSJ 431b; Preisigke 1:385 7860 two thirds DDGLC
ⲇⲓⲙⲟⲓⲣⲟⲛ
ⲇⲓⲙⲟⲓⲣⲟⲛ S
Subst. 546 δίμοιρος two-thirds, containing two-thirds adjective LSJ 431b; Preisigke 1:386 8049 two-thirds DDGLC
ⲇⲓⲙⲱⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲇⲓⲙⲱⲣⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 2603 τιμωρητής avenger, murderer noun LSJ 1795a; Preisigke 2:603; Bauer 1631 1919 punisher DDGLC
ⲇⲓⲟⲓⲕⲉⲓ
ϯⲕⲓⲉ S
ϯⲟⲓⲕⲉ S
ⲇⲓⲉⲕⲉⲓ S
ⲇⲓⲏⲕⲉ S
ⲇⲓⲏⲕⲉⲓ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲉⲓ S
ⲇⲓⲟⲕⲉⲓ S
ⲧⲉⲉⲓⲕⲉ S
ⲧⲓⲏⲕⲉ S
Vb. 547 διοικέω to keep house, manage, administer verb LSJ 432b; Preisigke 1:386 3709 to set up, arrange, dispose s.th. DDGLC 8708 to govern, manage, administer (object: none) DDGLC 5413 to govern, manage, administer s.th. DDGLC 2166 to control, manage, administer s.th. DDGLC 5412 to take care of, attend to s.th. DDGLC
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏⲥⲓⲥ
ⲇⲓⲏⲕⲏⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲟⲓⲏⲕⲏⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲟⲓⲕ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏⲥⲓⲥ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏⲥⲓⲥ L
ⲇⲓⲟⲕⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 548 διοίκησις housekeeping, internal administration noun LSJ 432b; Preisigke 1:387 3859 administration, organization, management (designates the management of a monastery's economic activities as opposed to its λειτουργία = religious activities in the broadest sense) DDGLC 2055 administration, organization (of the cosmos) DDGLC 4086 tax-payment DDGLC 10673 supplying, task of procuring DDGLC
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏⲧⲏⲥ
ⲇⲓⲉⲓⲕⲉⲧⲏⲥ S
ⲇⲓⲏⲕ S
ⲇⲓⲏⲕⲉⲧⲏⲥ S
ⲇⲓⲏⲕⲏⲧⲏⲥ S
ⲇⲓⲏⲕⲧ S
ⲇⲓⲏⲕⲩⲧⲏⲥ S
ⲇⲓⲟⲓⲕ S
ⲇⲓⲟⲓⲕ︦ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏⲧⲉⲥ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏⲧⲏⲥ S
ⲇⲓⲟⲓⲕⲧ S
ⲧⲓⲏⲕⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 549 διοικητής administrator, governor, treasurer noun LSJ 432b; Preisigke 1:387 5484 (village) administrator (highest village official, representative of the pagarch) DDGLC
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏ
ⲇⲓⲟⲓⲕⲏ S
Vb. 547 διοικέω to keep house, manage, administer verb LSJ 432b; Preisigke 1:386 3385 to expend s.th. DDGLC
ⲇⲓⲟⲥⲙⲏ
ⲇⲓⲟⲥⲙⲏ S
Subst. 6421 διοςμη fragrant tree noun 4313 a tree (more specific sense unclear) DDGLC
ⲇⲓⲡⲗⲁ
ϯⲡⲗⲉ S
ⲇⲓ S
ⲇⲓⲇⲓⲡⲗⲁ S
ⲇⲓⲡⲗⲁ S
ⲇⲓⲡⲗⲉ S
ⲇⲓⲡⲗⲏ S
ⲇⲓⲡⲗⲟⲩⲥ S
Subst. 552 διπλῆ double mark (a measure for wine) noun LSJ 436a; Preisigke 1:389 3024 dipla, double mark (measure for wine) DDGLC 5485 dipla, double mark (measure for wine) DDGLC
ⲇⲓⲡⲗⲟⲩⲛ
ⲇⲓⲡⲗⲟⲩⲛ S
Subst. 554 διπλοῦς twofold, double adjective LSJ 436a; Preisigke 1:389 7539 double, twofold (attributive) DDGLC
ⲇⲓⲡⲛⲉⲓ
ⲇⲓⲡⲛⲉⲓ S
Vb. 5739 δειπνεύω to entertain at dinner verb LSJ 375a 7151 to dine, to feast DDGLC
ⲇⲓⲣⲕⲏ
ⲇⲓⲣⲕⲏ A
Subst. 6650 Δίρκη wife of Theban king Lycus noun BDAG 252a 8835 woman who suffers the fate of Dirke in Greek tragedy DDGLC
ⲇⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲇⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 466 δεσμός band, bond noun LSJ 380b; Preisigke 1:327 9153 bond, fetters DDGLC
ⲇⲓⲥⲧⲁⲍⲉ
ⲇⲓⲥⲇⲁⲍⲉ S
ⲇⲓⲥⲧⲁⲍⲉ S
ⲇⲓⲥⲧⲁⲍⲉ A
ⲇⲓⲥⲧⲁⲍⲉ M
ⲇⲓⲥⲧⲁⲍⲏ M
Vb. 558 διστάζω be uncertain, be doubtful verb LSJ 437b; Preisigke 1:391 626 to doubt, be in doubt (object: none) DDGLC 5083 to doubt s.th. DDGLC 5084 to doubt that (object: ϫⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ- clause) DDGLC 3777 to hesitate to do s.th. (object 1: act, deed, object 2: ϫⲉ ⲙⲉϣⲁⲕ- clause) DDGLC
ⲇⲓⲥⲧⲓⲭⲟⲛ
ⲇⲓⲥⲧⲓⲭⲟⲛ S
Subst. 559 δίστιχον with two rows noun LSJ 437b 3182 a couple (of lines), a small letter DDGLC
ⲇⲓⲧⲁⲥⲅⲁⲗⲟⲥ
ⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲱⲥ S
ⲇⲓⲧⲁⲥⲅⲁⲗⲟⲥ B
Subst. 2478 διδάσκαλος teacher noun LSJ 421b; Preisigke 1:371 538 teacher DDGLC
ⲇⲓⲫⲣⲩⲅⲟⲥ
ⲇⲓⲫⲣⲩⲅⲟⲥ S
Subst. 6640 διφρυγής twice roasted; baked clay or pyrites from copper-mines adjective LSJ 438b 8745 diphryges: a special kind of clay, (or) slag of copper-melting furnaces (unpure calamine), (or) iron oxid DDGLC
ⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ
ⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ A
ⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ S
ⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ B
ⲇⲓⲱⲅⲙⲟⲥ M
Subst. 561 διωγμός chase, pursuit noun LSJ 440a 5486 pursuit DDGLC 248 persecution (of Christians) DDGLC 7555 persecution (attributive; of Christians) DDGLC 8021 persecution (of Christians; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 15114 persecution (of Manichaeans) DDGLC
ⲇⲓⲱⲕⲉ
ⲇⲓⲟⲕⲉⲓ S
ⲇⲓⲱⲅⲉ M
ⲇⲓⲱⲕⲉ M
ⲇⲓⲱⲕⲉ A
ⲇⲓⲱⲕⲉ S
ⲇⲓⲱⲕⲉⲓ S
ⲧⲓⲱⲕⲓ S
Vb. 562 διώκω to cause to run, set in quick motion, pursue verb LSJ 440b; Preisigke 1:392 5085 to persecute (object: none) DDGLC 318 to persecute s.o. DDGLC 5086 to persecute s.o. because of s.th. DDGLC 7400 to persecute s.o. out of s.o. DDGLC 1597 to chase, pursue s.o. DDGLC 4206 to drive, chase s.o. away DDGLC 11107 to drive, chase s.th. away DDGLC 10478 to drive, chase s.o. away from s.th. (object2: place) DDGLC
ⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ
ⲇⲓⲱⲅⲧⲏⲥ S
ⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ L
ⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ S
Subst. 2937 διώκτης pursuer noun LSJ 440b; Preisigke 1:392 3973 persecutor DDGLC
ⲇⲟⲅⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲇⲟⲅⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 3527 δογματίζω to lay down as an opinion, decree by ordinance verb LSJ 441b 1168 to subject oneself DDGLC 3016 to decree, determine, affirm s.th. DDGLC 5556 to teach s.o. DDGLC
ⲇⲟⲅⲙⲁ
ⲇⲟⲅⲙⲁ M
ⲇⲟⲅⲙⲁ S
ⲇⲟⲅⲙⲁ L
ⲧⲟⲅⲙⲁ S
Subst. 2868 δόγμα opinion, belief, decision, judgement noun LSJ 441b; Preisigke 1:394 2310 teaching, doctrine, dogma (pertaining to religious matters) DDGLC 4059 (religious) sect DDGLC
ⲇⲟⲕⲉⲓ
ⲇⲟϭⲓ M
ⲇⲟⲕⲉⲓ S
ⲇⲟⲕⲓ M
ⲇⲟⲝⲉⲓ S
ⲇⲟⲝⲏ S
ⲇⲟⲝⲓ S
ⲛⲇⲟⲕⲓ S
Vb. 564 δοκέω to expect, think, seem verb LSJ 441b; Preisigke 1:394 464 to seem, to appear to s.o. (object2: clause, inf.) DDGLC 5408 to suppose, think / seem (diathesis unclear, object: clause) DDGLC 8453 to seem good, appropriate (and be decided thus) (object: none) DDGLC 5409 to seem good, appropriate to s.o. (and be decided thus) DDGLC 8390 to seem good, appropriate to s.o. (and be decided thus) for s.th. to be done (object2: action decided upon) DDGLC 3035 to seem good, appropriate (and be decided thus) for s.th. to be done DDGLC 5410 to seem good, appropriate that (and be decided thus) (object: dependent statement) DDGLC
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ
ⲇⲓⲕⲓⲙⲁⲍⲉ S
ⲇⲟϭⲓⲙⲁⲍⲉ M
ⲇⲟϭⲓⲙⲁⲍⲉ S
ⲇⲟⲅⲓⲙⲁⲍⲉ S
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ L
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ A
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ B
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲓⲛ V
ⲇⲟⲕⲓⲙⲓⲍⲉ S
ⲇⲟⲕⲕⲓⲙⲁⲍⲉ S
ⲇⲟⲕⲟⲓⲙⲁⲍⲉ A
ⲇⲱⲕⲓⲙⲁⲍⲉ S
ⲇⲱⲕⲓⲙⲁⲍⲉ F
ⲧⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 565 δοκιμάζω to assay, test verb LSJ 442b; Preisigke 1:395 5403 to make an examination (object: none) DDGLC 1582 to examine/assess s.o. DDGLC 5401 to examine/assess s.th DDGLC 7789 to examine/assess s.th (object: clause; dependent statement) DDGLC 5400 to read s.th. (object: omen; purpose: divination) DDGLC 5404 to try, test s.o. DDGLC 366 to try, test s.th. DDGLC 11109 to try, test s.th. with s.th. DDGLC 8935 to try, test s.o. in s.th. (object2: discipline requiring qualification) DDGLC 11819 to try, test s.th. in s.th. (object2: according to certain patterns) DDGLC 5406 to try, test s.o., regarding if (object2: dependent statement) DDGLC 5405 to confirm, attest to s.th. DDGLC 1879 to approve of s.o. DDGLC 1611 to think s.o. fit(ting) of (object: act, deed) DDGLC
ⲇⲟⲕⲓⲙⲏ
ⲇⲟⲕⲓⲙⲏ A
ⲇⲟⲕⲓⲙⲏ S
Subst. 2869 δοκιμή proof, test noun LSJ 442b 684 test DDGLC
ⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲛ
ⲇⲟⲕⲉⲓⲙⲟⲛ S
ⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲛ S
ⲇⲱⲕⲓⲙⲱⲛ S
ⲧⲟⲕⲓⲙⲟⲛ S
ⲧⲱⲕⲓⲙⲱⲛ S
Subst. 568 δόκιμος checked, acceptable adjective LSJ 442b 9278 tried, tested, proven (substantive) DDGLC 2285 tried, tested (attributive) DDGLC
ⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲥ
ⲇⲟⲕⲓⲙⲟⲥ ?
ⲇⲟϭⲓⲙⲟⲥ S
Subst. 568 δόκιμος checked, acceptable adjective LSJ 442b 2989 noble, excellent (attributive) DDGLC
ⲇⲟⲗⲟⲥ
ⲇⲟⲗⲟⲥ S
ⲧⲟⲗⲟⲥ S
ⲇⲟⲗⲟⲥ B
Subst. 2479 δόλος bait, trick, craft, cunning noun LSJ 443b; Preisigke 1:396 270 deceptive one (substantive) DDGLC 5884 deceptive (attributive) DDGLC 1849 deceit, treachery DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲇⲟⲝⲟⲅⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 6122 δοξογενής begetter of glory noun 4594 glory-begetter DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲅⲉⲛⲓⲁ
ⲇⲟⲝⲟⲅⲉⲛⲓⲁ S
Subst. 6123 δοξογενία birth of glory noun 4438 birth of glory DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲕⲣⲁⲧⲓⲁ
ⲇⲟⲝⲟⲕⲣⲁⲧⲓⲁ S
Subst. 6429 δοξοκρατία rule of glory noun 4439 rule of glory DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
ⲇⲟⲝⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 572 δοξοκράτωρ ruler of glory noun LBG 405 4604 ruler of glory DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲇⲟⲝⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 3448 δοξολογία laudation, glorification noun LSJ 445a; Sophocles 393a 2843 doxology, hymn of praise DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲛ
ⲇⲟⲍⲟⲛ S
ⲇⲟⲝⲟⲛ S
ⲇⲱⲝⲟⲛ S
ⲧⲟⲝⲟⲛ S
Subst. 573 δόξον decision noun cf. LSJ 444b (s.v. δόξα) 2524 document of evaluation, expert's report DDGLC 8073 decision, agreement, understanding DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲫⲁⲛⲏⲥ
ⲇⲟⲝⲟⲫⲁⲛⲏⲥ S
Subst. 6124 δοξοφανής revealer of glory noun 4603 glory-revealer DDGLC
ⲇⲟⲝⲟⲫⲁⲛⲓⲁ
ⲇⲟⲝⲟⲫⲁⲛⲓⲁ S
Subst. 6125 δοξοφανία glorious manifestation noun 4437 manifestation of glory DDGLC
ⲇⲟⲣⲕⲁⲥ
ⲇⲟⲣⲕⲁⲥ F
ⲇⲟⲣⲕⲁⲥ M
Subst. 2480 δορκάς roe (Cervus capreolus), gazelle (Antilope dorkas) noun LSJ 445b 797 gazelle DDGLC
ⲇⲟⲩⲝ
ⲇⲟⲩⲝ S
ⲇⲟⲩⲝ B
Subst. 578 δούξ a high official, governor noun LSJ 447a; Preisigke 1:399 2418 duke, chief of province DDGLC 8215 duke, chief of province (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 5487 duke (chief of province) of s.th. (object: place) DDGLC
ⲇⲟϭⲓⲙⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲇⲟϭⲓⲙⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 567 δοκιμαστής examiner, scrutinizer noun LSJ 442b; Preisigke 1:395 11205 examiner DDGLC 4422 examiner, judge DDGLC
ⲇⲟϭⲓ
ⲇⲟϭⲓ L
ⲇⲟϭⲓ S
Vb. 564 δοκέω to expect, think, seem verb LSJ 441b; Preisigke 1:394 11108 to seem (cleft question + noun in apposition with ⲛ-) DDGLC
ⲇⲣⲁⲕⲱⲛ
ⲇⲣⲁⲕⲛ S
ⲇⲣⲁⲕⲟⲛ F
ⲇⲣⲁⲕⲟⲛ S
ⲇⲣⲁⲕⲱ S
ⲇⲣⲁⲕⲱⲛ S
ⲇⲣⲁⲕⲱⲛ A
ⲇⲣⲁⲕⲱⲛ B
ⲇⲣⲁⲕⲱⲛ M
ⲧⲣⲁⲕⲟⲛ S
ⲧⲣⲁⲕⲱⲛ S
Subst. 2685 δράκων dragon, serpent noun LSJ 448a; Preisigke 1:399 7930 serpent (substantive) DDGLC 1458 serpent (attributive) DDGLC 1196 dragon DDGLC 8012 dragon (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7081 dragon (epithet of the devil) DDGLC
ⲇⲣⲓⲙⲙⲁ
ⲇⲣⲓⲙⲙⲁ S
Subst. 5832 τρῖμμα a drink or brew noun LSJ 1820b 2425 drink, medicine specific sense unclear DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲇⲣⲟⲙⲉⲩⲥ
ⲇⲣⲟⲙⲉⲩⲥ A
Subst. 579 δρομεύς runner noun LSJ 450a; Preisigke 1:400 674 runner DDGLC
ⲇⲣⲟⲙⲟⲥ
ⲇⲣⲟⲙⲟⲥ A
ⲇⲣⲟⲙⲟⲥ F
ⲇⲣⲟⲙⲟⲥ S
ⲇⲣⲟⲙⲟⲥ M
ⲇⲣⲟⲙⲟⲥ B
ⲧⲣⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 580 δρόμος race, course noun LSJ 450a; Preisigke 1:400 987 race DDGLC 2662 course, race DDGLC 2289 course, trajectory DDGLC
ⲇⲣⲩⲙⲟⲥ
ⲇⲣⲩⲙⲟⲥ A
ⲇⲣⲩⲙⲟⲥ V
Subst. 2686 δρυμός copse, thicket noun LSJ 450b; Preisigke 1:400 835 coppice, thicket DDGLC
ⲇⲩⲁⲥ
ⲇⲩⲁⲥ L
ⲇⲩⲁⲥ S
Subst. 3620 δυάς the number two, dyad noun LSJ 451b 4579 dyad (group of two primordial entities) DDGLC
ⲇⲩⲕⲁⲛⲟⲥ
ⲇⲉⲕⲁⲛⲟⲥ S
ⲇⲩⲕⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2866 δεκανός police officer (in Egypt) noun LSJ 376a; Preisigke 1:323 9876 decan (substantive) DDGLC 9873 decan (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲇⲩⲙⲟⲥⲓⲟⲩ
ⲇⲩⲙⲟⲥⲓⲟⲩ S
Vb. 3444 δημοσιόω to confiscate, be converted to public use; to publish, register a deed verb LSJ 387a; Preisigke 1:341 10618 to make s.th. public, announce s.th. (object: none) DDGLC 10406 to write s.th. down for the public record DDGLC
ⲇⲩⲙⲟⲧⲏⲥ
ⲇⲩⲙⲟⲧⲏⲥ S
Subst. 483 δημότης commoner, citizen noun LSJ 387b; Preisigke 1:341 3048 inhabitant of a town, pl. "townspeople" DDGLC
ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ
ⲇⲉⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲇⲏⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲇⲓⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲇⲩⲁⲛⲙⲓⲥ S
ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ A
ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ L
ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ F
ⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ B
ⲛⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲧⲉⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲧⲉⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲧⲏⲛⲁⲙⲓⲥ S
ⲧⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
Subst. 581 δύναμις power, influence noun LSJ 452a; Preisigke 1:401 1247 power (general, or precise sense unclear) DDGLC 8009 power (general, or precise sense unclear; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1635 might, force, power DDGLC 8008 might, force, power (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1461 power (creative or demiurgic) DDGLC 7964 power (creative or demiurgic; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2451 power (first principles; metaphysical principles) DDGLC 8007 power (first principles; metaphysical principles; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2905 act, deed (of power) DDGLC 3148 force, authority, validity (of a document or obligation) DDGLC 2133 Power (benevolent celestial being) DDGLC 6581 power (benevolent celestial being; an aeon) DDGLC 8320 Power (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial being) DDGLC 1484 Power (malevolent celestial being) DDGLC 7571 Power (attributive; malevolent celestial being) DDGLC 1978 Power (superhuman being; disposition unclear) DDGLC 2226 Power (a celestial place) DDGLC 8003 Power (a celestial place, inverted attributive, nominal referent) DDGLC 9031 (drawing of the) Power (a superhuman being to be drawn on an amulet) DDGLC
ⲇⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲇⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲥ A
ⲇⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲥ S
ⲇⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲥ M
Subst. 2481 δυνάστης lord, master, ruler noun LSJ 453a; Preisigke 1:402 309 ruler DDGLC 1042 court official (attributive) DDGLC
ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲛ
ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 2482 δυνατός strong, mighty adjective LSJ 453a; Preisigke 1:402 8865 possibility, capability (substantive) DDGLC
ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ
ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ A
ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ M
ⲇⲩⲛⲁⲧⲟⲥ S
ⲇⲩⲛⲟⲥ S
ⲧⲉⲛⲁⲧⲟⲥ S
ⲧⲏⲛⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 2482 δυνατός strong, mighty adjective LSJ 453a; Preisigke 1:402 5885 capable, powerful, strong (substantive) DDGLC 1006 capable, powerful, strong (attributive) DDGLC
ⲇⲩⲣⲁⲛⲛⲉⲩⲉ
ⲇⲩⲣⲁⲛⲛⲉⲩⲉ S
ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 2233 τυραννεύω to be a monarch, be an absolute ruler verb LSJ 1836a 4111 to tyrannize, oppress s.o. DDGLC 11240 to suppress s.th. DDGLC
ⲇⲩⲥⲕⲟⲗⲟⲛ
ⲇⲩⲥⲕⲟⲗⲟⲛ S
Subst. 583 δύσκολος hard to please, discontent, difficult adjective LSJ 458a; Preisigke 1:403 1560 tricky, difficult, unpleasant one (substantive) DDGLC 11547 tricky, difficult, unpleasant (attributive) DDGLC
ⲇⲱⲇⲉⲕⲁⲥ
ⲇⲱⲇⲉⲕⲁⲥ S
Subst. 3761 δωδεκάς dodecad (group of twelve) noun LSJ 464a 4572 dodecad (group of twelve) DDGLC 4381 dodecad (group of twelve heavens) DDGLC
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲏ
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲏ S
Subst. 589 δωρεαστικός belonging to a donation adjective LSJ 464b; Preisigke 1:405 10261 (document/deed of) gift, grant, donation DDGLC
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲇⲓⲁⲥⲧⲓⲕ S
ⲇⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲇⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲇⲓⲟⲣⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲇⲟⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲇⲟⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕ S
ⲇⲱⲣⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲟ S
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲱ S
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲇⲱⲣⲉⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲇⲱⲣⲓⲁⲥⲇⲓⲕⲱⲛ S
ⲇⲱⲣⲓⲁⲥⲕⲟⲛ S
ⲇⲱⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕ S
ⲇⲱⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲇⲱⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲱ S
ⲇⲱⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲧⲟⲣⲉⲁⲥⲇⲓⲕⲟⲛ S
ⲧⲱⲣⲉⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲧⲱⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲧⲱⲣⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲧⲱⲣⲓⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲧⲱⲣⲱⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
ⲇⲱⲣⲉⲁⲥϯⲕⲟⲛ S
Subst. 589 δωρεαστικός belonging to a donation adjective LSJ 464b; Preisigke 1:405 10238 (document/deed of) gift, grant, donation (substantive) DDGLC 10520 (document/deed of) gift, grant, donation of s.th. (object: thing or person donated) DDGLC
ⲇⲱⲣⲉⲁ
ⲇⲟⲣⲉⲁ S
ⲇⲱⲣⲉⲁ A
ⲇⲱⲣⲉⲁ L
ⲇⲱⲣⲉⲁ M
ⲇⲱⲣⲉⲁ S
ⲇⲱⲣⲉⲁ B
ⲇⲱⲣⲓⲁ S
ⲧⲱⲣⲉⲁ S
Subst. 586 δωρεά gift, present, donation noun LSJ 464b; Preisigke 1:404 258 gift, favor DDGLC 7984 gift (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4214 deed of gift DDGLC
ⲇⲱⲣⲓⲍⲉ
ⲇⲟⲣⲓⲍⲉ S
ⲇⲱⲣⲓⲍⲉ S
ⲧⲱⲣⲉⲥⲉ S
ⲧⲱⲣⲓⲍⲉ S
ⲧⲱⲣⲓⲥⲉ S
Vb. 590 δωρίζω to give, present, donate verb cf. Sophocles 408b ("δωριάζω = δωρίζω") 2299 to donate s.th./s.o. DDGLC 6497 to donate s.th. to s.o. (object2: person or institution receiving donation) DDGLC 10932 to donate to s.o. (object: person or institution receiving donation) DDGLC
ⲇⲱⲣⲟⲛ
ⲇⲟⲣⲟⲛ S
ⲇⲱⲣⲟ A
ⲇⲱⲣⲟ⳯ S
ⲇⲱⲣⲟⲛ A
ⲇⲱⲣⲟⲛ M
ⲇⲱⲣⲟⲛ S
ⲇⲱⲣⲱⲛ S
ⲧⲉⲣⲱⲛ S
ⲧⲱⲣⲱⲛ S
Subst. 591 δῶρον gift; palm (of hand); palm (as measure) noun LSJ 465a; Preisigke 1:405 134 gift DDGLC 8034 gift (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 372 bribe DDGLC 5530 (sacrificial) offering, sacrifice (in general) DDGLC 499 (sacrificial) offering, sacrifice (in temple and / or on altar) DDGLC 5525 offering, sacrifice, gift (in church) DDGLC
ⲉⲁⲣ
ⲁⲏⲣ A
ⲁⲏⲣ M
ⲉⲁⲣ A
Subst. 2483 ἔαρ spring (season) noun LSJ 465b 865 spring (season) DDGLC
ⲉⲃⲇⲟⲙⲏⲥ
ⲉⲃⲇⲟⲙ S
ⲉⲃⲇⲟⲙⲏ S
ⲉⲃⲇⲟⲙⲏⲥ S
Subst. 594 ἕβδομος seventh adjective LSJ 466b 4097 seventh attributive DDGLC
ⲉⲅⲅⲕⲗⲩⲙⲁⲥ
ⲉⲅⲅⲕⲗⲩⲙⲁⲥ S
Subst. 607 ἔγκλημα accusation, charge noun LSJ 472a; Preisigke 1:413 9846 charge, accusation DDGLC
ⲉⲅⲅⲣⲁⲫⲟⲛ
ⲉⲅⲅⲣⲁⲫⲟ S
ⲉⲅⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲉⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲉⲅⲧⲅⲣⲁⲫⲟ S
ⲉⲛⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲉⲛⲕⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲛⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
Subst. 595 ἔγγραφον public document noun Sophocles 412b; Preisigke 1:408 2098 written document, deed DDGLC
ⲉⲅⲅⲣⲁⲫⲱⲥ
ⲉⲅⲅⲣⲁⲫⲱⲥ S
ⲛⲅⲣⲁⲫⲱⲥ S
ⲉⲅⲅⲣⲁⲫⲟⲥ S
ⲉⲅⲣⲁⲫⲟⲥ S
Subst. 596 ἔγγραφος written, engraved adjective LSJ 468a; Preisigke 1:408 10668 written (of a legal document) (attributive) DDGLC
ⲉⲅⲅⲩⲁ
ⲁⲅⲅⲓⲁ S
ⲉⲅⲅⲩⲁ S
Subst. 600 ἐγγύη surety, security noun LSJ 468a; Preisigke 1:410 3819 (document of) surety, guarantee (to deliver s.th./s.o.) DDGLC
ⲉⲅⲉⲧⲉ
ⲉⲅⲉⲧⲉ S
Vb. 3250 ἄγω to lead, carry, fetch, bring verb LSJ 17b; Preisigke 1:14 4212 come on! DDGLC
ⲉⲅⲕⲁⲕⲉⲓ
ⲉⲅⲕⲁⲅⲉⲓ S
ⲉⲅⲕⲁⲕⲉⲓ S
Vb. 603 ἐγκακέω to behave remissly verb LSJ 469b; Preisigke 1:411 1869 to lose heart, be discouraged; be remiss, careless, inattentive (object: none) DDGLC 1745 to be negligent in doing s.th. (object: verb) DDGLC
ⲉⲅⲕⲁⲗⲉⲓ
ⲉⲅⲕⲁⲗⲉ S
ⲉⲅⲕⲁⲗⲉⲓ A
ⲉⲅⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲉⲅⲕⲁⲗⲓ S
ⲉⲛⲕⲁⲗⲉⲓ S
Vb. 604 ἐγκαλέω to call in, invoke, accuse verb LSJ 469b; Preisigke 1:411 380 to accuse (object: none) DDGLC 5140 to accuse s.o. DDGLC 7910 to prosecute (object: none) DDGLC 2327 to prosecute s.o. DDGLC 6503 to prosecute s.o. for s.th. DDGLC
ⲉⲅⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲥ
ⲉⲅⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲥ ?
ⲁⲛⲅⲉⲫⲁⲣⲟⲥ S
ⲁⲛⲅⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲥ S
ⲁⲛⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲥ S
ⲁⲛⲕⲉⲫⲟⲗⲟⲥ S
ⲉⲅⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲛ S
ⲉⲛⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲥ S
Subst. 605 ἐγκέφαλος within the head, brain noun LSJ 472a; Preisigke 1:413 1488 contents of the head (brain) DDGLC
ⲉⲅⲕⲗⲏⲙⲁ
ⲉⲅⲕⲗⲏⲙⲁ S
ⲉⲅⲗⲏⲙⲁ S
Subst. 607 ἔγκλημα accusation, charge noun LSJ 472a; Preisigke 1:413 4369 charge, accusation DDGLC
ⲉⲅⲕⲗⲏⲥⲧⲱⲥ
ⲉⲅⲕⲗⲏⲥⲧⲱⲥ S
Subst. 606 ἔγκλειστος shut up, enclosed adjective Sophocles 415b 3188 recluse (attributive) DDGLC
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲓⲁ
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲓⲁ A
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲓⲁ S
ⲉⲛⲕⲣⲁⲧⲓⲁ V
Subst. 2487 ἐγκράτεια mastery over, self-control noun LSJ 473b; Preisigke 1:414 966 self-control DDGLC
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲩⲉ
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲩⲉ S
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲉⲩⲉ A
ⲉⲛⲅⲣⲁⲧⲉⲩⲉ S
ⲉⲛⲕⲣⲁⲧⲉⲩⲉ M
Vb. 2488 ἐγκρατεύομαι to exercise self-control, to force oneself to do verb LSJ 473b 4173 to practice continence (object: none) DDGLC 5557 to control oneself, to be self-controlled (object1: reflexive) DDGLC 11389 to control oneself, to be self-controlled in s.th. (object1: reflexive) DDGLC
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲏⲥ
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲏⲥ L
ⲉⲅⲕⲣⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 2871 ἐγκρατής in possession of power, holding fast, having possession of adjective LSJ 473b; Preisigke 1:414 2742 abstaining, self-controlled (designation of ascetics in the Church) (substantive) DDGLC 3967 abstainer (Manichaean ascetic) (substantive) DDGLC
ⲉⲅⲕⲣⲩⲫⲓⲟⲛ
ⲉⲅⲕⲣⲩⲫⲓⲟⲛ A
Subst. 4714 ἐγκρύφιον cake baked in ashes of coal fire noun 1062 cake (baked in ashes of coal fire) DDGLC
ⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲁⲍⲉ
ⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲁⲍⲉ S
Vb. 3449 εγκωμιάζω to praise, laud, extol verb LSJ 474b 4197 to praise (in a speech), to hold an encomium DDGLC
ⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲟⲛ
ⲉⲅⲕⲟⲙⲓⲟⲛ S
ⲉⲅⲕⲱⲙⲓⲟⲛ S
ⲉⲛϭⲱⲙⲓⲟⲛ S
ⲉⲛⲅⲕⲱⲙⲓⲟⲛ S
Subst. 608 ἐγκώμιον laudatory ode noun LSJ 475a 3725 encomium, speech of praise DDGLC 10691 encomium, speech of praise (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲉⲅⲗⲁⲃⲉ
ⲉⲅⲗⲁⲃⲉ S
Vb. 3451 ἐκλαμβάνω to receive from others, seize and carry off verb LSJ 511a; Preisigke 1:447 10099 to take, receive s.th. DDGLC
ⲉⲑⲁⲛⲓⲟⲛ
ⲉⲑⲁⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 42 Ἀθηναῖος Athenian adjective LSJ 32a; Preisigke 1:29 10033 Athenaion, temple of Athena DDGLC
ⲉⲑⲏⲣ
ⲁⲓⲑⲏⲣ S
ⲉⲑⲏⲣ S
ⲉⲑⲩⲣ S
Subst. 3511 αἰθήρ ether, heaven noun LSJ 37a 2789 aither, ether (referent: firey gas in the upper atmosphere; "upper air") DDGLC
ⲉⲑⲟⲥ
ϩⲉⲑⲟⲥ M
ϩⲉⲑⲟⲥ S
ⲉⲑⲟⲥ S
Subst. 613 ἔθος custom, habit noun LSJ 480a; Preisigke 1:418 1013 custom, habit DDGLC
ⲉⲓⲇⲉⲁ
ϩⲓⲇⲉⲁ S
ϯⲇⲉⲁ S
ⲉⲓⲇⲉⲁ S
ⲉⲓⲇⲉⲓⲁ S
Subst. 3634 ἰδέα form, semblance, kind, sort noun LSJ 817a; Preisigke 1:683 1383 likeness, semblance, visible appearance DDGLC 6577 form, shape (abstract) DDGLC 2953 form, idea (divine prototype of physical object; "Platonic" form) DDGLC 1435 idea, form (celestial hypostasis or aeon) DDGLC
ⲉⲓⲇⲟⲥ
ⲉⲓⲇⲉⲁ S
ⲉⲓⲇⲟⲥ S
ⲉⲓⲧⲟⲥ S
ⲓⲇⲟⲥ S
ⲓⲇⲟⲥ B
ⲓⲧⲟⲥ S
ⲛⲟⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 616 εἶδος form, shape, matter noun LSJ 482b; Preisigke 1:419 1274 thing, item, property, wares DDGLC 10957 thing, item, property, wares (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 1307 form, shape, image DDGLC 3326 form, shape, image (of intelligible realities) DDGLC 2478 form, kind, type DDGLC 6971 species, kind, type (one of the logical differentiae) DDGLC 8041 element DDGLC 8725 vessel DDGLC
ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ
ⲉⲓⲇⲟⲗⲟⲛ S
ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ S
ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ A
ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ L
ⲉⲓⲇⲱⲗⲟⲛ M
ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ S
ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ V
ⲓⲇⲱⲗⲟⲛ B
Subst. 617 εἴδωλον phantom, image, likeness noun LSJ 483b; Preisigke 1:421 864 idol (substantive) DDGLC 7469 idol (attributive) DDGLC 7030 image, illustration, picture (of s.th. abstract) DDGLC 6931 (inferior) reflection, image (of a superior grade of reality) DDGLC
ⲉⲓⲕⲏ
ⲉⲓⲕⲏ A
ⲉⲓⲕⲏ M
ⲉⲓⲕⲏ S
Adv. 2688 εἰκῇ without plan or purpose, at random, at a venture adverb LSJ 484b; Preisigke 1:421 328 without cause DDGLC 6186 in vain DDGLC
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ
ⲁⲙⲙⲏⲧⲓ M
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ S
ⲉⲓⲉⲙⲏⲧⲓ S
ⲉⲓⲉⲙⲉϯ S
ⲉⲓⲉⲙⲏⲧϯ S
ⲉⲓⲉⲙⲏⲧⲉ S
ⲉⲓⲉⲙⲏⲧⲧⲉⲓ S
ⲉⲓⲙⲉϯ S
ⲉⲓⲙⲏⲧⲉ S
ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ S
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ L
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ M
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ A
ⲉ᷍ⲓⲙⲏⲧⲓ S
ⲉⲙⲉⲧⲉ S
ⲉⲙⲏⲧⲉ M
ⲉⲙⲏⲧⲉⲓ S
ⲉⲙⲏⲧⲓ S
ⲓⲉⲙⲏϯ S
ⲓⲙⲏⲧⲓ S
Präp. 622 εἰ μή τι if not conjunction LSJ 481b 4047 unless, except (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ
ⲁⲙⲙⲏⲧⲓ M
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ S
ⲉⲓⲙⲏϯ F
ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ S
ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ A
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ A
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ L
ⲉⲙⲏⲧⲉ M
ⲓⲙⲏϯ S
ⲓⲙⲏⲧⲓ S
ⲉⲙⲏⲧⲓ W
Konj. 622 εἰ μή τι if not conjunction LSJ 481b 2509 except (for), if not (introduces noun) DDGLC 10130 except (for), if not (introduces prepositional phrase) DDGLC 184 except that, without that, unless (introduces clause) DDGLC 11510 but (introduces perfect) DDGLC
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ
ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ M
ⲉⲓⲙⲏⲧⲉⲓ S
ⲓⲉⲙⲏϯ F
ⲉⲓⲙⲏⲧⲓ S
ⲉⲙⲏⲧⲓ S
Adv. 622 εἰ μή τι if not conjunction LSJ 481b 1806 nevertheless (rendering Greek ει μή) DDGLC
ⲉⲓⲙⲏ
ⲉⲓⲙⲏ L
ⲉⲓⲙⲏ S
Präp. 5702 εἰ μή if not, except conjunction LSJ 481b 10962 unless, except that DDGLC
ⲉⲓⲛⲁⲓ
ⲉⲓⲛⲁⲓ S
Subst. 6587 εἰμί to be verb LSJ 487ff. 9764 being (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲉⲓⲣⲉⲱⲥ
ⲉⲓⲉⲣⲉⲟⲥ S
ⲉⲓⲣⲉⲱⲥ S
ⲓⲉⲣⲉⲟⲥ S
Subst. 960 ἶρις the purple Iris (Iris germanica) noun LSJ 836a; Preisigke 1:698 7885 the purple Iris (Iris germanica) DDGLC
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ
ⲓⲣⲏⲛⲏ S
ϩⲓⲣⲏⲛⲏ B
ϩⲓⲣⲏⲛⲏⲛⲧⲉ F
ϩⲓⲣⲏⲛⲓ F
ϯⲣⲏⲛⲏ S
ϯⲣⲏⲛⲏ L
ϯⲣⲏⲛⲏ A
ϯⲣⲏⲛⲏ M
ϯⲣⲓⲛⲏ S
ϯⲣⲩⲛⲏ S
ⲉⲓⲣⲏⲛⲉ S
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ S
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ A
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ F
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ L
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ M
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓ S
ⲉⲓⲣⲩⲛⲏ S
ⲉⲣⲏⲛⲏ S
ⲉⲣⲏⲛⲓ F
ⲉⲣⲓⲏⲏⲛⲓ S
ⲉⲣⲓⲛⲛⲉ S
ⲏⲣⲏⲛⲉ S
ⲏⲣⲏⲛⲏ S
ⲓⲣⲏⲛⲉ S
ⲓⲣⲏⲛⲏ F
Subst. 625 εἰρήνη peace noun LSJ 490b; Preisigke 1:425 110 peace DDGLC 7504 peace (attributive) DDGLC 7966 peace (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4244 (blessing of) peace (as a blessing upon arrival) DDGLC 5653 (blessing of) peace (as a farewell blessing to a deceased) DDGLC 1436 Peace (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲏ
ⲓⲣⲏⲛⲏⲕⲏ S
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲏ A
Subst. 626 εἰρηνικός peaceful adjective LSJ 490b; Preisigke 1:425 175 peaceful (attributive) DDGLC
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ
ϩⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ B
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏⲕⲟⲛ B
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ A
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ M
ⲉⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
ⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 626 εἰρηνικός peaceful adjective LSJ 490b; Preisigke 1:425 5245 peaceful (substantive) DDGLC 925 peaceful (attributive) DDGLC
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ
ⲉⲓⲣⲏⲛⲓⲕⲟⲥ M
ⲉⲓⲣⲏⲛⲏⲕⲟⲥ A
Subst. 626 εἰρηνικός peaceful adjective LSJ 490b; Preisigke 1:425 5244 peaceful (substantive) DDGLC 1463 peaceful (attributive) DDGLC 11814 peaceful one (name of a stone; i.e., sardachates) DDGLC
ⲉⲓⲥϯⲕⲟⲥ
ⲉⲓⲥϯⲕⲟⲥ S
ⲉⲥϯⲕⲟⲥ S
ⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 6639 οἰστικός productive; able to bear adjective LSJ 1210a 8741 as much as possible, bearable DDGLC 9666 as necessary DDGLC
ⲉⲓⲧⲁ
ⲉⲓⲧⲁ A
ⲉⲓⲧⲁ S
ⲉⲓⲧⲁ L
ⲉⲓⲧⲉ S
ⲏⲧⲁ S
ⲓⲧⲁ F
ⲓⲧⲁ B
ⲓⲧⲉ B
Adv. 2485 εἶτα then, next adverb LSJ 498a 5548 then, next, later (temporal, narratival) DDGLC
ⲉⲓⲧⲁ
ⲉⲓⲧⲁ A
ⲉⲓⲧⲁ S
Konj. 2485 εἶτα then, next adverb LSJ 498a 5560 so, now (introduces new topic) DDGLC 5553 furthermore, then, next (in lists) DDGLC
ⲉⲓⲧⲉ
ⲉⲇⲉ S
ⲉⲓⲇⲉ S
ⲉⲓⲧⲉ L
ⲉⲓⲧⲉ M
ⲉⲓⲧⲉ S
ⲉⲓⲧⲉ A
ⲉⲓⲧⲉ F
ⲉⲓⲧⲉⲓ S
ⲉⲧⲉ S
ⲓⲧⲉ V
ⲓⲧⲉ B
Konj. 630 εἴτε either ... or, whether ... or conjunction LSJ 498b 3207 and not, nor (used like ⲟⲩⲧⲉ) DDGLC 9374 or (used like ⲏ; exclusive) DDGLC 15305 and (used like ⲏ; inclusive) DDGLC
ⲉⲓ
ϩⲉⲓ F
ⲉⲓ M
ⲉⲓ S
B
M
Konj. 615 εἰ if conjunction LSJ 480a 671 (interrogative marker) DDGLC
ⲉⲕⲇⲓⲕⲟⲥ
ⲉⲕⲇⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 634 ἔκδικος public advocate, prosecutor noun LSJ 504b; Preisigke 1:443 10157 defender (of the church, lat. defensor ecclesiae) DDGLC 9180 prosecutor, avenger (of God) DDGLC
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ F
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ V
ⲉⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ S
ⲉⲕⲗⲏⲥⲓⲥⲁⲥⲧⲏⲥ S
ⲉⲕⲗⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 637 ἐκκλησιαστής member of an assembly; the Biblical book "Ecclesiastes" noun LSJ 509a 813 convenor of an assembly (used as a name) DDGLC 4134 (the book of) Ecclesiastes DDGLC
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲇⲓⲕⲟⲛ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲇⲓⲕⲱⲛ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ B
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲓⲕⲱⲛ S
Subst. 638 ἐκκλησιαστικός of / for the assembly, clerical adjective LSJ 509a 1870 ecclesiastical, pertaining to the (universal) church (attributive) DDGLC 9207 cleric (?) (substantive) DDGLC
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
ⲉⲕ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲉⲗⲓⲥⲁⲥⲓⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲕ S
ⲉⲕⲕⲏⲗⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲕⲗ S
ⲉⲕⲕⲗⲉⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲏⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲓⲥⲓⲁ M
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ M
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ L
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ A
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ F
ⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ B
ⲉⲕⲗⲉⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲗⲏⲥⲓⲁ S
ⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ S
ⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁⲓ S
ⲕⲗⲏⲓⲁ S
Subst. 636 ἐκκλησία assembly, the Church noun LSJ 509a; Preisigke 1:446 4004 church, assembly (general, or specific sense unclear) DDGLC 801 congregation, assembly (on earth) DDGLC 7956 congregation, assembly (on earth; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 505 Church (abstract, universal community of worshippers; "The Church" with a capital "C") DDGLC 5705 Church (Denomination) (often plural, but need not be) DDGLC 3980 Church (abstract, universal community of Manichaeans) DDGLC 2330 church (a particular community of worshippers) DDGLC 3970 church (a particular community of Manichaean worshippers) DDGLC 2331 church (physical building, "house of God") DDGLC 2566 church (specific physical building and its congregation) DDGLC 2118 congregation, assembly, Church (celestial, pre-existent) DDGLC 3702 church (celestial, pre-existent; of the first-born) DDGLC
ⲉⲕⲗⲉⲕⲧⲏ
ⲉⲕⲗⲉⲕⲧⲏ L
Subst. 4933 ἐκλεκτός picked out, selected, elected adjective LSJ 512a; Preisigke 1:448; Bauer 488 4049 elect, saved (in the Manichaean Church) (substantive) DDGLC
ⲉⲕⲗⲉⲕⲧⲟⲥ
ⲉⲕⲗⲉⲕⲧⲟⲥ L
Subst. 4933 ἐκλεκτός picked out, selected, elected adjective LSJ 512a; Preisigke 1:448; Bauer 488 4003 elect, saved (in the Manichaean Church) (substantive) DDGLC
ⲉⲕⲗⲟⲅⲏ
ⲉⲕⲗⲟⲅⲏ A
ⲉⲕⲗⲟⲅⲏ S
Subst. 4934 ἐκλογή choice, selection noun LSJ 512b; Preisigke 1:449 1261 selection DDGLC 2337 election (quality of being more saved than someone else) DDGLC
ⲉⲕⲟⲇⲟⲙⲏ
ⲉⲕⲟⲇⲟⲙⲏ S
ⲉⲕⲟⲓⲇⲟⲙⲏ S
Subst. 1513 οἰκοδομή building, structure noun LSJ 1204a; Preisigke 2:158 7112 construction (the act of building) DDGLC 10956 building, edifice DDGLC
ⲉⲕⲡⲗⲏⲝⲓⲥ
ⲉⲕⲡⲗⲏⲝⲓⲥ S
Subst. 5951 ἔκπληξις consternation, mental disturbance, passion noun LSJ 517a; Preisigke 1:453 1512 terror, panic, madness DDGLC
ⲉⲕⲥⲁⲕⲧⲱⲣ
ⲉⲕⲥⲁⲕⲧⲱⲣ S
Subst. 704 ἐξάκτωρ an official, tax-gatherer noun LSJ 583a 716 tax-collector, official DDGLC
ⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲉⲕⲥⲧⲁⲥⲓⲥ A
ⲉⲕⲧⲁⲥⲓⲥ B
Subst. 643 ἔκστασις displacement, standing aside noun LSJ 520a; Preisigke 1:454 867 confusion, derangement DDGLC
ⲉⲕⲧⲏⲥ
ⲉⲕⲧⲏ S
ⲉⲕⲧⲏⲥ S
Subst. 646 ἕκτος sixth adjective LSJ 523a; Preisigke 1:459 3989 sixth (year of the indiction cycle) (substantive) DDGLC 7129 sixth (year of the indiction cycle) (attributive) DDGLC
ⲉⲕⲧⲓⲕⲉⲓ
ⲉⲕⲧⲉⲕⲉⲓ S
Subst. 3450 ἐκδικία decision (of a case); office of the prosecutor noun LSJ 504b; Preisigke 1:443 9813 vengeance, revenge DDGLC
ⲉⲕⲧⲓⲥ
ⲉⲕⲧⲓⲥ S
Subst. 644 ἔκτισις payment in full noun LSJ 521a; Preisigke 1:458 8571 payment in full DDGLC
ⲉⲕⲭⲱⲣⲏⲥⲓⲥ
ⲉⲕⲭⲱⲣⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 649 ἐκχώρησις going out, retirement, withdrawal noun LSJ 527a; Preisigke 1:462 10358 deed of waiver/withdrawal DDGLC
ⲉⲗⲁⲙⲓⲧⲏⲥ
ⲉⲗⲁⲙⲓⲧⲏⲥ M
ⲗⲁϩⲙⲓ B
ⲗⲁⲙⲓⲧⲏⲥ S
ⲗⲁⲙⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 2489 Ἐλαμείτης Elamite noun Bauer 500 913 Elamite DDGLC 2265 Muslim DDGLC 7540 Muslim (attributive) DDGLC
ⲉⲗⲁⲥⲥⲟⲙⲁ
ⲉⲗⲁⲥⲥⲟⲙⲁ A
Subst. 4717 ἐλάσσωμα defect; inferiority, disadvantage; defeat noun LSJ 528b 1144 defect, deficiency in quality DDGLC
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲛ
ⲉⲗⲁϫⲓⲥⲧⲟⲛ M
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲛ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲛ A
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲱⲛ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲧⲱⲛ S
Subst. 654 ἐλάχιστος least, smallest adjective LSJ 530a; Preisigke 1:467; BDAG 314 5300 least, smallest thing (substantive) DDGLC 448 least, smallest, insignificant (attributive) DDGLC 9444 least, smallest (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 9320 humblest, most insignificant thing (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 9667 defect, deficiency in quality DDGLC
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲁⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲓⲗⲁⲭ S
ⲉⲓⲗⲭ S
ⲉⲗ S
ⲉⲗⲁ S
ⲉⲗⲁϫⲓⲥⲧⲟⲥ M
ⲉⲗⲁⲅⲏⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲥ S
ⲉⲗⲁⲭ S
ⲉⲗⲁⲭ︦ S
ⲉⲗⲁⲭⲉⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲉⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲛ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧ S
ⲉⲗⲁⲭⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲥⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲥⲧ S
ⲉⲗⲁⲭⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲧ S
ⲉⲗⲁⲭⲧⲓⲥⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲭ S
ⲉⲗⲁⲭⲭⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲗⲭⲟⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲭ S
ⲗⲭ S
ⲉⲗⲁⲕ S
Subst. 654 ἐλάχιστος least, smallest adjective LSJ 530a; Preisigke 1:467; BDAG 314 6121 least, humble, lowly, pathetic, pitiful one (substantive) DDGLC 10278 least, smallest thing (substantive) DDGLC 10775 least, humble, lowly, pathetic, pitiful (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 5251 humblest, unworthiest, least one (self-deprecating expression used by clerics, monks, and anchorites) (substantive) DDGLC 6122 humblest, unworthiest, least one (unusual usage referring to the addressee, and not the sender of a letter) (substantive) DDGLC 1285 humblest, unworthiest, least (self-deprecating expression used by clerics, monks, and anchorites) (attributive) DDGLC 11169 humblest, unworthiest, least one (unusual usage referring to a third person rather than the speaker) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲉⲗⲁⲭⳇ
ⲁⲗ S
S
ⲉⲗ S
ⲉⲗⲁⲭ S
ⲉⲗⲁⲭⳇ S
ⲉⲗⲁⲭ︦ S
ⲉⲗⲁⲭⲓ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧ S
ⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲗⲁⲭⲟ S
ⲉⲗⲁⲭⲥ S
ⲉⲗⲭ S
ⲉⲗⲭⲧ S
ⲗⲁⲭ S
ⲩⲗⲁⲭ S
Subst. 654 ἐλάχιστος least, smallest adjective LSJ 530a; Preisigke 1:467; BDAG 314 9000 least, worthless, most humble one (nominal) DDGLC 7222 least, worthless, humble (attributive) DDGLC
ⲉⲗⲉⲅⲭⲉ
ⲉⲗⲉⲅⲭⲉ S
ⲉⲗⲉⲭⲉ S
Vb. 655 ἐλέγχω to cross-examine, question verb LSJ 531a; Preisigke 1:467 10900 to rebuke, reprimand s.o. DDGLC 10356 to rebuke, reprimand s.o. to do s.th. (ob.2: conjunctive) DDGLC 10220 to examine s.o. DDGLC 3619 to convict s.o. DDGLC
ⲉⲗⲉⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ
ⲉⲗⲉⲏⲙⲟⲥⲩⲛⲏ M
ⲉⲗⲉⲏⲙⲟⲩⲛⲏ M
Subst. 2689 ἐλεημοσύνη pity, mercy, charity, alms noun LSJ 531b; Preisigke 1:468 349 alms, charity DDGLC
ⲉⲗⲉⲟⲛ
ⲉⲗⲉⲟⲛ S
Subst. 652 ἔλαιον olive-oil noun LSJ 527b; Preisigke 1:463 8699 olive-oil DDGLC
ⲉⲗⲉⲟⲩ
ⲉⲗⲉⲟⲩ S
ⲉⲣⲉⲟⲩ S
Subst. 652 ἔλαιον olive-oil noun LSJ 527b; Preisigke 1:463 9070 olive-oil DDGLC
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲁ
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲁ L
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲁ S
Subst. 658 ἐλεύθερος free adjective LSJ 532b; Preisigke 1:468 2866 respectable woman ("free" of blemish/misdeeds and therefore respectable, irreproachable, often specifically: therefore admissable and trustworthy in legal contexts) (substantive) DDGLC 3928 free (of guilt), innocent (attributive) DDGLC
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲓⲁ S
Subst. 657 ἐλευθερία freedom, liberty noun LSJ 532a; Preisigke 1:468 3350 freedom DDGLC
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ B
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ L
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 658 ἐλεύθερος free adjective LSJ 532b; Preisigke 1:468 1832 free (of guilt), innocent (substantive) DDGLC 3923 noble(man) (substantive) DDGLC 7445 free man (substantive) DDGLC 7766 free (attributive) DDGLC 11359 respectable man ("free" of blemish/misdeeds and therefore respectable, irreproachable, often specifically: therefore admissable and trustworthy in legal contexts) (substantive) DDGLC
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲩ
ⲉⲗⲉⲩⲑⲉⲣⲟⲩ S
Vb. 659 ἐλευθερόω to set free verb LSJ 532b; Preisigke 1:469 2977 to release, free s.o. DDGLC 5146 to release s.o. to (object2: place) DDGLC
ⲉⲗⲉⲫⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲛ
ⲉⲗⲉⲫⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲛ A
ⲉⲗⲉⲫⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲛ F
ⲉⲗⲉⲫⲁⲛⲧⲓⲛⲟⲛ M
Subst. 2490 ἐλεφάντινος of ivory, white as ivory adjective LSJ 533a; Preisigke 1:469 798 made from ivory (attributive) DDGLC
ⲉⲗⲉⲫⲁⲥ
ⲉⲗⲉⲫⲁⲥ S
Subst. 6020 ἐλέφας elephant; ivory noun LSJ 533a; Preisigke 1:469 9385 elephant DDGLC
ⲉⲗⲕⲓⲥⲙⲁⲧⲟⲥ
ⲉⲗⲕⲓⲥⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲉⲣⲅⲓⲥⲙⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 6600 ἕλκυσμα dross of silver noun LSJ 534b 8573 dross of silver DDGLC
ⲉⲗⲗⲉⲃⲟⲣⲟⲛ
ⲉⲗⲗⲉⲃⲟⲣⲟⲛ S
ⲉⲣⲉⲃⲟⲣⲟⲩ S
Subst. 3529 ἑλλέβορον hellebore noun LBG xxx 3174 hellebore (a toxic plant) DDGLC
ⲉⲙⲡⲉⲣⲟⲥ
ⲉⲙⲡⲉⲓⲣⲟⲥ S
ⲉⲙⲡⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 666 ἔμπειρος experienced, practiced in adjective LSJ 544a; Preisigke 1:475 2523 experienced person (substantive) DDGLC 8389 experienced (attributive) DDGLC
ⲉⲙⲡⲟⲇⲁⲍⲓⲛ
ⲉⲙⲡⲟⲇⲁⲍⲓⲛ B
Vb. 6447 ἐμποδάζω to put in bonds, hinder verb c.f. εμποδιζω (LSJ 546b; Preisigke 1:476) 4591 to hinder s.th. DDGLC
ⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲟⲛ
ⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲟⲛ S
Subst. 670 ἐμπόδιον obstacle, hindrance noun Sophocles 457a 7177 impediment DDGLC
ⲉⲙⲡⲟⲣⲟⲥ
ⲉⲙⲡⲟⲣⲟⲥ L
ⲉⲙⲡⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 5642 ἔμπορος merchant noun LSJ 548a; Preisigke 1:477 3959 merchant DDGLC
ⲉⲙⲫⲁⲛⲓⲍⲉ
ⲉⲙⲫ S
ⲉⲙⲫⲁⲛⲉⲍⲉ S
ⲉⲙⲫⲁⲛⲓⲍⲉ S
ⲙⲫⲁⲛⲉⲍⲉ S
ⲙⲫⲁⲛⲓⲍⲉ S
ⲫⲁⲛⲓⲍⲉ S
Vb. 672 ἐμφανίζω to show forth, exhibit verb LSJ 549b; Preisigke 1:478 2177 to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence DDGLC 7733 to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence before s.o. (object2: governmental authority) DDGLC 9647 to show, offer s.th. to s.o. (ob1: a document, if pronominal; ob2: person; or ob1: person, ob2: document, if a noun) DDGLC 10422 to mention s.th. DDGLC 10421 to mention s.th. through/by s.th. (object2: document) DDGLC
ⲉⲙⲫⲁⲛⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲉⲙⲫⲁⲛⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 672 ἐμφανίζω to show forth, exhibit verb LSJ 549b; Preisigke 1:478 4586 to show s.th., produce s.th. (a document) as evidence DDGLC
ⲉⲙⲯⲩⲭⲟⲛ
ⲉⲙⲯⲩⲭⲟⲛ S
Subst. 5677 ἔμψυχος having life in one, animate; animated adjective LSJ 551b; Preisigke 1:480 9390 ensouled, possessing a soul (substantive) DDGLC 2293 ensouled, possessing a soul (attributive) DDGLC
ⲉⲙⲯⲩⲭⲟⲥ
ⲉⲙⲯⲩⲭⲟⲛ S
ⲉⲙⲯⲩⲭⲟⲥ S
Subst. 5677 ἔμψυχος having life in one, animate; animated adjective LSJ 551b; Preisigke 1:480 9288 ensouled being DDGLC
ⲉⲛⲁⲅⲉ
ⲁⲓⲛⲉⲅⲉ S
ⲉⲛⲁⲅⲉ S
ⲉⲛⲉⲅⲉ S
ⲉⲛⲉⲕⲉ S
ⲉⲛⲓⲅⲉ S
ⲏⲛⲉⲅⲉ S
ⲏⲛⲉⲓⲅⲏ S
ⲏⲛⲉⲕⲏ S
ⲏⲛⲏⲕⲉ S
ⲏⲛⲓⲅⲉ S
ⲛⲉⲅⲉ S
Vb. 678 ἐνάγω to lead on, urge, bring into court verb LSJ 552b; Preisigke 1:481 5394 to sue (object: none) DDGLC 2233 to sue/proceed against/take s.o. to court DDGLC 6398 to sue for s.th. DDGLC 6470 to sue/proceed against s.o. for s.th. (object 2: object of dispute) DDGLC 7858 to sue/proceed against s.o. before s.o. (object 2: governmental authority) DDGLC 7859 to sue/proceed against s.o. for s.th. before s.o. (object 3: governmental authority) DDGLC 10329 to sue/proceed against s.o. by the use of s.th. DDGLC 10495 to sue/proceed against on behalf of s.o. DDGLC
ⲉⲛⲁⲛⲧⲓⲟⲛ
ⲉⲛⲁⲛⲧⲓⲟⲛ L
ⲉⲛⲁⲛⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 5606 ἐναντίος opposite adjective LSJ 554b; Preisigke 1:482 7787 opposite (substantive) DDGLC 8271 (legally) opposed to/hostile against against s.o. (substantive) DDGLC
ⲉⲛⲇⲟⲝⲟⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲉⲛⲇ S
ⲉⲛⲇⲟⲝⲧ S
ⲉⲛⲇⲟⲝⲁⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲉⲛⲇⲟⲝⲟⲧ S
ⲉⲛⲇⲟⲝⲟⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 683 ἐνδοξότατος most honorable, most respectable adjective Sophocles 465a 3987 most glorious one (lat. gloriosissimus) (substantive; re: honorific predicate) DDGLC 6602 most glorious (lat. gloriosissimus) (attributive; re: honorific predicate) DDGLC 7917 most glorious (lat. gloriosissimus) (inverted attributive, attributive referent; re: honorific predicate) DDGLC
ⲉⲛⲇⲩⲙⲁ
ⲉⲛⲇⲏⲙⲁ S
ⲉⲛⲇⲩⲙⲁ S
ⲉⲛⲧⲏⲙⲁ S
ⲉⲛⲧⲟⲓⲙⲁ M
Subst. 2691 ἔνδυμα garment, covering noun LSJ 561b; Preisigke 1:486 4262 cloth, fabric DDGLC 825 garment, clothing DDGLC 8043 garment, clothing (i.e., the body) DDGLC 10997 garment (i.e., an astral body) DDGLC
ⲉⲛⲇⲱⲝⲟⲛ
ⲉⲛⲇⲟⲕⲝⲱⲛ S
ⲉⲛⲇⲱⲝⲟⲛ S
ⲉⲛⲇⲱⲝⲱⲛ S
ⲛⲇⲱⲝⲱⲛ S
ⲛⲉⲇⲱⲝⲱⲛ S
ⲧⲱⲝⲱⲛ S
Subst. 5131 ἔνδοξος held in esteem or honor, notable; matter of opinion adjective LSJ 561a; Preisigke 1:486 8833 praise, liturgy, adoration DDGLC 8817 Praise, Liturgy, Adoration (title of a liturgical / incantatory text) DDGLC
ⲉⲛⲇ
ⲉⲛⲇ S
Subst. 6548 ἐνδοξότης distinction, glory noun LSJ 561a; Preisigke 3:187 7820 honor, glory (honorific appellation) DDGLC
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓⲁ
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓⲁ L
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓⲁ S
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ S
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ F
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ M
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ B
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲉ S
ⲉⲛⲉⲣⲕⲓⲁ S
ⲛⲉⲣⲅⲓⲁ S
Subst. 2692 ἐνέργεια activity, operation, function, action noun LSJ 564a; Preisigke 1:487 956 (divine) working, activity, action, operation DDGLC 2132 influence, action (of astral powers) DDGLC 3369 effect, influence (of malevolent superhuman entity) DDGLC 8832 activity, power (malevolent superhuman being) DDGLC
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ S
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ A
ⲉⲛⲉⲣⲅⲉⲓ L
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓ L
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓ S
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ S
ⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲛ B
ⲉⲛⲏⲣⲅⲉ S
ⲛⲉⲣⲅⲉⲓ S
Vb. 684 ἐνεργέω to be in action, operate verb LSJ 564a; Preisigke 1:488 1182 to work, be active, have an effect (object: none) DDGLC 5393 to work, labor (object: none) DDGLC 1864 to act, be active, possess activity (object: none) DDGLC 7544 to act, be active, possess activity in some manner DDGLC 7543 to be able to do s.th. (object: inf.) DDGLC 11706 to be engaged in s.th. DDGLC 2697 to incite, instigate s.o., be at work in s.o., have an effect on s.o. (subject: superhuman being) DDGLC 11688 to enable, drive s.o. (to do something) DDGLC 9103 to control s.th. (object: malevolent superhuman being) DDGLC 3778 to produce, make s.th. DDGLC 10032 to have an effect on, work on s.th. DDGLC 11705 to set s.o./s.th. to s.th. DDGLC 5391 to work, produce s.th. in s.o. DDGLC 11738 to cause s.th. to do s.th. DDGLC
ⲉⲛⲉⲭⲉⲣⲟⲛ
ⲉⲛⲉⲭⲉⲣⲟⲛ S
ⲉⲛⲉⲭⲏⲣⲱⲛ S
ⲉⲛⲉⲭⲩⲣⲟⲛ S
ⲉⲛⲏⲭⲉⲣⲱⲛ S
Subst. 686 ἐνέχυρον pledge, security noun LSJ 565a; Preisigke 1:489 3041 pledge, security DDGLC
ⲉⲛⲑⲩⲙⲏⲥⲓⲥ
ⲉⲛⲑⲩⲙⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3624 ἐνθύμησις consideration, reflection, idea, conception noun LSJ 567b; Preisigke 1:490 1454 contemplation, reflection, thought (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲉⲛⲕⲁⲕⲓⲛ
ⲉⲛⲕⲁⲕⲓⲛ ?
ⲛⲕⲁⲕⲓⲛ B
Vb. 603 ἐγκακέω to behave remissly verb LSJ 469b; Preisigke 1:411 5138 to lose heart, be discouraged (object: none) DDGLC
ⲉⲛⲛⲁⲥ
ϩⲉⲛⲛⲁⲥ ?
ϩⲉⲛⲛⲁⲥ S
ⲑⲉⲛⲛⲁⲥ S
ⲑⲉⲛⲛⲉⲁⲥ S
Subst. 3762 ἐννεάς the number nine, group of nine noun LSJ 569b 3711 Ennead (ninth celestial realm, transcendent) DDGLC
ⲉⲛⲛⲁⲧⲏ
ⲉⲛⲛⲁⲉⲧⲏⲥ S
ⲉⲛⲛⲁⲧⲏ S
ⲉⲛⲛⲁⲧⲏⲥ S
ⲑⲉⲛⲛⲁⲧⲏ S
Subst. 680 ἔνατος / ἔννατος ninth adjective LSJ 557a 5305 ninth (year of the indiction cycle) (substantive) DDGLC 1310 ninth (year of the indiction cycle) (attributive) DDGLC
ⲉⲛⲛⲟⲓⲁ
ⲉⲛⲛⲟⲓⲁ S
ⲉⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 687 ἔννοια act of thinking, reflection, cogitation; insight noun LSJ 570a; Preisigke 1:492 1169 mind, faculty of thinking, consciousness DDGLC 1514 insight, conception, thought DDGLC 6897 idea, form (in the "Platonic" sense - a celestial archetype) DDGLC 2943 thought, concept (synonymous with "world") DDGLC 1356 conception, reflection (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 6520 plan, design DDGLC
ⲉⲛⲟⲭⲗⲉⲓ
ⲉⲛⲟⲭⲗⲉⲓ S
ⲉⲛⲟⲭⲗⲓ M
ⲉⲛⲱⲭⲗⲉⲓ S
Vb. 689 ἐνοχλέω to trouble, annoy verb LSJ 572b; Preisigke 1:495 1117 to bother, annoy s.o. (object: person) DDGLC 11452 to bother s.o. for s.th. DDGLC
ⲉⲛⲧⲁⲅⲓⲟⲛ
ⲉⲛⲧⲁ S
ⲉⲛⲧⲁⲅⲓ S
ⲉⲛⲧⲁⲅⲓⲟ⳯ S
ⲉⲛⲧⲁⲅⲓⲟⲛ S
ⲉⲛⲧⲁⲕⲓⲟⲛ S
ⲉⲛⲧⲅ S
Subst. 690 ἐντάγιον order for delivery, requisition by the state noun LSJ 574b; Preisigke 1:497 4079 receipt DDGLC
ⲉⲛⲧⲉⲩⲑⲉⲛ
ⲉⲛⲧⲉⲩⲑⲉⲛ S
Adv. 691 ἐντεῦθεν hence, thence adverb LSJ 576a; Preisigke 1:498 9907 from now on, henceforth DDGLC
ⲉⲛⲧⲓⲛⲁⲥⲥⲉ
ⲉⲛⲧⲓⲛⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 3530 ἐντινάσσω to hurl against, collide with verb LSJ 576b; Preisigke 1:500 2483 to crash, collide DDGLC
ⲉⲛⲧⲟⲗⲉⲩⲥ
ⲉⲛⲧⲟⲗⲉⲩⲥ S
Subst. 692 ἐντολεύς agent, representative noun LSJ 576b; Preisigke 1:500 7215 agent, (authorized) representative DDGLC
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ
ⲉⲛⲇⲱⲗⲏ S
ⲉⲛⲓⲧⲟⲗⲏ S
ⲉⲛⲧⲟⲗⲁⲟⲩⲉ M
ⲉⲛⲧⲟⲗⲁⲟⲩⲓ V
ⲉⲛⲧⲟⲗⲁⲩⲉ L
ⲉⲛⲧⲟⲗⲉⲩⲉ S
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ A
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ B
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ F
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ L
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ M
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ S
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ V
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏ W
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏⲟⲩ M
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏⲟⲩ V
ⲉⲛⲧⲟⲗⲏⲩ S
ⲉⲛⲧⲟⲗⲟⲟⲩⲉ S
ⲉⲛⲧⲟⲗⲟⲩⲉ S
ⲉⲛⲧⲱⲗⲏⲟⲩ F
ⲉⲧⲟⲗⲏ S
ⲛⲧⲟⲗⲏ S
Subst. 693 ἐντολή injunction, order, command noun LSJ 576b; Preisigke 1:500 22 commandment, command, order DDGLC 5793 prescription, instruction ((how) to do something) DDGLC 3253 (set of) rule(s), prescription(s) (for proper communal religious conduct, e.g., of monks and clerics) DDGLC 4584 commandment (divine - given by God) DDGLC 8217 commandment (inverted attributive, nominal referent; referent: divine commandment given by God) DDGLC 5802 commandment (divine - given by Jesus Christ) DDGLC
ⲉⲛⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲛ
ⲉⲛⲧⲟⲗⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 694 ἐντολικόν authorization noun LSJ 576b; Preisigke 1:500 10160 authorization, mandatum (an order given specifically by a mandator) DDGLC
ⲉⲛⲧⲟⲗⲟⲟⲩⲉ
ⲉⲛⲧⲟⲗ S
ⲉⲛⲧⲟⲗⲟⲟⲩⲉ S
Subst. 693 ἐντολή injunction, order, command noun LSJ 576b; Preisigke 1:500 15366 (set of) rule(s), prescription(s) (for proper communal religious conduct, e.g., of monks and clerics) DDGLC 15357 commandment (divine - given by God; plural form) DDGLC 10371 commandment (divine - given by Jesus Christ; plural form) DDGLC 10505 commandment (divine - given by a benevolent superhuman being; plural form) DDGLC
ⲉⲛⲱⲭⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲉⲛⲱⲭⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 5952 ἐνόχλησις annoyance noun LSJ 572b; Preisigke 1:495 8065 annoyance, bothering DDGLC
ⲉⲝⲁⲅⲉ
ⲉⲝⲁⲅⲉ L
Vb. 698 ἐξάγω to lead out, lead away verb LSJ 580a; Preisigke 1:504 3949 to drive s.o. away DDGLC
ⲉⲝⲁⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲟⲥ
ⲁⲝⲓⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲟⲥ S
ⲉⲝⲁⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲟⲥ S
Subst. 702 ἐξακίνδυνος without danger, without liability adjective Preisigke 1:506 9814 not liable, without liability DDGLC
ⲉⲝⲁⲡⲁⲧⲁ
ⲉⲝⲁⲡⲁⲧⲁ S
Vb. 2942 ἐξαπατάω deceive, beguile, deceive thoroughly verb LSJ 586a; Preisigke 1:509 1197 deceive, beguile, deceive thoroughly DDGLC
ⲉⲝⲁⲡⲓⲛⲁ
ⲉⲝⲁⲡⲉⲓⲛⲁ S
ⲉⲝⲁⲡⲓⲛⲁ A
ⲉⲝⲁⲡⲓⲛⲁ S
Adv. 706 ἐξάπινα suddenly adverb LSJ 586a; Preisigke 1:509 700 suddenly, unexpectedly DDGLC
ⲉⲝⲁⲥ
ⲉⲝⲁⲥ S
Subst. 3763 ἑξάς the number six (fem.), a coin (masc.) noun LSJ 588a 4576 hexad (group of six) DDGLC
ⲉⲝⲉⲇⲣⲁ
ⲉⲅⲅⲣⲁ S
ⲉⲝⲇⲣⲁⲟⲩ S
ⲉⲝⲉⲇⲣⲁ S
ⲉⲝⲣⲁⲟⲩ S
Subst. 711 ἐξέδρα veranda noun LSJ 589a; Preisigke 1:511 4024 veranda (a hall or arcade with places to sit) DDGLC
ⲉⲝⲉⲗⲉⲓ
ⲉⲝⲉⲗⲉⲓ S
Vb. 3295 ἐξαιρέω to remove, transcend, set free verb LSJ 581b; Preisigke 1:506 10286 to go free, be set free (object: none) DDGLC
ⲉⲝⲉⲥⲧⲓ
ⲉⲏⲝⲓⲥⲧⲓ S
ⲉⲝⲉⲥϯ F
ⲉⲝⲉⲥⲧⲁⲓ S
ⲉⲝⲉⲥⲧⲉⲓ S
ⲉⲝⲉⲥⲧⲏ M
ⲉⲝⲉⲥⲧⲓ S
ⲉⲝⲉⲥⲧⲓ L
ⲉⲝⲉⲥⲧⲓ M
ⲉⲝⲏⲥⲧⲓ M
ⲉⲝⲓⲥⲧⲁⲓ S
ⲉⲝⲓⲥⲧⲉⲓ S
ⲉⲝⲓⲥⲧⲓ S
ⲏⲝⲓⲥ S
ⲏⲝⲓⲥⲧⲓ S
Vb. 712 ἔξεστι it is permitted verb LSJ 592a; Bauer 556 5149 it is permitted, right (object: none) DDGLC 434 it is permitted, right to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 5150 it is permitted, right for s.o. to do s.th. (object2: act, deed) DDGLC
ⲉⲝⲉⲧⲁⲍⲉ
ⲉⲝⲉⲧⲁⲍⲉ S
ⲉⲝⲉⲧⲁⲍⲉ M
ⲉⲝⲉⲧⲁⲥⲉ S
ⲉⲝⲏⲇⲁⲍⲉ S
Vb. 713 ἐξετάζω to examine well, scrutinise verb LSJ 592a; Preisigke 1:513 1091 to examine, scrutinise s.o. DDGLC
ⲉⲝⲉⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲉⲝⲉⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲉⲝⲉⲧⲁⲥⲓⲥ B
ⲉⲝⲏⲧⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3452 ἐξέτασις close examination, scrutiny noun LSJ 592a; Preisigke 1:514 2748 test, examination DDGLC
ⲉⲝⲏⲅⲉⲓⲥⲓⲥ
ⲉⲝⲏⲅⲉⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 714 ἐξήγησις statement, explanation noun LSJ 593a; Preisigke 1:515 2615 commentary DDGLC
ⲉⲝⲏⲅⲏⲧⲏⲥ
ⲉⲝⲏⲅⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 715 ἐξηγητής adviser, expounder, interpreter noun LSJ 593a; Preisigke 1:515 4431 exegete, interpreter DDGLC
ⲉⲝⲏⲕⲏⲥⲓⲥ
ⲉⲝⲏⲅⲏⲥⲓⲥ S
ⲉⲝⲏⲕⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 714 ἐξήγησις statement, explanation noun LSJ 593a; Preisigke 1:515 4564 homily DDGLC
ⲉⲝⲟⲇⲟⲥ
ⲉⲝⲟⲇⲟⲥ S
Subst. 718 ἔξοδος exodus, departure noun LSJ 596a; Preisigke 1:518 4168 (Book of) Exodus DDGLC
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ M
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ M
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ A
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ S
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ M
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ A
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ S
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ S
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ M
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲕⲉⲓ S
Vb. 2491 ἐξομολογέω to confess, to agree verb Sophocles 485b 294 to confess, to admit one's sins DDGLC 9600 to make a confession to s.o. DDGLC 8103 to confess one's sins in front of s.o. DDGLC 430 to praise s.o. DDGLC 1112 to acknowledge, recognize s.o. DDGLC 11461 to acknowledge, recognize s.o. before, among s.o. DDGLC 11462 to acknowledge, recognize s.o. with, through s.o. DDGLC 11390 to confess (Christ) DDGLC
ⲉⲝⲟⲣⲅⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲉⲝⲟⲣⲅⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 2944 ἐξορκιστής exorcist noun LSJ 598a 2770 exorcist DDGLC
ⲉⲝⲟⲩⲑⲉⲛⲓ
ⲉⲝⲟⲩⲑⲉⲛⲓ M
Vb. 2695 ἐξουθενέω to set at naught verb LSJ 598b 1165 to despise, disdain s.o. DDGLC
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁⲍⲓⲛ
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁⲍⲓⲛ V
Vb. 2696 ἐξουσιάζω to exercise authority verb LSJ 599a; Preisigke 1:521 928 to have / exercise authority DDGLC
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ B
Subst. 2492 ἐξουσιαστής mighty one, person in authority noun LSJ 599a; Preisigke 1:521 2031 ruler DDGLC
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ
ⲉϫⲟⲩⲥⲓⲁ L
ⲉⲓⲝⲟⲩⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲝⲟⲩⲥⲓⲁ S
ⲉⲕⲝⲟⲩⲥⲓⲁ F
ⲉⲝⲟⲥⲓⲁ S
ⲉⲝⲟⲩ S
ⲉⲝⲟⲩⲥⲉⲓⲁ S
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ S
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ A
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ F
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ L
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ M
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ V
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ B
ⲝⲟⲩⲥⲓⲁ W
ⲟⲓⲝⲟⲩⲥⲓⲁ M
Subst. 721 ἐξουσία power, authority, body of magistrates noun LSJ 599a; Preisigke 1:520 230 authority, power, right DDGLC 7995 authority, power, right (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3373 authority, power over s.o. DDGLC 5846 authority, power over s.th. DDGLC 6024 authority, power over s.o., so as to s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 5857 authority, power over s.th., so as to s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 3065 authority (to act) on behalf of s.o. DDGLC 2045 power, strength, might DDGLC 7992 power, strength, might (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2266 (seat of) authority, (place of) authority DDGLC 2570 domain (sphere in which power is exercised) DDGLC 8340 domain (inverted attributive, nominal referent; sphere in which power is exercised) DDGLC 1902 officials, authorities, government DDGLC 7551 authority, official (attributive) DDGLC 10732 power, authority, dominion (quality or property of God) DDGLC 1248 Power, Authority (heavenly being; benevolent) DDGLC 1334 Power, Authority (heavenly being; malevolent) DDGLC 7934 Power, Authority (heavenly being; malevolent; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10847 Power, Authority (heavenly being; disposition unclear) DDGLC 9089 Power, Authority (a ghost; soul of a dead person) DDGLC
ⲉⲝⲱⲇⲓⲕⲟⲥ
ⲉⲝⲱⲇⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 723 ἐξωτικός foreign adjective LSJ 601a; Preisigke 1:523 3765 (something) foreign, strange (substantive) DDGLC
ⲉⲝⲱⲣⲉⲓⲥⲧⲓⲁ
ⲉⲝⲱⲣⲉⲓⲥⲧⲓⲁ S
ⲉⲝⲱⲣⲏⲥⲇⲓⲁ S
ⲉⲝⲱⲣⲏⲥⲧⲓⲁ S
Subst. 3417 ἐξοριστία banishment, place of banishment noun Lampe 500b; Sophocles 486a 2878 exile, banishment DDGLC
ⲉⲝⲱⲣⲓⲍⲓⲛ
ⲉⲝⲱⲣⲓⲍⲓⲛ B
Vb. 720 ἐξορίζω to send beyond the frontier, banish verb LSJ 598a; Preisigke 1:519 5152 to exile, banish s.o. to (object2: place) DDGLC
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲥⲓⲥ
ⲉⲝϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲥⲓⲥ M
ⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2694 ἐξομολόγησις admission, confession noun LSJ 597b 1442 praise, acknowledgement DDGLC
ⲉⲡⲁⲓⲛⲟⲩ
ⲁⲓⲡⲁⲓⲛⲟⲩ S
ⲁⲓⲡⲉⲛⲟⲩ S
ⲉⲡⲁⲓⲛⲉⲓ M
ⲉⲡⲁⲓⲛⲟⲩ S
Vb. 728 ἐπαινέω to approve, applaud verb LSJ 603b; Preisigke 1:525 5389 to praise, commend s.o. DDGLC 5390 to praise, commend s.th. DDGLC
ⲉⲡⲁⲛ
ⲉⲡⲁⲛ S
Konj. 729 ἐπάν if, when, as soon as conjunction LSJ 606b 10199 for, because introduces explanatory clause DDGLC 10172 if, when, as soon as DDGLC 10456 unless (with negative construction) DDGLC
ⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ
ⲉⲡⲁⲣⲭⲓⲁ S
Subst. 730 ἐπαρχία eparchy (prefecture, province) noun LSJ 611a; Preisigke 1:532 3213 eparchy, province led by an eparch DDGLC
ⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ
ⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ S
ⲉⲡⲁⲣⲭⲟⲥ B
Subst. 731 ἔπαρχος commander, governor (of a district) noun LSJ 611a; Preisigke 1:,532 2603 eparch, governor (of an eparchy), prefect (substantive) DDGLC 11031 eparch, governor (of an eparchy), prefect (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ
ⲉⲓⲡⲉ S
ⲉⲓⲡⲉⲇⲏ S
ⲉⲓⲡⲉⲓⲇⲉ S
ⲉⲓⲡⲉⲓⲇⲏ S
ⲉⲓⲡⲓⲇⲉ S
ⲉⲓⲡⲓⲇⲏ S
ⲉⲡⲉ S
ⲉⲡⲉⲇⲏ S
ⲉⲡⲉⲉⲏ S
ⲉⲡⲉⲓⲇⲉ S
ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ A
ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ S
ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ M
ⲉⲡⲉⲓⲧⲏ S
ⲉⲡⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲧⲉ S
ⲉⲡⲉⲧⲏ S
ⲉⲡⲏⲇⲏ S
ⲉⲡⲓⲇⲉ L
ⲉⲡⲓⲇⲉ S
ⲉⲡⲓⲇⲏ B
ⲉⲡⲓⲇⲏ F
ⲉⲡⲓⲇⲏ L
ⲉⲡⲓⲇⲏ M
ⲉⲡⲓⲇⲏ W
ⲉⲡⲓⲇⲏ S
ⲉⲡⲓⲇⲏ B
ⲉⲡⲓⲧⲉ S
ⲉⲡⲓⲧⲏ S
ⲏⲡⲉⲓⲇⲏ S
ⲏⲡⲏⲇⲏ S
ⲏⲡⲓⲇⲉ S
ⲡⲉⲇⲏ S
ⲡⲓⲇⲏ S
Konj. 733 ἐπειδή so, since, because conjunction LSJ 614a 102 since, because (introduces subordinate explanatory clause) DDGLC 5303 for, because, you see, so (functions like narratival δέ; introduces explanatory main clause) DDGLC 2002 Regarding:, As you know: (general or specific construction unclear) (introduces account of facts known to both sender and adressee, sometimes only to the sender and news to the addressee) DDGLC 1780 when, after (introduces temporal clause) DDGLC
ⲉⲡⲉⲓⲧⲁ
ⲉⲡⲉⲓⲧⲁ S
Konj. 734 ἔπειτα thereupon, thereafter adverb LSJ 615b 5299 hereafter, then, and now (= ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ) (introduces new subject) DDGLC
ⲉⲡⲉⲓ
ⲉⲡⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲓ A
ⲉⲡⲏ S
ⲉⲡⲓ S
Konj. 732 ἐπεί so, then, because conjunction LSJ 613a 1251 since, because (introduces explanatory clause) DDGLC 6585 so that, it is such that (introduces result clause) DDGLC
ⲉⲡⲉⲛⲇⲩⲧⲏⲥ
ⲉⲙⲡⲏⲧⲏⲥ S
ⲉⲡⲉⲛⲇⲩⲧⲏⲥ B
Subst. 735 ἐπενδύτης robe or garment worn over another noun LSJ 617a 767 garment, clothing DDGLC
ⲉⲡⲉⲛⲉⲅⲕⲉ
ⲉⲡⲉⲛⲉⲅⲕⲉ S
Vb. 5703 ἐπιφέρω to bring, put or lay upon verb LSJ 670a 9608 to ascribe s.th. to s.o. DDGLC
ⲉⲡⲉⲣⲉⲓⲇⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲉⲡⲉⲣⲉⲓⲇⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 737 ἐπερείδω to drive against, to rest upon verb LSJ 618a; Preisigke 1:536 9908 to rest/lean on s.th. DDGLC
ⲉⲡⲉⲭⲏⲣⲓ
ⲉⲡⲉⲭⲏⲣⲓ S
Vb. 781 ἐπιχειρέω to put one`s hand to s.th., to attempt verb LSJ 672a; Preisigke 1:587 4013 to attempt s.th. (object: verbal noun) DDGLC
ⲉⲡⲏⲣⲉⲁⲍⲉ
ⲉⲡⲏⲣⲉⲁⲍⲉ S
Vb. 5258 ἐπηρεάζω to threaten abusively, insult verb LSJ 620b; Preisigke 1:540 1804 to insult s.o. DDGLC
ⲉⲡⲏⲣⲓⲁ
ⲉⲡⲏⲣⲉⲁ S
ⲉⲡⲏⲣⲓⲁ S
Subst. 739 ἐπήρεια insulting, treatment, abuse noun LSJ 620b; Preisigke 1:540 3208 abuse, ill-treatment, insult, insolence DDGLC
ⲉⲡⲓⲃⲟⲗⲏ
ⲉⲡⲓⲃⲟⲗⲏ S
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲏ S
Subst. 743 ἐπιβολή throwing on, laying on, plot noun LSJ 625b; Preisigke 1:544 1209 plot(ting), scheming DDGLC
ⲉⲡⲓⲃⲟⲗⲟⲥ
ⲉⲡⲓⲃⲟⲗⲟⲥ S
Subst. 746 ἐπίβουλος treacherous person, plotter noun LSJ 626a; Lampe 518a 9975 aggressor, enemy DDGLC
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ
ⲉⲡⲓⲃⲟⲗⲉⲩⲉ S
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ A
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ S
Vb. 744 ἐπιβουλεύω to plot, contrive against verb LSJ 626a; Preisigke 1:544 386 to plot against s.o. DDGLC 5154 to plan for s.th. DDGLC 7332 to plan s.th. evil, be up to (no good) DDGLC
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲏ
ⲉⲡⲉⲓⲃⲟⲩⲗⲏ S
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲏ S
Subst. 745 ἐπιβουλή plot, scheme noun LSJ 626a; Preisigke 1:544 2715 plot, scheming DDGLC
ⲉⲡⲓⲃⲟⲩⲗⲟⲥ
ⲉⲡⲉⲓⲃⲟⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 746 ἐπίβουλος treacherous person, plotter noun LSJ 626a; Lampe 518a 7219 treacherous person DDGLC 3162 plotting, treacherous (attributive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲅⲉⲁⲉⲓ
ⲉⲡⲓⲅⲉⲁⲉⲓ S
Vb. 3531 ἐπείγω to press by weight, press hard, drive on, urge forward verb LSJ 613b; Preisigke 1:534 2877 to be pressed, under pressure, weighed down DDGLC
ⲉⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲓⲟⲥ
ⲉⲡⲓⲅⲉⲛⲛⲓⲟⲥ S
Subst. 3796 ἐπιγέννιος self-producing adjective 6380 self-producing (attributive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲅⲣⲁⲫⲏ
ⲉⲡⲉⲅⲣⲁⲫⲉ S
ⲉⲡⲓⲅⲣⲁⲫⲏ M
ⲉⲡⲓⲅⲣⲁⲫⲏ S
ⲉⲣⲓⲅⲣⲁⲫⲏ S
Subst. 747 ἐπιγραφή inscription noun LSJ 628a; Preisigke 1:547 560 inscription DDGLC 2116 post-facto writing, falsification DDGLC 15428 [error] census (ἀπογραφή is meant) DDGLC
ⲉⲡⲓⲇⲓⲇⲟⲩ
ⲉⲡⲓⲇⲓⲇⲟⲩ S
Vb. 748 ἐπιδιδόω to give besides, give afterwards verb cf. LBG 564b (επιδίδω); LSJ 630, Preisigke 1:550 (επιδίδωμι) 10082 to hand s.th. over to s.o. DDGLC
ⲉⲡⲓⲉⲓⲕⲏⲥ
ⲉⲡⲓⲉⲓⲕⲏⲥ A
Subst. 2493 ἐπιεικής fitting, meet, suitable adjective LSJ 632a; Preisigke 1:553 687 befitting, reasonable (attributive) DDGLC 5912 benevolent, kind, merciful (attributive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ
ⲉⲡⲉⲑⲩⲙⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲑⲩⲙⲓ F
ⲉⲡⲉⲑⲩⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲓⲑⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲓ S
ⲉⲡⲓⲑⲉⲙⲓ S
ⲉⲡⲓⲑⲏⲙⲁ S
ⲉⲡⲓⲑⲏⲙⲓ S
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ S
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ A
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓ A
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓ S
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓ M
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲛ B
ⲉⲡⲓⲩⲙⲉⲓ S
ⲉⲡⲩⲑⲩⲙⲓ S
ⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓ S
Vb. 750 ἐπιθυμέω to long for, desire verb LSJ 634b; Preisigke 1:555 5386 to desire, want s.o. DDGLC 336 to desire, want s.th. DDGLC 4651 to desire, want to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 5387 to desire, to lust (object: none; connotes sin) DDGLC 2970 to desire s.o., to lust for s.o. (connotes sin) DDGLC 2969 to covet (object: none; connotes sin) DDGLC 1887 to have an appetite, to get hungry DDGLC 5385 to like, admire s.th. DDGLC
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ
ϯⲡⲉⲧⲏⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲑⲩⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲓⲑⲩⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲧⲉⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲓⲑⲉⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓⲁ A
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲉⲓⲁ S
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ A
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ B
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ L
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ M
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ V
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ W
ⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ S
Subst. 751 ἐπιθυμία desire, yearning noun LSJ 634b; Preisigke 1:555 162 desire, longing DDGLC 512 desire, longing (generally harmful / sinful) DDGLC 7654 desire, longing (attributive; generally harmful / sinful) DDGLC 3787 (sexual) desire, lust (generally harmful / sinful) DDGLC 7936 (sexual) desire, lust (generally harmful / sinful; inverted attributive, attributive referent) DDGLC 1865 appetite DDGLC 1332 Desire (hypostasized; demonic entity) DDGLC 1239 object of desire DDGLC
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ
S
ⲉⲡⲉⲓⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲓⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲉⲡⲉⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉ S
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ A
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ M
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲏ S
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲓ S
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲓ A
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲓ M
ⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲗⲓ M
ⲡⲓⲕⲁⲗⲓ M
Vb. 752 ἐπικαλέω to summon, invoke verb LSJ 635b; Preisigke 1:555 7397 to invoke, call upon to s.o. DDGLC 630 to invoke, call upon s.th. DDGLC 3704 invoke, call upon, summon s.o. (object: a superhuman entity or force) DDGLC 10433 to invoke, call upon s.o. to do s.th. (object2: ⲉ + Inf.) DDGLC 11486 to invoke, call upon s.o. to do s.th. (object2: imperative) DDGLC 10542 invoke, call upon, summon s.o. by s.th. (object1: a superhuman entity or force; object2: means of summoning) DDGLC 10637 to invoke, call upon s.th. DDGLC 10498 to invoke, call upon s.th. to do s.th (object2: ϫⲉⲕⲁⲥ + Fut. 3) DDGLC 1034 to utter an incantation, to pray (object: none) DDGLC 9966 to utter an incantation, gave an invocation over s.th. DDGLC 10437 to utter an incantation, gave an invocation by the means of s.th. DDGLC
ⲉⲡⲓⲕⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲉⲡⲓⲕⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3625 ἐπίκλησις surname noun LSJ 638b; Preisigke 1:558 6518 invocation (of superhuman being in Christian liturgy) DDGLC
ⲉⲡⲓⲕⲗⲏⲧⲟⲥ
ⲉⲡⲓⲕⲗⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3626 ἐπίκλητος called upon adjective LSJ 638b 6477 convocation (substantive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲁ
ⲉⲡⲉⲓⲛⲟⲓⲁ S
ⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲁ S
ⲡⲉⲓⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 761 ἐπίνοια intention, purpose, consciousness noun LSJ 648b; Preisigke 1:566 1276 thought, comprehension, consciousness (general, or specific sense unclear) DDGLC 11360 plan, design DDGLC 3142 scheme, plot DDGLC 1367 (after)thought, comprehension, consciousness (divine or aeonic) DDGLC 7647 (after)thought, comprehension, consciousness (attributive; divine or aeonic) DDGLC 1278 Thought, Consciousness (celestial hypostasis qua revealer) DDGLC
ⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲛ
ⲉⲡⲓⲛⲟⲓⲛ B
Vb. 760 ἐπινοέω to think on, intend, observe verb LSJ 648b; Preisigke 1:566 2731 to think of/imagine s.th. DDGLC
ⲉⲡⲓⲝⲓⲥ
ⲉⲡⲓⲝⲓⲥ S
Subst. 6510 ἔπειξις hurry, haste noun LSJ 614b 7422 haste, hurry DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲏⲙⲟⲥ
ⲉⲡⲓⲥⲏⲙⲟⲥ M
Subst. 763 ἐπίσημος bearing a mark, notable, significant adjective LSJ 656a; Preisigke 1:569 844 (someone) prominent, famous, notorious (substantive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲏ
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲏ S
ⲉⲡⲓⲥⲕⲱⲡⲏ S
Subst. 764 ἐπισκοπή watching over, visitation, office of the bishop noun LSJ 657a; Preisigke 1:571 3873 bishopric (appellation of a bishop) DDGLC 8876 oversight, care, influence (of God over celestial beings) DDGLC 7365 providential care DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲓⲟⲛ
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲓⲟⲛ M
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲓⲟⲛ S
Subst. 3420 ἐπισκοπεῖον residence or household of a bishop noun Lampe 531b 2598 bishop's residence DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
ⲉⲡⲓⲥⲕ S
ⲉⲡⲓⲥⲕ︦ S
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟ S
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ A
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ F
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ B
ⲉⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥⳁ S
ⲏⲡⲓⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
Subst. 765 ἐπίσκοπος overseer, bishop noun LSJ 657a; Preisigke 1:572 1614 bishop DDGLC 7569 bishop (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 15144 bishop (Manichaean) DDGLC 5925 overseer (''bishop'' of soul(s) and body, etc.) DDGLC 3738 guardian, overseer, protector (epithet for world-ruling superhuman beings) DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ
ⲉⲡⲉⲓⲥⲧⲏⲙⲏ S
ⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ S
ⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ V
ⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲏ L
Subst. 767 ἐπιστήμη scientific knowledge or skill; knowledge; comprehension noun LSJ 660a; Preisigke 1:575 831 comprehension, knowledge DDGLC 2996 knowledge, learning, education (the object/goal of study) DDGLC 1290 (scientific) knowledge DDGLC 3797 (rules of) discipline / hierarchy DDGLC 10860 comprehension, knowledge (of God) DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲱⲛ
ⲉⲡⲓⲥⲧⲏⲙⲱⲛ S
Subst. 5267 ἐπιστήμων knowing, wise, prudent adjective LSJ 660b; Preisigke 1:576 7074 knowing, wise, prudent (attributive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲁⲩⲉ L
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ S
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ A
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ L
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ M
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ V
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ B
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲟⲟⲩⲉ S
ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲉⲡⲯⲧⲟⲗⲏ L
ⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ S
Subst. 768 ἐπιστολή letter noun LSJ 660b; Preisigke 1:576 711 letter DDGLC 10249 letter (attributive) DDGLC 8212 letter (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3123 document DDGLC 3124 Epistle (title of literary works) DDGLC 4056 Letters (title of canonical work by Mani) DDGLC 15493 letter (work by Shenoute, i.e., the sermons of a canon) DDGLC 15509 letter (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲁⲕⲏ
ⲉⲡⲓⲧⲁⲕⲏ S
Subst. 5269 ἐπιταγή injunction, command noun LSJ 663b; Preisigke 1:578 3239 command DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲉⲡⲉⲓⲧⲏⲥⲉ S
ⲉⲡⲓⲧⲁⲥⲥⲉ S
ⲉⲡⲓⲧⲁⲥⲥⲉ M
ⲉⲡⲓⲧⲁⲥⲥⲏ M
Vb. 771 ἐπιτάσσω to put upon one as a duty, enjoin verb LSJ 664a; Preisigke 1:578 9929 to order, command (object: none) DDGLC 387 to order, command s.o. DDGLC 5156 to instruct s.o. regarding s.th. DDGLC 5155 to order, command s.o. to do s.th. (object2: infinitive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲉⲗⲓⲛ
ⲉⲡⲓⲧⲉⲗⲓⲛ B
Vb. 5270 ἐπιτελέω to complete, finish, accomplish verb LSJ 665a; Preisigke 1:579 2601 to celebrate (a feast or sacrifice) DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲏⲇⲉⲩⲉ
ⲉⲡⲓⲧⲏⲇⲉⲩⲉ S
Vb. 774 ἐπιτηδεύω to pursue a thing, to practise a thing verb LSJ 666a; Preisigke 1:580 10531 conceive cunningly, to practise a thing (with infinitive) DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ
ⲉⲡⲉⲧⲓⲙⲁ S
ⲉⲡⲓϯⲙⲁ S
ⲉⲡⲓⲧⲉⲓⲙⲁ M
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ M
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ A
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲁ S
Vb. 2697 ἐπιτιμάω to show honor; lay a penalty on; censure verb LSJ 666b; Preisigke 1:581 389 to rebuke, censure s.o. DDGLC 5559 to rebuke, censure s.th. DDGLC 438 to warn s.o. (object: ϩⲓⲛⲁ + 3 Fut.) DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ
ⲉⲡⲉⲓⲧⲉⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲓⲧⲓⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲧⲉⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲧⲏⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲉⲧⲓⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲓⲧⲏⲙⲉⲓ S
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ S
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ M
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ V
ⲉⲡⲓⲧⲓⲙⲓⲁ B
Subst. 776 ἐπιτιμία punishment, penalty; dignity, respect noun LSJ 667a; Preisigke 1:582 1756 punishment DDGLC 850 rebuke (verbal punishment) DDGLC 2355 penalty, fine (financial punishment) DDGLC 10445 penalty, fine (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 4478 dignity, honor DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲣⲉⲡⲉ
ϯⲡⲓⲧⲣⲉⲡⲉ S
ⲉⲓⲡⲓⲧⲣⲉⲡⲉ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲉⲡⲉ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲉ S
Vb. 777 ἐπιτρέπω to turn over, transfer, commit verb LSJ 667b; Preisigke 1:582 10374 to turn over, entrust to s.th. DDGLC 6805 to commission (object: none) DDGLC 5157 to commission s.o. DDGLC 3915 to commission s.o. to do s.th. (object2: result clause) DDGLC 10491 to commission s.o. concerning s.th. (object2: land to be tilled by the commissioned lessee) DDGLC 10400 to encourage that (object: result clause) DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲏ
ⲉⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲡⲉ S
ⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲫⲏ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲏⲡⲏ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲓⲡⲏ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲉ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲏ S
Subst. 778 ἐπιτροπή reference, power to decide, stewardship noun LSJ 668b; Preisigke 1:583 2106 request, demand DDGLC 10236 order, mandate, authorization DDGLC 7121 (document of) commissioning DDGLC
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲟⲥ
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲟⲥ M
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲟⲥ F
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲟⲥ S
ⲉⲡⲓⲧⲣⲟⲡⲟⲥ B
Subst. 779 ἐπίτροπος steward, trustee, administrator noun LSJ 669a; Preisigke 1:584 530 foreman, manager, steward DDGLC 5974 (heavenly) steward, manager (epithet of the archangel Michael) DDGLC
ⲉⲡⲓⲫⲉⲣⲉ
ⲉⲡⲓⲫⲉⲣⲉ S
Vb. 5703 ἐπιφέρω to bring, put or lay upon verb LSJ 670a 7312 to move back and forth DDGLC
ⲉⲡⲓⲭⲉⲓⲣⲏⲙⲁ
ⲉⲡⲓⲭⲉⲓⲣⲏⲙⲁ S
Subst. 782 ἐπιχείρημα undertaking, attempt noun LSJ 672b; Preisigke 1:587 9925 undertaking, attempt DDGLC
ⲉⲡⲓ
ⲉⲡⲓ S
Präp. 741 ἐπί upon preposition LSJ 621a 7424 for DDGLC
ⲉⲡⲟⲓⲕⲓⲟⲛ
ⲉⲡⲉⲅⲉ S
ⲉⲡⲏⲅⲓⲟⲛ S
ⲉⲡⲟⲓⲕ S
ⲉⲡⲟⲓⲕⲓⲟⲛ S
ⲓⲡⲏⲕ S
Subst. 785 ἐποίκιον outhouse, farmstead noun LSJ 675a; Preisigke 1:589 1929 farmstead (re: a small rural settlement owned and controlled by a landowner, as opposed to a 'regular' village supervised by the pagarch; may however be synonymous with the latter in some instances) DDGLC 8228 farmstead (inverted attribuitive, nominal referent) DDGLC
ⲉⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ
ⲉⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ S
ⲉⲡⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ B
Subst. 3143 ἐπουράνιος heavenly, up to heaven adjective LSJ 677a; Preisigke 1:591 3306 heavenly one, inhabitant of heaven DDGLC 5946 heavenly thing DDGLC 1853 heavenly (attributive) DDGLC 9380 heavenly realm DDGLC
ⲉⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
ⲉⲣⲁⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 5351 ἐρισμός strife, quarrel, contention noun LSJ 689b 10005 strife, quarrel, contention DDGLC
ⲉⲣⲅⲁⲥⲓⲁ
ⲁⲣⲕⲁⲥⲉⲓ S
ⲉⲣⲅⲁⲥⲓⲁ L
ⲉⲣⲅⲁⲥⲓⲁ S
ⲉⲣⲕⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 789 ἐργασία work, business, workshop noun LSJ 682a; Preisigke 1:594 3429 work, labor DDGLC 7618 work, labor (attributive) DDGLC 7734 effect, result (of a spell or incantation) DDGLC
ⲉⲣⲅⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲁⲗⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲉⲣⲅⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲉⲣⲕⲁⲥⲧⲏ S
ⲉⲣⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲏⲣⲕⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 790 ἐργαστήριον workshop, manufactory noun LSJ 682a; Preisigke 1:594 3843 workshop DDGLC
ⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ
ⲉⲅⲣⲁⲧⲏⲥ S
ⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ A
ⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ B
ⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ M
ⲉⲣⲕⲁⲧⲉⲥ S
ⲉⲣⲕⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 791 ἐργάτης workman noun LSJ 682a; Preisigke 1:595 377 worker DDGLC 7581 worker (attributive) DDGLC 7982 worker (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲉⲣⲅⲓⲥ
ⲉⲣⲅⲓⲥ S
Subst. 6461 ἔργις tool noun 2819 tool DDGLC
ⲉⲣⲅⲟⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ
ⲉⲣⲅⲟⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ M
ⲉⲣⲅⲟⲇⲓⲱⲕⲧⲏⲥ S
Subst. 2698 ἐργοδιώκτης taskmaster noun LSJ 682b; Preisigke 1:595 1024 taskmaster DDGLC
ⲉⲣⲅⲟⲗⲁⲃⲓⲁ
ⲉⲣⲅⲟⲗⲁⲃⲓⲁ S
Subst. 6260 ἐργολαβία contract for work; profit, gain, noun LSJ 682b 1701 profit, effort towards financial gain DDGLC
ⲉⲣⲅⲟⲛ
ⲉⲣⲅⲟⲛ S
Subst. 792 ἔργον work, deed noun LSJ 682b; Preisigke 1:596 1420 act, deed DDGLC 1632 creation, (handi)work, created product DDGLC
ⲉⲣⲅⲱⲭⲉⲓⲣⲱⲛ
ⲉⲣⲅⲱⲭⲉⲓⲣⲱⲛ S
Subst. 793 ἐργόχειρον manual labour noun LSJ 683b; Preisigke 1:597 10590 manual labor, labor of one's own hands DDGLC
ⲉⲣⲏⲙⲓⲁ
ⲉⲣⲏⲙⲓⲁ L
ⲉⲣⲏⲙⲓⲁ S
Subst. 5349 ἐρημία solitude, desert, wilderness, loneliness noun LSJ 686a; Preisigke 1:598 3971 desert, waste(land) DDGLC
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ
ⲉⲣⲉⲙⲟⲥ S
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ S
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ A
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ M
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ L
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ B
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ F
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ W
ⲏⲣⲉⲙⲟⲥ F
Subst. 798 ἔρημος desolate, lonely, solitary adjective LSJ 687a; Preisigke 1:598 5320 barren, empty (substantive) DDGLC 2643 barren, empty (attributive) DDGLC 4277 solitary one (substantive) DDGLC 171 desert, wilderness (substantive) DDGLC 7474 desert, wilderness (attributive) DDGLC 10879 desert(ed), ruined state (often literally in the desert) (substantive) DDGLC 8629 desert, solitude DDGLC
ⲉⲣⲓⲍⲉ
ⲉⲣⲉⲥⲏ M
ⲉⲣⲓⲍⲉ M
ⲉⲣⲓⲥⲉ S
Vb. 2700 ἐρίζω to strive, wrangle, quarrel verb LSJ 687b; Preisigke 1:598 439 to quarrel (with s.o.) DDGLC
ⲉⲣⲓⲕⲏⲥ
ⲉⲣⲓⲕⲏⲥ S
Subst. 795 ἐρείκη heath (Erica arborea) noun LSJ 685a 7905 heath (Erica arborea) DDGLC
ⲉⲣⲕⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲛ
ⲉⲣⲕⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 6704 ἐνεργός active, effective adjective LSJ 464a 9261 very effective DDGLC
ⲉⲣⲙⲏⲧⲁⲣⲓⲟⲛ
ϩⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲣⲓⲟ⳯ S
ϩⲉⲣⲙⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲛ S
ϩⲉⲣⲙⲏⲧⲁⲣⲓⲟⲛ S
ϩⲣⲙⲉⲧⲁⲣⲓⲟⲛ S
ⲉⲣⲙⲏⲧⲁⲣⲓⲟⲛ B
Subst. 2872 ἑρμητάριον wooden rack (torture instrument) noun Sophocles 523b; Lampe 549b 2610 wooden rack (as torture instrument) DDGLC
ⲉⲣⲱⲥ
ⲉⲣⲱⲥ S
Subst. 3532 ἔρως love, desire noun LSJ 695b; Preisigke 1:602 1511 desire (for something one does not have), lack, need DDGLC 3075 (erotic) love DDGLC 2157 Love, Desire (hypostasis) DDGLC
ⲉⲥⲉⲭⲁⲍⲉ
ⲉⲥⲉⲭⲁⲍⲉ S
Vb. 2957 ἡσυχάζω keep quiet, be at rest, bring to rest verb LSJ 779a; Preisigke 1:662 10063 to be at rest, to be inactive (object: none) DDGLC
ⲉⲥⲑⲁⲛⲉⲥⲑⲉ
ⲁⲓⲥⲑⲁⲛⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲁⲥⲑⲁⲛⲉⲥⲑⲉ B
ⲉⲥⲑⲁⲛⲉⲥⲑⲉ B
ⲉⲥⲑⲁⲛⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 52 αἰσθάνομαι to understand verb LSJ 42a; Preisigke 1:36 3054 to sense, have feelings (object: none) DDGLC 7113 to sense, feel, experience s.th. DDGLC 2913 to understand, realize that (object: dependent statement) DDGLC
ⲉⲥⲑⲏⲥⲓⲥ
ⲁⲓⲥⲑⲏⲥⲓⲥ A
ⲁⲥⲑⲏⲥⲉⲓⲥ S
ⲁⲥⲑⲏⲥⲓⲥ S
ⲁⲥⲑⲏⲥⲥⲓⲥ S
ⲉⲥⲑⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 53 αἴσθησις sense-perception noun LSJ 42b; Preisigke 1:36 2763 understanding, insight, knowledge DDGLC
ⲉⲥⲑⲏⲥ
ⲉⲥⲑⲏⲥ S
Subst. 801 ἐσθής clothing, clothes noun LSJ 696b; Preisigke 1:602 7899 clothing, clothes DDGLC
ⲉⲥⲧⲱ
ⲉⲥⲧⲱ S
Vb. 6314 ἔστω let it be granted, if it were fitting verb LSJ 488a 2917 if it were fitting DDGLC
ⲉⲥⲩⲭⲁⲍⲉ
ⲉⲥⲩⲭⲁⲍⲉ S
Vb. 2957 ἡσυχάζω keep quiet, be at rest, bring to rest verb LSJ 779a; Preisigke 1:662 4236 to be silent (object: none) DDGLC
ⲉⲥⲭⲁⲣⲁ
ⲉⲥⲭⲁⲣⲁ A
Subst. 3746 ἐσχάρα hearth, fire-place; medic., scab, eschar noun LSJ 699a 9276 scab, eschar (on a wound caused by burning or otherwise) DDGLC
ⲉⲧⲓ
ⲁⲓⲧⲉⲓ S
ⲁⲓⲧⲓ S
ⲉⲧⲉⲓ S
ⲉⲧⲓ S
ⲉⲧⲓ A
ⲉⲧⲓ B
ⲉⲧⲓ L
ⲉⲧⲓ M
ⲉⲧⲓ F
Adv. 805 ἔτι yet, still adverb LSJ 703b 213 still (indicating the continuity of a state) DDGLC 6952 still (referring to future events) DDGLC 2107 also, moreover, besides DDGLC
ⲉⲧⲓ
ⲁⲓⲧⲉⲓ S
ⲁⲓⲧⲓ S
ⲉⲧⲉⲓ S
ⲉⲧⲓ S
ⲉⲧⲓ A
ⲉⲧⲓ B
ⲉⲧⲓ L
ⲉⲧⲓ M
ⲉⲧⲓ F
Konj. 805 ἔτι yet, still adverb LSJ 703b 5491 (while) still (introduces circumstantial) DDGLC
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ
ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ S
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ M
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ A
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 2497 εὐαγγελίζομαι to bring good news, proclaim the gospel verb LSJ 704b 10580 to proclaim, explain, tell (object: none; content: the good news; not necessarily regarding Jesus's resurrection) DDGLC 10577 to proclaim, explain, tell to s.o. (content: the good news; not necessarily regarding Jesus's resurrection) DDGLC 10581 to proclaim, explain, tell (context deleted; content: the good news of Jesus's resurrection) DDGLC 10579 to proclaim, explain, tell (object: none; content: the good news of Jesus's resurrection) DDGLC 10576 to proclaim, explain, tell to s.o. (content: the good news of Jesus's resurrection) DDGLC 15535 to proclaim, explain, tell s.o. (content: the good news of Jesus's resurrection) DDGLC 10578 to proclaim, explain, tell s.th. (content: the good news of Jesus's resurrection) DDGLC 421 to proclaim, explain, tell s.th. to s.o. (content: the good news of Jesus's resurrection) DDGLC
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ
ⲉⲟⲩⲁⲛⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ F
ⲉⲟⲩⲁⲛⲅⲉⲗⲓⲱⲛ S
ⲉⲩⲁⲅ S
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟ S
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ A
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ B
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ M
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ S
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ L
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲥ S
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲗⲓⲟⲛ M
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲗⲓⲟⲛ S
ⲉⲩⲁⲛⲅⲉⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 809 εὐαγγέλιον good news, gospel noun LSJ 705a; Preisigke 1:607 264 gospel, good news (Christian; referent: message, abstract) DDGLC 1656 Gospel (Christian; referent: book or work, a text) DDGLC 4051 Gospel (title of canonical work by Mani) DDGLC
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ S
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ B
ⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ F
ⲉⲩⲁⲅⲅⲓⲥⲧⲏⲥ S
ⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 810 εὐαγγελιστής bringer of good news, evangelist noun LSJ 705a; Preisigke 1:607 2291 evangelist, bringer of the Good News (not only the four canonical ones) DDGLC 5978 evangelist, bringer of Good News, Gospel author (four canonical ones only) DDGLC 7542 evangelist, bringer of Good News, Gospel author (attributive; four canonical ones only) DDGLC 8322 evangelist, bringer of Good News, Gospel author (inverted attributive, nominal referent; four canonical ones only) DDGLC
ⲉⲩⲅⲉⲛⲉⲓⲁ
ⲉⲩⲅⲉⲛⲉⲓⲁ S
Subst. 5608 εὐγενία nobility of birth; nobleness of mind; (bodily) excellence noun LSJ 708a 7591 nobility (substantive) DDGLC
ⲉⲩⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲉⲩⲅⲉⲛⲏⲥ L
ⲉⲩⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲉⲩⲅⲉⲛⲛⲏⲥ L
Subst. 3097 εὐγενής well-born, high-bred, noble adjective LSJ 708a; Preisigke 1:608 3920 noble (belonging to the class of noblemen) (substantive) DDGLC 3092 noble (attributive) DDGLC 10712 nobly/well-born (attributive) DDGLC 5944 nobly-born, noble (self-designation for the Gnostic elect) (substantive) DDGLC 2971 nobly-born, noble (self-designation for the Gnostic elect) (attributive) DDGLC
ⲉⲩⲅⲉ
ⲉⲩⲅⲉ M
Interjektion 6126 εὖγε / εὖ γε well, rightly Interjektionection LSJ 707b 1206 good!, well said! DDGLC
ⲉⲩⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲁ
ⲉⲩⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲁ L
Subst. 4841 εὐδαιμονία happiness noun LSJ 708b; Preisigke 1:609 4112 happiness DDGLC
ⲉⲩⲇⲁⲝⲓⲁ
ⲉⲩⲇⲁⲝⲓⲁ S
Subst. 841 εὐταξία good arrangement, good order noun LSJ 734b; Preisigke 1:623 9469 discipline, good order DDGLC
ⲉⲩⲇⲟⲕⲉⲓ
ⲉⲩⲇⲟⲕⲉⲓ S
ⲉⲩⲇⲟⲕⲓ S
Vb. 3629 εὐδοκέω to be well pleased or content verb LSJ 710a; Preisigke 1:609 1455 to consent, be pleased with (the emanation of aeons) (object: none) DDGLC 6393 to consent, be pleased with s.o. (emanating aeons) (object: the emanator) DDGLC
ⲉⲩⲇⲟⲕⲓⲁ
ⲉⲩⲇⲟⲕⲓⲁ S
Subst. 3630 εὐδοκία satisfaction, approval, good will, contentment noun LSJ 710a 6905 good will DDGLC 6441 consent (referent: generation of celestial beings) DDGLC
ⲉⲩⲇⲟⲕⲓⲙⲱⲧⳇ
ⲉⲩⲇⲟⲕⲓⲙⲱⲧⳇ S
Subst. 816 εὐδοκιμώτατος most honored, most famous adjective Preisigke 1:610 7926 most distinguished one (substantive; re: honorific predicate) DDGLC
ⲉⲩⲉⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲉⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲉⲩⲉⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲉⲩⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 826 εὐκτήριον oratory, chapel noun LSJ 719b; Preisigke 1:614 10285 sanctuary, chapel, church (of a monastery) DDGLC
ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲥⲓⲁ
ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲥⲓⲁ S
Subst. 818 εὐεργεσία well-doing noun LSJ 712a; Preisigke 1:610 3168 good deed DDGLC
ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲧⲏⲥ
ⲉⲩⲉⲣⲅⲉⲧⲏⲥ A
Subst. 819 εὐεργέτης benefactor, do-gooder noun LSJ 712a; Preisigke 1:611 1562 doer of good, benefactor DDGLC
ⲉⲩⲑⲉⲱⲥ
ⲉⲩⲑⲉⲱⲥ S
Adv. 821 εὐθέως straightway, forthwith, immediately adverb LSJ 714b 3483 immediately DDGLC
ⲉⲩⲑⲩⲥ
ⲉⲩⲑⲩⲥ A
Adv. 2499 εὐθύς directly, forthwith adverb LSJ 716a; Preisigke 1:613 1460 immediately DDGLC
ⲉⲩⲕⲉⲣⲓⲁ
ⲉⲩⲕⲁⲓⲣⲓⲁ S
ⲉⲩⲕⲁⲓⲣⲓⲁ S
ⲉⲩⲕⲉⲣⲓⲁ M
Subst. 822 εὐκαιρία good season, opportunity noun LSJ 717a; Preisigke 1:614 841 favorable, opportune moment DDGLC
ⲉⲩⲕⲉⲣⲓ
ⲉⲩⲕⲉⲣⲓ M
Vb. 2701 εὐκαιρέω to have opportunity, leisure or time verb LSJ 717a; Preisigke 1:717 60 to have leisure/time for s.o. DDGLC
ⲉⲩⲕⲗⲉⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲉⲩⲕⲗ S
ⲉⲩⲕⲗⲉ S
ⲉⲩⲕⲗⲉⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 823 εὐκλεέστατος of best repute, most famous adjective LSJ 718a; Preisigke 1:614 2419 most renowned (inverted attributive, attributive referent; re: honorific predicate) DDGLC
ⲉⲩⲕⲟⲡⲟⲛ
ⲉⲩⲕⲟⲡⲟⲛ M
Subst. 2702 εὔκοπος easy adjective LSJ 718b; Preisigke 1:614 810 easy thing (substantive) DDGLC
ⲉⲩⲕⲣⲁⲥⲓⲁ
ⲉⲩⲕⲣⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 6226 εὐκρασία good temperature, mildness noun LSJ 719a 4174 temperateness, mildness, proper mixture DDGLC
ⲉⲩⲕⲣⲁⲧⲣ
ⲉⲩⲕⲣⲁⲧⲣ S
Subst. 6582 εὐκράτωρ good, benevolent ruler noun 8380 good ruler DDGLC
ⲉⲩⲗⲁⲃⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲉⲩⲗ S
ⲉⲩⲗⲁ S
ⲉⲩⲗⲁⲃ S
ⲉⲩⲗⲁⲃⲉⲥⲧⲁⲇⲟⲥ S
ⲉⲩⲗⲁⲃⲉⲥⲧⲁⲧ S
ⲉⲩⲗⲁⲃⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲉⲩⲗⲁⲃⲏⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲉⲩⲗⲧ S
Subst. 6270 εὐλαβέστατος most pious, devout adjective Lampe 567b; LSJ 720a; Preisigke 1:615 5976 most pious, devout one (honorific attribute) (substantive) DDGLC 1947 most pious, devout (honorific attribute) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 10704 [error] piousness (εὐλάβεια is meant) (substantive) DDGLC
ⲉⲩⲗⲟⲅⲉⲓ
ⲉⲩⲗⲟⲅⲉⲓ S
ⲉⲩⲗⲟⲅⲓ S
Vb. 829 εὐλογέω to speak well of, praise verb LSJ 720b; Preisigke 1:615 8069 to praise s.o. DDGLC
ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲉⲩⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 2949 εὐλογία good or fine language, praise, eulogy noun LSJ 720b; Preisigke 1:615 3452 (piece of) blessed bread, oblation DDGLC
ⲉⲩⲗⲟⲅⲟⲛ
ⲉⲩⲗⲟⲅⲟⲛ S
Subst. 830 εὔλογον legal claim noun Passow 1:1236b 8860 a reasonable, logical thing DDGLC 4069 legal claim against s.o. with regards to s.th. (object2: s.th.) DDGLC
ⲉⲩⲗⲟⲅⲱⲥ
ⲉⲩⲗⲟⲅⲱⲥ S
Adv. 2950 εὐλόγως reasonably, sensibly, fairly, creditably, eloquently adverb LSJ 721a 7184 Quite rightly, justly, reasonably (introduces and legitimizes demands/the need for a legal document to be drawn up or presented as evidence) DDGLC
ⲉⲩⲛⲟⲓⲁ
ⲉⲩⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 5959 εὔνοια goodwill, favour noun LSJ 723b; Preisigke 1:616 3766 favor, goodwill DDGLC
ⲉⲩⲡⲟⲣⲉⲓ
ⲉⲩⲡⲟⲣⲉⲓ S
Vb. 834 εὐπορέω to prosper, thrive verb LSJ 727b; Preisigke 1:617 2427 to raise/furnish/provide s.th. (money, expenses) DDGLC 11006 to supply s.th. (object: offering for a festival) DDGLC
ⲉⲩⲡⲟⲣⲓⲁ
ⲉⲩⲡⲟⲣⲓⲁ S
Subst. 835 εὐπορία ease, facility, property noun LSJ 727b; Preisigke 1:618 4249 abundance DDGLC 15150 wealth, means (re: money, property, assets) DDGLC
ⲉⲩⲡⲟⲣⲓ
ⲉⲩⲡⲟⲣⲓ S
Vb. 834 εὐπορέω to prosper, thrive verb LSJ 727b; Preisigke 1:617 2959 to advance, support, push forward s.th. DDGLC
ⲉⲩⲡⲟⲣⲟⲥ
ⲉⲩⲡⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 836 εὔπορος easy, ingenious, in abundance adjective LSJ 727b; Preisigke 1:618 11764 rich/wealthy one (substantive) DDGLC 3340 wealthy, of means (attributive) DDGLC
ⲉⲩⲥⲉⲃⲉⲓⲁ
ⲉⲩⲥⲉⲃⲉⲓⲁ S
Subst. 838 εὐσέβεια piety noun LSJ 731b; Preisigke 1:620 3611 piety DDGLC
ⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ
ⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ S
Subst. 839 εὐσεβής dutiful, pious adjective LSJ 732a; Preisigke 1:620 5322 pious one (substantive) DDGLC 10479 pious one (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 2902 pious (attributive) DDGLC
ⲉⲩⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲓⲁ
ⲉⲩⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲓⲁ S
Subst. 6761 εὐσπλαγχνία good heart, firmness noun LSJ 4732b 10141 benevolence DDGLC
ⲉⲩⲥⲧⲁⲑⲓⲟⲥ
ⲉⲩⲥⲧⲁⲑⲓⲟⲥ S
ⲉⲩⲥⲧⲑ S
Subst. 840 εὔσταθμος accurately measured adjective LSJ 732b; Preisigke 1:621 4390 accurately measured DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲉⲩⲥⲭⲏⲙⲱⲛ
ⲉⲩϫⲏⲙⲱⲛ M
ⲉⲩⲥⲭⲏⲙⲱⲛ M
ⲥⲭⲓⲙⲱⲛ B
Subst. 2703 εὐσχήμων elegant, noble, honorable adjective LSJ 734a; Preisigke 1:622 772 noble, reputable (attributive) DDGLC
ⲉⲩⲧⲉⲗⲏⲥ
ⲉⲩⲧⲉⲗⲏⲥ S
Subst. 843 εὐτελής easily paid for, cheap adjective LSJ 734b; Preisigke 1:623 9893 unworthy, lowly (self-deprecating) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲉⲩⲫⲟⲣⲃⲓⲟⲩ
ⲉⲩⲫⲁⲣⲃⲓⲟⲩ S
ⲉⲩⲫⲟⲣϥⲓⲟⲩ S
ⲉⲩⲫⲟⲣⲃⲓⲟⲩ S
Subst. 6660 εὐφόρβιον spurge, Euphorbia resinifera noun LSJ 737a 8903 euphorbium; thickened chyle of Euphorbia resinifera DDGLC 9061 of euphorbium (attributive) DDGLC
ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ
ⲉⲩⲫⲣⲁⲓⲛⲉ M
ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ A
ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ S
ⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ F
Vb. 845 εὐφραίνω to rejoice, make glad verb LSJ 737b; Preisigke 1:626 34 to rejoice, be glad (object: none) DDGLC 5158 to rejoice over, be glad about s.o. DDGLC 5375 to rejoice over, be glad about s.th. DDGLC 10907 to be glad to do s.th. DDGLC 36 to please s.o., make s.o. glad (object: (metaphor for) person) DDGLC 5161 to please s.o., make s.o. glad with s.th. (object1: (metaphor for) person; object2: s.th.) DDGLC 15285 to be pleased with s.o., to rejoice in s.o. (object: person) DDGLC
ⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ
ⲉⲩⲡⲫⲣⲱⲥⲩⲛⲏ S
ⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ M
ⲉⲩⲫⲣⲟⲥⲩⲛⲏ S
Subst. 846 εὐφροσύνη mirth, merriment noun LSJ 737b; Preisigke 1:626 1086 joy, gladness DDGLC
ⲉⲩⲫⲩⲏⲥ
ⲉⲩⲫⲏⲥ S
ⲉⲩⲫⲩⲏⲥ S
Subst. 847 εὐφυής well-grown, shapely adjective LSJ 737b; Preisigke 1:626 10430 naturally gifted, intelligent DDGLC 1801 naturally gifted, intelligent (attributive) DDGLC
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲉⲓ
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲁ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲉ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲉⲓ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲉⲓ A
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓ L
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓ M
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲟⲩ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲧ S
Vb. 848 εὐχαριστέω to bestow a favor on, be thankful verb LSJ 738a; Preisigke 1:626 15314 to thank, give thanks (object: none) DDGLC 53 to thank s.o., give thanks to s.o. DDGLC 5163 to give thanks for s.th DDGLC 5162 to thank s.o. for s.th. DDGLC 5165 to thank s.o. that (object2: clause) DDGLC 7805 to celebrate the eucharist over s.th. DDGLC
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥϯⲁ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲉⲓⲁ S
ⲉⲩⲭⲁⲣⲓⲥⲧⲓⲁ S
Subst. 849 εὐχαριστία thankfulness, gratitude noun LSJ 738b; Preisigke 1:627 3817 thanksgiving, thanks DDGLC 3180 eucharist, communion, part of liturgy DDGLC 3178 (prayer of) thanksgiving DDGLC
ⲉⲩⲭⲏ
ⲉⲩⲭⲏ A
ⲉⲩⲭⲏ B
ⲉⲩⲭⲏ S
ⲟⲩϣⲏ S
ⲟⲩⲭⲏ S
Subst. 850 εὐχή prayer, vow noun LSJ 739a; Preisigke 1:627 677 prayer DDGLC 15480 request (re: request to another human being, not supplication to a superhuman being) DDGLC
ⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ
ⲉⲩϩⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 4712 Εὐαῖος Heuite adjective 1027 Heuite (substantive) DDGLC
ⲉⲫⲟⲇⲓⲟⲛ
ⲉⲫⲟⲇⲓⲟⲛ A
Subst. 2500 ἐφόδιον supplies for travelling, money and provisions noun LSJ 746a; Preisigke 1:633 1524 travel allowance, provisions DDGLC
ⲉⲫⲟⲣⲁⲥⲓⲁ
ⲉⲫⲟⲣⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 5533 ἐφορασία observation, oversight noun Cf. ἐφόρασις (LBG 637b), ἐφοράω (LSJ 746b) 9869 gaze DDGLC
ⲉⲫⲟⲩⲇ
ⲉⲫⲟⲩⲇ A
Subst. 3145 ἐφούδ ephod (a Hebrew priestly garment) noun Sophocles 549b 9250 ephod (an Israelite priestly garment) DDGLC
ⲉⲱⲛ
ⲁⲓⲟⲛ S
ⲁⲓⲱⲛ L
ⲁⲓⲱⲛ S
ⲉⲓⲱⲛ S
ⲉⲱⲛ S
Subst. 61 αἰών age, era, lifetime noun LSJ 45b; Preisigke 1:39 3420 age, aeon (general, or specific sense unclear) DDGLC 8323 age, aeon (inverted attributive, nominal referent; general, or specific sense unclear) DDGLC 3436 aeon, generation (of human beings) DDGLC 10515 (this) age, world, life (before death) DDGLC 11785 (this) age, world, life (before death) (plural usage) DDGLC 10474 (the next) age, world, life (after death) (referent: the afterlife) DDGLC
ⲍⲉⲩⲥ
ⲍⲉⲟⲥ S
ⲍⲉⲩⲥ S
Subst. 6336 Ζεύς Zeus (the Greek god) noun LSJ 754b 3268 Zeus (the Greek god) DDGLC
ⲍⲏⲙⲓⲁ
ⲍⲏⲙⲓⲁ S
ⲥⲓⲙⲓⲁ S
Subst. 863 ζημία loss, damage noun LSJ 755b; Preisigke 1:644 9593 fine DDGLC 8570 business expense DDGLC
ⲍⲏⲧⲏⲙⲁ
S
ⲍⲉⲧⲏⲙⲁ B
ⲍⲏⲇⲏⲙⲁ F
ⲍⲏⲧⲏⲙⲁ M
ⲍⲏⲧⲏⲙⲁ S
ⲍⲩⲧⲏⲙⲁ S
Subst. 2704 ζήτημα that which is sought, inquiry, question noun LSJ 756a; Preisigke 1:646 1083 issue, question, problem DDGLC 3736 investigation, questioning DDGLC
ⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ
ⲍⲏⲧⲏⲙⲁ S
ⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ M
ⲍⲏⲧⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 865 ζήτησις seeking, search for noun LSJ 756a; Preisigke 1:647 1082 argument, debate DDGLC 10308 investigation, inquiry DDGLC
ⲍⲓⲍⲁⲛⲓⲟⲛ
ⲍⲓⲍⲁⲛⲓⲟ S
ⲍⲓⲍⲁⲛⲓⲟⲛ L
ⲍⲓⲍⲁⲛⲓⲟⲛ M
ⲍⲓⲍⲁⲛⲓⲟⲛ S
ⲥⲓⲥⲁⲛⲓⲟⲛ M
Subst. 2705 ζιζάνιον weed (darnel?) noun LSJ 756b 473 a weed DDGLC
ⲍⲩⲅⲓⲥⲕⲟⲛ
ⲍⲩⲅⲓⲥⲕⲟⲛ S
Subst. 3687 ζυγίσκον small yoke, bar noun LSJ 757a 4144 light yoke DDGLC
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲉⲓⲁ
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲉⲓⲁ L
Subst. 872 ζωγραφία painting, work of art noun LSJ 758b; Preisigke 1:649 3993 painting DDGLC
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲉⲓⲁ
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲉⲓⲁ ?
ⲍⲱⲕⲣⲁⲫⲓⲁ S
Vb. 872 ζωγραφία painting, work of art noun LSJ 758b; Preisigke 1:649 4510 to depict, illustrate DDGLC
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲉⲓ
ⲍⲟⲕⲣⲁⲫⲓ S
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲉⲓ S
ⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲓ S
Vb. 3227 ζωγραφέω to paint from life, paint verb LSJ 758b; Preisigke 1:649 2634 to depict, illustrate (i.e. to explain by way of visual images) DDGLC
ⲍⲱⲇⲓⲟⲛ
ⲍⲱⲇⲓⲟⲛ L
ⲥⲱϯⲟⲩⲛ S
Subst. 3701 ζῴδιον small figure, painted or carved; sign of the Zodiac noun LSJ 758b; Preisigke 1:649 7700 (animal) sign (of the zodiac) DDGLC
ⲍⲱⲏ
ⲍⲱⲏ S
ⲍⲱⲏ F
ⲍⲱⲏ B
ⲥⲱⲏ S
Subst. 874 ζωή life noun LSJ 759a; Preisigke 1:649 4217 life (general, or more specific sense unclear) DDGLC 9230 Adam's wife Zoe, 'Life' (name of (part of) Eve; genetrix of humanity) DDGLC 780 the aeon Zoe, 'Life' (name of (part of) Eve; hypostasis of "life") DDGLC
ⲍⲱⲛⲏ
ⲍⲱⲛⲏ B
Subst. 2876 ζώνη belt, girdle, zone noun LSJ 759a; Preisigke 1:650 2596 belt DDGLC
ⲍⲱⲟⲛ
ⲍⲱⲟ⳯ A
ⲍⲱⲟ⳯ S
ⲍⲱⲟⲛ S
ⲍⲱⲟⲛ A
ⲍⲱⲟⲛ M
ⲍⲱⲟⲛ L
ⲍⲱⲟⲛⲧ S
ⲍⲱⲱⲛ L
ⲍⲱⲱⲛ S
ⲝⲱⲱⲛ S
ⲥⲱⲟⲛ S
ⲥⲱⲟⲛⲧ S
Subst. 877 ζῷον living being, animal noun LSJ 760a; Preisigke 1:650 1203 animal, living being, creature DDGLC 7714 animal, creature (attributive) DDGLC 7959 animal, living being, creature (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2845 (heavenly) creature (i.e., the Four Creatures of Ezek 1) DDGLC 9961 (heavenly) creature (inverted attributive; nominal referent; i.e., the Four Creatures of Ezek 1) DDGLC 5982 (heavenly) creature, beast (i.e., an angel) DDGLC 7347 (heavenly) creature, living being (celestial, Platonic form of living beings) DDGLC
ⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ
ⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 6680 σῶρυ ferrous sulphate, melanterite, red vitriol noun LSJ 1750b 9129 melanterite, red vitriol DDGLC
ⲏⲅⲟⲩⲛ
ⲏⲅⲟⲩⲛ S
Adv. 882 ἤγουν that is to say, or rather, or at any rate, or conjunction LSJ 764a 8894 that is to say, i.e. DDGLC 11391 that means: (introduces the explanation/translation of a word by a synonym) DDGLC 10645 or rather/alternatively DDGLC
ⲏⲇⲏ
ϩⲏⲇⲏ B
ϩⲏⲇⲏ F
ϩⲏⲇⲏ S
ϩⲓⲇⲏ B
ⲁⲇⲩ S
ⲏⲇⲉ S
ⲏⲇⲏ A
ⲏⲇⲏ B
ⲏⲇⲏ L
ⲏⲇⲏ M
ⲏⲇⲏ S
ⲏⲇⲏ V
ⲏⲧⲏ S
Adv. 2502 ἤδη already, by this time adverb LSJ 764a; Preisigke 1:652 486 already (marks completed action or achieved state) DDGLC 8299 quickly, immediately, straightaway (used in formulas) DDGLC
ⲏⲑⲟⲥ
ⲏⲑⲟⲥ S
ⲓⲑⲟⲥ S
Subst. 883 ἦθος custom, usage, character noun LSJ 766b; Preisigke 1:653 10047 custom DDGLC
ⲏⲗⲓⲁⲕⲟⲛ
ⲏⲗⲓⲁⲕⲟⲛ S
Subst. 6127 ἡλίακον sun-herb noun du Cange 475 10389 sunflower DDGLC
ⲏⲛⲓⲟⲭⲟⲥ
ⲉⲟⲛⲓⲟⲭⲟⲥ S
ⲏⲛⲓⲟⲭⲟⲥ S
Subst. 889 ἡνίοχος driver, charioteer noun LSJ 775b; Preisigke 1:661 3102 driver, horseman, charioteer DDGLC 5986 driver, horseman, charioteer (metaphor) DDGLC
ⲏⲝⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲏⲝⲧⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 643 ἔκστασις displacement, standing aside noun LSJ 520a; Preisigke 1:454 3549 Vision (title of an apocalyptic work?) DDGLC
ⲏⲡⲓⲛⲟⲉⲓ
ⲉⲡⲓⲛⲟⲉⲓ S
ⲏⲡⲓⲛⲟⲉⲓ S
Vb. 760 ἐπινοέω to think on, intend, observe verb LSJ 648b; Preisigke 1:566 8890 to think of/have it in mind to do s.th. DDGLC
ⲏⲣⲉⲙⲓⲟⲥ
ⲏⲣⲉⲙⲓⲟⲥ S
ⲏⲣⲉⲙⲟⲥ S
Subst. 6128 ἠρέμιος quiet, gentle adjective LSJ 778a 4420 tranquil, still (re: divine transcendent character) (substantive) DDGLC 5975 tranquil, still (re: divine transcendent character) (attributive) DDGLC
ⲏⲣⲉⲙⲟⲥ
ⲉⲣⲏⲙⲟⲥ S
ⲏⲣⲉⲙⲓⲟ S
ⲏⲣⲉⲙⲓⲟⲥ S
ⲏⲣⲉⲙⲟⲥ S
Subst. 3765 ἤρεμος quiet, tranquil adjective LSJ 778a 4297 tranquil, still one (substantive) DDGLC 5970 stillness, tranquility (substantive) DDGLC 5971 tranquil, still (of divine beings) (substantive) DDGLC 4296 tranquil, still (of divine beings) (attributive) DDGLC
ⲉⲓ S
L
S
M
ⲏ⳱ S
A
W
B
A
L
ⲏⲉ S
F
S
ⲓⲉ F
S
S
Konj. 879 or, than, rather than conjunction LSJ 761a 143 or (exclusive) DDGLC 11418 and (inclusive) DDGLC 1836 or rather, or precisely DDGLC 15447 and, likewise (introduces a (follow-up/) new statement) DDGLC 15368 and, likewise (introduces a follow-up condition (protasis); new statement) DDGLC 1303 and, likewise, or (introduces a follow-up question) DDGLC 339 than, rather than DDGLC
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
ⲑⲁⲗⲁⲥⲁ S
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ A
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ F
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ L
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ M
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ S
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ V
ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ W
ⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ A
ⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ M
ⲑⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ S
ⲭⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲁ F
Subst. 891 θάλασσα sea noun LSJ 781b; Preisigke 1:663 153 sea, lake DDGLC 5995 (direction of the) sea, (West or South) DDGLC
ⲑⲁⲗⲗⲓⲥ
ⲑⲁⲗⲓⲉ S
ⲑⲁⲗⲓⲥ S
ⲑⲁⲗⲗⲓⲥ S
ⲑⲁⲗⲙ S
ⲧⲁⲗⲓⲥ S
ⲧⲁⲗⲗⲓⲥ S
Subst. 5827 θαλλίς sack (a byzantine corn measure) noun Sophocles 569a 2001 sack (a corn measure) DDGLC 4148 sack (a monk's shirt) DDGLC
ⲑⲁⲗⲡⲉⲓ
ⲑⲁⲗⲡⲉ S
ⲑⲁⲗⲡⲉⲓ S
ⲑⲁⲗⲡⲓ F
Vb. 894 θάλπω to heat, soften by heat, cherish, foster verb LSJ 783a; Preisigke 1:665 3116 to care for, take care of s.o. DDGLC 5374 to care for, take care of s.th. DDGLC
ⲑⲁⲣⲣⲉⲓ
ⲑⲁⲣⲉ S
ⲑⲁⲣⲉⲓ S
ⲑⲁⲣⲓ S
ⲑⲁⲣⲣⲉⲓ S
Vb. 896 θαρρέω to be of good courage verb LSJ 784b; Preisigke 1:665 11655 to be confident (object: none) DDGLC 2114 to be confident (object: dativus ethicus) DDGLC 3462 to be confident/bold (enough) to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 4402 to be confident to say/trust that (of anticipated events) (object: dependent statement) DDGLC 2063 to put one's trust in, rely on s.o. DDGLC 15523 to rely on s.o. to be able to do s.th. (object 2: purpose clause) DDGLC 4696 to put one's trust in, rely on s.th. DDGLC
ⲑⲁⲩⲙⲁⲍⲉ
ⲑⲁⲩⲙⲁⲍⲉ F
ⲑⲁⲩⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 899 θαυμάζω to wonder, marvel verb LSJ 785b; Preisigke 1:666 2374 to wonder, be astonished (object: none) DDGLC 5166 to wonder about, be astonished by s.th. DDGLC 15140 to be amazed (i.e., disappointed) that (Epistolary cliché for expressing reproach; object: dependent statement) DDGLC 15487 to be amazed at (i.e., disappointed by) s.o. (Epistolary cliché for expressing reproach; object: person) DDGLC
ⲑⲁⲩⲙⲁⲥⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲑⲁⲩⲙⲁⲥⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 900 θαυμασιώτατος most wonderful, most marvellous adjective Sophocles 570a 2195 most admirable one (substantive) DDGLC
ⲑⲁⲩⲙⲁⲥⲧⲟⲛ
ⲑⲁⲩⲙⲁⲥⲧⲟⲛ B
Subst. 3148 θαυμαστός wonderful, marvelous adjective LSJ 786a; Preisigke 1:666 2868 wonderful, marvelous one (substantive) DDGLC
ⲑⲁⲩⲙⲁ
ⲑⲁⲩⲙⲁ L
ⲑⲁⲩⲙⲁ S
Subst. 898 θαῦμα wonder, marvel noun LSJ 785a; Preisigke 1:666 10728 admiration, wonder DDGLC 2659 amazement, wonder DDGLC 2489 wondrous product (produced by God) DDGLC 7556 wondrous product (attributive; produced by God) DDGLC
ⲑⲁⲫⲏ
ⲑⲁⲫⲏ S
Subst. 6077 ἁφή lighting, kindling; touch, grip noun LSJ 288b 9202 junction, point of contact in the body DDGLC
ⲑⲉⲁⲧⲣⲟⲛ
ⲑⲉⲁⲧⲣⲟⲛ B
Subst. 2959 θέατρον place for seeing (esp. for dramatic representation), theatre noun LSJ 787a; Preisigke 1:666 3052 theatre DDGLC
ⲑⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ
ϩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ S
ⲑⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ S
Subst. 592 ἑβδομάς week noun LSJ 466b; Preisigke 1:406 4575 hebdomad (group of seven) DDGLC 4457 hebdomad (group of seven heavens) DDGLC 3712 Hebdomad (seventh celestial realm) DDGLC
ⲑⲉⲃⲟⲃⲟⲗⲏ
ⲑⲉⲃⲟⲃⲟⲗⲏ ?
ⲑⲉⲡⲟⲃⲟⲗⲏ S
Subst. 2256 ὑποβολή a throwing or laying under, s+M4391uggestion, reminding, foundation, groundwork noun LSJ 1876b; Preisigke 2:654 4442 (legal) foundation DDGLC
ⲑⲉⲉⲧⲓⲕⲱⲛ
ⲑⲉⲉⲧⲓⲕⲱⲛ S
Subst. 901 θεⲓκός of or from the gods, divine adjective LSJ 787b 10512 divine (in origin) (as opposed to βασιλικός "kingly/worldly in origin") DDGLC
ⲑⲉⲓⲟⲛ
ⲑⲉⲓⲟⲛ S
ⲑⲓⲟⲛ S
ⲑⲉⲓⲟⲛ L
Subst. 902 θεῖος of or from the gods, divine adjective LSJ 788a; Preisigke 1:667 5324 the divine (abstract) (substantive) DDGLC 3094 divine (attributive) DDGLC
ⲑⲉⲓⲟⲥ
ⲑⲉⲓⲟⲥ S
Subst. 902 θεῖος of or from the gods, divine adjective LSJ 788a; Preisigke 1:667 2991 divine (attributive) DDGLC
ⲑⲉⲗⲏⲙⲁ
ⲑⲉⲗⲏⲙⲁ S
Subst. 2708 θέλημα will noun LSJ 788b; Preisigke 1:668 4380 will (divine) DDGLC 6388 will (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲑⲉⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲑⲉⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3632 θέλησις willing, will, goodwill, favour noun LSJ 788b 6711 (act of) volition (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲑⲉⲗ̣ⲏⲙⲁ
ⲑⲉⲗⲏⲙⲁ V
Subst. 2708 θέλημα will noun LSJ 788b; Preisigke 1:668 945 desire (attributive) DDGLC
ⲑⲉⲙⲁ
ⲑⲉⲙⲁ S
Subst. 903 θέμα deposit, theme noun LSJ 788b; Preisigke 1:669 9901 instruction DDGLC
ⲑⲉⲙⲓⲥⲥⲁ
ⲑⲉⲙⲓⲥⲥⲁ S
Subst. 6475 θέμισσα justice noun 6461 justice DDGLC
ⲑⲉⲟⲇⲟⲕⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲇⲟⲕⲟⲥ S
ⲑⲉⲟⲇⲟⲕⲟⲥ B
ⲑⲉⲟⲇⲱⲕⲟⲥ S
ⲑⲉⲟⲧⲟⲕⲟⲥ S
ⲑⲉⲱⲇⲟⲕ S
ⲑⲉⲱⲇⲟⲕⲟⲥ S
ⲑⲉⲱⲧⲱⲕⲟⲥ S
Subst. 913 θεοτόκος God-bearing, mother of God noun LSJ 792a; Preisigke 1:673 2065 the God-Bearing (epithet of Virgin Mary) DDGLC
ⲑⲉⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ⲑⲉⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 5680 θεολογία science of things divine, theology; oration of praise of a god; incantation, invocation of a god noun LSJ 790b 3603 theology DDGLC
ⲑⲉⲟⲗⲟⲅⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲗⲟⲅⲟⲥ S
ⲑⲉⲟⲗⲟⲕⲟⲥ S
Subst. 3454 θεολόγος one who discourses of the gods, theologian noun LSJ 790b; Preisigke 1:670 2910 theologian (epithet of John the Evangelist and Gregory of Nazianzus) DDGLC
ⲑⲉⲟⲥⲉⲃⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲥⲉⲃⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲑⲉⲟⲥⲉⲃⲉⲥⲧ︦ S
Subst. 909 θεοσεβέστατος most God-fearing, most religious adjective Sophocles 577b 11238 most God-fearing, pious, religious one (attributive) DDGLC 3192 most God-fearing, pious, religious (attributive) DDGLC 4489 piousness (synonymous with θεοσεβεια) (substantive) DDGLC
ⲑⲉⲟⲥⲥⲉⲃⲏⲥ
ⲑⲉⲟⲥⲉⲃⲏⲥ A
ⲑⲉⲟⲥⲥⲉⲃⲏⲥ B
Subst. 910 θεοσεβής fearing God, religious adjective LSJ 791b 746 fearing God, religious (attributive) DDGLC
ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲫⲓⲗ S
ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉ S
ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉⲥⲧⲟ S
ⲑⲉⲱⲫⲓⲗⲉⲩⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲑⲉⲟⲫⲓⲗⲉⲥⲧ S
ⲑⲉⲟⲫⲩⲗⲉ S
Subst. 915 θεοφιλέστατος most God-loving adjective Sophocles 579a 5325 most God-loving (substantive) DDGLC 3072 most God-loving (honorific attribute used to address or refer to a(nother) clergyman or monk) (attributive) DDGLC 9902 most God-loving (honorific attribute used to address or refer to a(nother) clergyman or monk) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲑⲉⲟⲫⲟⲃⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲫⲟⲃⲟⲥ S
ⲑⲉⲱⲫⲱⲃⲟⲥ S
Subst. 917 θεόφοβος God-fearing adjective LSJ 792a 7299 God-fearing DDGLC
ⲑⲉⲟⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 918 θεοφόρος bearing God adjective LSJ 792a 11235 God-carrying, God-bearing, inspired one (epithet of saints/honorific attribute for monastic leaders) (substantive) DDGLC 4194 God-carrying, God-bearing, inspired (epithet of saints/honorific attribute for monastic leaders) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲑⲉⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲟⲥ
ⲑⲉⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲟⲥ S
Subst. 919 θεοφύλακτος guarded by God adjective Lampe 643b; Sophocles 579b 10662 guarded by God (title of emperors) DDGLC
ⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ
ⲑⲁⲣⲁⲡⲉⲟⲩⲏ M
ⲑⲁⲣⲁⲡⲉⲩⲏ M
ⲑⲁⲣⲁⲡⲉⲩⲟⲩⲏ M
ⲑⲉⲣⲁⲟⲉⲩⲉ S
ⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ A
ⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ S
ⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲉ M
ⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲏ M
ⲑⲉⲣⲁⲡⲉⲩⲓⲛ B
ⲑⲩⲣⲁⲡⲉⲩⲉ S
Vb. 921 θεραπεύω to be an attendant, do service, treat medically verb LSJ 792b; Preisigke 1:673 5359 to heal, restore (object: none) DDGLC 311 to heal, restore s.o. DDGLC 5358 to heal, restore s.th. DDGLC 2827 to heal (object: none; sense: spiritually, i.e., to provide salvation) DDGLC 8581 to heal s.th. (sense: spiritually, i.e., to provide salvation) DDGLC 11722 to pay reverence, homage to s.o. DDGLC
ⲑⲉⲣⲁⲡⲓⲁ
ⲑⲉⲣⲁⲡⲓⲁ B
ⲑⲉⲣⲁⲡⲓⲁ S
Subst. 920 θεραπεία service, attendance, healing by medicine noun LSJ 792b; Preisigke 1:673 2828 healing (spiritual; i.e., salvation) DDGLC 9013 healing DDGLC 9510 healing (inverted attributive) DDGLC 4581 service, worship (i.e., sacrificial) DDGLC 9685 care DDGLC
ⲑⲉⲣⲙⲟⲛ
ⲑⲉⲣⲙⲟⲛ S
ⲑⲉⲣⲙⲱⲛ S
ⲑⲣⲙⲟⲛ S
ⲑⲣⲙⲱⲛ S
Subst. 924 θερμός hot, warm adjective LSJ 794a 7853 heat (substantive) DDGLC 8553 hot (attributive) DDGLC 8586 warm water (substantive) DDGLC
ⲑⲉⲣⲙⲟⲥ
ⲑⲉⲣⲙⲟⲥ S
Subst. 924 θερμός hot, warm adjective LSJ 794a 10569 hot one; ardent, enthusiastic, reckless one (substantive) DDGLC
ⲑⲉⲣⲙⲟⲩⲑⲓⲥ
ⲑⲉⲣⲙⲟⲩⲑⲓⲥ S
Subst. 6731 θέρμουθις asp noun LSJ 794b 9683 asp, adder DDGLC
ⲑⲉⲣⲙⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲉ
ⲑⲉⲣⲙⲟⲫⲩⲗⲁⲕⲉ ?
ⲑⲉⲣⲙⲟⲡⲟⲗⲁⲅⲉ S
Subst. 6410 θερμοφυλάκιον kettle (diminutive of θερμοφύλαξ) noun LSJ 794b 4135 kettle DDGLC
ⲑⲉⲥⲃⲓⲧⲏⲥ
ⲑⲉⲥⲃⲓⲧⲏⲥ A
ⲑⲉⲥⲃⲓⲧⲏⲥ M
ⲑⲉⲥⲃⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 4696 Θεσβίτης Thesbite noun 884 Thesbite, of Thesba (?) (epithet of Elijah the prophet) DDGLC
ⲑⲉⲥⲓⲥ
ⲑⲉⲥⲓⲥ S
ⲑⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 926 θέσις setting, placing noun LSJ 794b; Preisigke 1:674 2502 position, location DDGLC 6026 region, location DDGLC 10419 state, condition DDGLC
ⲑⲉⲥⲙⲟⲥ
ⲑⲉⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 6751 θέσμος law, ordinance, rite noun LSJ 795 10000 ordinance, rule, tradition DDGLC
ⲑⲉⲱⲣⲉⲓ
ⲑⲉⲱⲣⲉⲓ S
ⲑⲉⲱⲣⲓ S
ⲑⲉⲱⲱⲣⲉⲓ S
ⲑⲩⲱⲣⲉⲓ S
Vb. 927 θεωρέω to look at, behold verb LSJ 796b; Preisigke 1:675 3056 to look (no object) DDGLC 10598 to behold, to see, to look at s.o. DDGLC 7423 to behold, to see, to look at s.th. DDGLC 10925 to watch, observe s.o. doing s.th. (ob2: circumstantial) DDGLC 5357 to contemplate, ponder (object: none) DDGLC 2635 to contemplate, ponder s.th. DDGLC 2537 to conceive s.th.; to create through thinking DDGLC
ⲑⲉⲱⲣⲓⲁ
ⲑⲉⲱⲣⲉⲓⲁ S
ⲑⲉⲱⲣⲓⲁ S
ⲑⲉⲱⲣⲓⲁ B
Subst. 2960 θεωρία viewing, beholding, sight, spectacle noun LSJ 797a; Preisigke 1:675 2835 sight, object of vision DDGLC 3710 vision (prophetic, revelatory, or mystical) DDGLC 10034 spectacle, event DDGLC 4188 theory, science DDGLC
ⲑⲉⲱⲣⲓⲛ
ⲑⲉⲱⲣⲓⲛ B
Vb. 927 θεωρέω to look at, behold verb LSJ 796b; Preisigke 1:675 2208 to see s.th. DDGLC
ⲑⲉⲱⲧⲓⲙⲏⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲑⲉⲱⲧⲓⲙⲏⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 911 θεοτιμήτατος most honored by God adjective cf. θεοτίμητος (LSJ 792a, Lampe 639a) 10734 most honored by God (substantive) DDGLC
ⲑⲏⲕⲉ
ⲑⲏⲕⲉ S
Subst. 2961 θήκη case, chest, grave, tomb noun LSJ 797b; Preisigke 1:675 10570 [error?] agreement (συνθήκη is meant) DDGLC 11194 [error?] payment (προσθήκη is meant) DDGLC
ⲑⲏⲗⲩⲕⲟⲛ
ⲑⲏⲗⲩⲕⲟⲛ S
Subst. 3535 θηλυκός woman-like, womanish adjective LSJ 798a; Preisigke 1:676 2627 femininity, womanhood (substantive) DDGLC
ⲑⲏⲛ
ϩⲏⲛ S
ⲑⲉⲛ S
ⲑⲏⲛ M
ⲑⲏⲛ S
ⲑⲓⲛ S
Subst. 2707 θεῖον brimstone, sulfur noun LSJ 787b; Preisigke 1:666 1092 sulfur DDGLC
ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲑⲉⲣⲓⲟⲛ S
ⲑⲏⲣⲓⲛ M
ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ A
ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ L
ⲑⲏⲣⲓⲟⲛ M
ⲑⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲑⲓⲣⲱⲛ S
ⲑⲩⲣⲓⲟⲛ S
ⲑⲩⲣⲓⲱⲛ S
Subst. 2506 θηρίον wild animal, beast noun LSJ 800a; Preisigke 1:677 776 feral land animal, beast DDGLC 7493 feral land animal, beast (attributive) DDGLC 11338 feral land animal, beast (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 7590 domesticated animal, farm animal DDGLC 2553 beast, monster (terrible primordial being) DDGLC 2272 beast (i.e., the Serpent in the Garden of Eden) DDGLC 9348 the Beast (in the book of Revelation) DDGLC
ⲑⲏⲥⲁⲩⲣⲟⲥ
ⲑⲏⲥⲁⲩⲣⲟⲥ L
Subst. 3296 θησαυρός store, treasure noun LSJ 801a; Preisigke 1:677 4052 Treasury (of Life) (title of canonical work by Mani) DDGLC
ⲑⲏⲥⲅⲉ
ⲑⲏⲥⲅⲉ S
Subst. 939 θύσκη censer noun LSJ 808b 4008 censer DDGLC
ⲑⲏⲥⲓⲁⲥ
ⲑⲏⲥⲓⲁⲥ S
Subst. 937 θυσία burnt-offering, sacrifice noun LSJ 812b; Preisigke 1:682 8856 offering, sacrifice (general) DDGLC
ⲑⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲟⲛ
ⲑⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3457 ἱστόριον fact or illustration in proof noun LSJ 842b 9944 story, narrative DDGLC
ⲑⲗⲓⲃⲉ
ⲑⲗⲓⲃⲉ L
ⲑⲗⲓⲃⲉ M
ⲑⲗⲓⲃⲉ S
Vb. 928 θλίβω to squeeze, chafe, oppress, afflect verb LSJ 802a; Preisigke 1:677 1113 to be afflicted, oppressed (object: none) DDGLC 267 to oppress, distress, afflict, grieve s.o. DDGLC
ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ
ⲑⲗιⲯⲓⲥ S
ⲑⲗⲓⲯⲉⲓⲥ A
ⲑⲗⲓⲯⲉⲓⲥ S
ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ B
ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ F
ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ L
ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ M
ⲑⲗⲓⲯⲓⲥ S
ⲑⲗⲗⲓⲯⲓⲥ L
ⲑⲗⲩⲯⲓⲥ B
Subst. 929 θλῖψις pressure, oppression, crushing, castration noun LSJ 802a; Preisigke 1:677 103 oppression, affliction, trouble DDGLC 7486 oppression, affliction, trouble (attributive) DDGLC 7957 oppression, affliction, trouble (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲑⲛⲏⲧⲟⲛ
ⲑⲛⲏⲧⲟⲛ S
ⲑⲛⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3536 θνητός liable to death, mortal adjective LSJ 802b; Preisigke 1:678 2339 mortal being (substantive) DDGLC 5955 mortal (attributive) DDGLC 5957 mortality (substantive) DDGLC 5956 the mortal realm (substantive) DDGLC
ⲑⲟⲗⲟⲥ
ⲑⲟⲗⲟⲥ S
Subst. 6160 θόλος round building with conical roof, rotunda; vaulted vapour-bath (in public baths); bandage (for the head) noun LSJ 803a; Preisigke 1:678 3623 rotunda, vaulted vapor-bath DDGLC
ⲑⲟⲩⲙⲟⲥ
ⲑⲟⲩⲙⲟⲥ S
Subst. 6753 θύμος Cretan thyme, Thymbra capitata noun 10046 Cretan thyme, Thymbra capitata DDGLC
ⲑⲟⲩⲣⲁⲕⲓⲟⲛ
ⲑⲟⲩⲣⲁⲕⲓⲟⲛ S
Subst. 3404 θωρακεῖον breastwork, parapet; a kind of tree noun LSJ 813b 4318 (thourakion) tree DDGLC 10773 garment; breastwork, parapet DDGLC
ⲑⲣⲓⲥⲕⲓⲁ
ⲑⲣⲓⲥⲕⲓⲁ B
ⲑⲣⲩⲥⲕⲓⲁ S
ⲧⲣⲓⲥⲕⲓⲁ B
Subst. 3456 θρησκεία religious worship, cult, ritual noun LSJ 806a; Preisigke 1:679; Lampe 654a 2667 sect, cult DDGLC
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ A
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ B
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ L
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ M
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ S
ⲑⲣⲟⲛⲟⲥ F
ⲑⲣⲱⲛⲟⲥ S
ⲑⲣⲱⲛⲱⲥ S
ⲑⲧⲣⲟⲛⲟⲥ M
ⲡⲉⲕⲑⲣⲟⲛⲟⲥ F
ⲧϩⲣⲟⲛⲟⲥ S
ⲧⲉⲣⲟⲛⲉⲥ S
ⲧⲣⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 932 θρόνος seat, chair, throne noun LSJ 807a; Preisigke 1:679 196 throne, seat DDGLC 6039 throne (of (arch)bishops) DDGLC 3854 seat (base, place, dwelling-place for archbishops) DDGLC 2569 throne (of God) DDGLC 1652 throne (chariot) (of God - the Merkavah) DDGLC 8774 throne (chariot) (inverted attributive; of God - the Merkavah) DDGLC 1900 throne (in or from heaven, for celestial beings) DDGLC 6037 throne (in heaven, for earthly saints) DDGLC 6036 throne (of Jesus in heaven) DDGLC 269 seat (of s.th.) (object: abstract quality) DDGLC 1758 reign, dominion, power, majesty DDGLC 1167 Throne (heavenly being, benevolent) DDGLC 6038 Throne (heavenly being, malevolent) DDGLC
ⲑⲩⲕⲏ
ⲑⲩⲕⲏ S
Subst. 2961 θήκη case, chest, grave, tomb noun LSJ 797b; Preisigke 1:675 2729 case (made of leather, for a book?) DDGLC
ⲑⲩⲗⲓⲕⲓⲁ
ⲑⲏⲗⲏⲕⲓⲁ S
ⲑⲏⲗⲓⲕⲓⲁ S
ⲑⲏⲗⲩⲕⲓⲁ S
ⲑⲓⲗⲓⲕⲓⲁ S
ⲑⲩⲗⲓⲕⲓⲁ S
Subst. 885 ἡλικία time of life, age, prime of life, manhood noun LSJ 768b; Preisigke 1:654 4183 prime of life, adulthood DDGLC
ⲑⲩⲙⲓⲁⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲑⲩⲙⲓⲁⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 935 θυμιατήριον vessel for fumigation noun LSJ 809b; Preisigke 1:681 3542 censer DDGLC
ⲑⲩⲙⲟⲥ
ⲑⲩⲙⲟⲥ A
ⲑⲩⲙⲟⲥ M
ⲑⲩⲙⲟⲥ S
ⲑⲩⲙⲟⲥ V
Subst. 2709 θυμός soul, spirit, mind, temper, will, courage, anger noun LSJ 810a; Preisigke 1:681 849 anger DDGLC
ⲑⲩⲡⲁϯⲁ
ⲑⲩⲡⲁϯⲁ S
ⲑⲩⲡⲁⲧⲓⲁ S
Subst. 3494 ὑπατεία consulate noun LSJ 1854a; Preisigke 2:644 7452 consulate of s.o. (object-clause: a Roman Emperor) DDGLC
ⲑⲩⲡⲟⲯⲓⲁ
ⲑⲩⲡⲟⲯⲓⲁ S
Subst. 3499 ὑποψία suspicion, ill-feeling noun LSJ 1903a; Preisigke 2:678 7269 suspicion, ill-feeling DDGLC
ⲑⲩⲣⲟⲣⲟⲥ
ⲑⲩⲣⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 936 θυρωρός door-keeper, porter; clerical rank. noun LSJ 812b; Preisigke 1:682 3721 door-keeper (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲑⲏⲥⲁⲩⲣⲟⲥ
S
ⲑⲉⲥⲁⲩⲣⲟⲥ S
ⲑⲏⲣ S
ⲑⲏⲥⲁⲣⲟⲥ S
ⲑⲏⲥⲁⲩⲣ S
ⲑⲏⲥⲁⲩⲣⲟⲥ S
ⲑⲏⲥⲣ S
ⲑⲩⲥⲁⲩⲣⲟⲥ S
Subst. 3296 θησαυρός store, treasure noun LSJ 801a; Preisigke 1:677 8691 container DDGLC 10317 treasury DDGLC 3670 treasury (a heavenly place) DDGLC 9301 treasure DDGLC
ⲑⲩⲥⲓⲁⲍⲉ
ⲑⲉⲥⲓⲁⲍⲉ S
ⲑⲟⲩⲥⲓⲁⲍⲉ S
ⲑⲩⲥⲓⲁⲍⲉ S
Vb. 2710 θυσιάζω to sacrifice verb LSJ 812b; Preisigke 1:682 3525 to sacrifice (object: none) DDGLC 10585 to sacrifice to s.o. DDGLC 10601 to sacrifice with s.o. DDGLC 10606 to sacrifice in order that (with inflected infinitive) DDGLC
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲑⲉⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲑⲏⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲑⲩⲥⲁⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲑⲩⲥⲑⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ M
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲉⲣⲓⲟⲛ S
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏ S
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟ A
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ A
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ M
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲟⲩ S
ⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥⲓⲟⲛ S
Subst. 938 θυσιαστήριον altar noun LSJ 812b 331 altar (of sacrifice, incl. jewish temple) DDGLC 6059 altar (in church) DDGLC 4327 sanctuary (the church-building itself, or part of it) DDGLC 6061 altar (in heaven) DDGLC 10897 altar (room) (area around the altar) DDGLC
ⲑⲩⲥⲓⲁ
ⲑⲩⲥⲓⲁ V
S
S
ⲑⲉⲥⲓⲁ S
ⲑⲏⲥⲓⲁ S
ⲑⲛ S
ⲑⲩ S
ⲑⲩⲥⲓⲁ S
ⲑⲩⲥⲓⲁ A
ⲑⲩⲥⲓⲁ M
ⲑⲩⲥⲓⲁ L
Subst. 937 θυσία burnt-offering, sacrifice noun LSJ 812b; Preisigke 1:682 174 offering, sacrifice (general) DDGLC 8283 offering, sacrifice (inverted attributive, nominal referent; general meaning) DDGLC 1621 offering, sacrifice (of meat, specifically) DDGLC 7499 offering, sacrifice (attributive; of meat, specifically) DDGLC 1659 sacrifice (purity offering atoning for sins) DDGLC 8648 offering, sacrifice (introduces list of ingredients) DDGLC
ⲑⲉⲟⲩ
ⲑⲉⲟⲩ S
ⲑ︥︤ⲩ︥︤ S
Subst. 907 θεός god, God noun LSJ 791a; Preisigke 1:673 117 God DDGLC
ⲓⲁⲥⲡⲓⲥ
ⲉⲓⲁⲥⲡⲓⲥ S
ⲓⲁⲥⲡⲓⲥ S
Subst. 2965 ἴασπις jasper noun LSJ 816a 3816 jasper DDGLC 7609 jasper (attributive) DDGLC
ⲓⲃⲉⲣⲟⲥ
ⲓⲃⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 941 Ἴβηρος Iberian noun Passow 1:1454b 3550 Iberian (i.e. Georgian) DDGLC
ⲓⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲟⲥ
ⲓⲇⲟⲩⲙⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 6391 Ἰδουμαῖος Edomite (inhabitant of Edom) noun Muraoka 2009, 338a 4029 Edomite DDGLC
ⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ
ⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ A
ⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ M
ⲓⲉⲃⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 4692 Ἰεβουσαιῖος Jebusite, inhabitant of Jebus noun 853 Jebusite, inhabitant of Jebus (Jerusalem) DDGLC
ⲓⲉⲣⲁϯⲕⲟⲛ
ⲓⲉⲣⲁϯⲕⲟⲛ ?
ⲓⲉⲉⲣⲁϯⲕⲟⲛ S
Subst. 6526 ἱερατικός priestly, sacerdotal; hieratic, sacred Adjective LSJ 821a; Sophocles 593b 7688 old, dignified (attributive) DDGLC
ⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ
ϩⲓⲉⲣⲟⲩⲯⲁⲗⲧⲏⲥ S
ϩⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ S
ⲓⲉⲣⲟⲯⲁⲗⲧⲏⲥ B
Subst. 948 ἱεροψάλτης singer in the temple noun LSJ 823a; Preisigke 1:693 1837 Psalmist (epithet of King David) DDGLC
ⲓⲕⲧⲉⲣⲟⲥ
ⲉⲓⲕⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲓⲕⲧⲉⲣⲟⲥ A
ⲓⲕⲧⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 4707 ἴκτερος rust, jaundice noun LSJ 827a; Muraoka 2009, 339b 1009 rust, jaundice (attributive) DDGLC
ⲓⲗⲗⲟⲩⲥⲧⲣⳇ
ⲓⲗⲗⲟⲩⲥⲧⲣⳇ S
Subst. 951 ἰλλούστριος brighter, more respected, rmore famous adjective Sophocles 597b 3986 illustrious one (lat. illustris) (substantive; re: honorific title) DDGLC
ⲓⲛⲇⲟⲥ
ϩⲛⲧⲟⲩ S
ⲓⲛⲇⲟⲥ S
Subst. 6376 Ἰνδός Indian noun LSJ 831a 3832 Indian DDGLC
ⲓⲟⲥ
ϩⲓⲟⲥ S
ϩⲓⲱⲥ S
ⲓⲟⲥ S
ⲓⲱⲥ S
Subst. 957 ἰός rust on iron, verdigris on copper and bronze noun LSJ 832a; Preisigke 1:696 9732 copper rust DDGLC
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓⲟⲥ
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 958 Ἰουδαῖος Jew adjective LSJ 832b; Bauer 769 4373 Jew (substantive) DDGLC
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ
ⲉⲓⲟⲩⲇⲉⲓ S
ⲉⲓⲟⲩⲧⲁⲉⲓ L
ⲓⲟⲇⲁⲓ M
ⲓⲟⲇⲁⲓ S
ⲓⲟⲩⲇⲁⲉⲓ L
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ B
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ M
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ A
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓ S
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓⲉ S
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓⲉⲓ M
ⲓⲟⲩⲇⲁⲓⲟⲥ M
ⲓⲟⲩⲇⲉⲓ S
ⲓⲟⲩⲇⲉⲓ W
ⲓⲟⲩⲇⲉⲓ M
ⲓⲟⲩⲓⲇⲁⲓ B
ⲓⲟⲩⲧⲁⲉⲓ L
ⲓⲟⲩⲧⲁⲓ S
ⲟⲓⲇⲁⲉⲓ A
ⲟⲩⲇⲁⲉⲓ A
ⲟⲩⲇⲁⲓ B
ⲟⲩⲓⲇⲁⲉⲓ A
ⲟⲩⲓⲇⲁⲓ B
Subst. 958 Ἰουδαῖος Jew adjective LSJ 832b; Bauer 769 176 Jew (substantive) DDGLC 7460 Jewish (attributive) DDGLC 11320 Jewish (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲓⲟⲩ
ⲓⲟⲩ S
Subst. 957 ἰός rust on iron, verdigris on copper and bronze noun LSJ 832a; Preisigke 1:696 7878 copper rust DDGLC
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ
ⲉⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ S
ⲉⲥⲭⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ M
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲟⲩⲇⲁⲥ F
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ A
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ B
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ L
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ M
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ S
ⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ W
Subst. 2832 Ἰσκαριώτης Iskariot (surname of Judas) noun Bauer 771 404 Iskariot (surname of the Apostle Judas and his father) DDGLC
ⲓⲥⲙⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ
ⲓⲥⲙⲁⲉⲓⲗⲉⲓⲧⲏⲥ M
ⲓⲥⲙⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ B
ⲥⲙⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 2509 Ἰσμαηλίτης Ishmaelite noun Sophocles 604a 1232 Ishmaelite DDGLC 7517 Ishmaelite (attributive) DDGLC
ⲓⲥⲟⲧⲩⲡⲟⲛ
ϩⲓⲥⲟⲧⲩⲡⲟⲛ S
ⲓⲥⲟⲧⲩⲡⲟⲛ S
Subst. 963 ἰσότυπος shaped alike, executed in duplicate adjective LSJ 840a; Preisigke 1:701 7108 identical, duplicate (of two copies of the same document) (attributive) DDGLC
ⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ
ⲓⲥⲣⲁⲉⲓⲗⲉⲓⲧⲏⲥ M
ⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ S
ⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ B
ⲓⲥⲣⲁⲏⲗⲓⲧⲏⲥ M
Subst. 2510 Ἰσραηλίτης Israelite noun Sophocles 606b 1072 Israelite DDGLC 7466 Israelite (attributive) DDGLC
ⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲁ
ϣⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲁ S
ϩⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲁ S
ϩⲓⲥⲧⲱⲣⲓⲁ S
ⲑⲓⲥⲧⲱⲣⲓⲁ S
ⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲁ S
Subst. 965 ἱστορία inquiry, information, story, account, history noun LSJ 842a 2052 account, story, explanation DDGLC 2347 history (the historical books of the Old Testament) DDGLC
ⲓⲭⲛⲟⲥ
ⲉⲓⲭⲛⲟⲥ S
ⲓⲭⲛⲟⲥ S
Subst. 968 ἴχνος track, footstep noun LSJ 846b; Preisigke 1:705 1942 (foot)print DDGLC 3216 hint, suggestion DDGLC 10841 hint, trace (of the transcendent) DDGLC
ⲓⲱⲧⲁ
ⲓⲱⲧⲁ S
ⲓⲱⲧⲁ M
Subst. 2713 ἰῶτα the letter Jota noun LSJ 847b; Preisigke 1:706 323 iota (9th letter of the Greek alphabet) DDGLC
ⲓⲥⲟⲯⲩⲭⲟⲛ
ⲓⲥⲟⲯⲩⲭⲟⲛ S
Subst. 5849 ἰσόψυχος of equal spirit, of like soul or mind adjective LSJ 840b 4543 of like (mind and) soul DDGLC
ⲕⲁⲃⲓⲧⲁⲣⲉ
ⲕⲁⲃⲓⲧⲁⲣⲉ S
Subst. 970 καβιδάριος gem-engraver noun LSJ 848a 4407 jeweller DDGLC
ⲕⲁⲇⲁⲝⲓⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲕⲁⲇⲁⲝⲓⲁⲣⲭⲏⲥ B
Subst. 4908 καταξιάρχης chief-esteemer, chief-worshipper (?) noun 1927 governor? (aristocratic title of uncertain meaning; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲁⲇⲙⲓⲁⲥ
ⲕⲁⲇⲙⲉⲓⲁⲥ S
ⲕⲁⲇⲙⲓⲁⲥ S
ⲕⲁⲧⲙⲓⲁⲥ S
Subst. 974 καδμεία cadmia, calamine noun LSJ 848b; Preisigke 1:706 7663 cadmia, calamine DDGLC
ⲕⲁⲇⲙⲓⲁ
ⲕⲁⲇⲙⲓⲁ S
ⲕⲁⲧⲙⲓⲉ S
Subst. 974 καδμεία cadmia, calamine noun LSJ 848b; Preisigke 1:706 8403 cadmia, calamine DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲑⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 976 καθαίρεσις pulling-down, demolition, demotion noun LSJ 848b; Preisigke 1:707 3656 condemnation (at present also eccl.) DDGLC 3866 excommunication DDGLC 10968 demotion, degradation DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲓⲣⲟⲩ
ⲕⲁⲑⲁⲓⲣⲟⲩ S
Vb. 977 καθαιρέω to take down verb LSJ 849a; Preisigke 1:707 2912 to remove, expel, s.o. DDGLC 10965 to demote, degrade s.o. DDGLC 10964 to remove, demote s.o. in s.th. (ob.2: rank, position) DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ S
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ A
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ M
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⳅⲉ S
ⲕⲉⲑⲁⲗⲓⲥⲓ S
Vb. 978 καθαρίζω to cleanse verb LSJ 850a; Preisigke 1:708 11743 to cleanse, purify oneself (object: none) DDGLC 5170 to cleanse, purify (object: none) DDGLC 407 to cleanse s.o. DDGLC 5168 to cleanse s.o. of s.th. DDGLC 5169 to cleanse, purify s.th. DDGLC 8757 to cleanse, purify s.th. for s.o. (object1: ritual chamber; object2: magician) DDGLC 8758 to cleanse, purify s.th. for s.o., so that (object1: ritual chamber; object2: magician; object3: goal of purification; dependent statement) DDGLC 11133 to get (clean away) s.th. off s.th. DDGLC 8156 to purge (oneself) (object: none) DDGLC 9140 to cleanse, clean out, purge, expel s.o. (object: malevolent being) DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 4877 καθαρισμός cleansing, purification, purificatory offering noun LSJ 850a; Preisigke 1:708 3644 purging, purification DDGLC 8690 (spell for) purging, purification DDGLC 8901 purgative, laxative, cathartic DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ B
Subst. 2511 καθαριότης cleanliness, neatness, purity, moral integrity noun LSJ 850a 1851 purity (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓ S
ⲕⲁⲑⲁⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 6734 καθαίρω cleanse; purge away wash off verb LSJ 849a; Sophocles 610b 9772 to be clean DDGLC 9751 purify s.th. from s.th. DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲛ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲛ S
Subst. 981 καθαρός clean, pure, free of s.th. adjective LSJ 850b; Preisigke 1:708 3687 clean (attributive) DDGLC 7242 pure, clean (attributive; sense: spiritually) DDGLC 8301 white bread DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲡⲟⲓⲏⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲡⲟⲓⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 980 καθαροποίησις clearance from debts and encumbrants noun LSJ 850b; Preisigke 1:708 10269 clearance of debt DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ F
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ S
ⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ V
Subst. 981 καθαρός clean, pure, free of s.th. adjective LSJ 850b; Preisigke 1:708 901 pure (substantive; sense: spiritually) DDGLC 11691 net, netto DDGLC
ⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲕⲁⲑⲁⲣⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6564 καθαρτικός of, fit for cleansing or purifying; promoting, purgative adjective LSJ 851a-b 8155 cathartic, purgative DDGLC
ⲕⲁⲑⲉⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ
ⲕⲁⲑⲉⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 6507 καθηγούμενος person led, taught, initiated noun s.v. LSJ 852b (καθηγέομαι. morphology); Lampe 732 (κατηχέω, sense) 7380 catechumen DDGLC 11810 catechumen (in the Manichaean church) DDGLC
ⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ
ⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ M
ⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲁ S
ⲕⲁⲑⲉⲧⲣⲁ S
Subst. 983 κάθεδρα seat noun LSJ 851b; Preisigke 1:713 540 chair, seat DDGLC 4454 seat (of a bishop) DDGLC 10966 pulpit DDGLC 8760 chair, seat (God's throne-chariot, the Merkavah) DDGLC
ⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲟⲥ
ⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲟⲥ B
Subst. 5930 κάθεδρος advisor (?) noun 2084 advisor, elder DDGLC
ⲕⲁⲑⲏⲅⲓ
ⲕⲁⲑⲏⲅⲉⲓ S
ⲕⲁⲑⲏⲅⲓ M
ⲕⲁⲑⲏⲕⲓⲛ B
ⲕⲁⲑⲩⲅⲉⲓ S
Vb. 2714 καθηγέομαι to act as quide, lead the way, show, explain, lead, command, teach, instruct verb LSJ 852b 1057 to instruct, teach s.o. DDGLC 9294 to instruct, teach s.o. about s.th. DDGLC
ⲕⲁⲑⲏⲕⲏⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲑⲏⲅⲏⲥⲓⲥ S
ⲕⲁⲑⲏⲕⲉⲥⲓⲥ S
ⲕⲁⲑⲏⲕⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 986 καθήγησις rule, principle noun LSJ 852b 3496 rule, instruction DDGLC 6072 rule, instruction (title of literary works) DDGLC
ⲕⲁⲑⲏⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲓⲧⲏⲥ
ⲕⲁⲑⲏⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲓⲧⲏⲥ ?
ⲕⲁⲑⲏⲭⲟⲩⲙⲉⲛⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 5931 κατηχουμενίτης catechumen noun 2067 catechumen DDGLC
ⲕⲁⲑⲏⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ
ⲕⲁⲑⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲕⲁⲑⲏⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ A
ⲕⲁⲧⲏⲭⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ L
ⲕⲁⲧⲟⲓⲭⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 4718 κατηχούμενος catechumen adjective Sophocles 653a; Bauer 861 1145 catechumen (substantive) DDGLC 3981 catechumen, hearer (in the Manichaean Church) (substantive) DDGLC
ⲕⲁⲑⲓⲕⲱⲛ
ⲕⲁⲑⲓⲕⲱⲛ S
Subst. 621 εἰκών likeness, image noun LSJ 485b; Preisigke 1:423 9953 likeness, resemblance DDGLC
ⲕⲁⲑⲓⲥⲙⲁ
ⲕⲁⲑⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 6648 κάθισμα part on which one sits; anus noun LSJ 854b 8823 anus DDGLC
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ M
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ A
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ S
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ F
ⲕⲁⲧϩⲓⲥⲧⲁ A
ⲕⲁⲧⲓⲥⲧⲁ M
Vb. 2968 καθιστάνω to bring down, bring before, set in order verb LSJ 854b 9257 to be constituted by s.th. DDGLC 11236 to be appointed to/take charge (of an office) DDGLC 1317 to bring s.th. into s.th. (object2: state) DDGLC
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ
ⲕⲁⲑⲓⲥⲧⲁ S
Subst. 2968 καθιστάνω to bring down, bring before, set in order verb LSJ 854b 1118 to restore s.th. DDGLC 166 to set up, appoint s.o., put s.o. in charge DDGLC 5561 to set up, appoint s.o., put s.o. in charge over s.o. DDGLC 5562 to set up, appoint s.o., put s.o. in charge over s.th. DDGLC 5566 to set up, appoint s.o. against s.o. DDGLC 5568 to set up, appoint s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 11448 to set up, appoint s.o., put s.o. in charge to s.th. (object: a (certain) place) DDGLC 5563 to set up, appoint s.o. as s.th., put s.o. in charge as s.th. (object2: authority-figure) DDGLC 5565 to set up, appoint s.o. as s.th. over s.o./s.th., put s.o. in charge as s.th. over s.o./s.th. (object3: object of authority) DDGLC 5567 to set up s.th. DDGLC
ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ
ⲕⲁⲑⲟ S
ⲕⲁⲑⲟⲗⲉⲕⲏ S
ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ S
ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲏ B
ⲕⲁⲑⲟⲩⲗⲟⲕⲏ S
ⲕⲁⲑⲱⲗⲏⲕⲏ S
Subst. 990 καθολικός general, universal, catholic adjective LSJ 855b; Preisigke 1:718 4339 universal, all-encompassing (attributive) DDGLC 2542 general, basic (attributive) DDGLC 1904 universal, "catholic" (attributive) DDGLC 5328 universal, "catholic" (substantive) DDGLC 4471 principal (church, i.e., the main local church in an Egyptian village) (substantive) DDGLC 9378 principal (church, i.e., the main local church in an Egyptian village) (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲟⲛ
ⲕⲁⲑⲗⲟⲗⲓⲕⲟⲛ S
ⲕⲁⲑⲟⲗⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 990 καθολικός general, universal, catholic adjective LSJ 855b; Preisigke 1:718 2475 universal, all-encompassing (attributive) DDGLC 5327 universal, whole (as opposed to partial, particular) (substantive) DDGLC 2951 universal, whole (as opposed to partial, particular) (attributive) DDGLC 10002 Catholic, universal (attributive; of the Egyptian Church) DDGLC 2876 The Catholic epistles (substantive) DDGLC 9675 universal (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ
ϭⲓⲅⲁⲣ S
ⲅⲁⲓⲅⲁⲣ S
ⲅⲉⲅⲁⲣ S
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ L
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ S
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ A
ⲕⲁⲓⲅⲁⲣ M
ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ S
ⲕⲉⲅⲁⲣ S
ⲕⲉⲅⲁⲣ B
ⲕⲉⲅⲁⲣ F
ⲕⲉⲓⲕⲁⲣ S
ⲕⲏⲅⲁⲣ S
Konj. 4871 καὶ γάρ for, moreover, indeed conjunction LSJ 858a; Denniston 1959: 108-11 1717 for, in fact (as one would translate simply γάρ) (introduces explanatory clause) DDGLC 385 for also, for in fact (specifies s.th.) DDGLC 1536 furthermore, moreover (introduces a new idea) DDGLC 1846 accordingly, and so DDGLC 3159 indeed (emphasis) DDGLC 6342 even though, although (concessive) DDGLC 6344 for indeed, since (introduces protasis) DDGLC
ⲕⲁⲓⲕⲟⲛ
ⲕⲁⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3783 χοⲓκός of earth or clay adjective LSJ 1996a 4527 of earth or clay (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ
ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ A
ⲕⲁⲓⲡⲉⲣ S
ⲕⲉⲡⲉⲣ S
ⲕⲩⲡⲉⲣ S
ⲛϗⲡⲉⲣ S
Konj. 993 καίπερ (concessive) although conjunction LSJ 859a 146 although (introduces concessive clause) DDGLC 3827 nevertheless, after all (introduces adversative main clause) DDGLC
ⲕⲁⲓⲣⲟⲥ
ⲅⲉⲣⲟⲥ S
ⲕⲁⲓⲣⲟⲥ S
ⲕⲁⲓⲣⲟⲥ F
ⲕⲁⲓⲣⲟⲥ L
ⲕⲉⲓⲣⲟⲥ S
ⲕⲉⲣⲟⲥ S
ⲕⲉⲣⲟⲥ V
ⲕⲏⲣⲟⲥ S
ⲕⲓⲣⲟⲥ S
ⲕⲩⲣⲟⲥ S
Subst. 994 καιρός due measure, proportion, (right) time noun LSJ 859b; Preisigke 1:720 2792 (point of) time; moment DDGLC 809 (period of) time, age DDGLC 1343 season DDGLC
ⲕⲁⲓⲥⲁⲣ
ⲕⲁⲓⲥⲁⲣ S
Subst. 2969 Καῖσαρ Caesar, the Emperor noun LSJ 860a; Preisigke 1:722 3658 Caesar DDGLC
ⲕⲁⲓⲧⲟⲓ
ⲕⲁⲓⲧⲟⲓ S
ⲕⲁⲓⲧⲟⲓ M
ⲕⲉⲧⲟⲓ F
Adv. 996 καίτοι and indeed, and further particle LSJ 860a 4139 and yet, moreover DDGLC
ⲕⲁⲓ
ϭⲓ S
ⲕⲁⲓ S
Konj. 991 καί and, just, even, also conjunction LSJ 857b 1781 and DDGLC 9164 and (abbreviation) DDGLC
ⲕⲁⲕⲓⲁ
ⲕⲁϭⲓⲁ M
ⲕⲁϭⲓⲁ S
ⲕⲁϭⲓⲁ M
ⲕⲁⲕⲓⲁ F
ⲕⲁⲕⲓⲁ S
ⲕⲁⲕⲓⲁ A
ⲕⲁⲕⲓⲁ F
ⲕⲁⲕⲓⲁ V
ⲕⲁⲕⲓⲁ B
ⲕⲁⲕⲓⲁ S
Subst. 998 κακία badness noun LSJ 861a; Preisigke 1:723 365 evil, trouble, misfortune DDGLC 192 (human) evil, wickedness, malice DDGLC 7107 (human) evil, wickedness, malice (attributive) DDGLC 8276 evil, wicked (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 6083 misdeed, evil act DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲅⲏⲣⲟⲥ
ⲕⲁⲕⲟⲅⲉⲣⲟⲥ B
ⲕⲁⲕⲟⲅⲏⲣⲟⲥ B
Subst. 6304 κακόγηρος wicked oldman noun Sophocles 618a; Lampe 694b 2830 wicked old man DDGLC 7567 wicked old man (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲇⲁⲫⲛⲏ
ⲕⲁⲕⲟⲇⲁⲫⲛⲏ S
ⲕⲱⲕⲕⲱⲧⲁⲫⲛⲏ S
Subst. 6572 κοκκόδαφνον laurel berry noun LSJ 971a 8241 laurel berry DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲇⲟⲝⲓⲁ
ⲕⲁⲕⲟⲁⲇⲟⲝⲓⲁ S
ⲕⲁⲕⲟⲇⲟⲝⲓⲁ S
Subst. 3458 κακοδοξία bad repute, heretical opinion noun LSJ 861b 9466 false opinion, insanity, heresy (regarding religious matters) DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲏⲑⲉⲓⲁ
ⲕⲁⲕⲟⲏⲑⲉⲓⲁ S
ⲕⲁⲕⲟⲑⲉⲓⲁ S
Subst. 1000 κακοήθεια bad disposition, malignity noun LSJ 861b; Preisigke 1:723 2235 treachery, evil character DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲛⲟⲓⲁ
ⲕⲁⲕⲟⲛⲁⲓⲁ S
ⲕⲁⲕⲟⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 1002 κακόνοια ill-will, malice noun LSJ 862a; Preisigke 1:723 2234 guile, ill will DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲛ
ⲕⲁⲕⲟⲛ S
ⲕⲁⲕⲟⲛ A
ⲕⲁⲕⲟⲛ B
Subst. 2512 κακός bad adjective LSJ 863a; Preisigke 1:724 751 evil (substantive) DDGLC 747 the bad, evil (abstract) (substantive) DDGLC 5915 act/instance of evil (substantive) DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲥ
ⲕⲁⲕⲟⲥ F
ⲕⲁⲕⲟⲥ S
Subst. 2512 κακός bad adjective LSJ 863a; Preisigke 1:724 985 bad, evil person (substantive) DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲓⲁ
ⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
Subst. 6372 κακουργία wickedness, villainy, mischief noun LSJ 864a 3758 abuse, ill-use DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲟⲥ
ⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
ⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲅⲟⲥ B
ⲕⲁⲕⲟⲩⲣⲕⲱⲥ S
Subst. 2970 κακοῦργος doing ill, mischievous, knavish adjective LSJ 864a; Preisigke 1:725 7433 criminal DDGLC 2761 mischievous, criminal (attributive) DDGLC 8933 wrongdoer DDGLC
ⲕⲁⲕⲟⲩ
ⲕⲁⲕⲟⲩ M
Vb. 2716 κακόω to maltreat, distress verb LSJ 864b; Preisigke 1:725 1110 to harm, mistreat s.o. DDGLC 11459 to harm, mistreat s.o. by/through s.th. DDGLC
ⲕⲁⲕⲱⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲕⲱⲥⲓⲥ M
Subst. 2717 κάκωσις ill-treatment, oppression, ill-usage, suffering noun LSJ 865a; Preisigke 1:725 1023 oppression, mistreatment DDGLC
ⲕⲁⲕⲱⲥ
ⲕⲁⲕⲟⲥ S
ⲕⲁⲕⲱⲥ M
ⲕⲁⲕⲱⲥ S
ⲕⲁⲕⲱⲥ A
ⲕⲁⲕⲱⲥ B
ⲕⲁⲕⲱⲥ L
Adv. 1003 κακῶς badly, miserably adverb LSJ 863a; Preisigke 1:724 312 bad, badly, miserably DDGLC 5981 ill, sick DDGLC 1862 ignobly, wickedly, with evil (i.e., with moral fault) DDGLC
ⲕⲁⲗⲁⲉⲓⲛⲟⲥ
ⲕⲁⲗⲁⲉⲓⲛⲟⲥ S
ⲕⲁⲗⲗⲁⲉⲓⲛⲟⲥ S
ⲕⲁⲗⲗⲁⲓⲛⲉ S
Subst. 1010 καλλάⲓνος shifting between blue and green adjective LSJ 865a; Preisigke 1:729 3737 turquoise (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲗⲁⲕⲁⲛⲑⲏⲥ
ⲕⲁⲗⲁⲕⲁⲛⲑⲏⲥ S
Subst. 6561 χάλκανθον solution of blue vitriol (copper sulphate), used for ink and for shoemaker's blacking noun LSJ 1972b 8552 solution of blue vitriol, copper vitriol DDGLC
ⲕⲁⲗⲁⲙⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲁⲗⲁⲙⲁⲣⲓⲟ⳯ S
ⲕⲁⲗⲁⲙⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3459 καλαμάριον reed-case, pen-case noun LSJ 865a; Preisigke 1:726 3750 penholder DDGLC
ⲕⲁⲗⲉⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲕⲁⲗⲉⲁⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 6720 γαλ(λ)ιάριος galearius, military servant noun LSJ 337; Daris 1991, 38 9445 galearius, military servant DDGLC
ⲕⲁⲗⲉⲓ
ⲕⲁⲗⲉⲓ L
ⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲕⲁⲗⲓ F
Vb. 1007 καλέω to call, summon verb LSJ 866b; Preisigke 1:727 7743 to be called, dubbed (object: name of subject) DDGLC 10612 to summon s.o. to do s.th. (object2: inflected infinitive) DDGLC 10865 to invite s.o. DDGLC 5172 to invite s.o. to s.th. (object2: place/event) DDGLC
ⲕⲁⲗⲓⲃⲗⲉⲫⲁⲗⲟⲛ
ⲕⲁⲗⲓⲃⲗⲉⲫⲁⲗⲟⲛ S
ⲕⲁⲗⲓⲃⲗⲉⲫⲁⲣⲟⲛ S
Subst. 6669 καλλιβλέφαρος paint for the eyelids and eyelashes noun LSJ 867 9016 Kalliblepharon, name of an eye medicine DDGLC
ⲕⲁⲗⲗⲁⲉⲓⲛⲏ
ⲕⲁⲗⲗⲁⲉⲓⲛⲏ S
Subst. 1010 καλλάⲓνος shifting between blue and green adjective LSJ 865a; Preisigke 1:729 3740 turquoise (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲗⲗⲓⲅⲣⲁⲫⲟⲥ
ⲕⲁⲗⲗⲓⲅⲣⲁⲫⲟⲥ S
Subst. 1011 καλλιγράφος penman, copyist noun LSJ 867b; Preisigke 1:729 2669 copyist DDGLC
ⲕⲁⲗⲗⲓⲛⲓⲕⲟⲥ
ⲕⲁⲗⲓⲕⲟⲥ S
ⲕⲁⲗⲗⲓⲛⲓⲕⲟⲥ S
ⲕⲁⲗⲛⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 1012 καλλίνικος gloriously triumphant adjective LSJ 868a; Preisigke 1:729 5329 gloriously triumphant one (substantive) DDGLC 4535 gloriously triumphant (attributive) DDGLC 11015 gloriously triumphant (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲕⲁⲗⲗⲟⲥ
ⲕⲁⲗⲗⲟⲥ S
Subst. 5716 κάλλος beauty noun LSJ 869a 2805 beauty, beautiful appearence DDGLC
ⲕⲁⲗⲩⲙⲙⲁ
ⲕⲁⲗⲩⲙⲙⲁ S
Subst. 2971 κάλυμμα head-covering, hood, veil noun LSJ 871a 1549 veil DDGLC
ⲕⲁⲗⲩⲡⲧⲟⲥ
ⲕⲁⲗⲩⲡⲧⲟⲥ S
ⲕ︤ⲗ︦ⲥ︥ S
Subst. 3541 καλυπτός covered adjective LSJ 871a 5958 hidden one (substantive; epithet for celestial entity) DDGLC 4279 hidden (attributive; epithet for celestial entity) DDGLC 7316 hidden one (syntactic usage unclear; epithet for something with affinity to the καλυπτός subdivision of the Barbelo aeon) DDGLC 5959 Hidden One (substantive; epithet for [subdivision of] the Barbelo aeon) DDGLC 7014 hidden one (attributive; epithet for something with affinity to the καλυπτός subdivision of the Barbelo aeon) DDGLC
ⲕⲁⲗⲱⲥ
ⲕⲁⲗ S
ⲕⲁⲗⲟⲟⲥ S
ⲕⲁⲗⲟⲟⲥⲥ S
ⲕⲁⲗⲟⲥ F
ⲕⲁⲗⲟⲥ S
ⲕⲁⲗⲱⲥ M
ⲕⲁⲗⲱⲥ S
ⲕⲁⲗⲱⲥ B
ⲕⲁⲗⲱⲥ A
ⲕⲁⲗⲱⲥ L
ⲕⲁⲗⲱⲥ V
Adv. 1014 καλῶς well, rightly adverb LSJ 870a; Preisigke 1:731 46 rightly, well, nobly DDGLC 8594 completely, thoroughly, altogether DDGLC 6127 good, rightly, correctly, properly (with ref. to a standard) DDGLC 9721 very (with ref. to a standard) DDGLC 9722 beautifully, nicely (with ref. to the outward form of things) DDGLC 583 rightly, very well, splendid (exclamation) DDGLC
ⲕⲁⲙⲁⲇⲓⲟⲛ
ⲕⲁⲙⲁⲇⲓⲟⲛ S
Subst. 4889 καμάδιον a kind of garment, kaftan noun cf. Sophocles 609a (καβάδιον) 3942 a type of (Persian) garment, kaftan DDGLC
ⲕⲁⲙⲁⲣⲁ
ⲕⲁⲙⲁⲣⲁ S
Subst. 1015 καμάρα carriage, chamber noun LSJ 871b; Preisigke 1:732 8736 vault DDGLC
ⲕⲁⲙⲁⲣⲉ
ⲕⲁⲙⲁⲣⲉ S
Subst. 1015 καμάρα carriage, chamber noun LSJ 871b; Preisigke 1:732 2494 chamber, room DDGLC
ⲕⲁⲙⲁⲧⲱⲛ
ⲕⲁⲙⲁⲧⲱⲛ S
Subst. 6093 κάματος toil, trubble; the effect of toil, weariness, illness noun LSJ 872; Preisigke 1:733 10202 toil, labor DDGLC
ⲕⲁⲙⲃⲏ
ⲕⲁⲙⲃⲏ A
Subst. 4697 κάμπη caterpillar noun LSJ 873a; Muraoka 2009, 362a 886 caterpillar DDGLC
ⲕⲁⲙⲓⲛⲟⲥ
ⲕⲁⲙⲉⲓⲛⲟⲥ A
ⲕⲁⲙⲓⲛⲟⲥ M
Subst. 1020 κάμινος oven, furnace, kiln noun LSJ 872b; Preisigke 1:734 478 furnace, oven DDGLC
ⲕⲁⲙⲓⲥⲓⲟⲛ
ⲅⲁⲙⲓⲥⲓⲟⲛ S
ⲕⲁⲙⲓⲥⲓⲟⲛ S
ⲕⲁⲙⲓⲥⲛ S
Subst. 1021 καμίσιον shirt noun LSJ 872b; Preisigke 1:734 10828 shirt (substantive) DDGLC 4136 shirt (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲙⲡⲟⲩⲣⲁⲥ
ⲕⲁⲙⲡⲟⲩⲣⲁⲥ S
Subst. 1025 καμφορά camphor noun Sophocles 626a 7776 camphor DDGLC
ⲕⲁⲛⲁⲕⲁⲣⲓⲡⲡⲟⲥ
ⲕⲁⲛⲁⲕⲁⲣⲓⲡⲡⲟⲥ S
Subst. 4876 καγκάριππος a kind of plant (?) noun 9879 Arabian gum (TBD, see lemma comment) DDGLC
ⲕⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ
ⲕⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ M
ⲕⲁⲛⲁⲛⲉⲱⲥ M
Subst. 2831 Καναναῖος zealot, bigot noun Bauer 817 403 zealot, enthusiast (used as a surname) DDGLC
ⲕⲁⲛⲁⲛⲓⲧⲏⲥ
ⲕⲁⲛⲁⲛⲓⲧⲏⲥ L
ⲕⲁⲛⲁⲛⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 6456 Κανανίτης Cananite, person from Cana noun BDAG 507b 4632 Cananite, person from Cana DDGLC
ⲕⲁⲛⲇⲁⲕⲏⲥ
ⲕⲁⲛⲇⲁⲕⲏⲥ M
Subst. 6676 κανδάκη title of the queen of Ethiopia, Candace noun BDAG 507b 9072 Candace DDGLC
ⲕⲁⲛⲑⲁⲣⲓⲥ
ⲕⲁⲛⲑⲁⲣⲓⲥ S
Subst. 6642 κανθαρίς beetle; spanish fly, Lytta vesicatoria noun LSJ 874 b 8751 spanish fly, Lytta vesicatoria DDGLC
ⲕⲁⲛⲱⲛⲓⲍⲉ
ⲕⲁⲛⲱⲛⲓⲍⲉ S
Vb. 1031 κανονίζω to regulate, prescribe rules verb LSJ 875a; Preisigke 1:735 3046 to weigh s.th. DDGLC 10353 to order, command s.o. DDGLC
ⲕⲁⲛⲱⲛ
ⲕⲁⲛⲟⲛ S
ⲕⲁⲛⲟⲩⲛ S
ⲕⲁⲛⲱⲛ S
ⲕⲁⲛⲱⲛ A
Subst. 1032 κανών rule, standard noun LSJ 875a; Preisigke 1:735 979 rule, principle, instruction DDGLC 6084 rod, stick DDGLC 4394 canon (pertaining to construction work, precise meaning unclear) DDGLC 3081 canon (decree of church council or church father) DDGLC 3878 canon (a contribution for the clergy, consisting (partly?) of bread) DDGLC 4409 plane, space (celestial structure) DDGLC 8317 plane, space (inverted attributive, nominal referent; referent:celestial structure) DDGLC
ⲕⲁⲛ
ⲕⲁⲛ S
ⲕⲁⲛ A
ⲕⲁⲛ B
ⲕⲁⲛ F
ⲕⲁⲛ L
ⲕⲁⲛ M
ⲕⲁⲛ V
ⲕⲁⲛ W
ⲕⲁⲛⲛ S
Konj. 1026 κἄν at least, even, but conjunction LSJ 873b 235 even if, even though, although (introduces concessive clause) DDGLC 11401 even if, even though, although (introduces concessive clause + conditional) DDGLC 3175 and if (introduces conditional clause) DDGLC 963 at least DDGLC
ⲕⲁⲡⲛⲓⲍⲉ
ⲕⲁⲡⲛⲓⲍⲉ S
Vb. 6613 καπνίζω to make smoke verb LSJ 876a 8628 to make smoke DDGLC
ⲕⲁⲡⲛⲟⲥ
ⲕⲁⲡⲛⲟⲥ A
ⲕⲁⲡⲛⲟⲥ F
ⲕⲁⲡⲛⲟⲥ S
Subst. 1036 καπνός smoke noun LSJ 876a; Preisigke 1:736 234 smoke DDGLC 7796 smoky (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲡⲣⲥ
ⲕⲁⲡⲣⲥ S
Subst. 4896 κάπρος boar, wild boar; a sea fish (Caprus aper) noun LSJ 876b 9853 boar, wild boar DDGLC
ⲕⲁⲣⲁⲉⲓⲉ
ⲕⲁⲣⲁⲉⲓⲉ S
Subst. 2724 κεραία horn, antennae noun LSJ 939b; Preisigke 1:787 9711 (laboratory) flask DDGLC
ⲕⲁⲣⲃⲱⲛⲉ
ⲕⲁⲣⲃⲱⲛ S
ⲕⲁⲣⲃⲱⲛⲉ S
ⲭⲁⲃⲁⲛⲓ S
Subst. 4898 κάρβων coal noun LSJ 877b 7871 coal, charcoal DDGLC
ⲕⲁⲣⲟⲓⲁ
ⲕⲁⲣⲟⲓⲁ F
ⲕⲁⲓⲣⲉ S
ⲕⲁⲣⲓⲁ S
ⲕⲁⲣⲟⲓ S
ⲕⲁⲣⲟⲓⲁ S
Subst. 2513 καρύα nut-bearing tree noun LSJ 880b; Preisigke 1:739 795 nut-bearing tree DDGLC 3552 nut DDGLC 8062 nut (attributive) DDGLC 7780 nut (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲁⲣⲟⲓⲟⲫⲩⲗⲗⲟⲩ
ⲕⲁⲣⲟⲓⲟⲫⲩⲗⲗⲟⲩ S
Subst. 1046 καρυόφυλλον dried flowerbud of the clove (eugenia caryophyllata) noun LSJ 881a; Preisigke 1:739 7775 clove DDGLC
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ
ⲅⲁⲣⲡⲟⲥ S
ⲅⲁⲣⲡⲱⲥ S
ⲕⲁⲣⲡ S
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ S
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ M
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ A
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ B
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ F
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ L
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ V
ⲕⲁⲣⲡⲟⲥ W
Subst. 1042 καρπός fruit noun LSJ 879b; Preisigke 1:738 1894 fruit (of trees etc.) DDGLC 6090 harvest (substantive) DDGLC 11653 harvest (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 1868 crops (in general), agricultural produce DDGLC 2572 seed, offspring DDGLC 3876 product, handiwork DDGLC 109 product, yield, profit DDGLC 8799 fruitful, profitable (attributive) DDGLC 6590 fruit, product (metaphor) DDGLC 6107 fruit (metaphor for (human) body hair) DDGLC 2007 fruit (metaphor for charity) DDGLC
ⲕⲁⲣⲡⲟⲫⲟⲣⲓⲁ
ⲕⲁⲣⲡⲟⲫⲟⲣⲓⲁ S
Subst. 5717 καρποφορία fruit-bearing noun LSJ 880 2887 offering of fruits (to the church) DDGLC
ⲕⲁⲣⲧⲁⲙⲱⲛ
ⲕⲁⲣⲧⲁⲙⲟⲛ S
ⲕⲁⲣⲧⲁⲙⲱⲛ S
Subst. 1040 κάρδαμον cress, Lepidium sativum noun LSJ 877b; Preisigke 1:737 7870 nose-smart (lepidium sativum) DDGLC
ⲕⲁⲥⲇⲁⲗⲁⲛⲑⲟⲛ
ⲕⲁⲥⲇⲁⲗⲁⲛⲑⲟⲛ S
ⲕⲁⲥⲇⲁⲗⲁⲛⲧⲟⲛ S
Subst. 6131 κασδάλανθος a herb or plant noun 10628 kasdalanthos (unidentified herb or plant) DDGLC
ⲕⲁⲥⲇⲁⲗⲁⲛⲑⲟⲥ
ⲕⲁⲥⲇⲁⲗⲁⲛⲑⲟⲥ S
Subst. 6131 κασδάλανθος a herb or plant noun 10435 kasdalanthos (unidentified herb or plant) DDGLC
ⲕⲁⲥⲓⲁ
ⲕⲁⲥⲓⲁ M
ⲕⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 2718 κασία cassia (Cinnamonum iners) noun LSJ 882a; Preisigke 1:740 1152 cassia (Cinnamomum iners) DDGLC
ⲕⲁⲥⲓⲙⲟⲛ
ⲕⲁⲥⲓⲙⲟⲛ S
Subst. 4902 κάσαμον violet (Cyclamen graecum) noun LSJ 882a 9880 violet (Cyclamen graecum) DDGLC
ⲕⲁⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 2879 κάσις brother; (or:) helmet (lat. cassis) noun LSJ 882a; Preisigke 1:740 10649 metal helmet (instrument of torture) DDGLC
ⲕⲁⲥⲓⲧⲏⲣⲉ
ⲕⲁⲥⲓⲧⲏⲣⲉ S
ⲕⲁⲥⲓⲧⲏⲣⲉⲛ S
ⲕⲁⲥⲓⲧⲏⲣⲛ S
Subst. 6721 κασσίτερος tin noun LSJ 882 a-b 9458 tin DDGLC
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲛ
S
ⲕⲁⲥⲇⲣⲟⲛ B
ⲕⲁⲥⲇⲣⲟⲛ S
ⲕⲁⲥⲧ S
ⲕⲁⲥⲧⲣ S
ⲕⲁⲥⲧⲣ︦ S
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟ S
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲛ B
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲥ S
ⲕⲁⲥⲧⲣⲱ S
ⲕⲁⲥⲧⲣⲱⲛ S
ⲕⲁⲥⲧⲱⲣ S
ⲕⲟⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲕⲟⲥⲧⲣⲱⲛ S
Subst. 1047 κάστρον fort noun Sophocles 632b 6116 fortress, stronghold (Lat. castrum) DDGLC 2081 fortress, stronghold (referring to a village or city) (Lat. castrum) DDGLC 11196 fortress, stronghold (referring to a village or city) (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲩ
ⲕⲁⲥⲧⲣⲟⲩ ?
ⲕⲁⲥⲧⲣⲩ S
Subst. 1047 κάστρον fort noun Sophocles 632b 10347 fortress, stronghold (referring to a village or city) (Lat. castrum) DDGLC
ⲕⲁⲥⲧⲱⲣ
ⲕⲁⲥⲧⲱⲣ S
Subst. 6661 καστόρειον castor; secretion found in the body of the beaver noun LSJ 882b 8904 castoreum DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲃⲁⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲃⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 3638 κατάβασις descent noun LSJ 884b; Preisigke 1:743 3508 descent, free-fall (from heaven) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲃⲉⲧⲟⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲃⲉⲧⲟⲥ S
Subst. 1050 καταβατός descending; stairs adjective LSJ 884b 7854 staircase DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗⲏ
ⲕⲁⲧⲁⲃⲁⲗⲏ S
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗ S
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗⲏ B
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗⲏ L
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗⲏ M
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲗⲏ S
ⲕⲁⲧⲁⲃⲟⲩⲗⲏ S
ⲕⲁⲧⲁⲩⲗⲏ S
ⲕⲁⲧⲁⲃⲁⲗ S
Subst. 1051 καταβολή throwing down, laying down, foundation, payment noun LSJ 885b; Preisigke 1:743 475 foundation, creation (of the world) DDGLC 3951 (instalment of a) payment DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲅⲅⲓⲍⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲅⲅⲓⲍⲉ S
Vb. 6707 καταγγίζω put into a vessel, bottle verb LSJ 886a 9272 to enclose, incarcerate in s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲅⲓⲛⲱⲥⲕⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲅⲉⲓⲛⲱⲥⲕⲉ S
ⲕⲁⲧⲁⲅⲓⲛⲱⲥⲕⲉ A
ⲕⲁⲧⲁⲅⲓⲛⲱⲥⲕⲉ L
ⲕⲁⲧⲁⲅⲓⲛⲱⲥⲕⲉ S
ⲕⲁⲧⲁⲕⲓⲛⲟⲥⲕⲉⲓ S
Vb. 3539 καταγινώσκω to accuse, incriminate, condemn verb LSJ 886b; Bauer 831 1271 to condemn, to convict s.o. DDGLC 7442 to condemn, to convict s.th. (object: content) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ B
ⲕⲁⲧⲁⲅⲛⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 1054 κατάγνωσις thinking ill of, low opinion, moral condemnation noun LSJ 887b; Preisigke 1:746 2145 condemnation, conviction DDGLC 10803 carelessness DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲁⲍⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲁⲍⲉ S
Vb. 1057 καταδικάζω give judgement against a person verb LSJ 889b; Preisigke 1:749 10035 to condemn s.o. DDGLC 10414 to condemn s.o. to s.th. (ob2: to death) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲏ
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲉ S
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲏ S
Subst. 1058 καταδίκη judgement given against one, sentence, damages, fine noun LSJ 889b; Preisigke 1:749 2397 fine DDGLC 3870 sentence, judgment DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲱⲥ
ⲕⲁⲇⲁⲇⲓⲕⲟⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲟⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲇⲓⲕⲱⲥ B
Subst. 3460 κατάδικος having judgment given against one, found guilty, condemned adjective LSJ 889b 2701 guilty one DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲉⲛⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲕⲉⲛⲉ S
Vb. 6373 κατακενόω to empty (of a place: by leaving, deserting it) verb LSJ 893a 3784 to empty (of a place: by leaving, deserting it) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲓⲟⲛ
ⲕⲁⲧⲁⲅⲁⲓⲟⲛ S
ⲕⲁⲧⲁⲕⲓⲟⲛ S
Subst. 1052 κατάγειον cellar noun LSJ 886a; Preisigke 1:744 4246 cellar DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲕⲁⲛⲧⲁⲕⲗⲏϯⲕⲟⲛ S
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6630 κατακλητικός invocation adjective LSJ 894a 8694 enchantment, charm DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ A
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ F
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ M
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ V
Subst. 2719 κατακλυσμός (the) Flood, inundation noun LSJ 894b; Preisigke 1:752 108 flood, deluge DDGLC 7463 flood, deluge (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲙⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲙⲁ S
Subst. 2973 κατάκριμα condemnation, judgement noun LSJ 896a; Preisigke 1:752 2100 condemnation DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲁⲓ M
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲉ S
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲉ M
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲉ L
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲏ M
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲓⲛ V
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲛⲓⲛ B
Vb. 1061 κατακρίνω to give as sentence against verb LSJ 896a; Preisigke 1:753 5176 to condemn, judge (object: none) DDGLC 456 to condemn s.o. DDGLC 5173 to condemn, sentence s.o. to s.th. DDGLC 5175 to condemn, sentence s.o. through s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 5966 κατάκρισις condemnation, judgement noun LSJ 896a 2328 condemnation, judgment DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ A
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓ M
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓ S
Vb. 2514 καταλαλέω to talk, babble verb LSJ 897a; Preisigke 1:753 880 to slander, speak evil (object: none) DDGLC 5569 to say s.th. (evil) DDGLC 5570 to slander s.o. DDGLC 5571 to slander, malign s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲉⲓⲁ S
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓ F
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ A
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲗⲓⲁ S
Subst. 1062 καταλαλία evil report, slander noun LSJ 897a 1200 (instance of) evil speech, slander DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ S
Vb. 1063 καταλαμβάνω to seize, lay hold of verb LSJ 897a; Preisigke 1:753 3153 to seize, obtain s.th. DDGLC 4167 to understand, comprehend, grasp s.th. (object: concept) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲥⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲥⲉ S
Vb. 1065 καταλλάσσω to change money verb LSJ 899a; Preisigke 1:756 4665 to exchange s.th. (object: s.th.) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲗⲩⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁ S
ⲕⲁⲧⲁⲗⲟⲓ M
ⲕⲁⲧⲁⲗⲩ M
ⲕⲁⲧⲁⲗⲩ S
ⲕⲁⲧⲁⲗⲩⲉ L
ⲕⲁⲧⲁⲗⲩⲉ S
ⲕⲁⲧⲁⲗⲩⲉⲓ S
Vb. 1066 καταλύω to put down, destroy verb LSJ 899b; Preisigke 1:758 4074 to be destroyed, dissolved (object: none) DDGLC 1592 to destroy s.o. DDGLC 5355 to destroy s.th. DDGLC 322 to put an end to s.th., to abolish s.th. DDGLC 5356 to withhold s.th., keep s.th. away DDGLC 8384 to to dissolve/annull s.th. (a legal document) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲩⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 3640 κατανεύω to nod assent verb LSJ 902b; Preisigke 1:759 6438 to assent (object: none; referent: generation of celestial beings) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲏⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲏⲥⲓⲥ ?
ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲩⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3683 κατανόησις intellectual comprehension, contemplation noun LSJ 902b 7306 comprehension, understanding (of the transcendent Deity) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲓ
ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲛⲟⲓ M
Vb. 2720 κατανοέω to obeserve well, understand, apprehend, look at, consider verb LSJ 902b; Preisigke 1:760 9546 to have a look, watch, contemplate (object: none) DDGLC 15249 to observe, contemplate s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲛⲧⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲛⲧⲁ S
ⲕⲁⲧⲁⲛⲧⲁ A
ⲕⲁⲧⲁⲛⲧⲁ M
Vb. 1069 καταντάω to come down to, arrive verb LSJ 903a; Preisigke 1:760 1752 to go up, reach up (object: none) DDGLC 10899 to attain, reach s.o. DDGLC 5354 to attain, reach s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲩ
ⲕⲁⲧⲁⲕⲝⲓⲓⲟⲩ F
ⲕⲁⲧⲁⲝⲓⲟⲩ S
Vb. 1070 καταξιόω to deem worthy verb LSJ 903b; Preisigke 1:761 3194 to be deemed worthy DDGLC 5353 to deign (object: act, deed) DDGLC 9612 to deem s.o. worthy to do s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲓ
ⲕⲁⲧⲁⲡⲁϯ S
ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲉⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲓ M
ⲕⲁⲧⲁⲡⲁⲧⲓ S
Vb. 2721 καταπατέω to trample under foot verb LSJ 904a; Preisigke 1:761 319 to trample s.th./s.o. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉϯⲥⲙⲁ S
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ M
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ S
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲉⲥⲙⲁ S
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲓⲥⲙⲁ F
ⲕⲁⲧⲁⲡⲉⲧⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 1071 καταπέτασμα curtain, veil noun LSJ 905a; Preisigke 1:762 2955 veil, curtain (of the Temple in Jerusalem) DDGLC 619 veil, curtain (separating sanctuary from rest of church) DDGLC 3367 veil, curtain (in heaven, before God's throne) DDGLC 1633 firmament; (cosmic) veil, curtain DDGLC 6890 veil, curtain (the separating element between two objects) DDGLC 6891 veil, curtain (the "veiled" form of something in opposition to the true (spiritual) nature of something) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲡⲗⲁⲥⲙⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲡⲗⲁⲥⲙⲁ S
Subst. 6657 κατάπλασμα plaster, poultice noun LSJ 905b 8898 plaster, poultice DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲡⲗⲁⲥⲥⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲡⲗⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 6533 καταπλάσσω plaster over, poultice Verb LSJ 905b 8517 to apply s.th as poultice, anoint s.th. DDGLC 7705 to apply s.th. as poultice, anoint s.th. onto s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲣⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲣⲁ S
Subst. 6718 κατάρα curse noun LSJ 908a 9384 curse DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲣⲅⲉⲓ
ⲕⲁⲧⲁⲅⲣⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲅⲉⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲅⲓ S
Vb. 1073 καταργέω to leave unemployed, make of no effect verb LSJ 908b; Preisigke 1:763 9905 to be abolished DDGLC 4660 to abolish, abandon s.th. DDGLC 9671 to destroy s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲣⲭⲏ
ⲕⲁⲧⲁⲣⲭⲏ L
Subst. 3702 καταρχή beginning, sovereignty noun LSJ 910a; Preisigke 1:764 7516 beginning, origin, foundation DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲥⲕⲉⲩⲏ
ⲕⲁⲧⲁⲥⲕⲉⲩⲏ S
Subst. 5612 κατασκευή preparation; permanent or fixed assets; state, condition, constitution noun LSJ 911b; Preisigke 1:764 9561 creation DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲥⲕⲟⲡⲟⲥ A
ⲕⲁⲧⲁⲥⲡⲟⲡⲟⲥ A
Subst. 2515 κατάσκοπος scout, spy noun LSJ 912a 3000 one who observes/examines DDGLC 1459 spy DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲥⲡⲟⲣⲁ
ⲕⲁⲧⲁⲥⲡⲟⲣⲁ ?
ⲕⲁⲧⲁⲥⲡⲟⲣ S
Subst. 1075 κατασπορά sowing noun LSJ 913a; Preisigke 1:765 8658 sowing (season) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 1077 κατάστασις setting, state, condition noun LSJ 913b; Preisigke 1:766 3323 appointment DDGLC 3887 state, condition DDGLC 7094 settling, quieting, calming DDGLC 8924 discipline (of monasticism) DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲧⲁⲝⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲧⲁⲝⲓⲥ S
Subst. 4912 κατάταξις ordering, arranging, disposing noun Lampe 723a 1392 order DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉ S
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ A
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓ M
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲓⲛ V
Vb. 1079 καταφρονέω to look down upon, think slightly of verb LSJ 920a; Preisigke 1:769 5179 to show contempt, be disdainful (object: none) DDGLC 281 to despise, scorn, disregard s.o. (object: person) DDGLC 5178 to despise, scorn, disregard s.th. DDGLC 5180 to despise that (object: clause) DDGLC 3818 to neglect, be neglectful DDGLC 11148 to neglect s.o. DDGLC 11121 to neglect s.th. DDGLC 10608 to disobey, disdain s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲏⲥⲓⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲥⲓⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 1080 καταφρόνησις contempt, disdain, neglect noun LSJ 920a; Preisigke 1:770 1474 contempt, disdain DDGLC 3021 neglect, negligence DDGLC
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲏⲧⲏⲥ
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲏⲧⲏⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲧⲏⲥ M
Subst. 1081 καταφρονητής despiser noun LSJ 920a 9900 negligent one DDGLC 1074 despiser, scoffer DDGLC
ⲕⲁⲧⲁϩⲣⲁⲕⲧⲏⲥ
ⲕⲁⲧⲁϩⲣⲁⲕⲧⲏⲥ A
ⲕⲁⲧⲁϩⲣⲁⲕⲧⲏⲥ S
ⲕⲁⲧⲁϩⲣⲁⲕⲧⲏⲥ M
Subst. 2722 καταράκτης waterfall, cataract, sluice, trap-door noun LSJ 908b; Sophocles 644a 878 sluice, gate (for water) DDGLC 1146 cataract, waterfall DDGLC
ⲕⲁⲧⲁ
ⲕⲁ S
ⲕⲁⲧⲁ L
ⲕⲁⲧⲁ S
ⲕⲁⲧⲁ B
ⲕⲁⲧⲁ M
ⲕⲁⲧⲁ A
ⲕⲁⲧⲁ F
ⲕⲁⲧⲁ V
ⲕⲁⲧⲁ W
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁ F
ⲕⲁⲧⲁⲗⲁⲛ F
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟϥ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲓ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲕ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲛ B
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲛ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲟⲩ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲟⲥ S
ⲕⲁⲧⲁⲣⲱⲧⲛ S
ⲕⲁⲧⲉ S
Präp. 1048 κατά downwards, according to, as, like, by preposition LSJ 882b 18 according to, by DDGLC 8752 by, upon (the name of) x (invocation of the power of so-and-so) DDGLC 19 during, at, on (marker of temporal aspect) DDGLC 573 over, through, along, in, upon (marker of spatial aspect) DDGLC 838 each, every; in, among (distributive usage) DDGLC 10442 with commensurate pay(ment) (distributive of quantity; object: sum of money) DDGLC 11483 at the rate of, corresponds to (X corresponds to Y) DDGLC 11496 the rate of (given the rate of X for Y) DDGLC 11484 by, over (for fractions) DDGLC 3693 befitting, appropriate to, in accordance with DDGLC 11078 something befitting, appropriate to, in accordance with DDGLC 7003 one equal to, like s.th. DDGLC 3570 against (adversative) DDGLC 2458 against (adversative) DDGLC 10530 concerning, about, in respect of DDGLC
ⲕⲁⲧⲉⲭⲉ
ⲕⲁⲧⲉⲓⲭⲉ S
ⲕⲁⲧⲉⲭⲉ S
ⲕⲁⲧⲉⲭⲓ F
ⲕⲁⲧⲏⲭⲉ S
ⲕⲁⲧⲏⲭⲓ S
Vb. 1084 κατέχω to hold back, withhold, gain possession of verb LSJ 926a; Preisigke 1:776 11037 to delay, hold back until s.th. happens (with limitative) DDGLC 5352 to delay, hold back (object: none) DDGLC 1803 to keep, hold back, delay s.o. DDGLC 5351 to keep, hold back, delay s.th. DDGLC 8256 to seize s.o. DDGLC 11125 to seize s.th. for s.o. DDGLC
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲉⲓ
ⲕⲁⲧⲁⲟⲓⲅⲟⲣⲏ S
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲉ S
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲉⲓ A
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲉⲓ M
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓ A
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓ L
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓ M
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓ S
ⲕⲁⲧⲟⲓⲅⲟⲣⲉⲓ S
ⲕⲁⲧⲟⲓⲅⲟⲣⲓ S
Vb. 2516 κατηγορέω to speak against, accuse verb LSJ 926b; Preisigke 1:777 393 to accuse, reproach s.o. DDGLC 9615 to accuse, reproach s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲁ
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲁ B
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲁ L
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲁ S
ⲕⲁⲧⲟⲓⲅⲟⲣⲓⲁ S
Subst. 1085 κατηγορία accusation noun LSJ 927a; Preisigke 1:777 750 accusation, charge DDGLC
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲓⲛ B
Vb. 2516 κατηγορέω to speak against, accuse verb LSJ 926b; Preisigke 1:777 11392 to accuse, reproach s.o. DDGLC
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲟⲥ
ⲕⲁⲇⲓⲕⲟⲣⲟⲥ F
ⲕⲁⲧⲁⲕⲓⲣⲟⲥ F
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲟⲥ S
ⲕⲁⲧⲏⲅⲟⲣⲟⲥ A
ⲕⲁⲧⲓⲕⲟⲣⲟⲥ F
ⲕⲁⲧⲟⲓⲅⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 2976 κατήγορος accuser, prosecutor noun LSJ 927a; Preisigke 1:777 9808 accuser, prosecutor, opponent DDGLC 1133 Accuser, Adversary, Opponent (i.e., the Devil) DDGLC
ⲕⲁⲧⲏⲛⲏ
ⲕⲁⲧⲏⲛⲏ S
Subst. 1086 κατήνα chain noun Sophocles 653a 11694 chain (substnative) DDGLC 9656 of chains (attributive) DDGLC
ⲕⲁⲧⲏⲭⲏ
ⲕⲁⲧⲉⲭⲉ S
ⲕⲁⲧⲏⲭⲏ S
Vb. 1084 κατέχω to hold back, withhold, gain possession of verb LSJ 926a; Preisigke 1:776 3441 to wait for s.o. DDGLC 5350 to wait for s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲓⲗⲁ
ⲕⲁⲧⲓⲗⲁ S
Subst. 1193 κοτύλη anything hollow, small vessel, cup, a measure noun LSJ 986a; Preisigke 1:829 4282 cup, bowl (a measure; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲁⲧⲟⲣⲑⲟⲩ
ⲕⲁⲑⲟⲣⲑⲟⲩ S
ⲕⲁⲧⲟⲣⲑⲟⲩ S
Vb. 3540 κατορθόω to dedicate, betroth verb LSJ 929b; Preisigke 1:779 2535 to rectify s.th., to make s.th. right DDGLC 7861 to accomplish s.th. DDGLC 9589 to put into order, to organize s.th. DDGLC
ⲕⲁⲧⲟⲣⲑⲱⲙⲁ
ⲕⲁⲧⲟⲣⲑⲱⲙⲁ S
Subst. 3461 κατόρθωμα success, right action noun LSJ 930a; Preisigke 1:779 2979 right action, deed DDGLC
ⲕⲁⲧⲟⲥ
ⲕⲁⲧⲟⲥ S
ⲕⲉⲧⲟⲩⲥ S
ⲕⲉⲧⲱⲥ S
Subst. 975 κάδος jar or vessel for water or wine (also as measure) noun LSJ 848b; Preisigke 1:707 6943 jar, vessel for water or wine DDGLC 4122 kados (liquid measure) DDGLC
ⲕⲁⲧⲟⲭⲏ
ⲕⲁⲧⲁⲭⲏ S
ⲕⲁⲧⲟⲭⲏ S
ⲕⲁⲧⲱⲭⲏ S
Subst. 1089 κατοχή holding fast, hindrance, possession noun LSJ 930b; Preisigke 1:780 2304 ownership, possession DDGLC
ⲕⲁⲧⲟⲭⲟⲥ
ⲕⲁⲧⲟⲭⲟⲥ S
Subst. 6623 κάτοχος holding, possessing, binding adjective LSJ 930b 8674 binding, binding-spell DDGLC
ⲕⲁⲩⲙⲁ
ⲕⲁⲩⲙⲁ A
ⲕⲁⲩⲙⲁ M
ⲕⲁⲩⲙⲁ S
Subst. 1090 καῦμα burning heat noun LSJ 932a; Preisigke 1:781 226 burning heat DDGLC
ⲕⲁⲩⲥⲱⲛ
ⲕⲁⲩⲥⲱⲛ F
ⲕⲁⲩⲥⲱⲛ M
ⲕⲁⲩⲥⲱⲛ S
Subst. 2723 καύσων burning heat, summer heat noun LSJ 932b 532 heat, burning DDGLC
ⲕⲁⲩⲧⲏⲣⲓⲍⲉ
ⲕⲁⲩⲧⲏⲣⲓⲍⲉ S
Subst. 4878 καυτηρίζω to brand verb cf. LSJ 932b 3567 to brand s.o. DDGLC
ⲕⲁⲫⲱⲣⲁ
ⲕⲁⲫⲱⲣⲁ S
Subst. 6636 καφουρά camphor noun LSJ 932b 8722 camphor DDGLC
ⲕⲁⲯⲁ
ⲕⲁⲯⲁ B
ⲕⲁⲯⲁ S
Subst. 1093 κάψα basket, case noun LSJ 873b 2621 basket, casket, box, case DDGLC
ⲕⲉⲃⲉⲣⲛⲓⲧⲏⲥ
ⲕⲉⲃⲉⲣⲛⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 5615 κυβερνήτης steersman, pilot noun LSJ 1004b; Preisigke 1:845 3179 pilot, captain, helmsman DDGLC
ⲕⲉⲃⲓⲱⲛ
ⲕⲉⲃⲓⲱⲛ S
Subst. 971 κάβιον a hollow measure noun cf. κάβος (Sophocles 609b; LBG 725a) 4121 kabion (hollow measure) DDGLC
ⲕⲉⲇⲟⲛⲓⲁ
ⲅⲓⲧⲛⲓⲁ S
ⲕⲉⲇⲟⲛⲓⲁ S
Subst. 416 γειτνία neighbourship noun LSJ 341a; Preisigke 1:284 10065 neighborhood DDGLC 11016 neighborhood (plurale tantum) DDGLC
ⲕⲉⲇⲣⲟⲥ
ⲕⲉϫⲣⲟⲥ A
ⲕⲉⲇⲣⲟⲥ A
ⲕⲉⲇⲣⲟⲥ F
ⲕⲉⲇⲣⲟⲥ L
ⲕⲉⲇⲣⲟⲥ M
ⲕⲉⲇⲣⲟⲥ S
ⲕⲉⲛⲇⲣⲟⲥ F
Subst. 2518 κέδρος cedar tree noun LSJ 934a 794 cedar tree DDGLC
ⲕⲉⲕⲗⲉⲩⲧⲏⲥ
ⲕⲉⲕⲗⲉⲩⲧⲏⲥ S
Subst. 1099 κυκλευτής waterwheel attendant noun LSJ 1006a; Preisigke 1:846 4631 tender of waterwheel DDGLC
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲕⲉⲗⲉⲓⲉⲩⲥⲑⲁⲓ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1102 κελεύω to command verb LSJ 936b; Preisigke 1:784 5297 [error] to be owner of s.th. (κυριεύεσθαι is meant) DDGLC
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ
ⲅⲓⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲉⲗⲁⲩⲉ S
ⲕⲉⲗⲉⲟⲩⲏ M
ⲕⲉⲗⲉⲩ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ A
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ L
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ M
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉⲓ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲏ M
ⲕⲉⲗⲉⲩⲓ F
ⲕⲏⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲩⲗⲉⲩⲉ S
Vb. 1102 κελεύω to command verb LSJ 936b; Preisigke 1:784 5186 to command (specific sense or usage unclear) DDGLC 262 to command, to be in charge, to issue orders (object: none) DDGLC 5192 to command, order, ordain by s.th., according to s.th. DDGLC 5290 to order s.th. DDGLC 10213 to command s.th. to s.o. DDGLC 5184 to command the following / that (object: dependent statement) DDGLC 7446 to command that (object: purpose or result clause) DDGLC 5182 to command to do s.th. (object: infinitive or conjugated infinitive) DDGLC 5193 to command, give instructions to s.o. DDGLC 5185 to command s.o. that (object2: direct statement) DDGLC 5183 to command s.o. to do s.th. DDGLC 9283 to command s.th. to do s.th. DDGLC 4202 to appoint, assign s.o. DDGLC 5296 to appoint, assign s.th. to s.o. DDGLC 2249 [error] to be owner (κυριεύω is meant) (object: none) DDGLC 5295 [error] to be owner of s.th. (κυριεύω is meant) DDGLC 11090 to entreat/demand s.th. DDGLC
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ
ⲕⲁⲧⲁⲫⲣⲟⲛⲉⲓ S
ⲅⲓⲗⲉⲩⲉ S
ⲉⲣⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ B
ⲕⲉⲗⲁⲩⲉ S
ⲕⲉⲗⲉⲟⲩⲏ M
ⲕⲉⲗⲉⲩ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ A
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ L
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉ M
ⲕⲉⲗⲉⲩⲉⲓ S
ⲕⲉⲗⲉⲩⲏ M
ⲕⲉⲗⲉⲩⲓ F
ⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ B
ⲕⲏⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲩⲗⲉⲩⲉ S
Vb. 1102 κελεύω to command verb LSJ 936b; Preisigke 1:784 5186 to command (specific sense or usage unclear) DDGLC 262 to command, to be in charge, to issue orders (object: none) DDGLC 5192 to command, order, ordain by s.th., according to s.th. DDGLC 5290 to order s.th. DDGLC 10213 to command s.th. to s.o. DDGLC 5184 to command the following / that (object: dependent statement) DDGLC 7446 to command that (object: purpose or result clause) DDGLC 5182 to command to do s.th. (object: infinitive or conjugated infinitive) DDGLC 5193 to command, give instructions to s.o. DDGLC 5185 to command s.o. that (object2: direct statement) DDGLC 5183 to command s.o. to do s.th. DDGLC 9283 to command s.th. to do s.th. DDGLC 4202 to appoint, assign s.o. DDGLC 5296 to appoint, assign s.th. to s.o. DDGLC 2249 [error] to be owner (κυριεύω is meant) (object: none) DDGLC 5295 [error] to be owner of s.th. (κυριεύω is meant) DDGLC 11090 to entreat/demand s.th. DDGLC
ⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ
ⲕⲉⲗⲉⲩⲓⲛ B
Vb. 1102 κελεύω to command verb LSJ 936b; Preisigke 1:784 4635 to command to do s.th. (object: purpose clause) DDGLC 5188 to command by s.th. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 11149 to command s.o. that (object2: direct statement) DDGLC
ⲕⲉⲗⲉⲩⲙⲁ
ⲕⲉⲗⲉⲩⲙⲁ L
Subst. 1100 κέλευμα order, command noun LSJ 936b 7511 commandment DDGLC
ⲕⲉⲗⲉⲩⲥⲓⲥ
ⲕⲉⲗⲉⲩⲥⲓⲥ B
ⲕⲉⲗⲉⲩⲥⲓⲥ F
ⲕⲉⲗⲉⲩⲥⲓⲥ S
ⲕⲩⲗⲉⲥⲓⲥ S
ⲕⲩⲗⲉⲩⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 1101 κέλευσις order, command noun LSJ 936b; Preisigke 1:784 2191 command, order DDGLC 7214 [error] (legal) motion, proceeding (κίνησις is meant) DDGLC
ⲕⲉⲗⲓⲥⲧⲣⲁ
ⲕⲉⲗⲓⲥⲧⲣⲁ S
Subst. 6570 κυλίστρα horse stable, place for horses to roll in noun LSJ 1008b 8237 horse stable DDGLC
ⲕⲉⲛⲉⲅⲓⲟⲥ
ⲕⲉⲛⲉⲅⲓⲟⲥ S
ⲕⲩⲛⲏⲅⲟⲥ S
Subst. 4973 κυνηγός beast-master, gladiator who fights beasts noun LSJ 1009b, s.v. κυναγός; Sophocles 697a 3641 huntsman, beast-master (one who fights wild beasts in public spectacles) (lit. hound-leader) DDGLC
ⲕⲉⲛⲛⲁⲃⲉⲣⲉⲟⲥ
ⲕⲉⲛⲛⲁⲃⲉⲣⲉⲟⲥ S
Subst. 6641 κιννάβρι cinnabar, bisulphuret of mercury noun LSJ 953b 8750 cinnabar, bisulphuret of mercury DDGLC
ⲕⲉⲛⲟⲇⲟⲝⲟⲥ
ⲕⲉⲛⲟⲇⲟⲝⲟⲥ S
Subst. 3682 κενόδοξος vain, vainglorious, honor-loving adjective LSJ 938a 4132 vainglorious, pompous (substantive) DDGLC
ⲕⲉⲛⲟⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲛ
ⲕⲉⲛⲟⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲛ S
Subst. 3768 κυνοκέφαλος dog-headed adjective LSJ 1011a 8684 dog-headed plant (ingredient in spells) DDGLC
ⲕⲉⲛⲧⲉⲣⲓⲟⲛ
ⲅⲉⲛⲧⲉⲣⲓⲟⲛ B
ⲅⲉⲛⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲕⲉⲛⲧⲉⲣⲓⲟⲛ B
ⲕⲉⲛⲧⲣⲏⲣⲓⲱⲛ B
ⲕⲩⲛⲇⲏⲣⲓⲱⲛ B
ⲕⲩⲛⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲕⲩⲛⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1106 κεντυρίων centurion noun LSJ 939a; Preisigke 1:786 2070 centurion DDGLC
ⲕⲉⲛⲧⲏⲛⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲉⲛⲧⲏⲛⲁⲣⲓⲟⲛ ?
ⲕⲉⲧⲛⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1105 κεντηνάριον weight of 100 lbs. (a measure) noun LSJ 939a; Preisigke 1:786 3963 hundredweight (a measure for 100 lb) DDGLC
ⲕⲉⲡⲉⲗⲉⲟⲥ
ⲕⲉⲡⲉⲗⲉⲟⲥ S
Subst. 1037 κάππαρις caper-plant (capparis spinosa) noun LSJ 876b; Preisigke 1:736 9134 (seed from the) caper-plant DDGLC
ⲕⲉⲣⲁⲍⲉ
ⲕⲉⲣⲁⲍⲉ M
Vb. 2519 κεράννυμι to mix, mingle verb LSJ 940b 1351 to mix, dilute s.th. DDGLC
ⲕⲉⲣⲁⲓⲁ
ϭⲉⲣⲏ S
ⲕⲁⲓⲣⲉⲁ S
ⲕⲉⲣⲁⲓⲁ S
ⲕⲉⲣⲉ S
ⲕⲉⲣⲉⲁ S
ⲕⲉⲣⲏ S
ⲕⲩⲣⲉⲁ S
ⲭⲉⲣⲉ S
Subst. 1097 κειρία bandage noun LSJ 935a; Preisigke 1:798 1999 strip of cloth DDGLC 7519 strip of cloth (attributive) DDGLC
ⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ
ⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ F
ⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ M
ⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲩⲥ S
ⲕⲉⲣⲁⲙⲉⲱⲥ M
Subst. 1107 κεραμεύς potter noun LSJ 940a; Preisigke 1:787 603 potter (substantive) DDGLC 7470 potter (attributive) DDGLC
ⲕⲉⲣⲁⲡⲧⲉⲥ
ⲅⲉⲣⲁⲡⲧⲟⲥ S
ⲕⲉⲣⲁⲡⲧⲉⲥ S
Subst. 1119 κηριάπτης wax-candle, wax-container noun LSJ 948b 3537 candle/candleholder (?) DDGLC
ⲕⲉⲣⲁⲥⲙⲁ
ⲕⲉⲣⲁⲥⲙⲁ M
Subst. 2725 κέρασμα mixture noun LSJ 941b 1213 alcoholic beverage DDGLC
ⲕⲉⲣⲁⲧⲥⲉ
ϭⲉⲣⲁⲧⲓⲟⲛ S
ⲅⲉⲣⲁⲧⲥ S
ⲅⲉⲣⲁⲧⲥⲉ S
ⲕⲁⲓⲣⲁⲧⲓⲁ S
ⲕⲁⲣⲁⲧⲥⲉ S
ⲕⲉⲣⲁⲥ S
ⲕⲉⲣⲁⲧ S
ⲕⲉⲣⲁⲧⲉ S
ⲕⲉⲣⲁⲧⲓⲁ S
ⲕⲉⲣⲁⲧⲓⲛ S
ⲕⲉⲣⲁⲧⲓⲟⲛ S
ⲕⲉⲣⲁⲧⲥⲉ S
ⲕⲩⲣⲁⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 1110 κεράτιον carat (a measure, name of a coin) noun LSJ 941b; Preisigke 1:788 2050 carat, keration DDGLC
ⲕⲉⲣⲁ
ⲕⲉⲣⲁ S
ⲕⲉⲣⲉ S
ⲕⲉⲣⲁ A
Vb. 2519 κεράννυμι to mix, mingle verb LSJ 940b 8548 being mild, temperate, mixed to an agreeable temperature (of fire) DDGLC 6529 to mix s.th. DDGLC 6528 to mix s.th. for s.o. DDGLC 6527 to mix s.th. into s.o. (object1: abstract) DDGLC 203 to mix, dilute s.th. in/with s.th. DDGLC
ⲕⲉⲣⲃⲟⲩ
ⲕⲉⲣⲃⲟⲩ S
Subst. 6364 κέρβερος polycephalous dog of Hades noun LSJ 942b 3680 cerberus (mythological beast) DDGLC
ⲕⲉⲣⲉⲁ
ⲕⲉⲣⲉⲁ S
ⲕⲉⲣⲉⲁ A
ⲕⲉⲣⲉⲁ M
Subst. 1097 κειρία bandage noun LSJ 935a; Preisigke 1:798 178 bedspread DDGLC
ⲕⲉⲣⲉⲓⲁ
ⲕⲉⲣⲉⲓⲁ A
Subst. 1097 κειρία bandage noun LSJ 935a; Preisigke 1:798 1977 grave-cloth DDGLC
ⲕⲉⲣⲙⲁ
ⲕⲉⲣⲙⲁ M
Subst. 2726 κέρμα fragment, coin noun LSJ 943b; Preisigke 1:789 820 coin, money, (small) change DDGLC
ⲕⲉⲣⲱⲛ
ϭⲉⲣⲱⲛ S
ⲕⲉⲣⲱⲛ S
ⲕⲓⲣⲱⲛ S
Subst. 4924 κηρίων wax-candle noun Sophocles 663b 3540 candlestick DDGLC
ⲕⲉⲥⲧⲱⲛⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲕⲉⲥⲧⲟⲛⲁⲣⲓⲟⲥ S
ⲕⲉⲥⲧⲱⲛⲁⲣⲓⲟⲥ B
ⲕⲉⲥⲧⲱⲛⲁⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 4968 κυαιστιωνάριος executioner noun Sophocles 694b 2640 executioner, torturer DDGLC
ⲕⲉⲧⲱⲛ
ⲕⲉⲧⲱⲛ S
Subst. 6354 κοιτών (II) a kind of vessel or container noun 3528 (a kind of vessel or container) DDGLC
ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲟⲛ
ⲕⲁⲓⲫⲁⲗⲓⲟⲛ S
ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲟ⳯ S
ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲟⲛ S
ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲟⲛ L
ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲓⲟⲛ S
ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲟⲛ S
ⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲱⲛ F
ⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 1114 κεφάλαιον head, parts about the head, chief or main point noun LSJ 944b; Preisigke 1:789 2318 chapter, section DDGLC 3995 Chapters, Kephalaia (title of book) DDGLC 1451 very/most important thing/piece of information DDGLC 7963 principle, very/most important (thing) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10726 very important/precious thing DDGLC 9809 most important, principal (attributive) DDGLC 11005 a large sum, capital, opp. interest or income (substamtive) DDGLC
ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲱⲧⲏⲥ
ⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲱⲧⲏⲥ S
Subst. 1116 κεφαλαιωτής capitularius (= secretery and treasurer of a group of landowners or artisans, also tax-collector) noun LSJ 945a; Preisigke 1:790 1931 headman DDGLC
ⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ
ⲕⲉⲫⲁⲗⲓⲥ M
ⲕⲏⲫⲁⲗⲓⲥ S
Subst. 2727 κεφαλίς little head, head, capital (of a column), toe-cap (of a shoe) noun LSJ 945b; Preisigke 1:791 1130 roll (of a book) DDGLC 8781 capital, chapiter DDGLC
ⲕⲏⲙⲉⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲕⲏⲙⲉⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ S
Subst. 1095 κειμηλιάρχης treasurer noun LSJ 934b 10700 treasurer (of a monastery) DDGLC
ⲕⲏⲙⲏⲧⲉⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲏⲙⲏⲧⲉⲣⲓⲟⲛ ?
ⲕⲏⲙⲏⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1148 κοιμητήριον sleeping room, burial-place noun LSJ 968a 1308 grave, cemetary DDGLC
ⲕⲏⲛⲥⲟⲥ
ⲕⲏⲛⲥⲟⲥ ?
ⲕⲏⲛⲥⲟⲛ M
Subst. 2728 κῆνσος tax, poll-tax noun LSJ 947b; Preisigke 1:793 518 tax, poll-tax DDGLC
ⲕⲏⲛⲱⲧⲏⲥ
ⲅⲉⲛⲱⲧⲏⲥ S
ⲕⲏⲛⲱⲧⲏⲥ S
Subst. 1151 κοινότης sharing in common; common or universal quality; vagueness noun LSJ 969a; Preisigke 1:814 4088 community (of a village or farmstead) DDGLC 11757 (craft) guild DDGLC
ⲕⲏⲡⲟⲥ
ⲕⲏⲡⲟⲥ L
ⲕⲏⲡⲟⲥ S
ⲕⲏⲡⲱⲥ S
Subst. 2729 κῆπος garden, orchard, plantation noun LSJ 947b; Preisigke 1:793 4137 garden, orchard DDGLC
ⲕⲏⲡⲟⲩⲣⲟⲥ
ⲕⲏⲡⲟⲩⲣⲟⲥ L
ⲕⲩⲡⲁⲣⲟⲥ S
ⲕⲩⲡⲱⲣⲟⲥ S
Subst. 4922 κηπουρός keeper of a garden, gardener noun LSJ 948a; Preisigke 1:793 3958 gardener DDGLC
ⲕⲏⲣⲟⲩ
ⲕⲏⲣⲟⲩ S
ⲕⲩⲣⲓⲟⲩ S
ⲕⲩⲣⲟⲩ S
Subst. 1120 κηρός bees-wax noun LSJ 948b; Preisigke 1:794 8152 bees-wax DDGLC
ⲕⲏⲣⲩⲅⲙⲁ
ⲅⲉⲣⲓⲅⲙⲁ S
ⲕⲉⲣⲉϭⲙⲁ S
ⲕⲏⲣⲩⲅⲙⲁ B
ⲕⲏⲣⲩⲅⲙⲁ M
ⲕⲏⲣⲩⲅⲙⲁ S
ⲕⲩⲣⲓⲅⲙⲁ S
ⲕⲩⲣⲩⲅⲙⲁ S
Subst. 1121 κήρυγμα proclamation noun LSJ 949a; Preisigke 1:794 457 proclamation DDGLC 2891 Festal (Paschal) Letter (of the patriarch of Alexandria) DDGLC
ⲕⲏⲣⲩⲝ
ⲕⲉⲣⲥⲝ S
ⲕⲏⲣⲩⲝ A
ⲕⲏⲣⲩⲝ S
ⲕⲩⲣⲝ S
Subst. 2520 κῆρυξ herald noun LSJ 949a; Preisigke 1:794 1444 herald, messenger DDGLC 6536 preacher, prophet (of the Jesus Movement) DDGLC
ⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ
ⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ A
ⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ M
ⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲉ S
ⲕⲏⲣⲩⲥⲥⲏ M
ⲕⲩⲣⲓⲍⲉ F
ⲕⲩⲣⲓⲍⲉ S
ⲕⲩⲣⲩⲥⲥⲉ S
Vb. 2521 κηρύσσω to be a herald, declare, proclaim, preach verb LSJ 949b; Preisigke 1:794 289 to preach, proclaim (object: none) DDGLC 5572 to preach, proclaim to s.o. DDGLC 5573 to preach, proclaim s.o. (object: person as content of preaching) DDGLC 5577 to preach, proclaim s.o. to s.o. (object1: person as content of preaching) DDGLC 5575 to preach of s.o. that (object2: dependent statement) DDGLC 263 to preach, proclaim s.th. DDGLC 5576 to preach, proclaim s.th. to s.o. DDGLC 5578 to preach, proclaim s.th. (object: purpose clause) DDGLC 2706 to order, command s.th. (object: purpose clause) DDGLC 5581 to order, command s.th. to s.o. (object1: purpose clause) DDGLC
ⲕⲏⲧⲟⲥ
ⲕⲏⲧⲟⲥ B
ⲕⲏⲧⲟⲥ M
ⲕⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 2522 κῆτος any sea-monster or huge fish noun LSJ 949b 455 sea-monster, huge fish, whale DDGLC 9681 sea-monster, huge fish, whale (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲕⲏⲫⲉⲟⲥ
ⲕⲏⲫⲉⲟⲥ S
Subst. 6535 κῦφι an Egyptian compound incense Noun LSJ 1015a 7708 an Egyptian compound incense DDGLC
ⲕⲑⲉⲛⲟⲥ
ⲕⲑⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 6665 κτείς comb noun LSJ 1001b 8999 of comb (attributive) DDGLC
ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ
ϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ M
ϭⲓⲃⲱⲧⲟⲥ S
ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ A
ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ M
ⲕⲓⲃⲱⲧⲟⲥ S
ⲕⲩⲃⲟⲧⲟⲥ S
Subst. 1122 κιβωτός box, chest, Noah's ark noun LSJ 950b; Preisigke 1:795 113 ark, boat (of Noah) DDGLC 6130 ark, chest (incl. baby Moses in Nile) DDGLC 3066 Ark (of the Covenant) (of the Covenant) DDGLC
ⲕⲓⲇⲁⲣⲓⲥ
ⲕⲓⲇⲁⲣⲓⲥ A
Subst. 2881 κίδαρις Persian head-dress, turban of Jewish high-priest noun LSJ 950b 783 turban DDGLC
ⲕⲓⲇⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲓⲇⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1131 κίτριον lemon tree noun LSJ 954b; Preisigke 1:799 4317 lemon tree DDGLC
ⲕⲓⲑⲁⲣⲁ
ϭⲓⲑⲁⲣⲁ M
ϭⲓⲑⲁⲣⲁ S
ⲕⲓⲑⲁⲣⲁ L
ⲕⲓⲑⲁⲣⲁ S
Subst. 2731 κιθάρα lyre noun LSJ 950b 1114 lyre DDGLC
ⲕⲓⲕⲓⲥ
ⲕⲓⲕⲓⲥ S
Subst. 6637 κίκι castor-oil noun LSJ 951a 8724 castor-oil DDGLC
ⲕⲓⲙⲓⲛⲟⲩ
ⲕⲓⲙⲓⲛⲟⲩ S
Subst. 6604 κύμινον cumin, Cuminum cyminum noun LSJ 1009b 8585 cumin, Cuminum cyminum DDGLC
ⲕⲓⲛⲁⲙⲟⲛ
ⲕⲓⲛⲁⲙⲟⲛ S
ⲕⲓⲛⲛⲁⲙⲱ⳯ S
Subst. 6634 κίνναμον cinnamon (Cinnamonum cassia) noun LSJ 953a; Preisigke 1:798 8712 cinnamon DDGLC
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ
ϭⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ S
ϭⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ S
ⲅⲉⲧⲏⲛⲉⲩⲉ S
ⲕⲉⲛⲧⲉⲛⲉⲩⲉ S
ⲕⲓⲛⲇⲉⲛⲉⲩⲉ S
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ L
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ A
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ S
ⲕⲓⲛⲧⲏⲛⲉⲩⲉ S
ⲕⲛⲇⲏⲛⲉⲩⲉ S
ⲕⲩⲛⲇⲉⲛⲉⲩ F
ⲕⲩⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 1124 κινδυνεύω to be daring, run risk verb LSJ 952a; Preisigke 1:796 1705 to be in danger (object: none) DDGLC 5282 to be in danger of s.th. DDGLC 10321 to be in danger of s.th. (object: conj. inf., ϫⲉ-clause) DDGLC 5284 to be liable, responsible for DDGLC 5285 to be liable, responsible (object: none) DDGLC 3351 to be liable, responsible for s.o. DDGLC 5283 to be liable, responsible for s.th. DDGLC 8636 to be liable, responsible to s.o. DDGLC 8635 to be liable, responsible for s.th. to s.o. DDGLC 11567 to be liable, responsible for s.o. to. s.o. that X (object3: action guaranteed) DDGLC
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ
ϭⲓⲛⲇⲓⲛⲟⲥ S
ϭⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ A
ϭⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ M
ϭⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ S
ⲕⲏⲛⲇⲏⲛⲟⲥ B
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ S
ⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ A
ⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲟⲥ B
ⲕⲩⲛⲇⲓⲛⲟⲥ S
ⲕⲩⲛⲇⲩⲛⲟⲥ S
Subst. 1125 κίνδυνος danger, hazard, venture noun LSJ 952a; Preisigke 1:796 1215 danger, peril, hazard DDGLC 8226 danger, peril, hazard (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10281 liability, responsibility DDGLC
ⲕⲓⲛⲏⲥⲁⲓ
ⲕⲓⲛⲏⲥⲁⲓ S
Vb. 1126 κινέω to set in motion verb LSJ 952a; Preisigke 1:797 10235 to take legal action/proceed against s.o. DDGLC
ⲕⲓⲛⲏⲥⲓⲥ
ⲕⲓⲛⲏⲥⲓⲥ S
ⲕⲟⲓⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 1127 κίνησις motion, movement noun LSJ 952b; Preisigke 1:798 1968 movement DDGLC 9627 movement (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 4653 (legal) motion, proceeding DDGLC
ⲕⲓⲛⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ
ϭⲓⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ S
ⲕⲓⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ S
ⲕⲓⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ S
ⲕⲓⲛⲛⲁⲙⲱⲙⲟⲛ A
Subst. 2523 κιννάμωμον cinnamon (Cinnamonum cassia) noun LSJ 953a; Preisigke 1:798 4324 cinnamon tree DDGLC 181 cinnamon DDGLC
ⲕⲓⲟⲛ
ⲕⲓⲟⲛ S
Subst. 6626 κίων pillar, post noun LSJ 955a 8686 wart DDGLC
ⲕⲓⲥⲓⲣⲉⲟⲥ
ⲕⲓⲥⲓⲣⲉⲟⲥ S
Subst. 1129 κίσηρις pumice-stone noun LSJ 954a 8584 pumice-stone DDGLC
ⲕⲓⲥⲥⲟⲥ
ⲕⲓⲥⲥⲟⲥ S
Subst. 6656 κισσός ivy, Hedera helix (of three kinds: two climbing and one creeping) noun LSJ 954a 8897 of ivy, of Hedera helix (attributive) DDGLC
ⲕⲓⲧⲣⲁ
ϭⲓⲇⲣⲉ S
ⲕⲓⲧⲣⲁ S
Subst. 1130 κιτρέα citron-tree (Citrus medica) noun LSJ 954b 1945 lemon DDGLC 8004 lemon (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲓⲑⲁⲣⲱⲧⲟⲥ
ⲕⲓⲑⲁⲣⲱⲧⲟⲥ S
Subst. 3091 κιθαρῳδός lyre-player noun LSJ 951a; Preisigke 1:795 9875 lyre-player, guitarist DDGLC
ⲕⲗⲁⲃⲉⲕⲟⲗⲗⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲕⲗⲁⲃⲉⲕⲟⲗⲗⲁⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 4927 κλαβικουλάριος key-keeper, turnkey noun LBG 835a 3247 key master, prison guard DDGLC
ⲕⲗⲁⲇⲟⲥ
ⲕⲗⲁⲇⲟⲥ A
ⲕⲗⲁⲇⲟⲥ L
ⲕⲗⲁⲇⲟⲥ M
ⲕⲗⲁⲇⲟⲥ S
ⲕⲗⲁⲧⲟⲥ F
ⲕⲗⲁⲧⲟⲥ S
ⲕⲗⲧⲟⲥ S
ⲕⲣⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 1132 κλάδος branch, shoot (of a tree) noun LSJ 955b; Preisigke 1:799 474 branch DDGLC 4528 shoot DDGLC
ⲕⲗⲁⲥⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲕⲗⲁⲥⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 4928 κλασματίξω to weep, cry, lament verb Sophocles 667a 3171 to break (bread) DDGLC
ⲕⲗⲁⲥⲙⲁ
ⲕⲗⲁⲙⲁ S
ⲕⲗⲁⲥⲙⲁ S
Subst. 1133 κλάσμα fragment, morsel; lesion; payment noun LSJ 956a; Preisigke 1:799 3865 piece, fragment (of bread) DDGLC
ⲕⲗⲁⲩⲕⲓⲟⲩ
ⲕⲗⲁⲩⲕⲓⲟⲩ S
Subst. 6520 γλαύκιον juice of the horned poppy, Glaucium corniculatum Noun LSJ 350b 7675 juice of the horned poppy, Glaucium corniculatum DDGLC
ⲕⲗⲏⲙⲁ
ⲕⲗⲏⲙⲁ B
ⲕⲗⲏⲙⲁ S
Subst. 2524 κλῆμα twig, branch, vine-twig noun LSJ 959a; Preisigke 1:801 691 branch DDGLC 9330 [error] cause of action (ἔγκλημα is meant) DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ
ⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ B
ⲕⲗⲏⲣⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 1134 κληρικός cleric noun LSJ 959a; Preisigke 1:801 2057 cleric (one who holds official position in Church) DDGLC 10923 clerical (attributive) DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ
ⲕⲗⲏⲟⲛⲟⲙⲓ M
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ A
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ A
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ M
Vb. 1135 κληρονομέω to inherit verb LSJ 959b; Preisigke 1:801 5280 to attain, inherit, come to possess (object: none) DDGLC 133 to attain, inherit, come to possess s.th. DDGLC 11679 to attain, inherit, come to possess s.th. (object1: dativus ethicus) DDGLC 11159 to attain, inherit, come to possess along with s.o. (from s.th.) DDGLC 9204 to inherit for s.o./in s.o. else's stead DDGLC 5279 to attain, inherit s.o. DDGLC 1722 to attain, inherit s.o. (object: God) DDGLC 5278 to attain, meet, reach s.o. DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓⲁ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ M
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ A
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ F
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ V
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ M
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ B
Subst. 1136 κληρονομία inheritance noun LSJ 959b; Preisigke 1:801 4504 inheritance (substantive) DDGLC 11038 of inheritance (attributive) DDGLC 6141 property, possession DDGLC 6144 Inheritance, Heritage (Israel / Church as God's possession) DDGLC 15138 of Inheritance, Heritage (attributive; Israel / Church as God's possession) DDGLC 546 inheritance, heritage, possession, property (of believers and saints. i.e., salvation) DDGLC 8014 inheritance, heritage, possession, property (of believers and saints, i.e., salvation; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ
ⲕⲗⲏⲟⲛⲟⲙⲓ M
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲛ B
Vb. 1135 κληρονομέω to inherit verb LSJ 959b; Preisigke 1:801 15253 to attain, inherit, come to possess s.th. DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲕⲗⲏⲣ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ B
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ M
ⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲕⲗⲏⲣⲣ S
ⲕⲗⲟⲓⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲕⲗⲏ S
Subst. 1137 κληρονόμος heir noun LSJ 959b; Preisigke 1:802 545 heir DDGLC 6375 heiress DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ
ⲕⲗ S
ⲕⲗⲏ S
ⲕⲗⲏⲣ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ S
ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ A
ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ L
ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ M
ⲕⲗⲏⲣⲟⲥ B
Subst. 1138 κλῆρος lot; allotment; inheritance; office, appointment noun LSJ 959b; Preisigke 1:802; Lampe 757b 614 lot (for decision-making) DDGLC 394 casting of lots DDGLC 2212 lot (determined by destiny) DDGLC 95 allotment, portion, share, inheritance DDGLC 8278 allotment, portion, share, inheritance (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7846 [error] heir (κληρονόμος is meant) DDGLC 2579 clergy DDGLC
ⲕⲗⲏⲣⲟⲩ
ⲕⲗⲏⲣⲟⲩ S
Vb. 1139 κληρόω to appoint by lot, cast lot, allot, assign verb LSJ 960a; Preisigke 1:807 3104 to obtain, take DDGLC 3205 to inherit DDGLC
ⲕⲗⲏⲩⲭⲱⲛ
ⲕⲗⲉⲕⲟⲩ S
ⲕⲗⲏⲩⲭⲱⲛ S
Subst. 432 γλεῦκος sweet new wine noun LSJ 351b; Preisigke 1:298 7784 must, sweet new wine DDGLC
ⲕⲗⲓⲙⲁ
ⲕⲗⲓⲙⲁ S
Subst. 2981 κλίμα inclination, slope, fall, (terrestrial) latitude noun LSJ 960b; Preisigke 1:808 2889 zone, sector DDGLC
ⲕⲗⲟⲡⲏ
ⲕⲗⲟⲡⲏ S
ⲕⲗⲱⲡⲏ S
Subst. 1142 κλοπή theft noun LSJ 962a; Preisigke 1:809 8521 theft DDGLC
ⲕⲟⲇⲣⲁⲛⲧⲏⲥ
ⲕⲟⲇⲣⲁⲛⲧⲏⲥ ?
ⲕⲟⲛⲇⲣⲁⲛⲧⲏⲥ M
Subst. 2732 κοδράντης quadrans (a coin,1/4 of an as) noun LSJ 966b 335 penny, quadrans DDGLC
ⲕⲟⲓⲗⲁⲥ
ⲕⲟⲓⲗⲁⲥ M
ⲕⲩⲗⲁⲥ M
Subst. 2733 κοιλάς hollow, deep valley noun LSJ 966b; Preisigke 1:810 1187 valley DDGLC
ⲕⲟⲓⲗⲓⲁ
ⲕⲟⲓⲗⲓⲁ S
Subst. 6248 κοιλία belly, stomach, bowels noun LSJ 966b 1494 belly, stomach DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲟⲃⲓⲟⲥ
ⲕⲟⲓⲛⲟⲃⲓⲟⲥ S
Subst. 4938 κοινόβιος co-habiting adjective LSJ 968a 1763 coenobitic, pertaining to the common life (of monks) (substantive) DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲟⲛ
ⲕⲟⲓⲛⲟⲛ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛ S
ⲕⲏⲛⲱⲛ S
Subst. 1149 κοινόν community noun LSJ 968b; Preisigke 1:812 3169 community DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲟⲥ
ⲕⲟⲓⲛⲟⲥ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛ S
Subst. 1150 κοινός common adjective LSJ 968b; Preisigke 1:812 2859 communal, in common (attributive) DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓ
ⲕⲟⲓⲛⲟⲛⲉⲓ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉ L
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓ A
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ S
Vb. 1152 κοινωνέω to have or do in common with, share, take part in verb LSJ 969b; Preisigke 1:814 7012 to be shared, be common (object: none) DDGLC 5276 to share, partake in s.o. DDGLC 94 to share, partake in s.th. DDGLC 5275 to share, partake in s.th. (object: activity) DDGLC 10555 to share, partake in s.th. with s.o. (object1: activity) DDGLC 2130 to copulate, have intercourse DDGLC 7612 to copulate, have intercourse with s.o. DDGLC 10655 to partake in communion in s.th. (object: activity) DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ
ϩⲟⲓⲛⲟⲛⲓⲁ S
ϭⲉⲛⲟⲛⲓⲁ S
ⲕⲟⲓⲛⲟⲛⲉⲓⲁ S
ⲕⲟⲓⲛⲟⲛⲓⲁ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓⲁ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ L
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ M
ⲕⲩⲛⲱⲛⲓⲁ S
Subst. 1153 κοινωνία communion, association, partnership noun LSJ 970a; Preisigke 1:815 924 fellowship, community (the feeling of belonging) DDGLC 6153 community, group (people) DDGLC 1798 company, companionship (with an individual) DDGLC 2528 intercourse, sexual congress DDGLC 3598 comingling, comixture (of divine hypostases) DDGLC 7801 sympathy, fellowship (of various things via occult force; the manipulated object in ritual action) DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲉⲓ S
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ F
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓ S
Vb. 1152 κοινωνέω to have or do in common with, share, take part in verb LSJ 969b; Preisigke 1:814 5277 to consort with, to associate (oneself) with s.th., partake from s.th. DDGLC
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ
ⲕⲟⲓⲛⲟⲛⲟⲥ A
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ M
ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ S
Subst. 1155 κοινωνός being a companion, partner adjective LSJ 970a; Preisigke 1:815 569 partner, associate, companion (substantive) DDGLC
ⲕⲟⲓⲧⲱⲛ
ⲕⲓⲧⲱⲛ S
ⲕⲟⲓⲧⲱⲛ B
ⲕⲟⲓⲧⲱⲛ M
ⲕⲟⲓⲧⲱⲛ S
ⲕⲟⲓⲧⲱⲛ V
Subst. 1156 κοιτών (I) bed-chamber noun LSJ 970b; Preisigke 1:817 931 bedroom DDGLC
ⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲥ
ⲕⲟⲕⲕⲓⲛⲟⲥ A
Subst. 2525 κόκκινος scarlet adjective LSJ 970b; Preisigke 1:817 1867 scarlet (thing) (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲕⲟⲕⲕⲟⲥ
ⲕⲟⲕⲉⲥ S
ⲕⲟⲕⲕⲟⲥ A
ⲕⲟⲕⲕⲟⲥ F
ⲕⲟⲕⲕⲟⲥ S
ⲕⲟⲕⲟⲥ F
ⲕⲟⲕⲕⲟⲥ M
Subst. 1157 κόκκος berry of the kermes oak, scarlet noun LSJ 971a; Preisigke 1:817 7765 scarlet thing (substantive; specific sense unclear) DDGLC 611 scarlet, red (attributive; color) DDGLC 935 scarlet-hued textile DDGLC
ⲕⲟⲗⲁⲍⲉ
ⲕⲟⲗⲁⲍⲉ S
ⲕⲟⲗⲁⲍⲉ A
ⲕⲟⲗⲁⲍⲉ F
ⲕⲟⲗⲁⲍⲉ M
ⲕⲱⲗⲁⲍⲉ S
Vb. 1158 κολάζω to check, chastise, punish verb LSJ 971a; Preisigke 1:818 9036 to punish DDGLC 9011 to punish s.o. / s.th. (specific sense unclear) DDGLC 739 to punish s.o. DDGLC 9039 to punish s.o. for s.th. (object2: crime for which punishment is due) DDGLC 5582 to punish s.th. DDGLC
ⲕⲟⲗⲁⲕⲉⲩⲉ
ⲕⲟⲗⲁⲕⲉⲩⲉ S
Vb. 3584 κολακεύω to be a flatterer, flatter verb LSJ 971b; Preisigke 2:818 3518 to coax DDGLC
ⲕⲟⲗⲁⲕⲓⲁ
ⲕⲁⲗⲁⲕⲓⲁ B
ⲕⲟⲗⲁⲕⲓⲁ S
Subst. 1159 κολακεία flattery, fawning noun LSJ 971b; Preisigke 1:818 10686 flattery DDGLC
ⲕⲟⲗⲁⲥⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲕⲟⲗⲁⲥⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1158 κολάζω to check, chastise, punish verb LSJ 971a; Preisigke 1:818 10469 for s.o. to be punished (passive) DDGLC
ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ
ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ S
ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ V
ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ A
ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ F
ⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ M
Subst. 1160 κόλασις chastisement, punishment noun LSJ 971b; Preisigke 1:818 584 punishment DDGLC 2431 torture, punishment (post-mortem, otherworldly) DDGLC 8289 torture, punishment (inverted attributive, nominal referent; referent: post-mortem, otherworldly) DDGLC 3393 place of torture, punishment (post-mortem, otherwordly) DDGLC 8307 place of torture, punishment (post-mortem, otherwordly; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 11499 person affected by punishment DDGLC
ⲕⲟⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲟⲗⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 6133 κολαστήριον place of punishment, correction noun LSJ 971b 3701 house of correction, place of torture DDGLC 10650 instrument of torture DDGLC
ⲕⲟⲗⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲗⲟⲩⲣⲓⲟⲛ S
ⲕⲟⲗⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲕⲟⲗⲗⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲕⲟⲗⲗⲓⲟⲛ S
ⲕⲟⲗⲗⲟⲩⲣⲓⲟⲛ S
ⲕⲟⲩⲗⲟⲩⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1164 κολλύριον pessary, eye-drops, eye-salve noun LSJ 972b; Preisigke 1:819 7662 collyrium, eye-salve DDGLC
ⲕⲟⲗⲗⲁⲑⲉ
ⲕⲟⲗⲗⲁⲑⲉ ?
ⲕⲟⲗⲗⲁⲑ S
ⲕⲟⲩⲗⲁⲑⲉ S
Subst. 1161 κόλλαθον a measuring vessel noun Sophocles 675a 9017 kollathon, measuring vessel (substantive) DDGLC
ⲕⲟⲗⲗⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲟⲗⲗⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 4941 κολλάριον collar noun LSJ 972a 3316 collar DDGLC
ⲕⲟⲗⲗⲁ
ⲕⲟⲗⲁ S
ⲕⲟⲗⲗⲁ S
Vb. 3542 κολλάω to glue, cement, unite verb LSJ 972a; Preisigke 1:818 2486 to cling, stick to s.o. / s.th. DDGLC 10391 to join s.th. DDGLC
ⲕⲟⲗⲗⲏⲕⲟⲛ
ⲕⲟⲗⲗⲏⲕⲟⲛ S
Subst. 1163 κολλήγιον group of colleagues, guild, college noun LSJ 972a; Preisigke 1:818 3047 guild DDGLC
ⲕⲟⲗⲗⲓⲟⲛ
ⲕⲟ S
ⲕⲟⲗ S
ⲕ︤ⲟ︥ⲗ S
ⲕⲟⲗⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 1164 κολλύριον pessary, eye-drops, eye-salve noun LSJ 972b; Preisigke 1:819 8710 collyrium, eye-salve DDGLC 9125 collyrium, eye-salve (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲟⲗⲗⲟⲧⲓⲕⲏ
ⲕⲟⲗⲗⲟⲧⲓⲕⲏ S
Subst. 6690 κολλητικός glutinous adjective LSJ 972a 9157 (healing) ointment DDGLC
ⲕⲟⲗⲟⲃⲟⲥ
ⲕⲟⲗⲟⲃⲟⲥ B
ⲕⲟⲗⲟⲃⲟⲥ S
Subst. 4942 κολοβός docked, curtailed, maimed, mutilated adjective LSJ 973a; Preisigke 1:819 3058 short, small (of persons) (attributive) DDGLC
ⲕⲟⲗⲟⲫⲱⲛⲓⲁⲥ
ⲕⲁⲗⲁⲫⲟⲛⲓⲁⲥ S
ⲕⲁⲗⲁⲫⲟⲩⲛⲓⲧⲏⲥ S
ⲕⲁⲗⲁⲫⲱⲛⲓⲁⲥ S
ⲕⲁⲣⲁⲫⲟⲛⲓⲁⲥ S
ⲕⲟⲗⲟⲫⲟⲛⲓⲁⲥ S
ⲕⲟⲗⲟⲫⲱⲛⲓⲁⲥ S
Subst. 1168 κολοφωνία Kolophonian gum, resin noun LSJ 974a 7745 Colophonian gum, resin of the pine DDGLC
ⲕⲟⲗⲡⲟⲥ
ⲕⲟⲗⲡⲟⲥ S
Subst. 2983 κόλπος bosom, hollow noun LSJ 974a; Preisigke 1:820 6395 bosom (pl. usage) DDGLC 8333 bosom (pl. usage; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ
ⲕⲟⲗⲟⲙⲏⲑⲣⲁ S
ⲕⲟⲗⲩⲃⲏⲑⲣⲁ L
ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ A
ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ L
ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ V
ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲑⲣⲁ S
ⲕⲟⲗⲩⲙⲃⲏⲧⲣⲁ B
Subst. 1169 κολυμβήθρα pool, bath noun LSJ 974b; Preisigke 1:820 446 pool DDGLC 3157 baptismal tank DDGLC
ⲕⲟⲗ’ⲗⲩⲃⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲕⲟⲗⲗⲩⲃⲓⲥⲧⲏⲥ M
Subst. 2734 κολλυβιστής small money-changer noun LSJ 972b; Preisigke 1:819 539 money-changer DDGLC
ⲕⲟⲙⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲟⲙⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1250 κωμάριον orchard, garden; field noun LBG 904b; cf. LSJ 1017b 10587 field DDGLC
ⲕⲟⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲕⲟⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ S
ⲕⲱⲙⲁⲣⲓ S
Subst. 1251 κωμαρίτης gardener , fruiterer noun 4126 gardener DDGLC
ⲕⲟⲙⲉⲥ
ⲕⲟⲙⲉⲥ S
ⲕⲟⲙⲏⲥ B
ⲕⲟⲙⲓⲥ B
ⲕⲟⲙⲓⲥ S
ⲕⲱⲙⲏⲥ S
ⲕⲱⲙⲓⲥ S
Subst. 1171 κόμης count noun LSJ 975a; Preisigke 1:821 1280 count, comes DDGLC
ⲕⲟⲙⲏⲛⲧⲁⲣⲓⲥⲓⲟⲥ
ⲕⲟⲙⲉⲛⲧⲁⲛⲏⲥⲓⲟⲥ S
ⲕⲟⲙⲉⲛⲧⲁⲣⲓⲥⲓⲟⲥ B
ⲕⲟⲙⲏⲛⲧⲁⲣⲓⲥⲓⲟⲥ B
ⲕⲱⲙⲛⲧⲁⲣⲏⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 4947 κομμενταρήσιος controller, registrar, inspector, secretary (an office) noun Preisigke 1:822 2611 registrar, secretary (in charge of public records, specifically lists of prisoners) DDGLC 10869 registrar, secretary (attributive; in charge of public records, specifically lists of prisoners) DDGLC
ⲕⲟⲙⲏⲧⲁⲧⲟⲛ
ⲕⲟⲙⲏⲧⲁⲧⲟⲛ B
Subst. 4946 κομιτάτoν the imperial court noun Sophocles 677b 2619 imperial court, emperor's palace DDGLC
ⲕⲟⲙⲙⲉ
ⲕⲏⲙⲉ S
ⲕⲙⲙⲉ S
ⲕⲟⲙⲙⲉ S
Subst. 1174 κόμμι gum noun LSJ 976a; Preisigke 1:822 8059 gum DDGLC
ⲕⲟⲙⲡⲗⲉⲩⲥⲓⲥ
ⲕⲟⲙⲡⲗⲉⲩⲥⲓⲥ S
ⲕⲱⲙⲡⲗⲉⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 1175 κόμπλευσις completion of documents noun LSJ Suppl. 86 10208 completion DDGLC
ⲕⲟⲛⲇⲣⲁⲛⲧⲏⲥ
ⲕⲟⲛⲇⲣⲁⲛⲧⲏⲥ S
Subst. 4948 κονδράντης penny, dime noun cf. κοδράτης (LSJ 966b) 4130 penny, dime (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲟⲛⲓⲁ
ⲕⲟⲛⲓⲁ A
ⲕⲟⲛⲓⲁ M
ⲕⲟⲛⲓⲁ S
ⲕⲱⲛⲓⲁ S
Subst. 1178 κονία dusk, sand, ashes noun LSJ 977b; Preisigke 1:823 829 plaster DDGLC 6154 lime powder DDGLC
ⲕⲟⲛⲧⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲟⲛⲧⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3397 κοντάριον spear noun LSJ 978a 4497 spear DDGLC
ⲕⲟⲡⲣⲓⲁ
ⲕⲟⲡⲣⲓⲁ M
ⲕⲟⲡⲣⲓⲁ S
Subst. 2737 κοπρία dunghill, rubbish-heap, refuse noun LSJ 979a; Preisigke 1:824 1283 hill, mound of manure, dung DDGLC
ⲕⲟⲡⲣⲟⲥ
ⲕⲟⲡⲣⲟⲥ S
Subst. 1183 κόπρος excrement, dunghill noun LSJ 979a; Preisigke 1:825 7836 excrement, dung DDGLC
ⲕⲟⲣⲃⲁⲛ
ⲕⲟⲣⲃⲁⲛ M
Subst. 2984 κορβᾶν gift or votive offering; treasury of the Jerusalem Temple noun LSJ 980a; Bauer 902 602 temple treasury DDGLC
ⲕⲟⲣⲏ
ⲕⲟⲣⲏ S
Subst. 1185 κόρη girl noun LSJ 980b; Preisigke 1:826 15196 maiden, girl DDGLC 3860 maiden, Kore (appellation for Persephone) DDGLC
ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲓⲟⲥ
ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲓⲟⲥ S
Subst. 2526 Κορίνθιος Corinthian adjective LSJ 981a; Preisigke 1:826 9205 Corinthian, a person from Corinth DDGLC
ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ
ⲕⲟⲣⲓⲑⲓⲟⲥ S
ⲕⲟⲣⲓⲛⲑⲟⲥ A
Subst. 3806 Κόρινθος Corinth noun LSJ 981a; Bauer 903 731 Corinthian (inhabitant of the city of Corinth) DDGLC
ⲕⲟⲣⲝ
ⲕⲟⲣⲝ S
Subst. 1184 κόραξ raven; something hooked noun LSJ 980a; Preisigke 1:826 3664 "raven" (a torture instrument) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲕⲟⲥⲙⲉⲓⲥⲑⲁⲓ A
Vb. 1190 κοσμέω to order, arrange, adorn, equip, dress verb LSJ 984a; Preisigke 1:828 1440 to be adorned with s.th. DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲉⲓ
ⲕⲟⲥⲙⲉ L
ⲕⲟⲥⲙⲉⲓ S
ⲕⲟⲥⲙⲉⲓ A
ⲕⲟⲥⲙⲓ S
ⲕⲟⲥⲙⲓ M
ⲕⲟⲥⲙⲓ A
ⲕⲟⲥⲙⲓⲛ V
ⲕⲱⲥⲙⲓ F
Vb. 1190 κοσμέω to order, arrange, adorn, equip, dress verb LSJ 984a; Preisigke 1:828 460 to be put in order, arranged (object: none) DDGLC 1603 to put s.th. in order, arrange s.th. DDGLC 1878 to be adorned (object: none) DDGLC 5221 to be adorned with s.th. DDGLC 2351 to adorn s.o. DDGLC 5220 to adorn s.o. with s.th. DDGLC 8064 to adorn s.th. DDGLC 10019 to adorn s.th. with s.th. DDGLC 2413 to bind, complete (a book) (object: book) DDGLC 11750 to be bound, completed (of a book) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲏⲥⲓⲥ
ⲕⲟⲥⲙⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2882 κόσμησις ordering, arrangement noun LSJ 984a; Preisigke 1:828 3379 adornment, arrangement DDGLC 11363 slick, sharp (of clothes; attributive) DDGLC 11076 jewelry, adornment DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲓⲁ
ⲕⲟⲥⲙⲓⲁ S
Subst. 6746 κόσμιος well-ordered, regular, moderate adjective LSJ 984b 9954 jewelry (substantive) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ S
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ B
Subst. 1191 κοσμικός worldly, secular adjective LSJ 984b 5332 of the world or the universe, secular (substantive) DDGLC 1650 of the world or the universe, secular (attributive) DDGLC 5333 worldly one (substantive; pejorative) DDGLC 2932 worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative) DDGLC 11154 worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲥ
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲛ S
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲥ L
ⲕⲟⲥⲙⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 1191 κοσμικός worldly, secular adjective LSJ 984b 7430 worldly one (substantive; pejorative) DDGLC 8934 worldly one/layman (substantive; neutral: worldly person as opposed to a monk) DDGLC 5331 worldly, of or belonging to the world (pejorative) (specific sense unclear) DDGLC 2931 worldly, of or belonging to the world (attributive; pejorative) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
ⲕⲟⲥⲙⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ B
ⲕⲟⲥⲙⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 2883 κοσμοκράτωρ lord of the world noun LSJ 984b; Preisigke 1:828 2941 ruler of the cosmos, world-ruler (pejorative) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲟⲡⲟⲓⲟⲥ
ⲕⲟⲥⲙⲟⲡⲟⲓⲟⲥ S
Subst. 6737 κοσμοποιός creating the world adjective LSJ 984b 9765 world-creating one (substantive) DDGLC
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ
B
ⲕ︦ⲙ︦ⲥ︦ M
ⲕⲟⲙⲟⲥ L
ⲕⲟⲙⲟⲥ S
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ S
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ M
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ A
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ B
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ F
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ L
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ V
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ W
ⲕⲟⲥⲙⲟⲥ V
ⲕⲱⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 1192 κόσμος order, ornament, world, universe noun LSJ 985a; Preisigke 1:828 402 adornment, ornament DDGLC 2124 order, organization DDGLC 3888 expanse, wealth DDGLC 206 (the) world, (the) universe DDGLC 7988 (the) world, (the) universe (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 9631 (the) world, (the) universe (in a pejorative sense) DDGLC 9632 (the) world, (the) universe (in a pejorative sense; inverted attributive; nominal referent) DDGLC 3375 worlds (plurale tantum - celestial, cosmic expanses) DDGLC 6763 world (lit. "worlds") (plurale tantum - terrestrial cosmos) DDGLC 6462 world, age, era DDGLC 7698 worldly, terrestrial (attributive) DDGLC
ⲕⲟⲩⲕⲗⲓⲟⲛ
ⲕⲟⲩⲕⲗⲁ S
ⲕⲟⲩⲕⲗⲉ S
ⲕⲟⲩⲕⲗⲓⲛ S
ⲕⲟⲩⲕⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 1195 κούκλιον hood, cowl noun Preisigke 1:830 2367 hood DDGLC
ⲕⲟⲩⲗⲁⲑⲉ
ⲕⲟⲩⲗⲁⲑⲉ S
Subst. 1161 κόλλαθον a measuring vessel noun Sophocles 675a 4483 kollathon, measuring vessel (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲟⲩⲙⲫⲟⲥ
ⲕⲟⲩⲙⲫⲟⲥ B
Subst. 6293 κοῦφος (I) cask, barrel noun LSJ 987b; Preisigke 1:833 2657 cask, barrel DDGLC
ⲕⲟⲩⲝ
ⲕⲟⲩⲝ ?
ⲕⲟⲩⲕⲝ M
Subst. 2821 κόⲓξ doum-palm (Hyphaene thebaica) noun LSJ 970a 62 doum-palm DDGLC
ⲕⲟⲩⲣⲓⲥ
ⲕⲟⲩⲣⲓⲥ S
Subst. 6736 καρίς prob. a general term for small crustaceans noun LSJ 878b 9742 tick (substantive) DDGLC 9744 of crustaceans (attributive; further details on the zoological specification currently impossible) DDGLC
ⲕⲟⲩⲣⲕⲟⲃⲓⲛ
ⲕⲟⲩⲣⲕⲟⲃⲓⲛ S
Subst. 4957 κουκουρβιτα pumpkin noun 9980 gourd, cucurbit (TBD) DDGLC
ⲕⲟⲩⲣⲥⲟⲛ
ⲕⲟⲩⲣⲥⲟⲛ S
Subst. 1199 κοῦρσωρ nautical attack, raid noun Preisigke 1:831 11315 cursus (re: the annual naval raids by the Ummayad caliphate against the Byzantine empire for which resources, sailors, craftsmen, etc. were levied/conscripted from local Egyptian tax communities) DDGLC 10055 courier, messenger DDGLC 9972 courier, messenger (benevolent superhuman beeing) DDGLC
ⲕⲟⲩⲫⲓⲍⲉ
ⲕⲟⲩⲫⲓⲍⲉ S
Vb. 1201 κουφίζω to be light, make light verb LSJ 987b; Preisigke 1:831 4242 to remit, reduce, discount (specific sense or usage unclear) DDGLC
ⲕⲟⲩⲫⲟⲛ
ⲕⲟⲩⲫⲟⲛ S
Subst. 1203 κοῦφον jar noun Preisigke 1:832 2371 jar DDGLC
ⲕⲟⲩⲫⲟⲥ
ⲕⲟⲩⲫⲟⲥ S
Subst. 6750 κοῦφος (II) light, nimble; unsubstantial, airy, vain adjective LSJ 987b-988a 9977 unsubstantial, airy, vain (attributive) DDGLC
ⲕⲟⲩⲫⲱⲛ
ⲕⲟⲩⲫⲱⲛ S
Adv. 6750 κοῦφος (II) light, nimble; unsubstantial, airy, vain adjective LSJ 987b-988a 10423 empty-handed DDGLC
ⲕⲟⲩϣ
ⲕⲟⲩϣ S
Subst. 6671 κόστος kostos; root used as spice, Saussurea Lappa noun LSJ 985b 9032 kostos, koush; Saussurea Lappa (a spice) DDGLC
ⲕⲟⲭⲗⲓⲁⲣⲓⲛ
ⲕⲟⲭⲗⲓⲁⲣⲓⲛ ?
ⲕⲟⲭⲗⲓⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1204 κοχλιάριον spoon noun LSJ 988a; Preisigke 1:833 3814 spoon, cochlear DDGLC
ⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ
ⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ S
ⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ L
ⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ M
Subst. 1211 κρανίον upper part of the head, skull noun LSJ 989b; Preisigke 1:834 613 upper part of the head, skull DDGLC 10116 (place of the) skull; Golgotha DDGLC
ⲕⲣⲁⲥⲓⲥ
ⲕⲣⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 5718 κρᾶσις mixing, blending, temperature noun LSJ 990a 2871 climate DDGLC
ⲕⲣⲁⲧⲏⲣ
ⲕⲣⲁⲧⲏⲣ A
ⲕⲣⲁⲧⲏⲣ B
ⲕⲣⲁⲧⲏⲣ S
Subst. 1213 κρατήρ mixing vessel, bowl noun LSJ 991b 470 bowl DDGLC
ⲕⲣⲁⲧⲟⲥ
ⲕⲣⲁⲧⲟⲥ S
ⲕⲣⲁⲧⲟⲥ B
Subst. 1214 κράτος strength, might noun LSJ 992a; Preisigke 1:836 3560 strength, might DDGLC
ⲕⲣⲁⲩⲅⲏ
ⲕⲣⲁⲩⲅⲏ V
ⲕⲣⲁⲩⲕⲏ S
Subst. 3463 κραυγή crying, screaming, shouting noun LSJ 992b; Preisigke 1:836 927 shout, cry DDGLC
ⲕⲣⲏⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲣⲏⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 4960 κρατήριον a small mixing vessel noun LSJ 991b 8714 mixing-bowl DDGLC
ⲕⲣⲏⲧⲉⲥ
ⲕⲣⲏⲧⲉⲥ M
ⲕⲣⲏⲧⲏⲥ A
Subst. 1216 Κρής Cretan noun LSJ 994b; Preisigke 1:837 914 Cretans DDGLC
ⲕⲣⲓⲙⲁ
ⲕⲣⲉⲓⲙⲁ S
ⲕⲣⲓⲙⲁ S
ⲕⲣⲓⲙⲁ A
ⲕⲣⲓⲙⲙⲁ S
Subst. 1221 κρίμα decision, judgment noun LSJ 995b; Preisigke 1:838; Sophocles 691a 6285 sentence, judgment DDGLC 1189 divine sentence, judgment DDGLC 2945 divine (negative) judgment, condemnation DDGLC 6181 crime, sin DDGLC
ⲕⲣⲓⲛⲉ
ⲕⲣⲉⲓⲛⲉ S
ⲕⲣⲉⲛⲉ S
ⲕⲣⲓⲛ S
ⲕⲣⲓⲛⲁⲓ M
ⲕⲣⲓⲛⲉ M
ⲕⲣⲓⲛⲉ S
ⲕⲣⲓⲛⲉ A
ⲕⲣⲓⲛⲉ L
ⲕⲣⲓⲛⲉ W
ⲕⲣⲓⲛⲉⲓ A
ⲕⲣⲓⲛⲏ M
ⲕⲣⲓⲛⲓ A
Vb. 1222 κρίνω to seperate, put asunder, decide verb LSJ 996a; Preisigke 1:838 5222 to judge (object: none) DDGLC 240 to judge s.o. DDGLC 5224 to judge between s.o. DDGLC 5590 to decide s.th.'s judgment, rule on s.th. DDGLC 5587 to decide s.th.'s judgment, rule on s.th. (figura etymologica) DDGLC 5585 to judge with (reference to) s.th. DDGLC 5586 to judge s.o. with (reference to) s.th. DDGLC 5591 to judge s.th. with (reference to) s.th. DDGLC 5589 to judge s.th. with (reference to) s.th. (figura etymologica) DDGLC 1491 to choose, decide to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 698 to sue s.o. to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 5230 to reckon, consider s.th. for oneself (object2: reflexive) DDGLC 1077 to think s.o. to be s.th. (object2: dependent statement) DDGLC 5588 to lead, rule (object: none) DDGLC 9816 to condemn s.o. DDGLC 6473 to condemn s.o. to s.th. DDGLC 9895 to condemn s.o. for s.th. DDGLC 9969 to prefer to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 5223 to separate, divide s.th. DDGLC
ⲕⲣⲓⲛⲉ
ⲕⲣⲓⲛⲉ S
Subst. 1222 κρίνω to seperate, put asunder, decide verb LSJ 996a; Preisigke 1:838 9823 judgment DDGLC
ⲕⲣⲓⲛⲓⲛ
ⲕⲣⲓⲛⲓⲛ V
Vb. 1222 κρίνω to seperate, put asunder, decide verb LSJ 996a; Preisigke 1:838 5225 to judge s.o. DDGLC
ⲕⲣⲓⲛⲟⲛ
ⲕⲣⲓⲛⲟⲛ A
ⲕⲣⲓⲛⲟⲛ M
ⲕⲣⲓⲛⲟⲛ S
ⲕⲣⲓⲛⲟⲛ B
Subst. 2527 κρίνον white lily (Lilium candidum) noun LSJ 996a; Preisigke 1:838 363 lily DDGLC 7503 lily (attributive) DDGLC
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ
ⲕⲣⲓⲥⲉⲓⲥ M
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ A
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ F
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ L
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ M
ⲕⲣⲓⲥⲓⲥ V
ⲕⲧⲓⲥⲓⲥ A
Subst. 1223 κρίσις separation, decision, judgement noun LSJ 997a; Preisigke 1:839 326 judgment DDGLC 1734 (divine) judgment (of sinners) DDGLC 7497 (divine) judgment (of sinners) (attributive) DDGLC 3356 (day of) judgment (Last Judgment, at the end of the world) DDGLC 6188 justice, righteousness DDGLC 1707 (legal) case, suit DDGLC
ⲕⲣⲓⲥ
ⲕⲣⲓⲥ S
Subst. 2361 χειρίς glove, sleeve noun LSJ 1984b; Preisigke 2:729 10084 skin? DDGLC
ⲕⲣⲓⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲕⲣⲓⲧⲏⲣⲓⲟⲛ L
ⲕⲣⲓⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1224 κριτήριον means for judging, standard, court noun LSJ 997a; Preisigke 1:840 4072 judgment-seat DDGLC
ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲕⲣⲏⲧⲏⲥ S
ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ A
ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ F
ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ L
ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ M
ⲕⲣⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 1225 κριτής judge; the Biblical book of Judges noun LSJ 997a; Preisigke 1:840 334 judge DDGLC 6190 judge (divine) DDGLC 8342 judge (inverted attributive, nominal referent; divine referent) DDGLC 3771 (Book of) Judges DDGLC
ⲕⲣⲟⲕⲟⲥ
ⲕⲣⲟⲅⲟⲥ S
ⲕⲣⲟⲕⲟⲥ A
ⲕⲣⲟⲕⲟⲥ F
ⲕⲣⲟⲕⲟⲥ S
Subst. 1227 κρόκος saffron noun LSJ 998a 180 saffron crocus DDGLC
ⲕⲣⲟⲕⲟⲩⲙⲁⲅⲙⲁⲧⲟⲥ
ⲕⲣⲟⲕⲟⲙⲁⲅⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲕⲣⲟⲕⲟⲩⲙⲁⲅⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲕⲣⲟⲕⲟⲩⲙⲁⲕⲙⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 1226 κροκόμαγμα residue of pressed saffron-unguent noun LSJ 998a; Preisigke 1:840 7883 saffron-magma; residue of pressed saffron-unguent DDGLC
ⲕⲣⲟⲕⲟⲩ
ⲕⲗⲟⲕⲟⲩ S
ⲕⲣⲟⲕⲟⲩ S
Subst. 1227 κρόκος saffron noun LSJ 998a 7677 saffron (substantive) DDGLC 8814 of saffron (attributive) DDGLC
ⲕⲣⲩⲥⲑⲁⲗⲟⲓⲥ
ⲕⲣⲩⲥⲑⲁⲗⲟⲓⲥ ?
ⲕⲣⲏⲥⲑⲁⲗⲟⲓⲥ S
Subst. 2528 κρύσταλλος ice; rock-crystal noun LSJ 1000b 7163 crystals, jewels (?) DDGLC
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲛ
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲛ S
Subst. 6378 κρύσταλλος crystal, crystalline adjective LSJ 1000b 3869 crystal, crystalline (attributive) DDGLC
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲥ
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲥ A
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲥ M
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲗⲟⲥ S
ⲕⲣⲩⲥⲧⲁⲗⲟⲥ S
Subst. 2528 κρύσταλλος ice; rock-crystal noun LSJ 1000b 1204 ice DDGLC
ⲕⲧⲁⲥⲑⲁⲓ
ⲕⲧⲁⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1230 κτάομαι to procure for oneself, get, aquire verb LSJ 1001a; Preisigke 1:841 9909 to acquire s.th. DDGLC
ⲕⲧⲏⲙⲁ
ⲕⲧⲏⲙⲁ S
Subst. 1231 κτῆμα property, possession noun LSJ 1002a; Preisigke 1:842 1795 material possession, property DDGLC 11616 spiritual possession, gift DDGLC
ⲕⲧⲓⲥⲓⲥ
ⲕϯⲥⲓⲥ S
ⲕⲧⲏⲥⲓⲥ B
ⲕⲧⲏⲥⲓⲥ S
ⲕⲧⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 2987 κτίσις founding, settling, creation noun LSJ 1003a; Preisigke 1:844 1299 (act of) creation DDGLC 1379 creation (material cosmos, not heavenly cosmos) DDGLC 1886 creation (all of it; contrasted with God the Creator) DDGLC 3605 creature (created by God) DDGLC 1527 (human) creature (created human being) DDGLC 10720 created thing; holding, property DDGLC
ⲕⲧⲓⲥⲙⲁ
ⲕⲧⲏⲥⲓⲥ S
ⲕⲧⲓⲥⲓⲥ S
ⲕⲧⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 1232 κτίσμα colony, foundation, building noun LSJ 1003a; Preisigke 1:844 10201 foundation, building, edifice DDGLC 1315 creation (all of it - the universe) DDGLC 1291 creature (created being) DDGLC
ⲕⲩⲁⲙⲟⲩ
ⲕⲩⲁⲙⲟⲥ S
ⲕⲩⲁⲙⲟⲩ S
Subst. 4969 κύαμος bean (Vicia faba), Egyptian bean (Nelumbium speciosum) noun LSJ 1003b; Preisigke 1:845 8514 bean, Vicia Faba DDGLC
ⲕⲩⲇⲁⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲕⲩⲇⲁⲣⲓⲧⲏⲥ B
Subst. 6269 Κιδαρίτης Kidarite (ethnic group from the Iranian region) noun TLG 1935 Kidarite DDGLC
ⲕⲩⲕⲗⲟⲥ
ⲕⲛⲅⲗⲟⲥ S
ⲕⲛⲛⲅⲗⲟⲥ S
ⲕⲩⲕⲗⲟⲥ S
ⲕⲩⲕⲗⲟⲥ V
Subst. 1235 κύκλος ring, circle noun LSJ 1007a; Preisigke 1:847 828 circuit, circle, cycle DDGLC 2174 circuit, orbit (of a heavenly body) DDGLC 9678 circuit, orbit (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲕⲩⲗⲓⲥⲓⲥ
ⲕⲩⲗⲓⲥⲓⲥ L
Subst. 3719 κύλισις rolling, revolution, roll, parcel noun LSJ 1008b; Preisigke 1:847 7701 revolution (of a celestial body) DDGLC
ⲕⲩⲗⲗⲟⲥ
ⲕⲩⲗⲗⲟⲥ L
Subst. 5647 κυλλός club-footed; deformed, crooked adjective LSJ 1008b 3945 deformed, club-footed (substantive) DDGLC
ⲕⲩⲙⲃⲁⲗⲟⲛ
ⲕⲩⲙⲃⲁⲗⲟⲛ M
ⲕⲩⲙⲃⲁⲗⲟⲛ S
Subst. 2738 κύμβαλον cymbal noun LSJ 1009a 1590 cymbal DDGLC
ⲕⲩⲙⲏⲗⲓⲟⲛ
ⲕⲩⲙⲏⲗⲓⲟⲛ S
ⲕⲩⲙⲓⲗⲗⲓⲟⲛ B
Subst. 1096 κειμήλιον treasure, heirloom noun LSJ 934b; Preisigke 1:784 3377 sacred vessel (part of treasure of church) DDGLC
ⲕⲩⲛⲟⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲛ
ⲕⲩⲛⲟⲕⲉⲫⲁⲗⲟⲛ S
Subst. 6135 κυνοκέφαλον flea wort (Plantago Psyllium) noun LSJ 1011a 10388 anemone DDGLC
ⲕⲩⲡⲁⲣⲓⲥⲥⲟⲥ
ⲕⲉⲡⲁⲣⲓⲥⲥⲟⲥ S
ⲕⲩⲡⲁⲣⲓⲥⲟⲥ S
ⲕⲩⲡⲁⲣⲓⲥⲥⲟⲥ S
Subst. 3156 κυπάρισσος cypress (Cypressus sempervirens), cypress-wood noun LSJ 1011b; Preisigke 1:848 1680 cypress-tree DDGLC
ⲕⲩⲡⲏ
ⲕⲩⲡⲉ S
ⲕⲩⲡⲏ S
Subst. 1238 κύπη hollow, cellar noun LSJ 1012a; Preisigke 1:848 2631 vault, dome DDGLC
ⲕⲩⲡⲣⲓⲟⲥ
ⲕⲩⲡⲣⲓⲟⲥ M
Subst. 4702 κύπριος Cypriot, man from Cyprus noun Bauer 575 959 Cypriot (inhabitant of Cyprus) (substantive) DDGLC 15089 of Cyprus, Cyprian ( attributive) DDGLC 15088 of Cyprus, Cyprian (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲕⲩⲡⲣⲟⲥ
ⲕⲩⲡⲣⲟⲛ S
ⲕⲩⲡⲣⲟⲥ F
Subst. 2529 κύπρος henna (Lawsonia inermis) noun LSJ 1012a; Preisigke 1:848 791 henna DDGLC
ⲕⲩⲣⲏⲛⲁⲓⲟⲥ
ⲕⲏⲣⲩⲛⲁⲓⲟⲥ M
ⲕⲩⲣⲏⲛⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 3360 Κυρηναῖος Cyrenaean adjective LSJ 1013a; Preisigke 1:849; Bauer 930 5951 Cyrenaean (substantive) DDGLC 612 Cyrenaean (attributive) DDGLC
ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ
ⲕⲏⲣⲓⲁⲕⲏ S
ⲕⲏⲣⲓⲁⲕⲏ B
ⲕⲓⲣⲓⲁⲕⲏ S
ⲕⲣⲓⲁⲕⲏ S
ⲕⲩⲣⲁⲕⲏ S
ⲕⲩⲣⲉⲁⲕⲏ S
ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ S
ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ A
ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ L
ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ B
ⲕⲩⲣⲓⲁⲕⲏ M
Subst. 1242 κυριακή Day of the Lord, Sunday noun Sophocles 698b 624 Sunday (lit.: the Lord's [day]) DDGLC 8011 inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7087 week DDGLC
ⲕⲩⲣⲓⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲕⲉⲣⲉⲓⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲕⲓⲣⲓⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲕⲩⲣⲓⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲕⲩⲣⲓⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲕⲩⲣⲩⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1244 κυριεύω to be lord or master verb LSJ 1013a; Preisigke 1:850 2388 to be owner (object: none) DDGLC 5593 to be owner of s.th. DDGLC 11211 to be valid, authoritative (of a legal document) by s.th. DDGLC
ⲕⲩⲣⲓⲉⲩⲉ
ⲕⲩⲣⲓⲉⲩⲉ S
Vb. 1244 κυριεύω to be lord or master verb LSJ 1013a; Preisigke 1:850 11369 to be owner (object: none) DDGLC 6710 to be owner of s.th. DDGLC
ⲕⲩⲣⲓⲱⲥ
ⲕⲩⲣⲓⲟⲥ S
ⲕⲩⲣⲓⲱⲥ S
Adv. 1247 κυρίως lordly, authoritatively adverb LSJ 1013b; Preisigke 1:854 4634 properly, strictly, actually DDGLC 10458 validly DDGLC
ⲕⲩⲣⲟⲥ
ⲕⲏⲣⲟⲥ S
ⲕⲩⲣⲟⲥ S
Subst. 1248 κῦρος lord, master noun LSJ 1014a; Preisigke 1:855 3343 lord, master DDGLC
ⲕⲩⲣⲟⲩ
ⲕⲩⲣⲟⲩ S
Vb. 3642 κυρόω to confirm, ratify verb LSJ 1014a; Preisigke 1:855 6478 to ordain, establish s.th. through s.th. (object 1: institution) DDGLC 6480 to ordain, establish s.th. through s.o. (object 1: fate, event) DDGLC
ⲕⲱⲗⲩⲉ
ϭⲱⲗⲩ S
ⲕⲟⲗⲩ S
ⲕⲱⲗⲉ S
ⲕⲱⲗⲉⲓ S
ⲕⲱⲗⲉⲩⲉ S
ⲕⲱⲗⲏ S
ⲕⲱⲗⲟⲓ M
ⲕⲱⲗⲩ M
ⲕⲱⲗⲩ S
ⲕⲱⲗⲩⲉ A
ⲕⲱⲗⲩⲉ S
ⲕⲱⲗⲱ S
Vb. 1249 κωλύω to hinder, prevent verb LSJ 1017a; Preisigke 1:857 1047 to prevent, hinder s.o. DDGLC 5268 to prevent, hinder s.o. from doing s.th. (object2: act, deed) DDGLC 5267 to prevent, hinder s.th. DDGLC 5269 to prevent, hinder s.th. from doing s.th. DDGLC 2540 to keep back, hold back, withhold s.th. DDGLC 5271 to keep back, hold back s.o. from s.th. DDGLC 300 to refuse, to deny s.o. DDGLC 5273 to refuse, to deny s.o. to do s.th. (object2: verb of movement) DDGLC 5272 to refuse, to deny s.th. to s.o. DDGLC 2684 to forbid s.o. to do s.th. (object2: act, deed) DDGLC 5274 to forbid s.o. because of s.th. (object2: direct statement) DDGLC
ⲕⲱⲙⲉⲱⲥ
ⲕⲉⲙⲱⲥ S
ⲕⲟⲙⲉⲟⲥ S
ⲕⲟⲙⲉⲱⲥ S
ⲕⲱⲙⲉⲟⲥ S
ⲕⲱⲙⲉⲱⲥ S
Subst. 1174 κόμμι gum noun LSJ 976a; Preisigke 1:822 7659 gum DDGLC
ⲕⲱⲙⲏ
ⲕⲱⲙⲏ L
ⲕⲱⲙⲏ S
Subst. 1253 κώμη unwalled village noun LSJ 1017b; Preisigke 1:857 3036 village DDGLC 7141 farm DDGLC
ⲕⲱⲡⲓⲥ
ⲕⲱⲡⲓⲥ S
Subst. 1181 κοπίς chopper, cleaver noun LSJ 978b; LSJ Suppl. 86b; Preisigke 1:824 4124 knife DDGLC
ⲕⲱⲣⲉⲝ
ⲕⲱⲣⲉⲝ S
Subst. 1184 κόραξ raven; something hooked noun LSJ 980a; Preisigke 1:826 1979 blade DDGLC
ⲕⲱⲥⲧⲱϯⲁ
ⲕⲟⲩⲥⲧⲱⲇⲓⲁ S
ⲕⲱⲥⲧⲱϯⲁ S
Subst. 2985 κουστωδία custody, control, keeping noun LSJ 987a; Preisigke 1:831 4406 guard, watch, protection DDGLC
ⲕⲱⲧⲱⲛ
ⲅⲟⲧⲱⲛ S
ⲕⲱⲧⲱⲛ S
Subst. 6273 κώθων drinking-vessel noun LSJ 1016a 1987 drinking-vessel DDGLC 7989 drinking-vessel (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲕⲱⲫⲟⲛ
ⲕⲱⲫⲟⲛ S
Subst. 3301 κωφός blunt, dull, obtuse adjective LSJ 1019b; Preisigke 1:860 2521 faint, dull (substantive) DDGLC
ⲕⲱⲫⲟⲥ
ⲕⲟⲩⲫⲟⲥ S
ⲕⲱⲫⲟⲥ S
Subst. 3301 κωφός blunt, dull, obtuse adjective LSJ 1019b; Preisigke 1:860 8379 deaf one DDGLC 6951 deaf (attributive) DDGLC
ⲕ̄ⲩ̅
ⲕ̄ⲩ̅̅ S
Subst. 1246 κύριος lord, master noun LSJ 1013b; Preisigke 1:851 352 the Lord (God) DDGLC
ⲗⲁⲓⲕⲟⲥ
ⲗⲁⲓⲕⲟⲥ B
ⲗⲁⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 1260 λαⲓκός unofficial, civilian adjective LSJ 1024a; Preisigke 2:2 2592 layman (substantive) DDGLC
ⲗⲁⲕⲁⲛⲏ
ⲗⲁⲕⲁⲛⲉ S
ⲗⲁⲕⲁⲛⲏ S
ⲗⲁⲕⲁⲛⲏ L
ⲗⲗⲕⲁⲛⲏ L
Subst. 6266 λάγηνα flask, flagon noun LBG 908a 9719 flask DDGLC
ⲗⲁⲕⲕⲟⲥ
ⲗⲁⲕⲕⲟⲥ V
ⲗⲁⲕⲕⲟⲥ B
ⲗⲁⲕⲕⲟⲥ M
ⲗⲁⲕⲕⲟⲥ S
Subst. 1262 λάκκος pond, cistern, reservoir noun LSJ 1025a; Preisigke 2:2 943 cistern (cavity in the ground for storing water) DDGLC 2595 pit, den DDGLC
ⲗⲁⲕⲟⲛ
ⲗⲁϭⲟⲩ S
ⲗⲁⲕⲟⲛ B
ⲗⲁⲕⲟⲛ S
ⲗⲁⲕⲱⲛ S
ⲗⲟⲕ S
Subst. 5791 λάκον a hollow measure noun LBG 912a 2918 (wine) jar DDGLC 4007 a hollow measure DDGLC
ⲗⲁⲕⲧⲓⲍⲉ
ⲗⲁⲕⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 3395 λακτίζω to kick verb LSJ 1025b; Preisigke 2:3 3699 to knock s.o. DDGLC
ⲗⲁⲗⲓⲁ
ⲗⲁⲗⲓⲁ B
ⲗⲁⲗⲓⲁ S
Subst. 2530 λαλιά talk, chat noun LSJ 1026a; Preisigke 2:3 511 talk, speech DDGLC 8875 song, hymn DDGLC
ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ
ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ A
ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ B
ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ M
ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ S
ⲗⲁⲙⲡⲁⲥ L
Subst. 1264 λαμπάς torch, beacon-light noun LSJ 1027b; Preisigke 2:5 580 lamp DDGLC 2740 torch DDGLC
ⲗⲁⲙⲡⲉⲩⲉ
ⲗⲁⲙⲡⲉⲩⲉ S
Vb. 3239 λαμπεύω to give light, shine, enlighten verb 10017 to illuminate, shine (object: none) DDGLC 9997 to illuminate s.o., provide illumination for s.o. DDGLC
ⲗⲁⲙⲡⲏⲇⲱⲛ
ⲗⲁⲙⲡⲏⲇⲱⲛ S
Subst. 3644 λαμπηδών lustre, brilliance noun LSJ 1027b 7243 lustre, brilliance DDGLC
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲛ
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲛ S
Subst. 1265 λαμπρός bright, radiant adjective LSJ 1028a; Preisigke 2:5 9788 bright (attributive) DDGLC
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲗⲁⲙⲡⲣ S
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲗⲁⲙⲡⲣⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 1266 λαμπρότατος brightest, most radiant adjective LSJ 1028a; Preisigke 2:5 2090 most illustrious, most famous one (= lat. clarissimus) (substantive) DDGLC
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲧⲏⲥ
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲧⲏⲥ ?
ⲗⲁⲙⲡⲣⲟⲧ S
Subst. 6428 λαμπρότης brilliancy noun LSJ 1028a; Preisigke 3:196a 4429 brilliancy, serenity, eminence (honorific appellation used of civil magistrates) DDGLC
ⲗⲁⲙⲯⲁⲛⲉ
ⲗⲁⲙⲯⲁⲛⲉ S
ⲗⲁⲯⲁⲛⲉ S
ⲗⲁⲯⲁⲛⲏ S
Subst. 1267 λαμψάνη charlock (Brassica arvensis / Sinapis arvensis) noun LSJ 1033a; Preisigke 2:5 3399 charlock (Brassica arvensis / Sinapis arvensis) DDGLC
ⲗⲁⲛⲑⲁⲛⲉ
ⲗⲁⲛⲑⲁⲛⲉ S
Subst. 1270 λανθάνω to escape notice verb LSJ 1028b; Preisigke 2:5 3875 to be inattentive (object: none) DDGLC 9381 to hide before s.o. DDGLC 10175 to deceive s.o. DDGLC
ⲗⲁⲟⲥ
ⲗⲁⲟ S
ⲗⲁⲟⲥ S
ⲗⲁⲟⲥ A
ⲗⲁⲟⲥ B
ⲗⲁⲟⲥ F
ⲗⲁⲟⲥ L
ⲗⲁⲟⲥ M
ⲗⲁⲟⲥ V
Subst. 1272 λαός people, ethnicity noun LSJ 1029b; Preisigke 2:6 158 people DDGLC 1679 people, tribe (of Israel) DDGLC 1755 people, tribe (gentile, foreign - not Israel) DDGLC 2692 community, congregation DDGLC 4430 people (of God, Israel) DDGLC 2739 people , congregation (of God, the Church Universalis; Mother Church) DDGLC 11573 people , congregation, throng DDGLC 4490 laymen DDGLC
ⲗⲁⲡⲯⲁⲛ
ⲗⲁⲡⲯⲁⲛ S
Subst. 6672 λαψάνη wild mustard, charlock; sinapis arvensis noun du Cange 1958, 795 9044 wild mustard, charlock DDGLC
ⲗⲁⲩⲣⲁ
ⲗⲁⲩⲏⲣⲁ S
ⲗⲁⲩⲣⲁ B
Subst. 1274 λαύρα alley, lane, passage noun LSJ 1032a; Preisigke 2:7 1998 alley, street DDGLC
ⲗⲉⲃⲏⲥ
ⲗⲉⲃⲏⲥ M
Subst. 2739 λέβης kettle, cauldron noun LSJ 1033b; Preisigke 2:8 1188 cauldron DDGLC
ⲗⲉⲅⲅⲉⲓⲣⲓⲟⲛ
ⲗⲉⲅⲅⲉⲓⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 5019 λυγγούριον a kind of amber noun LSJ 1063b 3937 amber DDGLC
ⲗⲉⲅⲉⲱⲛ
ⲗⲉⲅⲉⲱⲛ S
ⲗⲉⲅⲓⲟⲛ F
ⲗⲉⲅⲓⲱⲛ M
ⲗⲉⲅⲓⲱⲛ S
ⲗⲉⲕⲓⲟⲛ F
ⲗⲟⲅⲓⲱⲛ M
Subst. 2740 λεγεών legion noun LSJ 1033b; Preisigke 2:8; Sophocles 707b 597 legion DDGLC
ⲗⲉⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ
ⲗⲉⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ ?
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓⲁ A
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓⲁ S
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ A
ⲗⲟⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓⲁ S
ⲗⲩⲧⲟⲣⲅⲓⲁ S
Subst. 1279 λειτουργία public service, liturgies, ministration noun LSJ 1036b; Preisigke 2:12 2275 service, task DDGLC 1626 office, public service DDGLC
ⲗⲉⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ
ⲗⲉⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ M
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ A
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲕⲟⲥ F
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲕⲟⲥ S
ⲗⲩⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
Subst. 1280 λειτουργός public servant, minister (in religius sense) noun LSJ 1036b; Preisigke 2:13 1361 servant, minister DDGLC 7562 servant, minister (attributive) DDGLC 4607 servant, minister (benevolent superhuman being) DDGLC 10026 servant, minister (malevolent superhuman being) DDGLC 10848 servant, minister (superhuman being; disposition unclear) DDGLC
ⲗⲉⲕⲧⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ
ⲗⲉⲕⲧⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 6379 Λακεδαιμόνιος Spartan adjective LSJ 1025a 3877 Lacedaemonian (inhabitant of Lacedaemonia) (substantive) DDGLC
ⲗⲉⲛⲧⲓⲟⲛ
ⲗⲉⲛϯⲟⲛ S
ⲗⲉⲛⲅⲓ B
ⲗⲉⲛⲧⲓⲟⲛ B
ⲗⲉⲛⲧⲓⲟⲛ L
ⲗⲉⲛⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 1284 λέντιον cloth, napkin, towel noun LSJ 1038a; Preisigke 2:14 577 towel, napkin DDGLC 3474 loin-cloth DDGLC
ⲗⲉⲝⲓⲥ
S
ⲗⲉⲝ S
ⲗⲉⲝⲓⲥ B
ⲗⲉⲝⲓⲥ F
ⲗⲉⲝⲓⲥ S
ⲗⲝ S
Subst. 1285 λέξις speech, diction, phrase noun LSJ 1038a; Preisigke 2:14 2580 (a line of) text, passage DDGLC 4326 section (demarcating a section in a text) DDGLC 7371 speech, (act of) saying DDGLC
ⲗⲉⲝ
ⲗⲉⲝ S
Subst. 1285 λέξις speech, diction, phrase noun LSJ 1038a; Preisigke 2:14 10415 (a short) document TBD DDGLC
ⲗⲉⲟⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ
ⲗⲉⲟⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ S
Subst. 4995 λεοπάρδαλις female leopard noun 3642 female leopard DDGLC
ⲗⲉⲡⲓⲇⲟⲥ
ⲗⲉⲡⲓⲇⲟⲥ S
ⲗⲉⲡⲓⲧⲟⲥ S
Subst. 1286 λεπίς scale, plate, flake noun LSJ 1039a; Preisigke 2:14 7907 hammerscale; flakes that fly from copper in hammering DDGLC
ⲗⲉⲡⲧⲟⲛ
ⲗⲉⲡⲇⲟⲛ S
ⲗⲉⲡⲧⲟⲛ S
Subst. 1287 λεπτόν small intestine; a very small coin noun LSJ 1040a 2727 lepton, small copper coin DDGLC 10938 lepton, small copper coin (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲗⲉⲥⲭⲏ
ⲗⲉⲥⲭⲏ A
Subst. 3362 λέσχη couch, lounge, hall noun LSJ 1040b; Preisigke 2:15 644 gossip, scandal DDGLC
ⲗⲉⲩⲓⲧⲏⲥ
ⲗⲉⲩⲓⲧⲏⲥ ?
ⲗⲉⲩϩⲓⲧⲏⲥ M
ⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ A
ⲗⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 2531 Λευίτης Levite noun LSJ 1041a; Bauer 958 210 Levite DDGLC 15090 Levite (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲗⲉⲩⲕⲏ
ⲗⲉⲩⲕⲏ A
Subst. 4708 λεύκη white poplar noun LSJ 1041b; Muraoka 2009, 429b 1011 white poplar DDGLC
ⲗⲉⲩⲕⲏ
ⲗⲉⲩⲕⲏ S
Vb. 1290 λευκόω to make white, become white verb LSJ 1042b 3418 to bleach s.th. DDGLC
ⲗⲉⲩⲕⲟⲛ
ⲗⲉⲩⲕⲟⲛ S
ⲗⲉⲩⲕⲱⲛ S
ⲗⲉⲩⲕ S
ⲗⲉⲩⲕⲟ S
Subst. 1289 λευκός light, bright, clear, white adjective LSJ 1042a; Preisigke 2:16 7779 light, bright, clear, white (attributive) DDGLC
ⲗⲉⲩⲕⲟⲩ
ⲗⲉⲩⲕⲟⲩ S
Subst. 1289 λευκός light, bright, clear, white adjective LSJ 1042a; Preisigke 2:16 7880 light, bright, clear, white (attributive) DDGLC
ⲗⲉⲩⲕⲱⲙⲁ
ⲗⲉⲩⲕⲟⲙⲁ S
ⲗⲉⲩⲕⲱⲙⲁ S
Subst. 5747 λεύκωμα white-board; white spot in eye noun LSJ 1042b; Preisigke 2:17 7686 leucom; white spot in eye DDGLC
ⲗⲏⲅⲓⲟⲛ
ⲗⲏⲅⲓⲟⲛ S
Subst. 6689 λύκιον dyer's buckthorn, lycium, Rhamnus petiolaris noun LSJ 1064b 9151 dyer's buckthorn, lycium, Rhamnus petiolaris DDGLC
ⲗⲏⲕⲟⲥ
ⲗⲏⲕⲟⲥ S
Subst. 6708 λύκος wolf noun LSJ 1064b 9277 of wolf (attributive) DDGLC
ⲗⲏⲙⲙⲁ
ⲗⲏⲙⲁ A
ⲗⲏⲙⲙⲁ A
Subst. 3221 λῆμμα thing received, matter, substance noun LSJ 1045a; Preisigke 2:18 851 (prophetic) message DDGLC 11782 success, gain DDGLC
ⲗⲏⲥⲧⲏⲥ
ⲗⲏⲥⲧⲏⲥ S
ⲗⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 1291 λῃστής robber, pirate noun LSJ 1046a; Preisigke 2:20 4231 robber DDGLC 1534 robber (malevolent supernatural being) DDGLC
ⲗⲏⲭⲏ
ⲗⲏⲭⲏ S
Subst. 6531 λειχήν tree-moss, lichen Noun LSJ 1037a 7703 lichen, tree-moss DDGLC
ⲗⲏⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲗⲉⲥⲧⲏⲥ S
ⲗⲏⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲗⲏⲥⲧⲏⲥ A
ⲗⲏⲥⲧⲏⲥ S
ⲗⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 6414 ληστήριον band of robbers noun LSJ 1046a 1173 gang of robbers DDGLC 7585 gang of robbers (attributive) DDGLC
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ
ⲗⲉⲃ S
ⲗⲉⲃⲉⲛⲟⲩⲥ F
ⲗⲓ S
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ S
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ A
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ F
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ M
Subst. 2532 λίβανος frankincense-tree (Boswellia Carterii), frankincense noun LSJ 1047a; Preisigke 2:20 280 frankincense DDGLC 7495 frankincense (attributive) DDGLC
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲩ
ⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲩ S
Subst. 2532 λίβανος frankincense-tree (Boswellia Carterii), frankincense noun LSJ 1047a; Preisigke 2:20 9236 frankincense DDGLC
ⲗⲓⲃⲉⲣⲧⲓⲛⲟⲥ
ⲗⲓⲃⲉⲣⲧⲓⲛⲟⲥ M
Subst. 4703 λιβερτῖνος freedperson noun Sophocles 714a; Bauer 961 980 Freedperson DDGLC
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲉⲣⲟⲛ
ⲗⲓⲑⲁⲗⲕⲩⲣⲟⲛ S
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲉⲣⲟⲛ S
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲏⲣⲟⲛ S
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲩⲣⲟⲛ S
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲩⲣⲟⲥ S
ⲗⲩⲑⲁⲗⲅⲩⲣⲟⲛ S
ⲗⲩⲑⲁⲗⲕⲩⲣⲟⲛ S
ⲗⲩⲑⲁⲣⲕⲩⲣⲟⲩ S
ⲣⲓⲑⲁⲗⲕⲩⲣⲟⲛ S
Subst. 6590 λιθάργυρος litharge, lead monoxide noun LSJ 1048b 8510 litharge, lead monoxide DDGLC
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲩⲣⲟⲩ
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲩⲣⲟⲛ S
ⲗⲓⲑⲁⲣⲕⲩⲣⲟⲩ S
Subst. 6590 λιθάργυρος litharge, lead monoxide noun LSJ 1048b 8551 litharge, lead monoxide DDGLC
ⲗⲓⲑⲟⲩ
ⲗⲓⲑⲟⲩ S
Subst. 6612 λίθος stone noun LSJ 1049a 8611 stone DDGLC
ⲗⲓⲕⲛⲟⲛ
ⲗⲓⲅⲛⲁ S
ⲗⲓⲕ S
ⲗⲓⲕⲛⲁ S
ⲗⲓⲕⲛⲉ S
ⲗⲓⲕⲛⲟⲛ S
Subst. 1295 λίκνον winnowing-fan (a kind of broad basket for the threshed corn); a measuring vessel for coins noun LSJ 1050a 3394 scale/measure for weighing coins DDGLC
ⲗⲓⲙⲏⲛ
ⲗⲓⲙⲏⲛ S
Subst. 6437 λιμην (II) image, painting, icon noun 4529 image, painting, icon DDGLC
ⲗⲓⲙⲛⲏ
ⲗⲏⲙⲛⲏ S
ⲗⲓⲙⲛⲏ M
ⲗⲓⲙⲛⲏ S
ⲗⲩⲙⲛⲏ S
Subst. 1298 λίμνη pool of standing water, marshy lake, mere noun LSJ 1050b; Preisigke 2:23 1046 pool, lake DDGLC 11494 cistern DDGLC 11661 heaven DDGLC
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓ
ⲗⲉⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓ S
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓ S
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓ S
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓ M
ⲗⲩⲧⲟⲩⲣⲅⲉⲓ S
Vb. 2741 λειτουργέω serve public offices at one's own cost, perform public duties, serve the state verb LSJ 1036b; Preisigke 2:12 149 to serve public duty DDGLC 10351 to render service to (the monastery) DDGLC 9885 to serve to s.o./s.th. DDGLC
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
Subst. 1279 λειτουργία public service, liturgies, ministration noun LSJ 1036b; Preisigke 2:12 3808 (holy) liturgy, church service DDGLC 2875 priestly service (occupation) DDGLC 8955 (entirety of) services, liturgies, religious duties (designates a monastery's religious activities in the broadest sense as opposed to its διοίκησις = management of its economic activities) DDGLC
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲕⲟⲛ
ⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 2990 λειτουργικός of or for a λειτουργία adjective LSJ 1036b 9769 serviceable (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲗⲓⲧⲣⲁ
ⲗⲓⲇⲣⲁ S
ⲗⲓⲧ S
ⲗⲓⲧⲣⲁ L
ⲗⲓⲧⲣⲁ S
ⲗⲓⲧⲣⲁ W
ⲗⲓⲧⲣⲉ S
ⲗⲩⲧⲣⲁ B
ⲗⲁ S
Subst. 1300 λίτρα a weight / measure (a pound) noun LSJ 1054b; Preisigke 2:25 238 a (Roman) pound (327.45g) (also a capacity measure) DDGLC
ⲗⲓⲭⲛⲟⲥ
ⲗⲉⲭⲛⲟⲥ S
ⲗⲓⲭ S
ⲗⲓⲭⲛⲟⲥ S
Subst. 1325 λύχνος portable light, lamp noun LSJ 1068a; Preisigke 2:43 10352 lamp (of an altar) DDGLC
ⲗⲓⲯⲁⲛⲟⲛ
ⲗⲉⲓⲯⲁⲛⲟⲛ S
ⲗⲓⲯⲁⲛⲟⲛ S
ⲗⲩⲙⲫⲁⲛⲟⲛ B
Subst. 1281 λείψανον piece left, remnant, remains of the dead noun LSJ 1037a; Preisigke 2:13 9155 remnants, remains (of a body) DDGLC 9906 relics (of a saint) DDGLC
ⲗⲟⲅⲏ
ⲗⲟⲅⲏ S
Subst. 1302 λογή plea, case noun Preisigke 2:27 10197 plea, case DDGLC
ⲗⲟⲅⲓⲍⲉ
ⲗⲓⲅⲓⲍⲉ S
ⲗⲟⲅⲉⲍⲉ S
ⲗⲟⲅⲓⲍⲉ L
ⲗⲟⲅⲓⲍⲉ S
Vb. 2886 λογίζομαι to count, reckon verb LSJ 1055b; Preisigke 2:27 15251 to consider, take stock of oneself DDGLC 2795 to consider, take stock of (object: dependent statement) DDGLC 10045 to recite s.th. (object: e.g., a prayer, names) DDGLC 10006 to recite over s.th. DDGLC
ⲗⲟⲅⲓⲕⲏ
ⲗⲟⲅⲉⲓⲕⲏ S
ⲗⲟⲅⲓⲕⲏ B
ⲗⲟⲅⲓⲕⲏ S
Subst. 1303 λογικός oral, intellectual, logical adjective LSJ 1056a 2814 reasonable, rational (attributive) DDGLC 9575 reasonable, rational (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 1907 figurative, metaphorical (attributive) DDGLC
ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ
ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲛ S
ⲗⲱⲕⲓⲕⲏ S
Subst. 1303 λογικός oral, intellectual, logical adjective LSJ 1056a 2685 reason (substantive) DDGLC 2636 logical, rational (attributive) DDGLC 2863 spiritual, of logos (referent: s.th. made of logos; attributive) DDGLC
ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲥ
ⲗⲟⲅⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 1303 λογικός oral, intellectual, logical adjective LSJ 1056a 9505 reasonable, possessing reason (attributive) DDGLC 3248 reasonable, possessing reason (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 9707 reasonable one, one possessing reason (substantive) DDGLC
ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲗⲟⲅⲉⲓⲥⲙⲟⲥ S
ⲗⲟⲅⲉⲥⲙⲟⲥ S
ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ B
ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ F
ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ S
ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ V
ⲗⲟⲅⲓⲥⲙⲟⲥ A
ⲗⲟⲕⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 1304 λογισμός counting, calculation, reasoning noun LSJ 1056a; Preisigke 2:27 2980 thought, reasoning DDGLC 881 outcome of reasoning DDGLC 3774 plan, design DDGLC 6582 thought, reasoning (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 3442 (the book of the (eight evil)) Logismoi (cogitations) (by Evagrius Ponticus) DDGLC
ⲗⲟⲅⲟⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲗⲟⲅⲟⲅⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 3797 λογογενής logos-begotten adjective 3467 one begotten by the Word (substantive; epithet for the elect) DDGLC 6460 begotten by the Word; logos-begotten (attributive) DDGLC
ⲗⲟⲅⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ
ⲗⲟⲅⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ S
Subst. 1306 λογογράφος prose-writer, speech-writer, accountant noun LSJ 1056b; Preisigke 2:28 3899 scribe DDGLC
ⲗⲟⲅⲟⲥ
ⲗⲟ S
ⲗⲟⲅ S
ⲗⲟⲅⲟⲥ L
ⲗⲟⲅⲟⲥ S
ⲗⲟⲅⲟⲥ A
ⲗⲟⲅⲟⲥ B
ⲗⲱⲅⲟⲥ S
ⲗⲱⲅⲱⲥ S
Subst. 1308 λόγος word, computation, relation, reason, rule etc. noun LSJ 1057a; Preisigke 2:29 778 word, saying, speech DDGLC 1909 declaration, statement, announcement DDGLC 1925 discourse, account, discussion DDGLC 8650 (pronounce the) formula (injunction to pronounce formula, whether already understood or about to be given) DDGLC 8652 (pronounce the) formula to/over s.th. (object: ritual device) DDGLC 1279 rational human speech DDGLC 2648 reason, rational thought (= Lat. ratio) DDGLC 3764 discourse, treatise (title of a literary work) DDGLC 15223 discourse, treatise (title of a literary work; inverse attributive, nominal referent) DDGLC 4033 sermon, homily DDGLC 2869 sermon, homily (title of a literary work) DDGLC 7894 Word, i.e. Scripture DDGLC 1358 divine reason, thought, discourse; logos! DDGLC 10800 divinely rational, discursive (attributive) DDGLC 2764 prophecy, oracle, revelation (from God to humanity) DDGLC 1895 Word (preincarnate Son of God) DDGLC 426 Word (physically incarnate in the person of Jesus of Nazareth) DDGLC 2459 Discourse, Word (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 8328 Discourse, Word (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 2251 account, reckoning DDGLC 3044 promise, word DDGLC 15387 promise (referent: ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲙ-ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ or similar documents) DDGLC 2474 amount, sum DDGLC 9464 worth, value (put on a person or thing) DDGLC 11482 of arithmetic, ratio (attributive) DDGLC
ⲗⲟⲅⲭⲏ
ⲗⲟⲅⲕⲏ B
ⲗⲟⲅⲭⲏ B
ⲗⲟⲅⲭⲏ L
ⲗⲟⲅⲭⲏ M
ⲗⲟⲅⲭⲏ S
ⲗⲟⲛⲭⲓ S
ⲗⲱⲅⲭⲓ S
Subst. 1309 λόγχη spear-head, spear, lance noun LSJ 1059b; Preisigke 2:37 618 spear, lance DDGLC 8971 spear, lance (used at the crucifixion) DDGLC 8972 spear, lance (attributive; used at the crucifixion) DDGLC
ⲗⲟⲅⲭⲓⲍⲉ
ⲗⲟⲅⲭⲓⲍⲉ S
ⲗⲱⲅⲭⲓⲍⲉ S
Vb. 5011 λογχίζω to hit with a spear, pierce with a spear verb Sophocles 720b 3568 to pierce, stab, impale s.o. (with a spear) DDGLC
ⲗⲟⲅⲣⲫⲏ
ⲗⲟⲅⲣⲫⲏ S
Vb. 3769 λογογραφέω to write, narrate verb LSJ 1056b 4627 to write, inscribe DDGLC
ⲗⲟⲓⲙⲟⲥ
ⲗⲟⲓⲙⲟⲥ A
ⲗⲟⲓⲙⲟⲥ M
ⲗⲟⲓⲙⲟⲥ S
Subst. 1310 λοιμός plague noun LSJ 1060b; Preisigke 2:37 571 plague, disease, pestilence DDGLC 6031 pestilent one (substantive) DDGLC 649 pestilent (attributive) DDGLC 15291 pernicious act, shame (substantive) DDGLC 15290 pernicious, abominable (attributive) DDGLC
ⲗⲟⲓⲡⲁⲥ
ⲗⲉⲓⲡⲁⲥ S
ⲗⲟⲓⲡⲁⲥ S
Subst. 1311 λοιπάς remainder noun LSJ 1060b; Preisigke 2:37 2373 remainder, rest DDGLC
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ
ⲗⲉⲡⲟⲛ S
ⲗⲉⲡⲱⲛ S
ⲗⲓⲡⲟⲛ S
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ B
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ L
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ S
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ F
ⲗⲟⲓⲡⲱⲛ S
Konj. 1312 λοιπόν then, well then, finally adverb LSJ 1060b 2597 from now on, henceforth (in first position) DDGLC 2797 finally DDGLC 2958 well then, furthermore, anyhow (marks change of subject or shift in narrative) DDGLC 3754 furthermore (introduces new topic) DDGLC 4030 then, next (in first position) DDGLC 10872 then, next (not in first position) DDGLC 11406 however, on the other hand (adversative) DDGLC 4481 only, at any rate, make sure to ... (introduces, often re-emphasizing, requests) DDGLC 15192 the rest DDGLC
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ L
ⲗⲟⲓⲡⲟⲛ S
Partikel 1312 λοιπόν then, well then, finally adverb LSJ 1060b 15347 from now on, henceforth (in second position) DDGLC
ⲗⲟⲕⲟϫⲓ
ⲗⲟⲕⲟϫⲓ B
Subst. 1535 ὁλοκόττινος a golden coin noun Preisigke 2:171; Sophocles 802b 10443 holokottinos, solidus / dinar (solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: dinar) DDGLC
ⲗⲟⲣⲟⲥ
ⲗⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 5017 λῶρος thong noun LSJ 1069b; Sophocles 725b 3300 strap, thong DDGLC
ⲗⲟⲩⲡⲁⲥ
ⲗⲟⲩⲡⲁⲥ S
Subst. 1313 λοπάς flat dish, flat plate noun LSJ 1061a; Preisigke 2:39 3538 pan, dish DDGLC
ⲗⲟⲩⲥⲓⲙⲟⲛ
ⲗⲟⲩⲥⲓⲙⲟⲛ S
Subst. 6321 λύσιμον loosing, loosening noun Sophocles 723b 2995 relief DDGLC
ⲗⲟⲩⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲗⲟⲩⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ?
ⲗⲟⲩⲧⲏⲣⲓⲛ S
ⲗⲱⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1316 λουτήριον washing or bathing-tub noun LSJ 1061b; Preisigke 2:40 10636 water basin DDGLC
ⲗⲟⲩⲧⲏⲣ
ⲗⲟⲩⲧⲏⲣ S
Subst. 1315 λουτήρ washing or bathing-tub noun LSJ 1061b 8855 bath, baptistry, fountain DDGLC 10343 water/washing basin DDGLC
ⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓⲥⲧⲓ
ⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓⲥⲧⲓ M
Adv. 2743 Λυκαονιστί in Lycaonian adverb LSJ 1064a 1079 in (the) Lycaonian (language) DDGLC
ⲗⲩⲙⲏⲛ
ⲗⲏⲙⲏⲛ S
ⲗⲩⲙⲏⲛ S
Subst. 1296 λιμήν (I) harbour noun LSJ 1050a; Preisigke 2:23 4308 harbor, port of s.th. (object: abstraction) DDGLC
ⲗⲩⲡⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲗⲩⲡⲉⲓⲥⲑⲁⲓ L
Vb. 1319 λυπέω to grieve, vex, cause pain verb LSJ 1065b; Preisigke 2:41 7510 to grieve, be upset (object: none) DDGLC
ⲗⲩⲡⲉⲓ
ⲗⲉⲡⲓ S
ⲗⲏⲡⲉ S
ⲗⲏⲡⲉⲓ S
ⲗⲏⲡⲏ S
ⲗⲟⲓⲡⲓ M
ⲗⲩⲡⲉ S
ⲗⲩⲡⲉⲓ S
ⲗⲩⲡⲉⲓ A
ⲗⲩⲡⲏ F
ⲗⲩⲡⲏ L
ⲗⲩⲡⲏ S
ⲗⲩⲡⲓ S
Vb. 1319 λυπέω to grieve, vex, cause pain verb LSJ 1065b; Preisigke 2:41 4641 to suffer because of, due to s.o. DDGLC 629 to grieve (object: none) DDGLC 5234 to grieve for, over s.o. DDGLC 5236 to grieve for, over s.th. DDGLC 10554 to grieve for, over s.th. with s.o. DDGLC 5235 to grieve because, to grieve that (object: dependent statement) DDGLC 2618 to cause s.o. to grieve DDGLC 5233 to cause s.th. to grieve, to cause s.th. pain (object: body part (= person)) DDGLC 5237 to cause s.o. to grieve over s.th. DDGLC 15286 to be grieved/saddened by s.o. DDGLC
ⲗⲩⲡⲏ
ⲗⲩⲡⲏ L
ⲗⲩⲡⲏ M
ⲗⲩⲡⲏ S
Vb. 1320 λύπη grief, pain noun LSJ 1065b; Preisigke 2:41 25 grief, sadness, pain DDGLC 7970 grief, sadness, pain (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2127 grief, sorrow (demonic hypostasis) DDGLC
ⲗⲩⲡⲏ
ⲗⲏⲡⲓ S
ⲗⲩⲡⲉⲓ S
ⲗⲩⲡⲏ A
ⲗⲩⲡⲏ L
ⲗⲩⲡⲏ M
ⲗⲩⲡⲏ S
Subst. 1320 λύπη grief, pain noun LSJ 1065b; Preisigke 2:41 57 to grieve (object: none) DDGLC
ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ
ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ A
ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ S
ⲗⲩⲭⲛⲓⲁ M
Subst. 1323 λυχνία lampstand noun LSJ 1068a; Preisigke 2:43 321 lamp, lampstand DDGLC
ⲗⲩⲭⲛⲓⲕⲟⲛ
ⲗⲏⲭⲛⲓⲕⲱⲛ S
ⲗⲩⲭⲛⲓⲕⲟⲛ B
Subst. 5894 λυχνικόν the lamplight service (introductory part of vespers) noun Sophocles 724a 2574 lamp-lighting service (introductory part of vespers) DDGLC 10643 lamp DDGLC
ⲗⲱⲧⲓⲝ
ⲗⲟⲧⲓⲝ S
ⲗⲟⲧⲝ S
ⲗⲱⲧⲉⲝ S
ⲗⲱⲧⲓⲝ S
ⲗⲱⲧⲝ S
Subst. 1326 λῶδιξ blanket, counterpane noun LSJ 1069b; Preisigke 2:44 2039 large scarf/cloak DDGLC
ⲙⲁⲅⲁⲛⲟⲛ
ⲙⲁⲅⲁⲛⲟⲛ S
Subst. 3159 μάγγανον war-M2575engine, catapult; windlass, crane noun LSJ 1070b; Preisigke 2:45 3143 trick, artifice DDGLC
ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ
ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ A
ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ L
ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ S
ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ B
ⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ S
Subst. 3812 Μαγδαληνή Magdalene, woman from Magdala noun BDAG 983 761 Magdalene (the woman from Magdala) DDGLC
ⲙⲁⲅⲉⲓⲁ
ⲙⲁⲅⲉⲓⲁ S
ⲙⲁⲅⲓⲁ B
ⲙⲁⲅⲓⲁ S
ⲙⲁⲅⲓⲁ M
ⲙⲁⲅⲓⲁ B
Subst. 2744 μαγεία magic noun LSJ 1071a 2312 (black) magic, sorcery DDGLC 7206 magic, magical (attributive) DDGLC 2680 (black) magic spell, (act of) sorcery DDGLC 9141 (white) magic, a healing spell DDGLC
ⲙⲁⲅⲉⲩⲉ
ⲙⲁⲅⲉⲩⲉ S
Vb. 1328 μαγεύω to use magic, enchant verb LSJ 1071a 7410 to use magic, enchant s.o. DDGLC
ⲙⲁⲅⲓⲣⲟⲥ
ⲙⲁⲅⲓⲣⲟⲥ F
Subst. 2534 μάγειρος slaughterer, butcher, cook noun LSJ 1071a; Preisigke 2:45 805 butcher DDGLC
ⲙⲁⲅⲟⲥ
ⲙⲁⲅⲟⲥ M
ⲙⲁⲅⲟⲥ S
ⲙⲁⲅⲟⲥ B
ⲙⲁⲕⲟⲥ S
Subst. 2745 μάγος Magian, enchanter, wizard noun LSJ 1071b 261 sage, wise man, Magus DDGLC 1068 magician, sorcerer DDGLC 7465 magician, sorcerer (attributive) DDGLC 8020 magician, sorcerer (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲙⲁⲅⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ
ⲙⲁⲅⲟⲩⲥⲁⲓⲟⲥ L
Subst. 5649 μαγουσαῖος magus (Persian priest, not "magician") noun Sophocles 727a 3948 magus, magi (Persian priest) DDGLC
ⲙⲁⲑⲏⲙⲁⲧⲁ
ⲙⲁⲑⲏⲙⲁ S
ⲙⲁⲑⲏⲙⲁⲧⲁ S
Subst. 3393 μάθημα lesson, learning noun LSJ 1072a 9583 teachings DDGLC
ⲙⲁⲑⲏⲧⲉⲩⲉ
ⲙⲁⲑⲏⲧⲉⲩⲉ L
ⲙⲁⲑⲏⲧⲉⲩⲉ S
Vb. 1333 μαθητεύω to be a pupil verb LSJ 1072b 5239 to be a disciple to s.o., to follow s.o. DDGLC 9715 to be a pupil to s.o. DDGLC 3966 to make s.o. into a disciple DDGLC
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ
ⲙⲁⲑⲉⲧⲏⲥ S
ⲙⲁⲑⲏⲧ S
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ S
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ L
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ M
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ W
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ A
ⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ B
ⲙⲁⲑⲧ S
ⲙⲁⲑⲩⲧⲏⲥ F
ⲙⲁⲑⲩⲧⲏⲥ S
ⲙⲁⲡⲑⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 1334 μαθητής learner, pupil, disciple noun LSJ 1072b; Preisigke 2:46 4593 disciple, follower DDGLC 152 disciple, follower (of Jesus) DDGLC 4488 disciple, follower (not of Jesus) DDGLC
ⲙⲁⲑⲏⲧⲣⲓⲁ
ⲙⲁⲑⲏⲧⲣⲓⲁ S
Subst. 3304 μαθήτρια female pupil, disciple+M2595 noun LSJ 1072b 10338 (female) disciple (of Jesus) DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲓⲣⲟⲥ
ⲙⲁⲕⲁⲓⲣⲟⲥ S
Subst. 2534 μάγειρος slaughterer, butcher, cook noun LSJ 1071a; Preisigke 2:45 10740 cook DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲁ
ⲙⲁ S
ⲙⲁⲕ S
ⲙⲁⲕⲁⲣ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲁ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲁ B
Subst. 1336 μακάριος blessed, happy adjective LSJ 1073b; Preisigke 2:46 5809 blessed one (substantive) DDGLC 11771 blessed + proper name DDGLC 2651 blessed (attributive) DDGLC 5810 deceased, the late, lit. blessed one (substantive) DDGLC 11770 deceased, the late, lit. blessed one + proper name DDGLC 15133 deceased, late, lit. blessed (attributive) DDGLC 2370 deceased, late, lit. blessed (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ
ⲙⲁⲍⲁⲣⲓⲍⲉ A
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ A
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲍⲉ M
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥ S
Vb. 1335 μακαρίζω to bless, deem happy or fortunate verb LSJ 1073b; Preisigke 2:46 1708 to bless, praise s.o. DDGLC 5243 to bless, praise s.th. DDGLC 253 to consider s.o. blessed, fortunate DDGLC 1140 to make fortunate DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲙⲁⲕ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ L
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ F
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 1336 μακάριος blessed, happy adjective LSJ 1073b; Preisigke 2:46 5808 blessed (substantive) DDGLC 2737 blessed (attributive) DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲙⲁⲅⲁⲓⲟⲥ S
ⲙⲁⲅⲁⲣⲓⲟⲥ S
ⲙⲁⲅⲁⲣⲓⲥ S
ⲙⲁⲕ S
ⲙⲁⲕⲁ S
ⲙⲁⲕⲁⲣ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲁⲓⲟⲥ B
ⲙⲁⲕⲁⲣⲉ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲉⲓⲟⲥ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲉⲟⲥ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲉⲱⲥ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ A
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ B
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ F
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ L
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲟ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲟⲥ S
ⲙⲁⲕⲣⲓⲟⲥ B
ⲙⲁⲕⲣⲓⲟⲥ S
ⲙⲕ S
Subst. 1336 μακάριος blessed, happy adjective LSJ 1073b; Preisigke 2:46 301 blessed (general, or specific sense unclear) DDGLC 5341 blessed (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 7948 blessed (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 11772 deceased, the late, lit. blessed one DDGLC 7024 deceased, late (lit.: blessed) ones = parents or other/earlier forebears (plurale tantum) (substantive) DDGLC 5806 deceased, the late, lit. blessed (attributive) DDGLC 7821 deceased, the late, lit. blessed (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 5807 blessed one (epithet of benevolent celestial agents, saints, and biblical figures) DDGLC 2329 blessed (attributive; epithet of benevolent celestial beings) DDGLC 7431 Blessed One (of human beings) DDGLC 2134 Blessed One (benevolent celestial hypostasis) DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲧⲏⲥ
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲧⲏⲥ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲱⲧ S
ⲙⲁⲕⲁⲣⲧ S
Subst. 1337 μακαριότης happiness, bliss noun LSJ 1074a 3332 bliss, beatitude (honorific apellation) DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ A
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ F
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ L
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 1338 μακαρισμός pronouncing happy, blessing noun LSJ 1074a 1669 blessing, beatitude DDGLC 2975 (The Book of the) Beatitudes DDGLC 3271 blessing, blessedness (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 1340 μακαριώτατος most blessed, happiest adjective LSJ 1074a 8896 most blessed (= deceased) (attributive) DDGLC 10195 most blessed (= deceased) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲙⲁⲕⲓⲥ
ⲙⲁⲅⲓⲥ S
ⲙⲁⲕⲓⲥ S
Subst. 1329 μαγίς any kneaded mass, cake, round pan or plate noun LSJ 1071a; Preisigke 2:45 4155 round pan DDGLC
ⲙⲁⲗⲁⲃⲁⲑⲣⲟⲛ
ⲗⲁⲃⲁⲑⲣⲟⲛ S
ⲙⲁⲗⲁⲃⲁⲑⲣⲟⲛ S
ⲙⲁⲣⲁⲃⲁⲑⲟⲛ S
ⲙⲁⲣⲁⲃⲁⲑⲣⲟⲛ S
Subst. 3770 μαλάβαθρον leaf of Cinnamonum Tamala or albiflorum noun LSJ 1076b; Preisigke 2:48 8142 leaf of Cinnamonum Tamala DDGLC
ⲙⲁⲗⲁⲕⲟⲥ
ⲙⲁⲗⲁⲕⲟⲥ S
Subst. 1343 μαλακός soft, gentle adjective LSJ 1076b; Preisigke 2:48 3551 effeminate, weak (attributive) DDGLC
ⲙⲁⲗⲁⲕⲧⲱⲛ
ⲙⲁⲗⲁⲕⲧⲱⲛ S
Subst. 5030 μαλακτών malacton (a herb / M2611unguent?) noun 10003 malacton (a herb / M2611unguent?) DDGLC
ⲙⲁⲗⲁⲥⲥⲉ
ⲙⲁⲗⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 6610 μαλάσσω make soft verb LSJ 1077a 8607 to soften s.th. DDGLC
ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ
ⲙⲁⲗⲉⲓⲥⲧⲁ S
ⲙⲁⲗⲓⲥ S
ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ B
ⲙⲁⲗⲓⲥⲧⲁ S
Adv. 1344 μάλιστα very, especially adverb LSJ 1078a; Preisigke 2:48 1217 especially DDGLC 5612 specifically, in particular DDGLC 15434 especially, all the more so (specific instance after a generalization; with a noun or a prepositional phrase) DDGLC 5611 least of all (following negative statement) DDGLC 10417 much less, not to mention DDGLC 15436 in particular (particular consequence of the previous thought) DDGLC 15435 all the more so, as (supporting argument) DDGLC 15437 in fact, even DDGLC
ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ
ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ S
ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ B
ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ A
ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ M
Konj. 1345 μᾶλλον more adverb LSJ 1078a; Preisigke 2:49 753 (even) more, especially (intensifying) DDGLC 846 rather, instead, all the more (corrective) DDGLC 8922 moreover, furthermore DDGLC
ⲙⲁⲙⲱⲛⲁⲥ
ⲙⲁⲙⲱⲛⲁⲥ ?
ⲁⲙⲙⲱⲛⲁⲥ M
ⲁⲙⲙⲱⲛⲁⲥ S
Subst. 2746 μαμωνᾶς wealth noun LSJ 1078b; Bauer 994; Sophocles 731a 362 money, Mammon (personification of wealth) DDGLC
ⲙⲁⲛⲅⲁⲛⲟⲛ
ⲙⲁⲛⲅⲁⲛⲟⲛ B
Subst. 3159 μάγγανον war-M2575engine, catapult; windlass, crane noun LSJ 1070b; Preisigke 2:45 2809 windlass, crane DDGLC
ⲙⲁⲛⲓⲁ
ⲙⲁⲛⲓⲁ S
Subst. 1349 μανία madness, frenzy noun LSJ 1079a; Preisigke 2:50 4238 madness DDGLC 1556 delusion DDGLC
ⲙⲁⲛⲛⲁ
ⲙⲁⲛⲁ S
ⲙⲁⲛⲛⲁ B
ⲙⲁⲛⲛⲁ L
ⲙⲁⲛⲛⲁ S
ⲙⲁⲛⲛⲁ W
ⲙⲁⲛⲛⲁ M
Subst. 2535 μάννα (I) manna noun LSJ 1079b; Preisigke 2:50; Bauer 995 170 manna (food from heaven) DDGLC
ⲙⲁⲛⲧⲁⲕⲏ
ⲙⲁⲛⲧⲁⲕⲏ S
Subst. 1347 μανδάκης band to tie trusses, truss noun LSJ 1078b 4040 collar, chain, tie DDGLC
ⲙⲁⲛⲧⲓⲟⲛ
ⲙⲁⲛⲇⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲛⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 5033 μαντεῖον oracle noun LSJ 1079b; Preisigke 2:51 8705 prophecy, oracle DDGLC
ⲙⲁⲡⲡⲁ
ⲙⲁⲡⲡⲁ S
Subst. 1350 μάππα napkin noun Sophocles 733a 3746 cloth, garment DDGLC 3639 napkin, towel DDGLC
ⲙⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲙⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲧⲏⲥ L
ⲙⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲧⲏⲥ M
ⲙⲁⲣⲅⲁⲣⲓⲧⲏⲥ S
ⲙⲁⲣⲕⲁⲣⲓⲧⲏⲥ F
ⲙⲁⲣⲕⲁⲣⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 2748 μαργαρίτης pearl noun LSJ 1080b 369 pearl DDGLC 7622 pearl (attributive) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲍⲑⲁⲓ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲥⲑ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲥⲑⲉ S
Vb. 1352 μαρτυρέω to bear witness, give evidence verb LSJ 1082a; Preisigke 2:51 8669 to be witness, to testify to s.th. DDGLC 9594 to be witness, to testify on s.o.'s behalf DDGLC 9406 to be witness, to testify to s.th. on s.o.'s behalf DDGLC 9412 to be witness, to testify to s.th. by s.o.'s request DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲁ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲁ B
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ B
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ S
Subst. 1353 μαρτυρία testimony noun LSJ 1082a; Preisigke 2:52 2784 testimony DDGLC 1827 martyrdom (event) DDGLC 10088 martyrdom (i.e., a literary work) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲍⲉ
ⲙⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲍⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲉⲣⲓⲍⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲉⲍⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲉⲥⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲉⲥⲑⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲍⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲍⲉ S
ⲙⲁⲣⲩⲣⲓⲍⲉ S
ⲙⲣⲧⲩⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 1354 μαρτυρίζω to testify verb du Cange 883 10060 to be witness/to testify (implied: to a legal document) DDGLC 5247 to be witness on s.o.'s behalf DDGLC 6427 to be witness to s.th. (object: legal document) DDGLC 2104 to be witness to s.th. on s.o.'s behalf (object2: person(s)) DDGLC 11752 to be witness to s.th. on s.o.'s request (object: legal document) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲕⲟⲛ
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲕⲟⲛ B
Subst. 5040 μαρτυρικός relating to a martyr; of a martyr adjective Lampe 829a; Sophocles 734b 2894 martyrly; relating to a martyr (attributive) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲛ
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲛ B
Vb. 1352 μαρτυρέω to bear witness, give evidence verb LSJ 1082a; Preisigke 2:51 627 to testify, bear witness (general/legal, or specific sense unclear) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ
ⲙⲁⲣⲧⲉⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲁ A
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ A
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲓⲟⲛ B
Subst. 1355 μαρτύριον testimony, proof noun LSJ 1082a; Preisigke 2:52 1005 witness, testimony DDGLC 1872 martyrdom DDGLC 2867 martyr's shrine DDGLC 8028 martyr's shrine (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3883 chapel, church DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲗⲟⲅⲓⲟⲛ
ⲙⲁⲣⲧⲏⲗⲟⲗⲟⲅⲓⲟⲛ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲗⲟⲅⲓⲟⲛ B
Subst. 5041 μαρτυρολόγιον martyrology noun Sophocles 735a 2571 martyrdom (account of the life of a martyr) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ
ⲙⲁⲣ S
ⲙⲁⲣⲧ S
ⲙⲁⲣⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲓⲟⲥ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲟ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲣⲟⲥ S
ⲙⲁⲣⲧⲓⲣⲟⲥ S
ⲙⲁⲣⲧⲧ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲉ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲥ B
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲱ S
ⲙⲁⲧⲩⲣⲟⲥ S
Subst. 1356 μάρτυρος witness, martyr noun LSJ 1082a; Preisigke 2:53 2358 witness DDGLC 11213 witness (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 1828 martyr DDGLC 7536 martyr (attributive) DDGLC 7985 martyr (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3272 martyr (female) DDGLC
ⲙⲁⲣⲧⲩⲥ
ⲙⲁⲣ S
ⲙⲁⲣⲧⲏⲥ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲥ A
ⲙⲣ S
Subst. 1357 μάρτυς witness, martyr noun LSJ 1082a; Preisigke 2:53 730 witness, martyr (non-Christian) DDGLC
ⲙⲁⲣⳇ
ⲙⲁⲣ S
ⲙⲁⲣⳇ S
ⲙⲁⲣⲧ S
ⲙⲁⲣⲧⲩ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣ S
ⲙⲁⲣⲧⲩⲣⲟⲩ S
Vb. 1352 μαρτυρέω to bear witness, give evidence verb LSJ 1082a; Preisigke 2:51 3892 "I bear witness" / to bear witness DDGLC
ⲙⲁⲥⲟⲩⲣ
ⲙⲁⲥⲟⲩⲣ S
Subst. 6346 μασούριον lagenula for mixing drugs noun du Cange 886 3391 vessel (lat. lagenula) DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲓⲥ
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲓⲥ S
Subst. 1361 μαστίχη mastich noun LSJ 1083b 10008 mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L. DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ
ⲙⲁⲥⲓⲅⲝ M
ⲙⲁⲥⲥⲓⲅⲝ M
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ A
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ L
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲝ B
ⲙⲁⲥⲧⲓⲛⲝ B
ⲙⲁⲥⲧⲓⲝ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲓⲥ S
Subst. 1360 μάστιξ whip, scourge noun LSJ 1083a 632 whip, lashing DDGLC 1729 suffering, scourge (in general) DDGLC 3266 suffering, scourge (referring to an illness) DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲓⲛ
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲓⲛ B
ⲙⲁⲥⲧⲓⲛⲅⲓⲛ B
Vb. 2536 μαστιγόω to whip, flog verb LSJ 1083a; Preisigke 2:54 15255 to flog, punish s.o. DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ
ⲙⲁⲥⲥⲓⲅⲅⲟⲩ M
ⲙⲁⲥⲥⲓⲅⲅⲟⲩ M
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲅⲟⲩ M
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲅⲟⲩ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ A
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ L
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲩ S
Vb. 2536 μαστιγόω to whip, flog verb LSJ 1083a; Preisigke 2:54 122 to flog, punish s.o. DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ
ⲙⲁⲥⲧⲓⲅⲟⲩ S
Subst. 2536 μαστιγόω to whip, flog verb LSJ 1083a; Preisigke 2:54 5594 flogging, punishment DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲙⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 6343 μάστιγος whip, scourge noun LSJ 1083 (s.v. μάστιξ) 3355 whip, scourge DDGLC
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲓⲛ
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲓⲛ S
Subst. 1361 μαστίχη mastich noun LSJ 1083b 10431 mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L. DDGLC
ⲙⲁⲥϯⲭⲁⲓ
ⲙⲁⲥϯⲭⲁⲓ ?
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲁⲓ S
Subst. 1361 μαστίχη mastich noun LSJ 1083b 8619 mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L. DDGLC
ⲙⲁⲥϯⲭⲉ
ⲙⲁⲥϯⲭ S
ⲙⲁⲥϯⲭⲉ S
ⲙⲁⲥϯⲭⲏ S
ⲙⲁⲥϯⲭⲓ S
ⲙⲁⲥⲧ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲉ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲏ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲏⲥ S
ⲙⲁⲥⲧⲓⲭⲓ S
Subst. 1361 μαστίχη mastich noun LSJ 1083b 4311 mastic tree DDGLC 8507 mastic; gum/resin of Pistacia Lentiscus L. DDGLC
ⲙⲁⲧⲣⲱⲛⲁ
ⲙⲁⲧⲣⲱⲛⲁ L
Subst. 5048 ματρῶνα dame, matron noun Preisigke 2:55; Sophocles 736b 4050 noblewoman, lady DDGLC
ⲙⲁⲩⲗⲓⲍⲉ
ⲙⲁⲩⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 1363 μαυλίζω to seduce verb LSJ 1084b 3835 to abuse s.o., treat s.o. ill DDGLC
ⲙⲉⲅⲉⲑⲟⲥ
ⲙⲉⲅⲉⲑⲟⲥ S
Subst. 3391 μέγεθος greatness, magnitude noun LSJ 1089a; Preisigke 2:60 1634 measure, expanse DDGLC 1400 majesty, greatness DDGLC 2448 Majesty (epithet for the supreme God) DDGLC
ⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲁⲛⲟⲥ
ⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲁⲛⲟⲥ A
ⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2887 μεγιστᾶνος great man noun Sophocles 739b; LBG xxx 1157 mighty one, nobleman DDGLC 4066 old man DDGLC 7196 mighty one, powerful one (attributive usage) DDGLC
ⲙⲉⲍⲉⲧⲉⲓⲁ
ⲙⲉⲍⲉⲧⲉⲓⲁ S
Subst. 1393 μεσιτεία mediation, arbitration, pledging, mortgaging noun LSJ 1106a; Preisigke 2:77 8071 mediation, arbitration DDGLC
ⲙⲉⲓⲗⲓⲟⲛ
ⲙⲉⲓⲗⲓⲟⲛ L
Subst. 5059 μείλιον gift, propitiation, satisfaction noun LSJ 1093a 4071 gift DDGLC
ⲙⲉⲗⲁⲛⲟⲥ
ⲙⲉⲗⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 5061 μέλανος black, dark adjective LSJ 1095b 10028 black pigment; myrrh ink DDGLC
ⲙⲉⲗⲁⲛ
ⲙⲉⲗⲁⲛ S
ⲙⲉⲗⲁⲛⲉ S
ⲙⲏⲗⲁ S
Subst. 3390 μέλαν ink; iris of the eye noun LSJ 1095a; Preisigke 2:64; du Cange 896 2015 black ink DDGLC
ⲙⲉⲗⲁ
ⲙⲉⲗⲁ S
Subst. 5060 μελα black, dark adjective du Cange 896 2695 black one (substantive) DDGLC 10048 (black) ink (substantive) DDGLC
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ
ⲙⲁⲗⲉⲧⲁ S
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ M
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ S
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ A
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ L
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ B
ⲙⲉⲗⲏⲧⲁ S
Vb. 1375 μελετάω to take thought, care for, attend to, study verb LSJ 1096b; Preisigke 2:64 1561 to take care of, to attend to s.th. DDGLC 5248 to ponder, contemplate (object: none) DDGLC 5249 to contemplate, meditate upon s.o. DDGLC 189 to ponder, contemplate s.th.; to meditate upon s.th. DDGLC 3481 to be aware, mindful of/that (object: dependent statement) DDGLC 2981 to train, become trained (object: none) DDGLC 11858 to study, train, practice, learn, memorize (general, or more specific sense unclear) (object: none) DDGLC 3802 to study, train, practice, learn, memorize (general, or more specific sense unclear) (with) s.th. DDGLC 3803 to recite, memorize s.th. DDGLC 5260 to repeat, invoke s.th. DDGLC 1119 to proclaim, utter DDGLC
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ S
Subst. 1375 μελετάω to take thought, care for, attend to, study verb LSJ 1096b; Preisigke 2:64 5250 pondering, recitation DDGLC
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏⲥⲓⲥ
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ S
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏⲥⲓⲥ M
Subst. 2750 μελέτησις care, attention, treatment, practise, exercise noun LSJ 1096b 1125 meditation, study (act of pondering) DDGLC 1102 (object of) thought, meditation DDGLC
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ M
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ S
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ V
Subst. 2749 μελέτη care, attention, treatment, practise, exercise noun LSJ 1096b; Preisigke 2:65 946 act of pondering, exercise DDGLC
ⲙⲉⲗⲉⲧⲟⲛ
ⲙⲉⲗⲉⲧⲟⲛ B
Subst. 1375 μελετάω to take thought, care for, attend to, study verb LSJ 1096b; Preisigke 2:64 10318 one who trains himself, competitor DDGLC
ⲙⲉⲗⲓⲗⲓⲧⲟⲛ
ⲙⲉⲗⲓⲗⲓⲧⲟⲛ S
Subst. 6698 μελίλωτον melilot, Trigonella graeca, a kind of clover noun LSJ 1097b 9218 melilot, Trigonella graeca, a kind of clover DDGLC
ⲙⲉⲗⲓ
ⲙⲉⲗⲉⲓ S
ⲙⲉⲗⲓ A
ⲙⲉⲗⲓ B
ⲙⲉⲗⲓ M
ⲙⲉⲗⲓ S
Vb. 1381 μέλω to care for, take an interest in verb LSJ 1100a; Preisigke 2:66 529 for s.th. to be of concern to s.o. (object2: noun) DDGLC
ⲙⲉⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ
ⲙⲉⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ S
Subst. 1379 μελογράφος song-writer noun LSJ 1099b 3880 songwriter, composer DDGLC
ⲙⲉⲗⲟⲡⲉⲡⲱⲛ
ⲙⲉⲗⲟⲡⲉⲡⲱⲛ ?
ⲗⲟⲙⲱⲡⲉⲡⲟⲛ S
ⲙⲉⲣⲣⲟⲡⲉⲡⲱⲛ S
Subst. 6599 μηλοπέπων melon, Cucumis melo noun LSJ 1127a 8565 melon DDGLC
ⲙⲉⲗⲟⲥ
ⲙⲉⲗⲟⲥ S
ⲙⲉⲗⲟⲥ L
ⲙⲉⲗⲟⲥ A
ⲙⲉⲗⲟⲥ F
ⲙⲉⲗⲟⲥ M
ⲙⲉⲗⲟⲥ B
Subst. 1380 μέλος limb noun LSJ 1099b; Preisigke 2:66 2865 member, part DDGLC 338 limb, member, part (of the human body) DDGLC 7978 limb, member, part (of the human body; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 11384 limb, member, part (of animals) DDGLC 2471 limb, member, part (of superhuman being) DDGLC 1996 limb, member (metaphor for body of elect) DDGLC 15145 limb, member (Manichaean) (metaphor for body of elect) DDGLC 7939 limb, member (metaphor for body of elect; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 15455 limb, member (metaphor for members of a comminuty (expressed by ⲥⲱⲙⲁ)) DDGLC 1955 nerves, tendons (of muscle) DDGLC
ⲙⲉⲙⲯⲩⲥⲓⲥ
ⲙⲉⲙⲯⲩⲥⲓⲥ ?
ⲙⲉⲯⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 1384 μέμψις blame, censure noun LSJ 1101b; Preisigke 2:67 7178 objection DDGLC
ⲙⲉⲛⲉⲩⲉ
ⲙⲉⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 3309 μηνύω disclose what is secret, reveal, make known verb LSJ 1128b; Preisigke 2:101 3744 to announce oneself (object: reflexive) DDGLC
ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ
ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ L
ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ S
ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ W
Partikel 2826 μέντοι yet, nevertheless, of course particle LSJ 1103a 211 though DDGLC
ⲙⲉⲛ
ⲙⲉ S
ⲙⲉ⳯ A
ⲙⲉⲛ A
ⲙⲉⲛ B
ⲙⲉⲛ F
ⲙⲉⲛ L
ⲙⲉⲛ M
ⲙⲉⲛ S
ⲙⲉⲛ V
ⲙⲛ S
Partikel 1385 μέν indeed particle LSJ 1101b 119 indeed, yes DDGLC 1322 yet, nonetheless, now, but (adversative) DDGLC 2316 while, now ... and, but (introducing members of a set, without particle for contrasting members (e.g., δέ)) DDGLC
ⲙⲉⲣⲓⲍⲉ
ⲙⲉⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 1387 μερίζω to divide, distribute verb LSJ 1103b; Preisigke 2:69 2536 to separate, divide s.th. from s.th. DDGLC 7823 to divide s.th. among s.o. (object2: legal parties receiving shares of property) DDGLC
ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲛ
ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲛ L
ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3543 μερικός partial, particular, individual, special adjective LSJ 1104a 6796 part, characteristic (substantive) DDGLC 6966 partial, particular (attributive) DDGLC 8344 partial, particular (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲥ
ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 3543 μερικός partial, particular, individual, special adjective LSJ 1104a 2950 particular, partial thing (substantive; as opposed to universals) DDGLC
ⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ
ⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ S
Vb. 5971 μεριμνάω to care for, be anxious about, meditate upon verb LSJ 1104a; Preisigke 2:70 8196 to be anxious about s.o. DDGLC
ⲙⲉⲣⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲙⲉⲣⲓⲥⲙ S
ⲙⲉⲣⲓⲥⲙⲟⲥ L
ⲙⲉⲣⲓⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 1390 μερισμός dividing, division noun LSJ 1104a; Preisigke 2:71 2487 division, partition DDGLC 6949 (document of) division (of property) (attributive) DDGLC
ⲙⲉⲣⲓⲥ
ⲙⲉⲣⲓⲥ S
ⲙⲉⲣⲓⲥ A
ⲙⲉⲣⲓⲥ M
ⲙⲉⲣⲓⲥ V
Subst. 1389 μερίς part, portion noun LSJ 1104a; Preisigke 2:70 634 portion, share DDGLC 1743 portion, share (of the devil; i.e., gentiles) DDGLC 8836 portion, share (of the Lord, i.e. Israel) DDGLC 10944 lot, fate DDGLC
ⲙⲉⲣⲟⲥ
ⲙⲉⲣⲓⲥ M
ⲙⲉⲣⲟⲥ L
ⲙⲉⲣⲟⲥ S
ⲙⲉⲣⲟⲥ A
ⲙⲉⲣⲟⲥ B
ⲙⲉⲣⲟⲥ M
ⲙⲏⲣⲟⲥ S
ⲙⲣⲟ S
Subst. 1391 μέρος part, portion, share noun LSJ 1104b; Preisigke 2:72 3463 part, share DDGLC 961 part, share (abstract) DDGLC 7069 something partial, incomplete, not full DDGLC 2919 piece, part (physical) DDGLC 8291 piece, part (inverted attributive, nominal referent; physical referent) DDGLC 8843 body part, limb DDGLC 1893 part, individual (as opposed to a universal, whole) DDGLC 7655 part, individual (attributive; as opposed to a universal, whole) DDGLC 3786 allotment, allowance, share (of property/money owned or owed) DDGLC 10064 party, side DDGLC 10307 subject, plea, topic (of legal discussion) DDGLC 15536 part, share (of salvation) DDGLC 1915 part, share (elect group; those to be saved) DDGLC 1599 region, area DDGLC 7802 degree DDGLC
ⲙⲉⲣⲣⲁ
ⲙⲉⲣⲣⲁ S
ⲙⲏⲣⲁ F
Subst. 1433 μοῖρα portion, lot, destiny noun LSJ 1140b; Preisigke 2:113 9122 fate (malevolent celestial being, agent) DDGLC
ⲙⲉⲥⲁⲥⲉ
ⲙⲉⲥⲁⲥⲉ S
ⲙⲉⲥⲉⲥⲉ S
Vb. 1392 μεσάζω to be in or at the middle verb LSJ 1105a 7920 to divide s.th. DDGLC 7906 to divide s.th. up among s.o. (object2: legal parties receiving shares) DDGLC
ⲙⲉⲥⲏⲙⲃⲣⲓⲁ
ⲙⲉⲥⲏⲙⲃⲣⲓⲁ S
Subst. 3544 μεσημβρία midday; the South noun LSJ 1105b; Preisigke 2:77 2788 south DDGLC
ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ
ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ F
ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ S
ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ M
Subst. 2997 μεσίτης mediator, umpire, arbitrator noun LSJ 1106a; Preisigke 2:77 3366 mediator (benevolent superhuman being) DDGLC 2545 mediator (an office of Christ) DDGLC
ⲙⲉⲥⲟⲥ
ⲙⲉⲥⲟⲥ S
Subst. 3305 μέσος middle, in the middle adjective LSJ 1107a; Preisigke 2:78 10942 middle DDGLC 10539 middle (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲙⲉⲥⲟⲧⲏⲥ
ⲙⲉⲥⲟⲧⲏⲥ S
Subst. 3545 μεσότης central position, mean, noun LSJ 1108a 1329 midpoint, midsection, middle DDGLC 2988 mediation, intermediary DDGLC 2170 Middle, Middle Place (cosmic region; more specific sense unclear) DDGLC 10782 Middle, Middle Place (cosmic region; place of post-mortem punishment) DDGLC
ⲙⲉⲥⲟⲩⲣⲁⲛⲏⲙⲁ
ⲙⲉⲥⲟⲩⲣⲁⲛⲏⲙⲁ S
Subst. 6652 μεσουράνημα mid-heaven, meridian noun p. 747 8862 mid-heaven, meridian DDGLC
ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲏ
ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲏ A
ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲏ S
Subst. 3229 μεταβολή change noun LSJ 1110b; Preisigke 2:82 998 change DDGLC
ⲙⲉⲧⲁⲅⲅⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲙⲉⲧⲁⲅⲅⲓⲥⲙⲟⲥ L
Subst. 3308 μεταγγισμός reincarnation, transmigration noun LSJ 1110b 4061 reincarnation, transmigration DDGLC
ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲛ
ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲛ S
Subst. 1396 μέταλλον mine, quarry, mineral, metal noun LSJ 1114a; Preisigke 2:87 1584 metal DDGLC
ⲙⲉⲧⲁⲙⲟⲣⲫⲟⲩ
ⲙⲉⲧⲁⲙⲟⲣⲫⲟⲩ S
Vb. 6747 μεταμορφόω transform verb 9955 to transform, transfigure s.o. (object:reflexive) DDGLC
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ
ⲙⲁⲧⲁⲛⲟⲓ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ M
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓⲉ A
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ M
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲉ A
ⲙⲉⲧⲁⲛⲱⲓ S
Vb. 1399 μετανοέω to perceive afterwards, change one's mind or purpose, repent verb LSJ 1115a; Preisigke 2:88 290 to repent (object: none) DDGLC 5261 to repent of/from s.th. (object: (act of) sin) DDGLC 7334 to repent to s.o. (object: person (especially god)) DDGLC 7352 to repent in (object (for example): heart) DDGLC
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ
ⲙⲉⲧⲁⲛⲓⲁ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ L
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ A
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ F
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ M
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ S
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ B
ⲙⲓⲧⲁⲛⲓ S
Subst. 1400 μετάνοια change of mind or heart, repentance, regret noun LSJ 1115a; Preisigke 2:88 1820 penitence, repentance, change of heart DDGLC 7554 penitence, repentance, change of heart (attributive) DDGLC 257 conversion, repentance, change of heart (and religious affiliation) DDGLC 7467 conversion, repentance, change of heart (and religious affiliation) (attributive) DDGLC 4675 Repentance (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 11253 (hymn of) penitence, repentance, change of heart DDGLC
ⲙⲉⲧⲁ
ⲙⲉⲧⲁ M
ⲙⲉⲧⲁ S
Präp. 1394 μετά with, after, between preposition LSJ 1108b 585 after + (number) (object: reckoned time (number)) DDGLC
ⲙⲉⲧⲉⲭⲉ
ⲙⲉⲧⲉⲭⲉ S
ⲙⲉⲧⲉⲭⲉ A
ⲙⲉⲧⲉⲭⲉ M
ⲙⲉⲧⲉⲭⲉⲓ S
Vb. 1404 μετέχω to partake of, share in verb LSJ 1120a; Preisigke 2:92 96 to partake in, practice s.th. DDGLC 5262 to share s.th. DDGLC 1398 to participate in s.th. (object: abstract objects or entities) DDGLC
ⲙⲉⲧⲟⲩⲥⲓⲁ
ⲙⲉⲧⲟⲩⲥⲓⲁ S
Subst. 1405 μετουσία participation, partnership, communion noun LSJ 1121b; Preisigke 2:93 10370 participation, partnership, communion DDGLC
ⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ
ⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ S
Subst. 2999 μέτοχος sharing in, partaking in adjective LSJ 1122a; Preisigke 2:94 1346 one who partakes of s.th. (object: concept) DDGLC
ⲙⲉⲧⲣⲏⲧⲏⲥ
ⲙⲉⲧⲣⲏⲧⲏⲥ A
ⲙⲏⲧⲣⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 3000 μετρητής measurer, a liquid measure noun LSJ 1122a; Preisigke 2:96 1008 metretes (a liquid measure) DDGLC
ⲙⲉⲧⲣⲟⲛ
ⲙⲉⲧⲣⲟⲛ S
Subst. 1406 μέτρον that by which anything is measured, measure, rule noun LSJ 1123a; Preisigke 2:97 2349 measure DDGLC
ⲙⲏⲃⲣⲁⲛⲟⲛ
ⲙⲉⲃⲣⲁⲛⲟⲛ S
Subst. 1382 μέμβρανον parchment noun LSJ 1100b 3547 parchment (attributive) DDGLC
ⲙⲏⲇⲟⲥ
ⲙⲏⲇⲟⲥ M
ⲙⲏⲇⲟⲥ S
ⲙⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 1409 Μῆδος Mede noun LSJ 1125b 912 Mede, person from Media DDGLC
ⲙⲏⲗⲁ
ⲙⲏⲗⲁ S
Subst. 1410 μῆλον =M27fruit, apple noun LSJ 1127a; Preisigke 2:99 7785 apple DDGLC
ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ
ⲙⲏⲡⲱⲧⲏ S
ⲙⲏⲡⲟⲇⲉ S
ⲙⲏⲡⲟⲇⲏ S
ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ S
ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ M
ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ A
ⲙⲏⲡⲟⲧⲉ L
ⲙⲏⲡⲟⲧⲏ S
ⲙⲏⲡⲟⲩⲧⲉ S
ⲙⲏⲡⲱⲧⲏ S
ⲙⲓⲡⲟⲧⲏ S
Konj. 1413 μήποτε in order that not, lest conjunction LSJ 1129a 90 in order that not, lest (introduces negative purpose clause) DDGLC 3974 that (after "to fear") (introduces object clause of "to fear") DDGLC 5240 May not ... (introduces negative jussive) DDGLC 3773 maybe, perhaps DDGLC 11364 unless, or perhaps (introduces alternative scenario; continued by conjunctive) DDGLC
ⲙⲏⲡⲱⲥ
ⲙⲙⲏⲡⲱⲥ B
ⲙⲉⲡⲟⲥ S
ⲙⲉⲡⲱⲥ S
ⲙⲏⲡⲟⲥ S
ⲙⲏⲡⲱⲥ M
ⲙⲏⲡⲱⲥ S
ⲙⲏⲡⲱⲥ W
ⲙⲏⲡⲱⲥ A
ⲙⲏⲡⲱⲥ B
ⲙⲏⲡⲱⲥ F
ⲙⲏⲡⲱⲥ V
Konj. 1414 μήπως lest conjunction LSJ 1129b 466 lest (introduces negative purpose clause) DDGLC 3842 that, lest (introduces clause of fearing) DDGLC 11410 lest (introduces negative purpose clause of admonition) DDGLC 5443 maybe, perhaps DDGLC 214 (interrogative marker, guessing question) DDGLC 11229 so that, with the result that (introduces contrafactual) DDGLC
ⲙⲏⲣⲟⲥ
ⲙⲉⲣⲟⲥ S
ⲙⲏⲣⲟⲥ S
Subst. 3002 μηρός thigh, thigh-bone noun LSJ 1129b; Preisigke 2:101 1501 thigh DDGLC 9639 loin DDGLC
ⲙⲏⲧⲓ
ⲙⲏϫⲓ B
ⲙⲏⲧⲓ S
ⲙⲏⲧⲓ A
ⲙⲏⲧⲓ L
ⲙⲏⲧⲓ M
ⲙⲙⲏϫⲓ B
Konj. 2537 μήτι (question marker expecting negative response) adverb LSJ 1130a 370 (question marker) (expecting negative response) DDGLC 5707 lest, perhaps (question marker) (introduces doubting question) DDGLC
ⲙⲏⲧⲣⲁ
ⲙⲏⲧⲣⲁ M
ⲙⲏⲧⲣⲁ S
ⲙⲩⲇⲣⲁ F
Subst. 2751 μήτρα womb noun LSJ 1130b; Preisigke 2:102 1104 womb DDGLC 2717 womb (of the cosmos) DDGLC 1410 womb (i.e., of the cosmos; primordial hypostasis belonging to darkness; = Nature) DDGLC
ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲁⲧⲱⲣ
ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 5972 μητροπάτωρ mother's father, grandfather noun LSJ 1130b; Preisigke 2:102 1411 mother-father (divine) DDGLC
ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲥ
ⲙⲉⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲥ S
ⲙⲏⲧⲣⲟⲗⲟⲡⲟⲗⲓⲥ B
ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲥ A
ⲙⲏⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲥ S
ⲙⲛⲧⲣⲟⲡⲟⲗⲓⲥ S
Subst. 1416 μητρόπολις mother-state, mother-city, capital city noun LSJ 1130b; Preisigke 2:102 1195 metropolis, chief/capital city (of a region or district) DDGLC 4459 metropolis, capital city (in heaven) DDGLC
ⲙⲏⲭⲁⲛⲏⲕⲟⲛ
ⲙⲏⲭⲁⲛⲏⲕⲟⲛ S
ⲙⲉⲧⲭⲁⲛⲏⲕⲟⲛ S
Subst. 6727 μηχανικός mechanical adjective LSJ 1131b 7065 mechanical (attributive) DDGLC
ⲙⲏⲭⲁⲛⲏ
ⲙⲏⲭⲁⲛⲏ ?
ⲙⲁⲭⲁⲛⲉ S
ⲙⲉⲭⲁⲛⲏ S
ⲙⲏϫⲁⲛⲏ A
ⲙⲓⲭⲁⲛⲏ S
ⲭⲁⲙⲁⲛⲏ F
Subst. 1417 μηχανή machine, engine noun LSJ 1131b; Preisigke 2:103 9773 machine DDGLC 9734 machinism DDGLC
ⲙⲏ
ⲙⲏ S
ⲙⲏ A
ⲙⲏ B
ⲙⲏ F
ⲙⲏ L
ⲙⲏ M
ⲙⲏ W
ⲙⲏ A
ⲙⲏⲓ W
ⲙⲓ S
ⲙⲙⲏ B
Partikel 1408 μή not; do…? (introduces question) particle LSJ 1123b 169 (interrogative marker) (introduces a question) DDGLC
ⲙⲓⲅⲙⲁ
ⲙⲓⲅⲙⲁ S
ⲙⲓⲕⲙⲁ S
Subst. 3004 μίγμα mixture, compound noun LSJ 1132b 9996 mixture DDGLC
ⲙⲓⲗⲓⲟⲛ
ⲙⲓⲗⲓⲟⲛ F
ⲙⲓⲗⲓⲟⲛ M
Subst. 2752 μίλιον a Roman mile noun LSJ 1034a; Preisigke 2:106 343 a Roman mile (= 1478.5m) DDGLC
ⲙⲓⲗⲓⲟⲥ
ⲙⲓⲗⲓⲟⲥ S
Subst. 2752 μίλιον a Roman mile noun LSJ 1034a; Preisigke 2:106 9976 a Roman mile (= 1478.5m) DDGLC
ⲙⲓⲗⲟⲥ
ⲙⲓⲗⲟⲥ S
Subst. 6515 μιλος a Roman mile noun s.v. μίλιον, LSJ 1034a; Preisigke 2:106 7602 a Roman mile (= 1478.5m) DDGLC
ⲙⲓⲗⳇ
ⲙⲓⲗ S
ⲙⲗ S
ⲙⲓⲗⳇ S
Subst. 3161 μιλιαρήσιον a small coin noun LSJ 1134a 9337 Miliarêsion, miliarense DDGLC
ⲙⲓⲙⲏⲥⲓⲥ
ⲙⲓⲙⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3646 μίμησις imitation, copying noun LSJ 1134b; Preisigke 2:106 7317 imitation, reproduction (produced by malevolent celestial beings in the image of God) DDGLC
ⲙⲓⲝⲓⲥ
ⲙⲓⲝⲓⲥ S
Subst. 6730 μίξις mixing, mingling noun LSJ 1136a 9670 mixing, mingling DDGLC
ⲙⲓⲥⲉⲟⲥ
ⲙⲏⲥⲉⲟⲥ F
ⲙⲓⲥⲉⲟⲥ S
Subst. 1427 μίσυ a copper ore found in Cyprus noun LSJ 1138a 8186 green vitriol DDGLC
ⲙⲓⲥⲑⲟⲥ
ⲙⲓⲥⲑⲟⲥ S
Subst. 1421 μισθός hire noun LSJ 1137a; Preisigke 2:108 10292 income DDGLC
ⲙⲓⲥⲑⲱⲥⲓⲥ
ⲙⲓⲥⲑⲱⲥ S
ⲙⲓⲥⲑⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 1423 μίσθωσις letting for hire, rent noun LSJ 1137b; Preisigke 2:109 3339 (document of) lease DDGLC
ⲙⲓⲥⲑⲱⲧⲏⲥ
ⲙⲓⲥⲑⲱⲧⲏⲥ S
Subst. 1424 μισθωτής one who pays rent, tenant noun LSJ 1137b; Preisigke 2:110 4080 tenant DDGLC
ⲙⲓⲥⲟⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ
ⲙⲓⲥⲟⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ S
Subst. 1426 μισοπόνηρος hating wrongdoing adjective LSJ 1137b; Preisigke 2:111 10453 hating wrongdoing DDGLC
ⲙⲓⲥⲧⲣⲁⲛⲟⲥ
ⲙⲓⲥⲧⲣⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 1460 μύστρον spoon noun LSJ 1157a; Preisigke 2:123 8518 spoon DDGLC
ⲙⲓⲧⲁⲧⲱⲣ
ⲙⲓⲧⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 5080 μητάτωρ measurer, marker (an office) noun Sophocles 758a 3669 ambassador, messenger DDGLC
ⲙⲓⲧⲣⲁ
ⲙⲓⲧⲣⲁ A
Subst. 1428 μίτρα mitre, cap noun LSJ 1138a 784 mitre DDGLC
ⲙⲛⲏⲙⲏ
ⲙⲛⲏⲙⲏ F
ⲙⲛⲏⲙⲏ S
Subst. 2753 μνήμη remem+M2782brance, memory noun LSJ 1139a; Preisigke 2:112 986 memory DDGLC 6442 memory (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲙⲛⲧⲣⲉⲩⲉ
ⲙⲛⲧⲣⲉⲩⲉ S
Vb. 6306 μετρεύω to measure s.th. verb 2832 to measure s.th. DDGLC
ⲙⲟⲅⲓⲥ
ⲙⲟⲅⲉⲓⲥ S
ⲙⲟⲅⲓⲥ S
ⲙⲟⲅⲓⲥ A
ⲙⲟⲅⲓⲥ M
Adv. 1431 μόγις hardly, scarcely adverb LSJ 1140b; Preisigke 2:113 255 scarcely, only just DDGLC 5635 hardly, with difficulty (referring to effort) DDGLC
ⲙⲟⲇⲓⲟⲛ
ⲙⲟⲇⲓⲟⲛ M
Subst. 1432 μόδιος a dry measure noun LSJ 1140b; Preisigke 2:113 320 a capacity measure, also: a measuring-vessel for that measure DDGLC
ⲙⲟⲓⲣⲁ
ⲙⲟⲓⲣⲁ S
Subst. 1433 μοῖρα portion, lot, destiny noun LSJ 1140b; Preisigke 2:113 3757 degree DDGLC
ⲙⲟⲓⲭⲉⲓⲁ
ⲙⲟⲓⲭⲉⲓⲁ S
Subst. 3546 μοιχεία adultery noun LSJ 1141b 2840 adultery (sin) DDGLC
ⲙⲟⲓⲭⲟⲥ
ⲙⲟⲓⲭⲟⲥ S
Subst. 5973 μοιχός adulterer, paramour noun LSJ 1141b; Preisigke 2:113 7950 adulterer DDGLC
ⲙⲟⲗⲟⲭⲏ
ⲙⲟⲗⲟⲭ S
ⲙⲟⲗⲟⲭⲏ S
Subst. 6537 μαλάχη mallow, Malva silvestris Noun LSJ 1077b 7712 mallow, Malva silvestris DDGLC 15367 mallow (metaph. for foul monch) DDGLC
ⲙⲟⲛⲁⲍⲉⲓ
ⲙⲟⲛⲁⲍⲉⲓ S
Vb. 1435 μονάζω to be alone, live in solititude, live as monk verb LSJ 1143a 4213 to live solitarily/as a monk DDGLC
ⲙⲟⲛⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲙⲟⲛⲁⲣⲭⲏⲥ S
Subst. 3771 μονάρχης monarch, sole ruler noun LSJ 1143a 4649 sovereign, monarch DDGLC
ⲙⲟⲛⲁⲣⲭⲓⲁ
ⲙⲟⲛⲁⲣⲭⲓⲁ S
Subst. 5091 μοναρχία monarchy, government by a single ruler noun LSJ 1143a 1386 singular rule, monarchy DDGLC
ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲉⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏ S
ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣ S
ⲙⲟⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲟⲛⲁⲧⲥⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲟⲛⲟⲥⲧⲉⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲟⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲟⲩⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲙⲱⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓ S
ⲙⲱⲛⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲱⲛⲟⲥⲧⲉⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1437 μοναστήριον hermit's cell, monastery noun LSJ 1143b; Preisigke 2:114 1762 monastery DDGLC
ⲙⲟⲛⲁⲥ
ⲙⲟⲛⲁⲥ S
ⲙⲟⲛⲁⲥ L
Subst. 1436 μονάς unit noun LSJ 1143a; Preisigke 2:114 1385 monad (divine singularity; source of reality) DDGLC 3608 unity DDGLC
ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ
ⲙⲟⲛⲁⲭⲟ S
ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ S
ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ B
ⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ F
ⲙⲟⲛⲟⲭ S
ⲙⲟⲛⲟⲭⲟ S
ⲙⲟⲛⲟⲭⲟⲥ S
ⲙⲟⲩⲛⲁⲭⲟⲥ B
ⲙⲟⲩⲛⲟⲭⲟⲥ S
ⲙⲱⲛⲱⲭⲟⲥ S
Subst. 1439 μοναχός monk noun LSJ 1143b; Preisigke 2:115 7072 a single one, a solitary one DDGLC 710 monk DDGLC 8211 monk (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7520 monk (attributive) DDGLC
ⲙⲟⲛⲏ
ⲙⲟⲛⲁⲥ S
ⲙⲟⲛⲏ S
ⲙⲟⲛⲏ B
Subst. 3006 μονή abiding, tarrying noun LSJ 1143b; Preisigke 2:115 1300 permanence, preservation DDGLC 1897 moment of rest (prior to the emergence of intelligible Being) DDGLC 3480 leg, distance (between stops of a journey) DDGLC 1630 abode, home (heavenly place, station of rest) DDGLC 4547 monastery DDGLC 11465 abode, home (name for the demiurge) DDGLC
ⲙⲟⲛⲑⲩⲗⲟⲥ
ⲙⲟⲛⲑⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 6327 μονθύλος sausage, thing filled with chopped meat noun 3098 sausage DDGLC
ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲙⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ B
ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ B
ⲙⲟⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲙⲟⲛⲟⲅⲏⲛⲏⲥ S
ⲙⲟⲩⲛⲱⲕⲏⲛⲏⲥ S
ⲙⲟⲩⲛⲱⲕⲓⲛⲏⲥ S
ⲙⲱⲛⲟⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲙⲱⲛⲱⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲙⲱⲛⲱⲕⲉⲛⲏⲥ S
ⲙⲱⲟⲛⲱⲧⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 1440 μονογενής only, single, unique adjective LSJ 1144a; Preisigke 2:116 5360 only-begotten, sole offspring DDGLC 2899 only-begotten, unique, sole offspring (attributive) DDGLC 5361 only-begotten one (epithet for Jesus Christ, the Son of God) DDGLC 1855 only-begotten (attributive; epithet for the Christian Son of God) DDGLC 8968 only-begotten (inverted attributive, nominal referent; epithet for the Christian Son of God) DDGLC 9973 only-begotten (inverted attributive, attributive referent; epithet for the Christian Son of God) DDGLC
ⲙⲟⲛⲟⲕⲗⲁⲇⲟⲥ
ⲙⲟⲛⲟⲕⲗⲁⲇⲟⲥ S
Subst. 3772 μονόκλαδος single branch noun LSJ 1144b; Preisigke 2:116 10480 a single branch DDGLC
ⲙⲟⲛⲟⲙⲟⲓⲣⲉⲓⲁ
ⲙⲟⲛⲟⲙⲟⲓⲣⲉⲓⲁ L
Subst. 3720 μονομοιρία distribution of the planets in the zodiac noun LSJ 1145a 7800 lot, allocation (of celestial bodies in the zodiac) DDGLC
ⲙⲟⲛⲟⲛ
ⲙⲟⲛⲟⲛ S
ⲙⲟⲛⲟⲛ A
ⲙⲟⲛⲟⲛ B
ⲙⲟⲛⲟⲛ L
ⲙⲟⲛⲟⲛ M
ⲙⲱⲛⲟⲛ F
Konj. 1441 μόνον only adverb LSJ 1145b; Preisigke 2:116 621 only, simply, alone DDGLC 5775 only, simply, alone (restrictive) DDGLC 15452 just, only, yet (with imperative or jussive) DDGLC
ⲙⲟⲛⲟⲛ
ⲙⲟⲛⲟ⳯ S
ⲙⲟⲛⲟⲛ A
ⲙⲟⲛⲟⲛ M
ⲙⲟⲛⲟⲛ S
ⲙⲟⲛⲟⲛ L
ⲙⲱⲛⲟⲛ S
Adv. 1441 μόνον only adverb LSJ 1145b; Preisigke 2:116 15453 if only (introduces conditional clause) DDGLC 7040 (only) if, in case, provided that ... (introduces conditional clause) DDGLC
ⲙⲟⲣⲓⲟⲛ
ⲙⲟⲣⲓⲟⲛ L
Subst. 3703 μόριον part (of the body), particle noun LSJ 1146b; Preisigke 2:119 7799 part, division DDGLC
ⲙⲟⲣⲥⲏⲛⲉ
ⲙⲟⲣⲥⲏⲛⲉ S
ⲙⲟⲣⲥⲏⲛⲓ S
ⲙⲟⲣⲥⲩⲛ S
ⲙⲟⲣⲥⲩⲛⲏ S
Subst. 3230 μυρσίνη myrtle (Myrtus communis) noun LSJ 1155a 8399 myrtle-tree DDGLC
ⲙⲟⲣⲥⲏⲛⲏ
ⲙⲟⲣⲥⲏⲛⲉ S
ⲙⲟⲣⲥⲏⲛⲏ S
ⲙⲟⲣⲥⲩⲛⲁ S
ⲙⲟⲩⲗⲥⲏⲛⲏ S
ⲙⲟⲩⲣⲥⲓⲛⲁ S
ⲙⲟⲩⲣⲥⲓⲛⲉ S
ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲉ S
ⲙⲱⲣⲥⲏⲛⲏ S
Subst. 3230 μυρσίνη myrtle (Myrtus communis) noun LSJ 1155a 8248 myrtle (attributive) DDGLC
ⲙⲟⲣⲫⲏ
ⲙⲟⲣⲫⲏ L
ⲙⲟⲣⲫⲏ S
ⲙⲟⲣⲫⲏ A
Subst. 1443 μορφή form, shape noun LSJ 1147a; Preisigke 2:119 1135 shape, form, appearance DDGLC 7564 shape, form, appearance (attributive) DDGLC 1429 form (divine hypostasis or aeon) DDGLC
ⲙⲟⲩⲗⲗⲁ
ⲙⲟⲩⲗⲗⲁ S
Subst. 5098 μοῦλα mule noun Sophocles 770b 4448 mule DDGLC
ⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲉ
ⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲉ S
Subst. 1447 μουζίκιον box, chest noun Sophocles 770b 4159 box, chest DDGLC
ⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲟⲛ
ⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3007 μουσικός skilled in music, musical; elegant, fine adjective LSJ 1148b; Preisigke 2:120 9874 music (substantive) DDGLC 1712 skilled in music, musical (attributive) DDGLC
ⲙⲟⲩⲥⲭⲁⲧⲉⲛ
ⲙⲟⲩⲥⲭⲁⲧⲉⲛ S
Subst. 5096 μοσχάτον muscatel noun LBG xxx; cf. du Cange 957, s.v. "muscateli" 9050 muscat wine DDGLC
ⲙⲟⲩⲥⲭⲁⲧⲱⲛ
ⲙⲟⲩⲥⲭⲁⲧⲱⲛ S
Subst. 5096 μοσχάτον muscatel noun LBG xxx; cf. du Cange 957, s.v. "muscateli" 4310 nutmeg tree DDGLC
ⲙⲟⲭⲗⲟⲥ
ⲙⲟⲭⲗⲟⲥ A
ⲙⲟⲭⲗⲟⲥ M
ⲙⲟⲭⲗⲟⲥ S
ⲙⲟⲭⲗⲟⲩⲥ F
Subst. 1450 μοχλός bar, bolt, stake noun LSJ 1149b; Preisigke 2:121 1409 bar, bolt, lock DDGLC
ⲙⲡⲗⲁⲥⲧⲣⲟⲛ
ⲉⲙⲡⲗⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲉⲙⲡⲗⲁⲧⲟⲛ S
ⲙⲡⲗⲁⲥⲧⲟⲛ S
ⲙⲡⲗⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲙⲡⲣⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲛⲡⲗⲁⲥⲧⲗⲟⲛ S
ⲛⲡⲗⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲛⲡⲗⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
ⲛⲡⲣⲁⲥⲧⲗⲟⲛ S
ⲛⲡⲣⲁⲥⲧⲣⲟⲛ S
Subst. 667 ἔμπλαστρον salve, plaster noun LSJ 546a; Preisigke 1:475 8435 plaster, patch DDGLC
ⲙⲡⲟⲇⲓⲍⲉ
ⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲍⲉ S
ⲙⲡⲟⲇⲓⲍⲉ S
Vb. 669 ἐμποδίζω to put in bonds, hinder verb LSJ 546b; Preisigke 1:476 6489 to hinder, impede s.ο. DDGLC 4508 to hinder, hold back s.th. DDGLC
ⲙⲡⲣⲉⲡⲉ
ⲙⲡⲣⲉⲡⲉ S
Vb. 5102 ἐμπρέπω to be conspicuous in verb LSJ 548a 9030 to befit s.o. (object: God) DDGLC
ⲙⲩⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲥ
ⲙⲩⲣⲓⲁⲣⲭⲟⲥ S
Subst. 3773 μυρίαρχος commander of a force of 10,000 noun LSJ 1153b 4280 commander, myriarch (benevolent celestial being) DDGLC
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
S
ⲙⲉⲥⲧⲉⲣⲉⲙⲁ S
ⲙⲉⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲉⲥⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲙⲉⲥⲧⲩⲣⲓⲟⲛ F
ⲙⲏⲥⲟ S
ⲙⲏⲥⲧⲏⲣ S
ⲙⲏⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲩⲥⲧ S
ⲙⲩⲥⲧⲉⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣ S
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟ S
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟ⳯ S
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ L
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ A
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ M
Subst. 1458 μυστήριον mystery, secret rite noun LSJ 1156b 3146 mystery, secret DDGLC 7575 mystery, secret (attributive) DDGLC 7922 mystery, secret (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 1697 secret (personal, mundane) DDGLC 1776 mystery (divine secret or mystery in general) DDGLC 8288 mystery (inverted attributive, nominal referent; referent: divine secret or mystery in general) DDGLC 1539 mystery (i.e., allegory; symbolism to be interpreted) DDGLC 462 secret, mystery (salvific) DDGLC 11425 secret, mystery (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7039 ritual, mystery-rite (no pejorative sense) DDGLC 1854 initiation, mystery-rite (pejorative sense; profane ritual) DDGLC 2853 secret, mystery (synonym for the sacraments) DDGLC 4523 mystery (benevolent superhuman being) DDGLC 10998 mystery (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 4054 (Book of the) Mysteries (title of canonical work by Mani) DDGLC
ⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ
ⲙⲱⲁⲃⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 6394 Μωαβίτης inhabitant of Moab noun Muraoka 2009, 470b 4222 Moabite, inhabitant of Moab DDGLC
ⲙⲱⲗⲏⲃⲟⲩ
ⲙⲱⲗⲏⲃⲟⲩ S
Subst. 6700 μόλιβος lead noun LSJ 1142a 9224 lead DDGLC
ⲙⲱⲛⲁⲭⲏ
ⲙⲱⲛⲁⲭⲏ S
Subst. 1438 μοναχή nun noun LSJ 1143b 2122 nun DDGLC
ⲛⲁⲍⲁⲣⲏⲛⲟⲥ
ⲛⲁⲍⲁⲣⲏⲛⲟⲥ S
Subst. 6513 Ναζαρηνός a Nazarene, i.e. inhabitant of Nazareth noun Strong's G3479 7454 Nazarene (epithet for Jesus Christ; substantive) DDGLC
ⲛⲁⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ
ⲛⲁⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ L
ⲛⲁⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ M
ⲛⲁⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 2829 Ναζωραῖος Nazarene (inhabitant of Nazareth) noun Bauer 1077 286 Nazarene (inhabitant of Nazareth) (epithet for Jesus Christ; substantive) DDGLC
ⲛⲁⲓ
ⲛⲁⲓ M
Interjektion 2754 ναί yea, verily, yes particle LSJ 1159a 654 yes, certainly, indeed DDGLC
ⲛⲁⲟⲥ
ⲛⲁⲟⲥ M
Subst. 1462 ναός temple, shrine noun LSJ 1160a; Preisigke 2:124 843 temple DDGLC
ⲛⲁⲣⲇⲓⲝ
ⲛⲁⲣⲇⲓⲝ S
Subst. 5123 νάρθηξ giant fennel (Ferula communis); box (for unguents); fore-court (of a church) noun LSJ 1160b; Preisigke 2:124 3660 casket, (medicine) box DDGLC
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥⲧⲁⲭⲟⲥ
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥⲧⲁⲭⲟⲥ S
ⲛⲁⲣⲧⲟⲥⲧⲁⲟⲥ S
ⲛⲁⲣⲧⲟⲥⲧⲁⲭⲟⲥ S
ⲛⲁⲣⲧⲱⲥⲧⲁⲭⲩⲟⲥ S
ⲛⲁⲣⲭⲟⲥⲧⲁⲭⲟⲥ S
Subst. 1463 ναρδόσταχυς spikenard (Nardostachys Jatamansi) noun LSJ 1160b 7683 spikenard (Nardostachys Jatamansi) DDGLC
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥ
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥ B
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥ F
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥ L
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥ W
Subst. 2538 νάρδος spikenard (Nardostachys Jatamansi), oil of spikenard noun LSJ 1160b; Preisigke 2:124; Bauer 1080 555 (oil of) nard DDGLC
ⲛⲁⲣⲧⲟⲥ
ⲛⲁⲣⲇⲟⲥ S
ⲛⲁⲣⲧⲟⲥ S
Subst. 2538 νάρδος spikenard (Nardostachys Jatamansi), oil of spikenard noun LSJ 1160b; Preisigke 2:124; Bauer 1080 3484 (box of) unguent DDGLC
ⲛⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ
ⲛⲁⲩⲕⲗⲏⲣⲟⲥ B
Subst. 3009 ναύκληρος shipowner and merchant noun LSJ 1161b; Preisigke 2:124 2939 shipowner, skipper, captain DDGLC
ⲛⲉⲁⲛⲓⲥⲕⲟⲥ
ⲛⲉⲁⲛⲓⲥⲕⲟⲥ M
ⲛⲉⲁⲛⲓⲥⲕⲟⲥ S
Subst. 2755 νεανίσκος youth, young man noun LSJ 1164a; Preisigke 2:126 807 young man, youth DDGLC
ⲛⲉⲕⲣⲱⲥⲓⲥ
ⲛⲉⲕⲣⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 6726 νέκρωσις mortification noun LSJ 1166a 9628 mortification DDGLC
ⲛⲉⲙⲉⲓ
ⲛⲉⲙⲉⲓ S
Vb. 5796 νέμω to have, possess; to give out verb LSJ 1167a; Preisigke 2:127 10211 hold sway over, manage DDGLC
ⲛⲉⲩⲣⲟⲛ
ⲛⲉⲩⲣⲟⲛ S
Subst. 3163 νεῦρον sinew, tendon, nerve, cord made of sinew noun LSJ 1170b; Preisigke 2:129 3299 whip, thong (for beating culprits) DDGLC
ⲛⲏⲥⲟⲥ
ⲛⲏⲥⲟⲥ B
ⲛⲏⲥⲟⲥ M
Subst. 2541 νῆσος island noun LSJ 1175a; Preisigke 2:131 1067 island DDGLC
ⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ
ⲛⲉϯⲁ S
ⲛⲉⲥϯⲁ S
ⲛⲉⲥⲧⲓⲁ S
ⲛⲏⲥϯⲁ S
ⲛⲏⲥⲧϯⲓⲁ S
ⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ A
ⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ L
ⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ M
ⲛⲏⲥⲧⲉⲓⲁ S
ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ S
ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ A
ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ L
ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ M
ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ B
ⲛⲏⲥⲧⲓⲁ S
Subst. 1469 νηστεία fast noun LSJ 1175a 513 fast, (act of) fasting DDGLC 8031 fast, (act of) fasting (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 9092 fast, (act of) fasting (as part of healing spell) DDGLC
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ
ⲛⲉⲥⲧⲉⲩⲉ S
ⲛⲏⲥⲧⲉⲟⲩⲏ M
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩ S
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ A
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ S
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲉ M
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲏ M
ⲛⲏⲥⲧⲉⲩⲓⲛ B
Vb. 1470 νηστεύω to fast verb LSJ 1175a 303 to fast (object: none) DDGLC
ⲛⲏⲫⲉ
ⲛⲏⲫⲉ S
ⲛⲏⲫⲉ A
ⲛⲓⲛⲫⲓⲛ B
ⲛⲩⲫⲉ S
Vb. 1471 νήφω to be sober+M2849 verb LSJ 1175b; Preisigke 2:131 892 to be(come) sober, clear (object: none) DDGLC 5263 to be(come) sober from s.th. (object: source of trouble) DDGLC 5264 to be(come) sober unto, focused upon s.th. (object: object of focus) DDGLC 5265 to recover, to wake up (object: none) DDGLC 2243 to recover from, to wake up from s.th. (object: source of trouble) DDGLC 2796 to recover one's senses, be(come) sane (object: none) DDGLC 11254 to make s.o. sober DDGLC
ⲛⲏ
ⲛⲏ S
Adv. 2754 ναί yea, verily, yes particle LSJ 1159a 6978 truly, verily DDGLC
ⲛⲓⲕⲁ
ⲛⲓⲕⲁ F
Subst. 3466 νίκη victory noun LSJ 1176b; Preisigke 2:132 9856 victory (in requests and formulas) DDGLC
ⲛⲓⲕⲉⲁ
ⲛⲓⲕⲉⲁ S
Subst. 6686 Νίκαια Nicea (toponym) noun 9142 Nicean (adherent to the Nicene Creed) DDGLC
ⲛⲓⲕⲏ
ⲛⲓⲕⲏ S
Subst. 3466 νίκη victory noun LSJ 1176b; Preisigke 2:132 10196 victory DDGLC
ⲛⲓⲕⲟⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲛⲓⲕⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 6454 νικοφόρος bearing victory, victorious adjective Lampe 914b 4624 victory-bearing, victorious one (substantive) DDGLC 10764 victory-bearing, victorious one (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 10797 victory-bearing, victorious (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲛⲓⲛⲉⲩⲏⲓⲧⲏⲥ
ⲛⲓⲛⲉⲩⲏⲓⲧⲏⲥ ?
ⲛⲓⲛⲉⲩⲉⲓⲧⲏⲥ A
ⲛⲓⲛⲉⲩⲓⲧⲏⲥ A
Subst. 2542 Νινευίτης person of Ninive / Ninivian noun Bauer 1093 1447 inhabitant of Nineveh DDGLC
ⲛⲓⲧⲣⲟⲛ
ⲛⲓⲧⲣⲟⲛ S
Subst. 6606 νίτρον natron, sodium carbonate noun LSJ 1177a 9259 natron, sodium carbonate DDGLC
ⲛⲓⲧⲣⲟⲩ
ⲛⲓⲧⲣⲟⲩ S
Subst. 6606 νίτρον natron, sodium carbonate noun LSJ 1177a 8593 natron, sodium carbonate DDGLC
ⲛⲓⲯⲓⲥ
ⲛⲓⲯⲓⲥ S
Subst. 1474 νίψις washing noun LSJ 1177b 9192 washing basin (?) DDGLC
ⲛⲟⲉⲓ
ⲛⲟⲓ S
ⲛⲟⲓⲉ A
ⲛⲟⲉ S
ⲛⲟⲉⲓ S
ⲛⲟⲉⲓ L
ⲛⲟⲉⲓ A
ⲛⲟⲉⲓⲉ A
ⲛⲟⲓ S
ⲛⲟⲓ M
ⲛⲟⲓ L
ⲛⲟⲓⲉ S
ⲛⲟⲓⲉ A
ⲛⲟⲓⲛ F
ⲛⲟⲓⲛ V
ⲛⲱ S
ⲛⲱⲉ S
ⲛⲱⲓ S
Vb. 1475 νοέω perceive, observe, think, consider verb LSJ 1177b; Preisigke 2:133 3588 to think, understand (object: none) DDGLC 83 to understand, know, realize, recognize s.th. (object: cognitive, abstract) DDGLC 4689 to understand, realize, recognize that (object: dependent statement) DDGLC 10840 to understand, realize, recognize of s.o. that (object2: dependent statement) DDGLC 4691 to understand, realize, recognize s.o. (object: metaphor for person) DDGLC 8907 to understand, reflect in/with s.th. DDGLC 1111 to notice, perceive, observe s.th. DDGLC 11766 to know (how to do s.th.), to be able (to do s.th.) (object: none) DDGLC 2186 to know (how to do s.th.), to be able (to do s.th.) DDGLC 4688 to consider, reflect, think s.th. DDGLC 4693 to consider, reflect, think (introduces dependent statement (object-clause)) DDGLC 7546 to know, contemplate, meditate upon s.o. (object: a heavenly being) DDGLC 6579 to know, contemplate, meditate upon s.o. (object: reflexive) DDGLC 15081 to be learned, knowledgeable (object: none) DDGLC
ⲛⲟⲉⲣⲁ
ⲛⲟⲉⲣⲁ S
ⲛⲟⲏⲣⲁ S
Subst. 3312 νοερός intellectual adjective LSJ 1177b 2813 spiritual (as opposed to material) (attributive) DDGLC 9610 spiritual (as opposed to material) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲛⲟⲉⲣⲟⲛ
ⲛⲟⲉⲣⲟⲛ S
ⲛⲟⲏⲣⲟⲛ S
Subst. 3312 νοερός intellectual adjective LSJ 1177b 5947 intellectual (substantive) DDGLC 1445 intellectual (attributive) DDGLC 2803 intellectual, spiritual (as opposed to the material) (attributive) DDGLC
ⲛⲟⲉⲣⲟⲥ
ⲛⲟⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 3312 νοερός intellectual adjective LSJ 1177b 7013 (abstract) intelligence (substantive) DDGLC 4229 intellectual, spiritual (attributive; as opposed to the material) DDGLC
ⲛⲟⲏⲙⲁ
ⲛⲟⲏⲙⲁ F
ⲛⲟⲏⲙⲁ L
ⲛⲟⲏⲙⲁ S
ⲛⲱⲏⲙⲁ S
Subst. 1476 νόημα perception, thought noun LSJ 1178a 3594 thought, concept DDGLC
ⲛⲟⲏⲥⲓⲥ
ⲛⲟⲏⲥⲓⲥ L
ⲛⲟⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3547 νόησις intelligence, understanding noun LSJ 1178a 1374 thought, comprehension, understanding DDGLC
ⲛⲟⲏⲧⲟⲛ
ⲛⲟⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 3164 νοητός mental, intelligible, apprehended by the intellect adjective LSJ 1178a 3769 [phil.] intelligible, conceivable (attributive) DDGLC
ⲛⲟⲏⲧⲟⲥ
ⲛⲟⲏⲧⲟⲥ L
ⲛⲟⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3164 νοητός mental, intelligible, apprehended by the intellect adjective LSJ 1178a 3144 intellectual (attributive) DDGLC
ⲛⲟⲙⲏ
ⲛⲟⲙⲏ S
Subst. 1477 νομή pasture, herd, unit of land noun LSJ 1178b; Preisigke 2:134 2543 (right of) possession/ownership DDGLC
ⲛⲟⲙⲓⲍⲟⲛ
ⲛⲟⲙⲓⲍⲟⲛ S
Vb. 1478 νομίζω to use customarily, practise, own, acknowledge verb LSJ 1179a; Preisigke 2:134 10074 to consider DDGLC
ⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲛ
ⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6467 νομικός legal adjective LSJ 1179a 3695 law (substantive) DDGLC
ⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ
ⲛⲟⲙⲓⲕ S
ⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ B
ⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ M
ⲛⲟⲙⲓⲕⲟⲥ S
ⲛⲟⲙⲓⲕⲱⲥ S
Subst. 1479 νομικός lawyer, notary, legal adviser noun LSJ 1179a; Preisigke 2:135 561 lawyer, legal expert DDGLC 6553 notary DDGLC 10209 notarial (attributive) DDGLC
ⲛⲟⲙⲓⲙⲱⲥ
ⲛⲟⲙⲓⲙⲱⲥ S
Adv. 1480 νόμιμος conformable to custom, usage or law adjective LSJ 1179b; Preisigke 2:135 10359 legally, lawfully DDGLC
ⲛⲟⲙⲓⲥⲙⲁ
ⲛο S
ⲛⲟ S
ⲛⲟⲙⲓⲥⲙⲁ M
Subst. 1481 νόμισμα current coin, coin (Solidus) noun LSJ 1179b; Preisigke 2:136 558 nomisma, a coin (often specifically: a solidus / dinar) DDGLC
ⲛⲟⲙⲟⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲟⲥ
ⲛⲟⲙⲟⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲟⲥ ?
ⲛⲟⲙⲟⲇⲓⲇⲁⲥⲕⲁⲗⲱⲥ S
Subst. 3012 νομοδιδάσκαλος teacher of the law noun Lampe 919a 4661 teacher of the (Jewish) Law DDGLC
ⲛⲟⲙⲟⲏⲑⲏⲥⲓⲥ
ⲛⲟⲙⲟⲏⲑⲏⲥⲓⲥ ?
ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲧⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 6651 νομοθέτησις enactment of laws, legislation noun p. 919 8861 enactment of laws, legislation DDGLC
ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲧⲏⲥ
ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲧⲏⲥ A
ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲧⲏⲥ S
Subst. 1482 νομοθέτης lawgiver noun LSJ 1180a 1325 legislator, lawgiver DDGLC
ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲧⲓ
ⲛⲟⲙⲟⲑⲉⲧⲓ S
Vb. 3670 νομοθετέω to frame laws, ordain by law verb LSJ 1180a; Preisigke 2:137 2532 to give laws, to make laws DDGLC
ⲛⲟⲙⲟⲑⲩⲥⲓⲁ
ⲛⲟⲙⲟⲑⲩⲥⲓⲁ S
Subst. 3013 νομοθεσία legislation, code of laws noun LSJ 1180a; Preisigke 2:137 10293 code of laws DDGLC
ⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲛⲟⲙⲟⲥ A
ⲛⲟⲙⲟⲥ B
ⲛⲟⲙⲟⲥ F
ⲛⲟⲙⲟⲥ M
ⲛⲟⲙⲟⲥ L
ⲛⲱⲙⲟⲥ S
Subst. 1483 νόμος usage, custom, law noun LSJ 1180a; Preisigke 2:137 126 law DDGLC 3762 law (divine in source or content) DDGLC 1657 The Law (the legal strictures of the Pentateuch) DDGLC 4163 The Law (derogatory epithet for the Pentateuch) DDGLC 1070 Law (The Pentateuch itself; i.e., simply the 'Books of Moses') DDGLC 11466 law (name for the demiurge) DDGLC 4445 court of law DDGLC 2093 province, district (specifically the nome, later: pagarchy) DDGLC
ⲛⲟⲟⲛ
ⲛⲟⲟⲛ S
Subst. 1488 νοῦς mind, sense, reason noun LSJ 1180b; Preisigke 2:141 8824 mind, intellect DDGLC
ⲛⲟⲡⲓⲟⲥ
ⲛⲟⲡⲓⲟⲥ B
Subst. 2543 Νουβαῖος Nubian adjective Preisigke 2:141 2163 Nubian DDGLC
ⲛⲟⲧⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲛⲟⲧⲁⲣⲓⲟⲥ B
Subst. 1486 νοτάριος notary noun Sophocles 786b 2613 notary DDGLC
ⲛⲟⲩⲑⲉⲧⲉⲓ
ⲛⲟⲩⲑⲉⲧⲉⲓ A
Vb. 5151 νουθετέω to put in mind, admonish, warn, rebuke verb LSJ 1182b; Preisigke 2:141 1282 to admonish, chastise s.o. DDGLC
ⲛⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲛ
ⲛⲟⲩⲙⲉⲣⲟⲛ S
Subst. 3165 νούμερον independent cohort noun Sophocles 787a; Lampe 923a 3431 independent body of troops, cohort DDGLC
ⲛⲟⲩⲙⲟⲥ
ⲛⲟⲙⲟⲩⲥ S
ⲛⲟⲩⲙⲉⲥ S
ⲛⲟⲩⲙⲏⲥ S
ⲛⲟⲩⲙⲟⲥ S
Subst. 1487 νοῦμμος Nummus (a coin) noun LSJ 1183a 2043 Nummus (a coin) DDGLC 7777 a tablet (?) DDGLC
ⲛⲟⲩⲥ
ⲛⲟⲥ S
ⲛⲟⲩⲥ S
ⲛⲟⲩⲥ B
ⲛⲟⲩⲥ L
Subst. 1488 νοῦς mind, sense, reason noun LSJ 1180b; Preisigke 2:141 1266 mind, intellect DDGLC 7941 mind, intellect (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7891 mind, intellect (precise usage unclear; divine) DDGLC 1357 mind, intellect (divine) DDGLC 7105 mental, intellectual, noetic (attributive; divine) DDGLC 8231 mental, intellectual, noetic (inverted attributive, nominal referent; divine referent) DDGLC
ⲛⲩⲕⲏⲥⲓⲥ
ⲛⲩⲕⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 6408 νίκησις victory noun LBG xxx 4106 victory DDGLC
ⲛⲩⲙⲫⲏ
ⲛⲩⲙⲫⲏ M
ⲛⲩⲙⲫⲏ S
Subst. 1490 νύμφη young wife, bride noun LSJ 1184b; Preisigke 2:141 582 bride DDGLC 418 daughter-in-law DDGLC
ⲛⲩⲙⲫⲓⲟⲥ
ⲛⲉⲙⲫⲓⲟⲥ S
ⲛⲩⲙⲫⲓⲟⲥ M
ⲛⲩⲙⲫⲓⲟⲥ S
Subst. 1491 νυμφίος bridegroom noun LSJ 1184b; Preisigke 2:141 581 bridegroom DDGLC
ⲛⲩⲙⲫⲱⲛ
ⲛⲩⲙⲫⲱ S
ⲛⲩⲙⲫⲱⲛ M
ⲛⲩⲙⲫⲱⲛ S
Subst. 2756 νυμφών bridechamber noun LSJ 1185a; Preisigke 2:141 726 bridal chamber DDGLC
ⲛⲩⲙⲯⲓⲥ
ⲛⲩⲙⲯⲓⲥ S
Subst. 3311 νῆψις sobriety noun LSJ 1175b 3134 sobriety DDGLC
ⲛⲩⲥⲁⲉⲩⲥ
ⲛⲩⲥⲁⲉⲩⲥ S
Subst. 6359 Νυσαευς Nyssene, inhabitant of Nyssa noun 3602 Nyssene (inhabitant of Nyssa) DDGLC
ⲝⲉⲛⲉⲓⲟⲥ
ⲝⲉⲛⲉⲓⲟⲥ A
Subst. 3808 ξένιος hospitable adjective LSJ 1188b; Preisigke 2:144 735 hospitable (attributive) DDGLC
ⲝⲉⲛⲓⲕⲟⲥ
ⲝⲉⲛⲓⲕⲟⲥ ?
ⲝⲉⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 5166 ξενικός foreign, strange adjective LSJ 1188b; Preisigke 2:143 8265 foreign, strange (attributive) DDGLC
ⲝⲉⲛⲓⲟⲛ
ⲝⲉⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 1492 ξένιον a tax on foreigners (?) noun Preisigke 2:144 4113 a tax providing for itinerant officials DDGLC
ⲝⲉⲥⲧⲏⲥ
ⲝⲉⲥⲧⲏⲥ S
ⲝⲏⲥⲧⲏⲥ S
ⲟⲩⲝⲉⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 1495 ξέστης a measure (pint) noun LSJ 1189b; Preisigke 2:145 1988 a measure (sextarius) DDGLC
ⲝⲏⲗⲟⲛ
ⲝⲏⲗⲟⲛ S
Subst. 1499 ξύλον wood, timber noun LSJ 1191b; Preisigke 2:148 8707 wood DDGLC
ⲝⲩⲣⲟⲛ
ⲝⲣ S
ⲝⲣⲟⲛ S
ⲝⲩⲣ S
ⲝⲩⲣⲟⲛ S
S
ⲝⲏⲣⲟⲛ S
Subst. 1498 ξηρόν terra firma, powder noun Lampe 933a 7890 (medical) powder DDGLC 8737 dry (attributive) DDGLC
ⲝ(ⲉⲥⲧⲏⲥ)
S
Subst. 1495 ξέστης a measure (pint) noun LSJ 1189b; Preisigke 2:145 8795 a measure (pint) (abbreviation) DDGLC
ⲟⲃⲣⲩⲍⲟⲛ
ⲟⲃⲣ S
ⲟ︦ⲃ︦ⲣ︦ S
ⲟⲃⲣⲓⲍⲟⲛ S
ⲟⲃⲣⲓⲍⲱⲛ S
ⲟⲃⲣⲓⲥⲟⲛ S
ⲟⲃⲣⲩⲍⲟⲛ S
ⲟⲃⲣⲩⲍⲟⲥ S
ⲟⲩⲃⲣⲩⲍⲟⲛ S
Subst. 1504 ὄβρυζος pure (of gold) adjective LSJ 1196b 2258 pure (attributive; re: quality of gold coins) DDGLC
ⲟⲅⲇⲟⲁⲥ
ϩⲟⲅⲇⲟⲁⲥ S
ⲑⲟⲅⲇⲟⲁⲥ S
ⲟⲅⲇⲟⲁⲥ S
Subst. 3548 ὀγδοάς the number eight, group of eight noun LSJ 1196b 4573 ogdoad (group of eight) DDGLC 15266 ogdoad (group of eight; attributive) DDGLC 2984 Ogdoad, outer limit DDGLC 6591 Ogdoad (Aeon) (celestial hypostasis; benevolent) DDGLC
ⲟⲓⲕⲉⲓⲟⲩⲥⲑⲁⲓ
ⲟⲓⲕⲉⲓⲟⲩⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1510 οἰκέω to inhabit verb LSJ 1202b; Preisigke 2:155 7841 to live in, inhabit s.th. DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ
ⲉⲕⲟⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ S
ⲉⲕⲟⲧⲉⲥⲡⲱⲧⲏⲥ S
ⲟⲓⲕⲟⲇⲉⲥⲡⲟⲧⲏⲥ M
Subst. 2757 οἰκοδεσπότης master or steward of a house noun LSJ 1204a; Preisigke 2:158 7429 master of the house(hold) (substantive) DDGLC 413 master of the house(hold) (attributive) DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲇⲟⲙⲟⲥ
ⲟⲓⲕⲟⲇⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 1514 οἰκοδόμος builder, architect noun LSJ 1204a; Preisigke 2:158 9307 architect, builder DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲑⲉⲛ
ⲟⲓⲕⲟⲑⲉⲛ S
Adv. 6530 ὄικοθεν from one's own financial resources adverb LSJ 1204a 7697 from one's own assets/financial resources DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲉⲓ
ⲉⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲉ S
ⲉⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲉⲓ S
ⲉⲕⲟⲓⲛⲟⲙⲟⲓ S
ⲉⲕⲟⲛⲟⲙⲉⲓ S
ⲉⲕⲱⲛⲟⲙⲉ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲉⲓ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓ M
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓ A
Vb. 1516 οἰκονομέω to manage, order, regulate verb LSJ 1204b; Preisigke 2:159 5494 to manage, administer, hold the office of manager (object: none) DDGLC 11756 to arrange things (so that) (object: ⲛⲧⲉⲓϩⲉ + circumst.) DDGLC 1449 to manage, regulate, administer s.th. DDGLC 6216 to arrange that s.th. happens, to make s.th. so (object: result clause) DDGLC 11230 to arrange for s.o. to do s.th. (object2: result clause) DDGLC 6984 to care for, attend to s.o. (subject: God) DDGLC 11480 to manage, administrate through s.o. (subject: God; object: proxy) DDGLC 5493 to keep control over, keep a handle on s.th. DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
ⲉⲅⲱⲛⲟⲙⲓⲁ S
ⲉⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲓⲙⲓⲁ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ A
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ L
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ M
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ B
Subst. 1517 οἰκονομία management, dispensation, arrangement noun LSJ 1204b; Preisigke 2:160 3446 plan, arrangement DDGLC 1250 plan, dispensation, administration DDGLC 4149 plan, dispensation (divine masterplan for human salvation) DDGLC 1587 (divinely-sanctioned) task, operation DDGLC 3145 frugality, efficiency DDGLC 9234 office DDGLC 10642 management (of a monastery's economic activities) DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲉⲅⲉⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲉⲅⲉⲛⲱⲙⲟⲥ S
ⲉⲅⲏⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲉⲅⲱⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲉⲓⲕⲱⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲉⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲉⲕⲱⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ F
ⲟⲓⲕ S
ⲟⲓⲕⲟ S
ⲟⲓⲕⲟⲓⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ B
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲟⲥ F
ⲟⲓⲕⲟⲩⲛⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 1518 οἰκονόμος manager of a household noun LSJ 1204b; Preisigke 2:161 1651 steward, administrator DDGLC 6093 steward, manager (of a monastery or church) DDGLC 8746 steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of benevolent superhuman being) DDGLC 6094 steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of Michael the Archangel) DDGLC 6095 steward, administrator (of the kingdom of God; epithet of St. Peter) DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲥⲕⲉⲩⲏ
ⲟⲓⲕⲟⲥⲕⲉⲩⲏ S
Subst. 1520 οἰκοσκευή household utensils noun LSJ 1205a; Preisigke 2:163 10069 household utensils DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲥ
ⲟⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 1519 οἶκος house noun LSJ 1204b; Preisigke 2:161 1933 house (astronomy) DDGLC
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ
ϯⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ S
ϯⲕⲱⲙⲏⲛⲓ S
ⲉⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ S
ⲉⲕⲟⲩⲙⲏⲛⲏ S
ⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ S
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ A
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ F
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ L
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ M
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ S
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ A
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲏⲛⲏ S
ⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲛⲏ S
ⲟⲓⲕⲟⲩⲛⲉⲛⲏ A
Subst. 1521 οἰκουμένη inhabited region, the inhabited world noun LSJ 1205a; Preisigke 2:163 198 the inhabited world, civilization DDGLC 8295 the inhabited world, civilization (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲟⲓⲛⲟⲩ
ⲟⲓⲛⲟⲩ S
Subst. 1526 οἶνος wine noun LSJ 1207b; Preisigke 2:165 11562 wine DDGLC
ⲟⲕⲧⲟⲏⲥ
ⲟⲅⲇⲟⲏⲥ S
ⲟⲕⲧⲟⲏⲥ S
Subst. 1508 ὄγδοος eighth adjective LSJ 1196b; Preisigke 2:150 4125 eighth (attributive) DDGLC
ⲟⲗⲓⲅⲱⲣⲉⲓ
ⲟⲗⲓⲅⲱⲣⲉⲓ S
Vb. 1531 ὀλιγωρέω to think little of something verb LSJ 1215b; Preisigke 2:168 3435 to think little of, be disappointed about s.th. DDGLC
ⲟⲗⲓⲕⲉ
ⲟⲗⲓⲕⲉ A
Vb. 5579 ὀλιγόω to lessen, to diminish verb LSJ 1215b; Muraoka 492b 1202 to diminish, reduce, belittle s.o. DDGLC
ⲟⲗⲗⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲟⲗⲗⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 5342 ὀράριον kerchief, scarf noun LSJ 1244b; Preisigke 2:192; Sophocles 1186b 3535 towel, handkerchief DDGLC 3398 garment, scarf (used during liturgy) DDGLC
ⲟⲙⲟⲓⲱⲥ
ϩⲉⲙⲉⲟⲥ F
ϩⲟⲙⲁⲓⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲁⲓⲱⲥ S
ϩⲟⲙⲉⲓⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲉⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲓⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲟⲓ S
ϩⲟⲙⲟⲓⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ L
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ S
ϩⲟⲙⲟⲓⲱⲥ A
ϩⲱⲙⲉⲟⲥ S
ⲟⲙⲁⲓⲟⲥ S
ⲟⲙⲁⲓⲟⲥ S
ⲟⲙⲁⲓⲱⲥ S
ⲟⲙⲉⲟⲥ S
ⲟⲙⲓ S
ⲟⲙⲓⲟⲥ S
ⲟⲙⲟ S
ⲟⲙⲟⲓ S
ⲟⲙⲟⲓⲟⲥ S
ⲟⲙⲟⲓⲱⲥ S
ⲟⲙⲟⲓⲱⲥ B
ⲱⲙⲁⲓⲟⲥ S
Konj. 1541 ὁμοίως in like manner with, alike, equally adverb LSJ 1225a; Preisigke 2:176 5522 likewise, in like manner (specific construction or usage unclear) DDGLC 1294 likewise, in like manner DDGLC
ⲟⲙⲟⲩ
ⲟⲙⲟⲩ S
Adv. 6524 ὁμόῦ at the same place, together Adverb LSJ 1227b 7682 together DDGLC
ⲟⲛⲟⲙⲁⲍⲉ
ⲁⲛⲟⲙⲁⲍⲉ S
ⲁⲛⲱⲙⲁⲍⲉ S
ⲁⲛⲱⲙⲁⳅⲉ S
ⲟⲛⲟⲙⲁⲍⲉ S
ⲟⲛⲟⲙⲁⲍⲉ F
ⲟⲛⲟⲙⲁⲍⲉ L
ⲱⲛⲟⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 1554 ὀνομάζω to call or address by name verb LSJ 1232b; Preisigke 2:187 2297 to mention s.o. by name DDGLC 5496 to mention s.th. by name DDGLC 11188 to mention the name of s.o./s.th. DDGLC 15252 to name, give a name (object: none) DDGLC 5497 to name, give a name to s.o. DDGLC 2531 to name, give a name to s.th. DDGLC 10173 to call upon, invoke (object: none) DDGLC 3573 to call upon s.o., invoke s.o. (by name) (object: celestial being named) DDGLC 5498 to call upon s.th., invoke the name of DDGLC 10004 to recite s.th. (object: prayer, etc.) DDGLC 7804 to make s.o. famous DDGLC
ⲟⲛⲟⲙⲁⲥⲓⲁ
ⲟⲛⲟⲙⲁⲥⲓⲁ S
ⲟⲛⲟⲙⲁⲥⲓⲁ L
ⲟⲛⲟⲙⲁⲥⲓⲁ S
ⲟⲛⲟⲙⲟⲥⲓⲁ F
Subst. 3315 ὀνομασία name, nomination (for office), expression, language noun LSJ 1233a; Preisigke 2:188 6611 name DDGLC 3397 naming, invocation by name DDGLC
ⲟⲛⲟⲙⲁⲥⲧⲟⲥ
ⲟⲛⲟⲙⲁⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 2888 ὀνομαστός named, to be named adjective LSJ 1233a 10816 notable, famous (substantive) DDGLC 1641 notable (attributive) DDGLC
ⲟⲛⲧⲱⲥ
ⲟⲛⲧⲟⲥ S
ⲟⲛⲧⲱⲥ S
ⲟⲛⲧⲱⲥ A
ⲟⲛⲧⲱⲥ B
ⲟⲛⲧⲱⲥ L
ⲱⲛⲧⲟⲥ S
Adv. 1555 ὄντως really, actually adverb LSJ 1234a; Preisigke 2:188 509 really, truly DDGLC 7171 really, truly (usage unclear; referent: the transcendent state of divine things) DDGLC
ⲟⲝⲏⲥ
ⲟⲝⲏⲥ S
Subst. 1557 ὄξος poor wine, vinegar noun LSJ 1234b; Preisigke 2:189 9221 vinegar DDGLC
ⲟⲝⲟⲥ
ⲟⲝⲟⲥ S
Subst. 1557 ὄξος poor wine, vinegar noun LSJ 1234b; Preisigke 2:189 8580 vinegar DDGLC
ⲟⲡⲉⲣ
ⲟⲡⲉⲣ S
Subst. 1586 ὅσπερ the very man who, the very thing which pronoun LSJ 1262 10451 which (may not...) (introduces subordinate clause; negative purpose clause) DDGLC
ⲟⲡⲓⲕⲟⲛ
ⲟⲡⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 1559 ὀπικός made of opium adjective LSJ 1238a; Preisigke 2:190 7897 made of opium (attributive) DDGLC
ⲟⲡⲓⲟⲛ
ⲟⲡⲓⲟⲛ S
ⲱⲡⲓⲏⲟⲛ S
Subst. 1560 ὄπιον poppy-juice, opium noun LSJ 1238a; Preisigke 2:190 8411 poppy-juice, opium DDGLC
ⲟⲡⲓⲟⲩ
ⲟⲡⲓⲟⲩ S
Subst. 1560 ὄπιον poppy-juice, opium noun LSJ 1238a; Preisigke 2:190 7664 poppy-juice, opium DDGLC
ⲟⲡⲓⲥⲱ
ⲟⲡⲓⲥⲱ S
Adv. 1562 ὀπίσω backwards, back again, hereafter adverb LSJ 1239a; Preisigke 2:190 3353 "backwards!" (instructing the reader to turn the page) DDGLC
ⲟⲡⲧⲁⲥⲓⲁ
ⲟⲡⲧⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 3018 ὀπτασία sight, appearance, vision noun LSJ 1242a; Sophocles 813b 3871 sight, appearance, vision, theophany DDGLC 10553 sight, appearance, vision, theophany (inverted attributive, nominative referent) DDGLC
ⲟⲡⲱⲣⲁ
ⲟⲡⲱⲣⲁ L
Subst. 1566 ὀπώρα the latter part of the summer; fruit, ripeness noun LSJ 1242b; Preisigke 2:192 4108 crops DDGLC
ⲟⲣⲁⲝ
ⲟⲣⲁⲝ S
ⲟⲣⲏⲝ S
ⲟⲣⲝ S
ⲱⲣⲝ S
Subst. 6254 ἄραξ wild chickling (Lahtyrus annuus) noun LSJ 233b; Preisigke 1:205 3396 wild chickling, Lahtyrus annuus DDGLC
ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ
ⲟⲣⲅⲁⲛⲟ⳯ S
ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ M
ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ S
ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ A
ⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ B
Subst. 2761 ὄργανον instrument, implement, tool noun LSJ 1245b; Preisigke 2:193 962 musical instrument DDGLC 7459 musical (attributive) DDGLC 2735 instrument, tool DDGLC 3392 (water-)machine DDGLC
ⲟⲣⲅⲏ
ϩⲟⲣⲅⲏ S
ⲑⲟⲣⲅⲏ S
ⲟⲣⲅⲏ S
ⲟⲣⲅⲏ A
ⲟⲣⲅⲏ B
ⲟⲣⲕⲏ F
ⲱⲣⲕⲏ S
Subst. 2549 ὀργή temperament, anger, wrath noun LSJ 1246a; Preisigke 2:194 209 anger, wrath DDGLC 7477 anger, wrath (attributive) DDGLC 373 cause for anger / wrath DDGLC 2778 deed of anger / wrath DDGLC 1638 divine wrath (Eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the sinful cosmos) DDGLC 7476 divine wrath (attributive; eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the sinful cosmos) DDGLC 7969 divine wrath (inverted attributive, nominal referent; eschatological, i.e. concerned with punishment of sinners and / or the sinful cosmos) DDGLC 2126 wrath (demonic hypostasis) DDGLC
ⲟⲣⲇⲓⲛⲟⲛ
ⲟⲣⲇⲓⲛⲟⲛ S
Adv. 1569 ὄρδινον right order, row noun du Cange 1052 3999 rank, importance DDGLC 3037 turn (position within a sequence) DDGLC
ⲟⲣⲇⲓⲛⲟⲛ
ⲟⲣⲇⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 1569 ὄρδινον right order, row noun du Cange 1052 9302 in turn, in orderly fashion DDGLC
ⲟⲣⲑⲏⲥⲓⲥ
ⲟⲣⲑⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 6315 ὀρθίησις a setting upright, erection noun LSJ 4812b 2934 a setting upright, erection DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ
ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ S
ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ B
ⲟⲣⲑⲟⲇⲟⲝⲟⲥ S
Subst. 1570 ὀρθόδοξος of right opinion, of right belief, orthodox adjective LSJ 1248b; Preisigke 2:195 5364 orthodox, of the right belief (substantive) DDGLC 2194 orthodox, of the right belief (attributive) DDGLC
ⲟⲣⲑⲟⲛ
ⲟⲣⲑⲟ S
ⲟⲣⲑⲟⲛ S
Subst. 1571 ὀρθός straight, upright, right adjective LSJ 1249a; Preisigke 2:195 3040 full (attributive) DDGLC
ⲟⲣⲑⲱⲧⲱⲕⲝⲏⲓⲁ
ⲟⲣⲑⲱⲧⲱⲕⲝⲏⲓⲁ S
Subst. 5183 ὀρθοδοξία right opinion, sound doctrine, orthodoxy noun LSJ 1248b; Lampe 971a 4505 orthodoxy, right belief DDGLC
ⲟⲣⲓⲕⲁⲛⲟⲛ
ⲟⲣⲓⲕⲁⲛⲟⲛ S
Subst. 6699 ὀρίγανον organy, Origanum heracleoticum noun LSJ 1250b 9219 organy, Origanum heracleoticum DDGLC
ⲟⲣⲕⲟⲥ
ⲟⲣⲕⲟ S
ⲟⲣⲕⲟⲥ S
Subst. 1573 ὅρκος oath noun LSJ 1252a; Preisigke 2:198 6554 oath DDGLC
ⲟⲣⲟⲃⲟⲩ
ⲟⲣⲟⲃⲟⲩ S
Subst. 6688 ὄροβος bitter vetch, Vicia Ervilia noun LSJ 1255a 9148 bitter vetch, Vicia Ervilia DDGLC
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ S
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ A
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ B
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ F
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ L
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ M
ⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 1581 ὀρφανός orphan adjective LSJ 1257b; Preisigke 2:203 637 orphan (substantive) DDGLC 7439 orphan (substantive; with mother still living) DDGLC 5365 orphan (attributive) DDGLC
ⲟⲣⲭⲉⲓ
ⲟⲣⲭⲉⲓ S
Vb. 1582 ὀρχέομαι to dance verb LSJ 1258a 3067 to dance (object: none) DDGLC
ⲟⲣⲭⲟⲥ
ⲟⲣⲭⲟⲥ S
Subst. 6550 ὄρχος a row of vines or fruit trees; rim of eyelid Noun LSJ 1258b 7847 rim of eyelid DDGLC
ⲟⲩⲁⲓ
ⲟⲩⲁⲓ A
Partikel 2553 οὐαί ah! woe! Interjektionection LSJ 1268a 9452 ah! woe! DDGLC
ⲟⲩⲁ
ⲟⲩⲁ M
Interjektion 2762 οὐά ha! aha! Interjektionection LSJ 1268a 616 ha!, aha! (Interjektionection) DDGLC
ⲟⲩⲇⲉ
ⲟⲩⲇⲉ S
ⲟⲩⲇ S
ⲟⲩⲇⲉ M
ⲟⲩⲇⲉ S
ⲟⲩⲇⲉ A
ⲟⲩⲇⲉ L
ⲟⲩⲇⲉ B
ⲟⲩⲇⲉ F
ⲟⲩⲇⲉ V
ⲟⲩⲇⲉ W
ⲟⲩⲇⲏ M
ⲟⲩⲧⲉ S
ⲟⲩⲧⲉ A
ⲟⲩⲧⲉ L
ⲟⲩⲧⲉ M
ⲟⲩⲧⲉ S
Konj. 1592 οὐδέ nor, and not, not even conjunction LSJ 1268b 93 nor, and not DDGLC 364 not even DDGLC
ⲟⲩⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
ⲟⲩⲉⲓⲉⲛⲓⲛ ?
ⲟⲩⲁⲉⲓⲁⲛⲓⲛ L
ⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ B
Subst. 4698 Ἴων Ionian noun LSJ 847a 895 Gentile DDGLC
ⲟⲩⲏⲗⲟⲛ
ⲟⲩⲉⲗⲟⲛ S
ⲟⲩⲉⲗⲱⲛ S
ⲟⲩⲏⲗⲟⲛ L
Subst. 4757 βῆλον sail, curtain, banner noun Sophocles 307a 4119 veil, curtain DDGLC
ⲟⲩⲕⲉⲧⲓ
ⲟⲩⲕⲉⲧⲉⲓ S
ⲟⲩⲕⲉⲧⲓ S
Adv. 1596 οὐκέτι no more, no longer adverb LSJ 1269b 10093 no longer, not anymore DDGLC 10366 never DDGLC 15497 no longer, not anymore (introduces negative statement, resulting in double negation) DDGLC
ⲟⲩⲕⲉⲧⲓ
ⲟⲩⲕⲉⲧⲓ S
Konj. 1596 οὐκέτι no more, no longer adverb LSJ 1269b 10070 (while) not yet (introduces circumstantial negative statement, resulting in double negation) DDGLC
ⲟⲩⲕⲟⲩⲛ
ⲟⲩⲕⲟⲩⲛ S
ⲟⲩⲕⲟⲩⲛ F
ⲟⲩⲕⲟⲩⲛ B
ⲟⲩⲕⲟⲩⲛ L
ⲟⲩⲛⲅⲟⲩ S
Adv. 2554 οὐκοῦν then, surely then adverb LSJ 1269b 752 therefore, so then DDGLC 5966 so ...? (introduces deductive question) DDGLC 11430 so ...? (introduces rhetorical question) DDGLC
ⲟⲩⲛ
ⲟⲙ S
ⲟⲛ S
ⲟⲩ⳯ S
ⲟⲩⲛ B
ⲟⲩⲛ M
ⲟⲩⲛ S
ⲟⲩⲛ F
ⲟⲩⲛ V
ⲟⲩⲛ W
ⲟⲩⲛ A
Partikel 1597 οὖν so, then particle LSJ 1271b 54 so, then, therefore (inferential) DDGLC 4259 so, then, next, anyways (narratival) DDGLC 10949 namely, i.e. (specifying) DDGLC
ⲟⲩⲛ
ⲟⲩⲛ S
Partikel 1597 οὖν so, then particle LSJ 1271b 11372 and, so ...? (introduces deductive question) DDGLC
ⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ
ⲟⲩⲣⲁⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 2555 οὐράνιος heavenly, dwelling in heaven, in or of heaven adjective LSJ 1272b; Preisigke 2:208 8748 celestial, heavenly (substantive) DDGLC
ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ
ⲟⲩⲣⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 3170 οὐρανός heaven, sky, firmament or vault of heaven noun LSJ 1273a; Preisigke 2:208 8857 heaven DDGLC
ⲟⲩⲥⲓⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲟⲩⲥⲓⲁⲣⲭⲏⲥ S
Subst. 5977 οὐσιάρχης source / cause of existence noun LSJ 1275a 3760 ousiarch, metaphysical ruler (superhuman being) DDGLC
ⲟⲩⲥⲓⲁ
ⲟⲩⲥⲓⲁ L
ⲟⲩⲥⲓⲁ S
ⲟⲩⲥⲓⲁ B
Subst. 1598 οὐσία substance, property noun LSJ 1274b; Preisigke 2:208 1848 property (in general) DDGLC 3031 estate, plot (of land) DDGLC 2030 substance, essence, nature (of s.th.) DDGLC 3206 particular thing that exists, an existent; a reality DDGLC 3707 substance, essence (abstract; raw, unformed; something out of which things are made) DDGLC 7991 substance, essence (inverted attributive, nominal referent; abstract; raw, unformed; something out of which things are made) DDGLC 3331 substance, essence (sense: transcendent or unknowable) DDGLC 3708 Being, Essence (re: the Divine Trinity and/or its members) DDGLC 11490 nature, essence, substance (of constituent elements of the body, soul, or being) DDGLC 10685 being, partner, cohort, fellow-kind (where one would expect, and occasionally has, συνουσία) DDGLC
ⲟⲩⲭⲓ
ⲟⲩⲭⲓ ?
ⲟⲩϫⲓ M
Partikel 2763 οὐχί no, not particle LSJ 1277a; Bauer 1210 345 is it not...? (interrogative marker expecting positive answer) DDGLC
ⲟⲫⲑⲁⲗⲙⲓⲁ
ⲟⲫⲑⲁⲗⲙⲓⲁ S
Subst. 6522 ὀφθαλμία ophthalmia, a disease of the eyes (accompanied by the discharge of humours) noun vgl. du Cange 1068b; siehe auch T. S. Richter 2014b, 163 7681 ophthalmia, a disease of the eyes (accompanied by the discharge of humours) DDGLC
ⲟⲭⲉⲙⲁ
ⲟⲭⲉⲙⲁ S
Subst. 5193 ὄχημα chariot, vehicle noun LSJ 1280b; Preisigke 2:215 2818 vehicle, anything that bears or supports DDGLC
ⲟⲭⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲟⲭⲗⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 5194 ὄχλησις disturbance, annoyance, distress noun LSJ 1281a; Preisigke 2:216 1510 trouble, distress DDGLC
ⲟⲭⲗⲟⲥ
ⲟⲭⲗⲟⲥ M
ⲟⲭⲗⲟⲥ S
Subst. 2764 ὄχλος crowd, throng noun LSJ 1281b; Preisigke 2:216 819 crowd DDGLC
ⲡⲁⲅⲁⲛⲟⲥ
ⲡⲁⲅⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 1606 παγανός civilian, unofficial, pagan adjective LSJ 1284a; Preisigke 2:220 3225 civilian (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲑⲉⲓ
ⲡⲁⲑⲉⲓ S
ⲡⲁⲑⲓ S
Vb. 1690 πάσχω to be affected, suffer verb LSJ 1346b; Preisigke 2:275 2335 to suffer DDGLC 8921 to suffer s.th. DDGLC
ⲡⲁⲑⲟⲥ
ⲡⲁⲑⲟⲥ S
ⲡⲁⲑⲟⲥ A
ⲡⲁⲑⲟⲥ B
ⲡⲁⲑⲟⲥ L
Subst. 1609 πάθος experience, misfortune, emotion, passion noun LSJ 1285b; Preisigke 2:220 1177 passion, instability, sensate confusion DDGLC 4140 suffering (only of specifically physical suffering) DDGLC
ⲡⲁⲑⲩⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲑⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 6633 πάθησις passivity; morbid affection, disease noun LSJ 1285b 8709 morbid affection, disease DDGLC
ⲡⲁⲓⲅⲛⲓⲟⲛ
ⲁⲓⲅⲛⲓⲟⲛ S
ⲡⲁⲓⲅⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 5978 παίγνιον toy, game; darling, pet noun LSJ 1286a; Preisigke 2:220 7788 game (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ
ⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ A
ⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ M
ⲡⲁⲓⲇⲉⲩⲉ S
ⲡⲁⲓⲧⲉⲩⲉ S
ⲡⲉⲇⲉⲩⲉ S
Vb. 1611 παιδεύω to educate; to bring up, teach, discipline verb LSJ 1287a; Preisigke 2:221 11207 to learn (a lesson) DDGLC 10722 to be educated/instructed in s.th. DDGLC 1018 to educate s.o. DDGLC 11208 to educate s.o. in s.th. DDGLC 729 to chastise, punish, discipline s.o. DDGLC
ⲡⲁⲓⲇⲓⲁ
ⲡⲁⲓⲇⲉⲓⲁ S
ⲡⲁⲓⲇⲓⲁ S
Subst. 3551 παιδεία training, M3082education; childhood noun LSJ 1286b; Preisigke 2:220 3091 (Greek) education DDGLC
ⲡⲁⲕⲁⲛⲟⲥ
ⲡⲁⲕⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 1606 παγανός civilian, unofficial, pagan adjective LSJ 1284a; Preisigke 2:220 3502 pagan, heathen (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲕⲧⲟⲛ
ⲡⲁⲕⲧⲟⲛ S
ⲡⲁⲕⲧⲱⲛ S
Subst. 1613 πάκτον agreement. lease noun LSJ 1289b; Preisigke 2:223 4075 rent (on leased land) DDGLC
ⲡⲁⲗⲁⲓⲁ
ⲡⲁⲗⲁⲓⲁ S
Subst. 1615 παλαιός old, aged, ancient adjective LSJ 1290a; Preisigke 2:224 9497 old (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲡⲁⲗⲁⲥⲧⲓⲛⲓⲁⲛⲟⲥ
ⲡⲁⲗⲁⲥⲧⲓⲛⲓⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 6766 Παλαιστιανός Palestinian noun cf. Passow 1:632a, s.v. Παλαιστίνη 10475 Palestinian one DDGLC
ⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲛⲟⲥ
ⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲛⲟⲥ B
Subst. 5206 παλατῖνος of the palace; courtier adjective LSJ 1291a; Preisigke 2:225 2604 courtier (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲗⲓⲛ
ⲡⲁⲗⲓ B
ⲡⲁⲗⲓ S
ⲡⲁⲗⲓⲁⲛ B
ⲡⲁⲗⲓⲛ M
ⲡⲁⲗⲓⲛ A
ⲡⲁⲗⲓⲛ L
ⲡⲁⲗⲓⲛ S
ⲡⲁⲗⲓⲛ B
ⲡⲁⲗⲓⲛ F
ⲡⲁⲗⲓⲛ W
Adv. 1616 πάλιν back, backwards, again, once more adverb LSJ 1292a; Preisigke 2:225 15 again, once more (repetitive) DDGLC
ⲡⲁⲗⲓⲛ
ⲡⲁⲗⲓ B
ⲡⲁⲗⲓ S
ⲡⲁⲗⲓ B
ⲡⲁⲗⲓⲁⲛ B
ⲡⲁⲗⲓⲛ M
ⲡⲁⲗⲓⲛ A
ⲡⲁⲗⲓⲛ L
ⲡⲁⲗⲓⲛ S
ⲡⲁⲗⲓⲛ B
ⲡⲁⲗⲓⲛ M
ⲡⲁⲗⲓⲛ F
ⲡⲁⲗⲓⲛ W
Konj. 1616 πάλιν back, backwards, again, once more adverb LSJ 1292a; Preisigke 2:225 305 then, also, furthermore (conjunctive adverb) DDGLC 15083 likewise, in turn (expresses reciprocity) DDGLC
ⲡⲁⲗⲗⲁⲕⲏ
ⲡⲁⲗⲗⲁⲕⲏ B
ⲡⲁⲗⲗⲁⲕⲏ S
Subst. 5207 παλλακή concubine noun LSJ 1293b; Preisigke 2:225 2590 concubine DDGLC
ⲡⲁⲗⲗⲁⲧⲓⲟⲛ
ⲡⲁⲗⲁⲧⲁⲓⲟⲛ L
ⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲟⲛ B
ⲡⲁⲗⲁⲧⲓⲟⲛ L
ⲡⲁⲗⲗⲁϯⲓⲟⲛ S
ⲡⲁⲗⲗⲁϯⲟⲛ S
ⲡⲁⲗⲗⲁⲇⲓⲟⲛ S
ⲡⲁⲗⲗⲁⲧⲓⲟⲛ B
ⲡⲁⲗⲗⲁⲧⲓⲟⲛ S
ⲡⲣⲗⲁϯⲟⲛ S
Subst. 2556 παλάτιον palace, royal court noun Preisigke 2:225; Sophocles 832b 2277 palace, court DDGLC
ⲡⲁⲙⲙⲏⲧⲱⲣ
ⲡⲁⲙⲙⲏⲧⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲙⲏⲧⲱⲣ S
Subst. 3774 παμμήτωρ mother of all noun LSJ 1294b 4416 womb of everything DDGLC
ⲡⲁⲛⲁⲅⲓⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲁⲅⲓⲟⲥ S
Subst. 1620 πανάγιος all-holy adjective LSJ 1295b 2630 utterly holy (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲁⲣⲉ
ⲡⲁⲛⲁⲣⲉ S
ⲡⲁⲛⲁⲣⲓ S
Subst. 1623 πανάριον bread basket noun LSJ 1296a; Preisigke 2:226 3543 basket DDGLC
ⲡⲁⲛⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ
ⲡⲁⲛⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
Subst. 3800 πανγενέτωρ universal father, all-begetter noun 6701 All-Begetter DDGLC
ⲡⲁⲛⲅⲉⲛⲓⲁ
ⲡⲁⲅⲅⲉⲛⲓⲁ S
ⲡⲁⲛⲅⲉⲛⲓⲁ S
Subst. 6427 πανγενία all-birth (?) noun 4419 all-birth, total begetting, birth of the all DDGLC
ⲡⲁⲛⲅⲛⲱⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲛⲅⲛⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 6137 πανγνῶσις total knowledge, omniscience noun 4356 absolute knowledge, omniscience DDGLC
ⲡⲁⲛⲇⲏⲗⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲇⲏⲗⲟⲥ S
ⲡⲁⲛⲧⲏⲗⲱⲥ S
Subst. 6138 πάνδηλος completely visible, clear adjective LBG 1188b 4286 completely visible, clear one (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲇⲓⲁ
ⲡⲁⲛⲇⲓⲁ S
Subst. 6425 πανδιά immanent; "all-through" noun cf. LSJ 1296b, Πανδία ("all-O3113divinity") 4418 (that which is) immanent DDGLC
ⲡⲁⲛⲇⲟⲩⲣⲁ
ⲡⲁⲛⲇⲟⲩⲣⲁ L
Subst. 5210 πανδοῦρα three-stringed lute noun LSJ 1297a 4048 lute DDGLC
ⲡⲁⲛⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ
ⲡⲁⲛⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
Subst. 6139 πανδύναμις omnipotence noun 4379 omnipotence DDGLC
ⲡⲁⲛⲉⲩⲫⲏⲙⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲉⲩⲫⲏⲙⲟⲥ S
Subst. 1624 πανεύφημος utterly worthy of praise adjective LSJ 1297b; Preisigke 2:227 4388 all-famous (renders lat. famosissimus) (attributive; re: honorific predicate) DDGLC
ⲡⲁⲛⲏⲣⲉⲙⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲏⲣⲉⲙⲟⲥ S
Subst. 6140 πανήρεμος completely quiet, still, tranquil adjective LBG 1193a 4288 completely tranquil one (re: divine transcendent character) (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲑⲏⲣ
ⲡⲁⲛⲑⲏⲣ A
Subst. 2857 πάνθηρ panther noun LSJ 1298a 1056 panther DDGLC
ⲡⲁⲛⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲡⲁⲛⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 6141 πανμυστήριον great mystery noun 4566 total mystery, great mystery DDGLC 4306 total mystery, great mystery (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7640 total mystery, great mystery (attributive; celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲡⲁⲛⲟⲥⲓⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲟⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 1625 πανόσιος really holy, all-holy, saintly adjective Sophocles 837a; Lampe 1003b 4001 all-holy, saintly (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ M
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲓⲁ M
Subst. 2766 πανουργία knavery noun LSJ 1299a; Preisigke 2:228 557 cunning, trickery DDGLC 7104 cunning, trickery (attributive use) DDGLC
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲟⲥ A
ⲡⲁⲛⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
Subst. 2557 πανοῦργος wicked, clever+M3129 adjective LSJ 1299a 284 clever, crafty, cunning one (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲟⲩⲥⲓⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲟⲩⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 6143 πανούσιος completely real, omnisubstantial adjective LBG 1195a 4361 omnisubstantial, completely substantial, real one (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲡⲏⲅⲏ
ⲡⲁⲛⲛⲏⲅⲏ S
ⲡⲁⲛⲡⲏⲅⲏ S
Subst. 6144 πανπήγη source of all, cosmic source noun 4346 source of all DDGLC 7641 source of all (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲥⲟⲫⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲥⲟⲫⲟⲥ S
Subst. 3649 πάνσοφος most clever adjective LSJ 1299a; Preisigke 2:228 4278 completely wise, all-wise one (substantive) DDGLC 5967 completely wise, all-wise (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲏⲥ
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲏⲥ S
Subst. 3776 παντελής utterly complete, absolute adjective LSJ 1300a; Preisigke 2:228 4611 perfect, absolute (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲛ
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 3316 παντέλειος in pure perfection adjective LSJ 1300a 7361 completely, utterly perfect (substantive; of the semi-transcendent sectors and beings of the Barbelo) DDGLC 7249 completely, utterly perfect (attributive; of the semi-transcendent sectors and beings of the Barbelo) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ S
ⲡⲁⲛⲧⲉⲗⲓⲟⲥ S
Subst. 3316 παντέλειος in pure perfection adjective LSJ 1300a 5948 completely, utterly perfect (substantive; of celestial beings or things) DDGLC 4287 completely, utterly perfect (attributive; of celestial beings or things) DDGLC 7170 completely, utterly perfect (usage unclear; of the semi-transcendent sectors and beings of the Barbelo) DDGLC 3329 completely, utterly perfect one (substantive; of the semi-transcendent sectors and beings of the Barbelo) DDGLC 6968 completely, utterly perfect (attributive; of the semi-transcendent sectors and beings of the Barbelo) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ
ⲡⲁⲛⲧⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
Subst. 6145 παντοδύναμις omnipotence noun LBG 1199a 4365 omnipotence DDGLC 7637 omnipotence (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲧⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲟⲥ S
Subst. 1626 παντοδύναμος omnipotent adjective LSJ 1300b 5370 omnipotent (substantive) DDGLC 4299 omnipotent (attributive) DDGLC 4298 omnipotent (re: divine transcendent character) (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
ⲡⲁⲇⲱⲕⲣⲁⲇⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲇⲱⲕⲣⲁⲇⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲇⲱⲕⲣ︤ⲁ︦ⲇ︦ⲱ︦ⲣ︥ S
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲁⲧⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲇⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ F
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ A
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ B
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ M
ⲡⲁⲛⲧⲟⲕⲧⲁⲧⲱⲣ S
ⲡⲁ︤ⲛ︦ⲧ︦ⲟ︦ⲣ︥ S
ⲡⲁⲛⲧⲟⲩⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲅⲣⲁⲧⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲟⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ A
ⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ F
ⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣⲁ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲣ S
ⲡ︤ⲁ︦ⲛ︦ⲧ︦ⲱ︦ⲣ S
ⲡⲁⲧⲟⲕⲣⲁⲧⲱⲣ A
Subst. 1628 παντοκράτωρ almighty one, the Almighty noun LSJ 1300b; Preisigke 2:230 628 Almighty, All-Powerful, Omnipotent One (epithet for God the Father) DDGLC 7574 the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (attributive) DDGLC 8250 the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (epithet for the pre-existent, divine Son of God) DDGLC 8251 the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (one) (epithet for God qua Trinity) DDGLC 3426 the Almighty, all-powerful one (epithet for malevolent demiurge) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲟⲙⲟⲣⲫⲟⲥ
ⲡⲁⲛⲧⲟⲙⲟⲣⲫⲟⲥ S
Subst. 3777 παντόμορφος assuming all forms, universal adjective LSJ 1300a; Preisigke 2:230 4462 in a form of everything, universal form (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲟⲡⲁⲧⲱⲣ
ⲡⲁⲛⲧⲟⲡⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 6146 παντοπάτωρ father of all noun 4363 father of everything; allfather DDGLC 7638 father of everything; allfather (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲟⲭⲓⲟⲛ
ⲡⲁⲛⲧⲟⲭⲓⲟⲛ B
Subst. 3019 πανδοχεῖον inn noun LSJ 1296b; Sophocles 835b 2948 inn, tavern DDGLC
ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ
ⲡⲁⲛⲧⲟⲥ F
ⲡⲁⲛⲧⲟⲥ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ S
ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ B
ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ F
ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ L
ⲡⲁⲛⲧⲱⲥ M
ⲡⲁⲧⲱⲥ S
Adv. 1629 πάντως in all ways, at all events, by all means adverb LSJ 1301a; Preisigke 2:230 1066 certainly, surely, truly, obviously, really DDGLC 4340 at any rate, be sure to (emphasizes request) DDGLC 8078 wholly, entirely DDGLC
ⲡⲁⲛϩⲁⲅⲛⲟⲛ
ⲡⲁⲛϩⲁⲅⲛⲟⲛ S
Subst. 3775 πάναγνος all-hallowed, all-sacrosanct adjective LSJ 1295b 4357 absolutely sacrosanct one (celestial hypostasis; an aeon) (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲛϩⲟⲗⲱⲛ
ⲡⲁⲛϩⲟⲗⲱⲛ S
Subst. 6142 πανόλον the universe, megaverse, utter whole noun 4659 entire universe, utter whole DDGLC
ⲡⲁⲛϩⲟⲡⲗⲓⲁ
ⲡⲁⲛϩⲟⲡⲗⲓⲁ S
Subst. 3021 πανοπλία suit of armour of a ὁπλίτης, full armour noun LSJ 1298b 1186 suit of armour, full armour DDGLC
ⲡⲁⲡⲁⲥ
ⲡⲁⲡⲁⲥ S
Subst. 5797 παπᾶς papa, father (often as title) noun Sophocles 839a 7366 bishop, Papa DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 1636 παραβασία going aside, escape, transition, transgression noun LSJ 1304b; Preisigke 2:234 8880 transgression, breach of contract DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ B
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ M
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 1637 παράβασις going aside, transition, act of transgression noun LSJ 1305a; Preisigke 2:234 1349 transgression DDGLC 8879 transgression, breach of contract DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁⲧⲏⲥ B
Subst. 1638 παραβάτης one who stands beside, transgressor noun LSJ 1305a; Preisigke 2:234 15402 transgressor (substantive) DDGLC 3165 transgressor (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁ A
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁ M
ⲡⲁⲣⲁⲃⲁ F
ⲡⲁⲣⲁⲃⲉ S
ⲡⲁⲣⲃⲁ S
Vb. 1634 παραβαίνω to pass beside, overstep verb LSJ 1304a; Preisigke 2:233 5501 to turn aside from, abandon s.o. DDGLC 910 to turn aside from, abandon s.th. DDGLC 4248 to pass by, ignore s.th. DDGLC 5505 to transgress, break, disobey s.th. DDGLC 5507 to transgress, disobey (object: none) DDGLC 15530 to transgress, thwart, disobey s.o. DDGLC 5508 to transgress, disobey (specific sense unclear) DDGLC 10656 to transgress, disobey s.th. (object: God's commandments) DDGLC 5504 to transgress, break, disobey s.th. (object2: divine ordinance) DDGLC 2911 to mislead, make s.o. transgress DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲉⲛⲓⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲉⲛⲓⲛ B
Vb. 1634 παραβαίνω to pass beside, overstep verb LSJ 1304a; Preisigke 2:233 5503 to transgress, break, disobey s.th. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲁⲟⲩⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲁⲟⲩⲓ V
Subst. 2558 παραβολή juxtaposition, comparison noun LSJ 1305b; Preisigke 2:234 9074 parable, proverb, maxim DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ A
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ B
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ F
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ L
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ M
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ S
ⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏⲟⲩ M
Subst. 2558 παραβολή juxtaposition, comparison noun LSJ 1305b; Preisigke 2:234 88 parable, proverb, maxim DDGLC 1148 caricature (derogatory/mocking comparison) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ A
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ M
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲓⲗⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲉ M
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲓ F
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲓⲗⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲓⲗⲉ M
ⲡⲁⲣⲁⲛⲅⲉⲗⲉ S
Vb. 1640 παραγγέλλω to transmit a message, to give an order, command verb LSJ 1306a; Preisigke 2:235 5510 to command, instruct s.o. DDGLC 5513 to command, instruct s.o. regarding s.th. (object2: dependent statement) DDGLC 265 to command, instruct s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 10212 recommend, exhort (object: none) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲁ A
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲁ M
ⲡⲁⲣⲁⲛⲅⲉⲗⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲉⲛⲕⲉⲗⲓⲁ F
Subst. 2559 παραγγελία orders, command; set of rules, orders noun LSJ 1306a; Preisigke 2:235 971 order, command, rule DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲅⲉ
ⲡⲁⲣⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲉ A
ⲡⲁⲣⲁⲅⲉ M
ⲡⲁⲣⲁⲅⲉ V
ⲡⲁⲣⲁⲅⲉ F
ⲡⲁⲣⲁⲅⲏ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲉ S
ⲡⲓⲣⲁⲅⲉ S
Vb. 1642 παράγω to lead by or past a place, bring forward verb LSJ 1307a; Preisigke 2:238 217 to pass by, to go past, to bypass (object: none) DDGLC 6492 to pass, go by (of time) (object: none) DDGLC 5523 to pass s.o. by, to bypass s.o. DDGLC 5524 to pass by s.th., to go past, bypass s.th. DDGLC 10781 to pass before s.o. with s.th. DDGLC 5526 to visit, pass through (object: none) DDGLC 3824 to visit/pass through somewhere (object: place) DDGLC 3400 to visit, encounter s.o. DDGLC 5514 to solicit, bother s.o. DDGLC 5515 to befall, visit upon s.o. (subject: negative event) DDGLC 11569 to sue s.o. DDGLC 11568 to sue s.o. for s.th. (object2: subject of dispute) DDGLC 396 to leave, move along, go away (object: none) DDGLC 10174 to leave/depart (euphemism for dying) (object: none) DDGLC 8867 to leave/depart from s.o. (euphemism for dying) (object2: person) DDGLC 3292 to pass away, to come to an end (referent: world; object: none) DDGLC 5516 to pass into s.th. (object: place) DDGLC 5517 to pass into, be transformed into s.th. (object: state) DDGLC 10191 to put s.th. forth DDGLC 3868 to lead astray, to pervert, to influence s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲅⲓⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲅⲓⲛ V
Vb. 1642 παράγω to lead by or past a place, bring forward verb LSJ 1307a; Preisigke 2:238 15257 to pass away, to come to an end (referent: world; object: none) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲅⲣⲁⲫⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲅⲣⲁⲫⲏ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲣⲁⲫⲉ S
Subst. 1641 παραγραφή noun LSJ 1306b; Preisigke 2:236 6510 post-facto writing, falsification DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲉⲓⲥⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲁϯⲥⲱⲥ S
ⲡⲁⲣⲁϯⲱⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲇ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲉⲓⲥⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ F
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ V
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ B
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲱⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲥⲓⲥⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲧⲓⲥⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲇⲓⲥⲟⲥ S
Subst. 1645 παράδεισος garden, orchard, Paradise noun LSJ 1308a; Preisigke 2:239 777 garden DDGLC 2172 Paradise (the primordial garden, Garden of Eden) DDGLC 6226 Paradise (metaphor for monastic life) DDGLC 4153 Paradise (title of books) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲉⲭⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲉⲭⲉ S
Vb. 3552 παραδέχομαι to receive from another, take over (an office or function), admit verb LSJ 1308a; Preisigke 2:239 2838 to accept, take s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲅⲙⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲅⲙⲁ A
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲅⲙⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲧⲓⲅⲙⲁ S
Subst. 2560 παράδειγμα pattern, model, precedent, example noun LSJ 1307b; Preisigke 2:238 1158 pattern, model, example, precedent DDGLC 9995 (argument, proof from a) pattern, example, analogy DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ A
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ L
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ M
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ W
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲇⲟⲩ S
ⲡⲣⲟⲇⲓⲇⲟⲩ L
Vb. 1646 παραδίδωμι to give, hand over to another, transmit verb LSJ 1308b; Preisigke 2:240; Lampe 1013B; Sophocles 842Aa 191 to give s.o. up, to hand s.o. over, betray s.o. DDGLC 5527 to give s.o. up to s.o., to hand s.o. over to s.o. DDGLC 5529 to give s.o. up, to hand s.o. over to be s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 5528 to give s.o. up unto s.th., to hand s.o. over unto s.th. DDGLC 5532 to give oneself up unto s.th., to hand oneself over unto s.th. (object1: reflexive) DDGLC 5599 to give s.o. up, to hand s.o. over (in exchange) for s.th. DDGLC 5531 to betray s.th. DDGLC 7368 to give s.th. up, to hand s.th. over to s.o. DDGLC 10584 to get s.o. to do s.th., to mislead s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲁϯⲥⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲉⲓⲥⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ F
ⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ S
Subst. 1645 παράδεισος garden, orchard, Paradise noun LSJ 1308a; Preisigke 2:239 3372 Paradise (location for a blessed afterlife) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲛ S
Subst. 5220 παράδοξος contrary to expectation, incredible adjective LSJ 1309a; Preisigke 2:241 3444 incredible, wonderful, terrific (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲝⲟⲥ S
Subst. 5220 παράδοξος contrary to expectation, incredible adjective LSJ 1309a; Preisigke 2:241 9850 incredible, wonderful, terrific DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲥⲓⲥ B
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲥⲓⲥ M
ⲡⲁⲣⲁⲇⲟⲥⲓⲥ S
Subst. 2767 παράδοσις handing dwon, bequeathing, transmission, tradition noun LSJ 1309a; Preisigke 2:241 491 tradition DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲑⲏⲕⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲑⲏⲕⲏ B
ⲡⲁⲣⲁⲑⲏⲕⲏ S
Subst. 3024 παραθήκη anything entrusted to one, deposit, hostage noun LSJ 1310a; Preisigke 2:244 2897 hostage DDGLC 10780 deposit, security, asset DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲓⲧⲉⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲓⲧⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲓⲧⲓ A
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ A
Vb. 3025 παραιτέομαι to beg, ask a favor; to refrain from, reject verb LSJ 1310b; Preisigke 2:244; Lampe 1017a 1709 refuse, reject, decline s.th. DDGLC 7145 to call off, beg off (object: none) DDGLC 7137 to call off, beg off s.th. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1650 παρακαλέω to call, summon, demand; to comfort verb LSJ 1311b; Preisigke 2:245 10460 to be asked, urged DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ
ⲡⲁⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲡⲁⲗⲁⲅⲁⲗⲉⲓ S
ⲡⲁⲗⲁⲕⲁⲗⲉ S
ⲡⲁⲗⲁⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲁⲗⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲁⲗⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲅⲁⲗⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲕ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ A
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ M
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲓ M
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲓ L
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲓ F
ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲣⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲗⲓ S
Vb. 1650 παρακαλέω to call, summon, demand; to comfort verb LSJ 1311b; Preisigke 2:245 188 to call to s.o. DDGLC 5600 to beseech, entreat, beg (object: none) DDGLC 10350 to beseech, entreat, beg saying (object: direct statement) DDGLC 383 to beseech, entreat, beg s.o. DDGLC 5605 to beseech, ask s.o. for s.th. DDGLC 5604 to beseech, entreat, beg s.o. on behalf of s.o. DDGLC 5598 to beseech, entreat, beg s.o. to do s.th. (object2: content of entreaty) DDGLC 5608 to beseech, entreat, beg s.o. on behalf of s.o. to do s.th. (object3: content of entreaty) DDGLC 5603 to beseech, entreat, beg s.o. to do s.th. (object2: imperative) DDGLC 5597 to beseech, entreat, beg s.o.: s.th. (object2: direct statement [quoted content of entreaty]) DDGLC 10906 to beseech, entreat, beg s.o., saying (object2: circumstantial [introducing content of entreaty]) DDGLC 9139 to beseech, entreat, invoke s.o. (object1: superhuman being) DDGLC 8755 to beseech, entreat, invoke s.o. by s.th. (object1: superhuman being; object2: means of authority) DDGLC 8754 to beseech, entreat, invoke s.o. by s.th. to do s.th. (object1: superhuman being; object2: means of authority; object3: purpose clause) DDGLC 8756 to beseech, entreat, invoke s.o. concerning s.th. (object1: superhuman being; object2: purpose of entreaty) DDGLC 10027 to beseech, entreat, invoke s.o. to do s.th. (object1: superhuman being; object2: purpose of entreaty) DDGLC 1703 to (be)calm, console, comfort s.o. DDGLC 1773 to be friendly to s.o., to speak to s.o. in a friendly manner DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲅⲗⲏⲥⲓⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲥⲓⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 1651 παράκλησις calling, summoning, invocation noun LSJ 1313a; Preisigke 2:247 3202 request, entreaty, imploring DDGLC 10687 of request, entreaty (attributive) DDGLC 4458 summons, demand DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 1652 παρακλητικός stimulating, hortatory, on demand adjective LSJ 1313a 3186 request (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 1653 παράκλητος advocate, intercessor, Paraclete noun LSJ 1313a 3115 paracletic, mediating (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲛ S
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ B
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ L
ⲡⲁⲣⲁⲕⲗⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 1653 παράκλητος advocate, intercessor, Paraclete noun LSJ 1313a 673 Paraclete, Consoler, Advocate DDGLC 11827 Paraclete, Consoler (Manichaean) (re: Mani) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲏⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲕⲟⲗⲟⲩⲑⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 5707 παρακολούθησις interrelation; understanding noun LSJ 1314a; Preisigke 2:248 7369 understanding DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲁⲗⲓⲍⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲗⲁⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 1655 παραλλάσσω to cause to alternate, change, alternate, differ verb LSJ 1316b; Preisigke 2:251 9208 to change, make alterations to s.th. (object: legal document) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ L
Vb. 3317 παραλαμβάνω to receive (from another) verb LSJ 1315a; Preisigke 2:249 7358 to accept s.o. into s.th. DDGLC 7832 to take, receive (valency unclear; sense: escorting souls in the afterlife) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲏⲙⲡⲧⲏⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲗⲏⲙⲡⲧⲏⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲗⲡⲧⲏⲥ S
Subst. 3350 παραλήμπτης receiver noun LSJ 1315b; Preisigke 2:250 10434 receiver (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲏⲙⲡⲧⲱⲣ
ⲡⲁⲣ S
ⲡⲁⲣⲁⲗⲏⲙⲡⲧⲱⲣ S
Subst. 3351 παραλήμπτωρ receiver noun LSJ 1316a; Preisigke 2:250 4473 receiver (benevolent superhuman being) DDGLC 11094 receiver (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲓⲁ
ⲡⲁⲣϩⲁⲗⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲗⲓⲁ B
Subst. 2561 παραλία seacoast, seaboard noun LSJ 1316a 1924 seacoast DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲗⲗⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 1655 παραλλάσσω to cause to alternate, change, alternate, differ verb LSJ 1316b; Preisigke 2:251 9932 to change, make alterations (specific sense unclear) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲗⲟⲅⲟⲛ
ⲡⲁⲗⲁⲗⲟⲅⲟⲛ S
ⲡⲁⲣⲁⲗⲟⲅⲟⲛ S
Vb. 1656 παράλογος beyond calculation, unexpected adjective LSJ 1317a; Preisigke 2:251 3150 to break the law / a promise, to act unlawfully, to deceive (object: person) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲙⲉⲓⲛⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲙⲉⲓⲛⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲙⲉⲛⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲙⲓⲛⲉ S
Vb. 1658 παραμένω to stay beside, stand by verb LSJ 1318a; Preisigke 2:252 11217 to stay, to wait DDGLC 3403 to wait for s.th. DDGLC 3430 to serve s.o., to be in service for s.o., to wait on s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲙⲟⲛⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲙⲟⲛⲏ S
Subst. 6404 παραμονή watch, vigil; patience, endurance noun LSJ 1318b 4083 patience (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲙⲩⲑⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲙⲩⲑⲓⲁ S
Subst. 1660 παραμυθία encouragement, exhortation noun LSJ 1318b; Preisigke 2:253 2883 consolation DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲉⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲉⲓ A
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓ M
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓ S
Vb. 2563 παρανομέω to transgress the law, act unlawfully, commit a crime verb LSJ 1319b; Preisigke 2:253 256 to transgress, break the law (object: none) DDGLC 5610 to violate s.th. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲁ A
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲁ V
Subst. 1661 παρανομία transgression of law, decency or order noun LSJ 1319b; Preisigke 2:254 132 transgression DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲛ S
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲛ M
Subst. 1662 παράνομος lawless, violent adjective LSJ 1319b; Preisigke 2:254 9519 contrary to, transgressing the law DDGLC 1142 contrary to, transgressing the law (attributive) DDGLC 9517 contrary to, transgressing the (Jewish) law DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ A
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ F
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ M
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲱⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲛⲱⲙⲱⲥ S
Subst. 1662 παράνομος lawless, violent adjective LSJ 1319b; Preisigke 2:254 5388 person contrary to, transgressing the law; lawless one, transgressor DDGLC 97 contrary to, transgressing the law (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ A
ⲡⲁⲣⲁⲡⲉⲧⲁⲥⲙⲁ S
Subst. 4701 παραπέτασμα that which is spread before s.th., curtain noun Muraoka 2009, 530a 921 curtain DDGLC 2022 veil, curtain (celestial, parceling up heaven) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲡⲟⲧⲁⲙⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲡⲟⲧⲁⲙⲓⲁ S
Subst. 6542 παραποτάμιος beside or near a river, lying or dwelling on a river Adjective LSJ 1322a 7720 Parapotamia, a "growing-at-the-river-one", Oenathe (a plant) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ
ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲟⲙⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ A
ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ B
ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ M
ⲡⲁⲣⲁⲡⲧⲱⲙⲁ S
ⲡⲁⲣⲁⲧⲱⲙⲁ S
Subst. 1664 παράπτωμα false step, slip, blunder, error (in payment) noun LSJ 1322b; Preisigke 2:255 359 sin, wrongdoing, transgression DDGLC 11663 sin, wrongdoing, transgression (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ B
ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ L
ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ M
ⲡⲁⲣⲁⲥⲕⲉⲩⲏ S
Subst. 1667 παρασκευή preparation: Day of preparation (before the Sabbath) noun LSJ 1324b; Preisigke 2:256 622 (day of) preparation (before the sabbath of the Passover) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲧⲉⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲧⲉⲓ S
Vb. 3651 παραστατέω to stand by or near verb LSJ 1325a 6456 to help, assist DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲧⲏⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲏⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲥⲧⲁⲧⲏⲥ S
ⲡⲁⲣⲉⲥⲧⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 3318 παραστάτης one who stands by or near noun LSJ 1325b 4372 helper, aide (benevolent celestial being) DDGLC 8335 helper, aide (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲧⲁⲝⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲧⲁⲝⲓⲥ S
Subst. 3470 παράταξις marshalling, line of battle noun LSJ 1326b; Preisigke 2:257 9825 company, squadron (inverted attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲧⲏⲣⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲧⲏⲣⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲧⲏⲣⲓ S
Vb. 1669 παρατηρέω to watch closely, take care verb LSJ 1327a; Preisigke 2:258 4170 to observe, attend to DDGLC 7450 to observe s.o. DDGLC 7049 to observe s.th. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲧⲓⲅⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲇⲉⲓⲅⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
ⲡⲁⲣⲁⲧⲓⲅⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 1644 παραδειγματίζω to make an example of verb LSJ 1308a 4550 to put s.o. to shame DDGLC 10428 to proof, demonstrate about s.th. that (object2: clause) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲧⲓⲛⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲧⲓⲛⲉ S
Vb. 6717 παρατείνω stretch out along, beside verb LSJ 1327a 9480 stretch out object unclear DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲡⲁⲣⲁⲫⲣⲁⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲫⲣⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 3553 παράφρασις paraphrase noun LSJ 1330a 2445 paraphrase, summary DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲫⲩⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲁⲫⲩⲥⲓⲥ S
ⲡⲁⲣⲁⲫⲩⲥⲓⲥ L
Subst. 5708 παράφυσις attachment of veins or tendons; monstrous growth in animals noun LSJ 1330b 1320 that which is contrary to nature DDGLC 7715 contrary to nature (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲭⲓⲙⲁⲍⲉ
ⲡⲁⲣⲁⲭⲓⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 3027 παραχειμάζω to winter at a place; to rage like a storm verb LSJ 1330b 3651 to be stormy (object: none) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲭⲱⲣⲉⲓ
ⲡⲁⲣⲁⲭⲟⲣⲉⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲭⲱⲣⲉⲓ S
Vb. 1671 παραχωρέω to go aside, be displaced verb LSJ 1331a; Preisigke 2:261 2300 to cede, surrender s.th. DDGLC 9910 to cede, surrender s.th. to s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲭⲱⲣⲓⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲭⲱⲣⲓⲛ B
Vb. 1671 παραχωρέω to go aside, be displaced verb LSJ 1331a; Preisigke 2:261 2785 to allow, permit s.th. to happen DDGLC
ⲡⲁⲣⲁⲫⲣⲱⲛ
ⲡⲁⲣⲁⲫⲣⲱⲛ V
Subst. 2768 παράφρων wandering from reason, senseless adjective LSJ 1330a 982 wandering from reason, reasonless (substantive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲁ
ⲉⲡⲁⲣⲁ S
ⲙⲡⲁⲣ S
ⲙⲡⲁⲣⲁ S
ⲙⲡⲁⲣⲁⲣⲟⲕ S
ⲙⲡⲁⲣⲉ F
ⲡⲁⲣ F
ⲡⲁⲣⲁ S
ⲡⲁⲣⲁ A
ⲡⲁⲣⲁ B
ⲡⲁⲣⲁ F
ⲡⲁⲣⲁ M
ⲡⲁⲣⲁ V
ⲡⲁⲣⲁⲣⲟ S
ⲡⲁⲣⲁⲣⲟϥ S
ⲡⲁⲣⲁⲣⲟⲓ S
ⲡⲁⲣⲁⲣⲟⲛ S
ⲡⲁⲣⲁⲣⲟⲟⲩ S
ⲡⲁⲣⲉ F
Präp. 1633 παρά beside, from, by the side, beyond preposition LSJ 1302a 3662 besides, next to (locative) DDGLC 817 beyond, more than, compared to (comparative) DDGLC 1324 beyond, besides, in addition to, apart from (partitive) DDGLC 1147 contrary to, in opposition to (adversative) DDGLC 2973 in reference to, with respect to; deriving from DDGLC 3514 minus DDGLC 140 nearly, but, just DDGLC 9849 instead of, in place of, in exchange for DDGLC 9933 from DDGLC
ⲡⲁⲣⲁ
ⲡⲁⲣⲁ S
Subst. 1633 παρά beside, from, by the side, beyond preposition LSJ 1302a 5210 one who is contrary to, in opposition to (adversative) DDGLC
ⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ A
ⲡⲁⲣⲇⲁⲗⲓⲥ S
Subst. 2856 πάρδαλις leopard noun LSJ 1331b 989 leopard DDGLC
ⲡⲁⲣⲉⲗⲑⲉ
ⲡⲁⲣⲉⲗⲑⲉ S
ⲡⲁⲣⲉⲗⲑⲓ S
Vb. 1674 παρέρχομαι to go by, go beside, go past verb LSJ 1337a; Preisigke 2:266 4537 to pass (object: none) DDGLC 9999 to pass over, leave out, omit s.th. DDGLC 3956 to proceed against s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲙⲃⲟⲗⲏ M
ⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ S
ⲡⲁⲣⲉⲙⲃⲟⲗⲏ A
ⲡⲁⲣⲙⲃⲟⲗⲏ S
Subst. 2564 παρεμβολή insertion, interpolation, encampment, soldier's quarters noun LSJ 1335b; Preisigke 2:265 724 company, group DDGLC 868 camp, place of encampment DDGLC 6319 camp, place of encampment (context: military) DDGLC
ⲡⲁⲣⲉⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲉⲟⲛ S
Subst. 1615 παλαιός old, aged, ancient adjective LSJ 1290a; Preisigke 2:224 8740 old (attributive) DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲏ
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲏ S
Subst. 1677 παρθένος maiden, girl, virgin noun LSJ 1339b; Preisigke 2:269 6403 Virgin (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲉⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ L
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ B
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲁ S
Subst. 5229 παρθενεία virginity noun LSJ 1339a; Preisigke 2:268 3015 virginity DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲏ S
Subst. 3471 παρθενικός of the Virgin, virginal, virgin adjective LSJ 1339b 2646 virgin, virginal (attributive) DDGLC 10670 virgin, virginal (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3471 παρθενικός of the Virgin, virginal, virgin adjective LSJ 1339b 3198 virgin, virginal (attributive) DDGLC 1407 virgin (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲑ S
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ A
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ F
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ M
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ B
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲟⲥ L
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲱⲥ S
ⲡⲁⲣⲑⲏⲛⲟⲥ L
ⲡⲁⲣⲑⲛⲟⲥ S
ⲡⲁⲣⲑⲛⲱⲥ S
Subst. 1677 παρθένος maiden, girl, virgin noun LSJ 1339b; Preisigke 2:269 272 (female) virgin DDGLC 6915 virgin, virginal (attributive) DDGLC 10030 virgin, virginal (inverted attributive; attributive referent) DDGLC 1224 young woman DDGLC 6230 chaste woman DDGLC 9101 ''the'' Virgin Mary (attributive) DDGLC 8794 ''the'' Virgin (Mary) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 6227 ''the'' Virgin (Mary) DDGLC 2915 (male) virgin DDGLC 3497 virgin (gender unclear, or reference to both male and female together) DDGLC 2743 virgin (in lists with orphans, monks, abstainers, etc.) DDGLC 3983 virgin (Manichaean ascetic) DDGLC 6228 virgin (benevolent celestial being) DDGLC 8324 virgin (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 7254 virgin, virginal (attributive; of benevolent celestial beings) DDGLC 7887 virgin, virginal one (inverted attributive, nominal referent; of benevolent celestial beings) DDGLC 7888 virgin, virgin (inverted attributive, attributive referent; of benevolent celestial beings) DDGLC 3761 Virgo ("the virgin") DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲱⲛ
ⲡⲁⲣⲑⲉⲛⲱⲛ S
Subst. 5230 παρθενών maiden's apartment in a house; nunnery, convent noun LSJ 1339b; Sophocles 859a; Lampe 1040b 7974 virgin's quarter DDGLC
ⲡⲁⲣⲑⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲑⲟⲥ B
ⲡⲁⲣⲑⲟⲥ M
Subst. 1678 Πάρθος Parthian noun Sophocles 859a 911 Parthian DDGLC
ⲡⲁⲣⲓⲥⲑⲙⲓⲟⲛ
ⲡⲁⲣⲓⲥⲑⲙⲓⲟⲛ S
Subst. 6246 παρίσθμιον tonsils noun LSJ 1340a 1489 tonsils DDGLC
ⲡⲁⲣⲟⲓⲕⲏⲥⲓⲥ
ⲡⲁⲣⲟⲓⲕⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3681 παροίκησις sojourn, living with, administrative district, diocese noun LSJ 1341b 4678 Exile, Sojourn (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲡⲁⲣⲟⲝⲩⲥⲙⲟⲥ
ⲡⲁⲣⲟⲝⲩⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 2771 παροξυσμός irritation, exasperation noun LSJ 1343a 1685 encouragement DDGLC
ⲡⲁⲣⲟⲣⲁ
ⲡⲁⲣⲟⲣⲁ L
Vb. 3173 παροράω to neglect, disregard, overlook verb LSJ 1343a; Preisigke 2:271 717 to neglect, overlook, disregard DDGLC
ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ
ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ A
ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ M
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲣⲟⲩⲥⲓⲁ S
Subst. 1683 παρουσία presence, arrival, occasion noun LSJ 1343b; Preisigke 2:272 3255 presence DDGLC 570 (second) coming, advent, presence (of Jesus of Nazareth) DDGLC 6475 incarnation, advent (of messianic figure, including but not necessarily Jesus of Nazareth) DDGLC
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ W
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ M
ⲡⲁⲣⲏⲥⲓⲁ B
ⲡⲁⲣⲏⲥⲓⲁ L
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ A
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ L
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ M
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ B
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ L
Adv. 6105 παρρησία freely adverb (dative form of noun) cf. LSJ 1344a, s.v. παρρησία 3101 openly, publicly DDGLC
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ A
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ L
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ M
ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣϩⲓⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣϩⲩⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲏⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲏⲥⲓⲁ F
ⲡⲁⲣⲏⲥⲓⲁ B
ⲡⲁⲣⲟⲩⲥⲓⲁ B
ⲡⲁⲣⲡⲏⲥⲓⲁ V
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ A
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ V
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ F
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ M
ⲡⲁⲣⲣⲏⲥⲓⲁ B
Subst. 1684 παρρησία outspokenness, frankness, freedom of speech noun LSJ 1344a; Preisigke 2:272 98 freedom, frankness, boldness, confidence DDGLC 8308 freedom, frankness, boldness, confidence (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 6246 freedom of action / speech (of Christ) DDGLC 3657 freedom of action / speech (of angels) DDGLC 8306 freedom of action / speech (of angels) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 6245 freedom of action / speech (of disciples and saints) DDGLC 2799 freedom of action / speech (of martyrs-to-be) DDGLC 7565 freedom of action / speech (of martyrs-to-be) (attributive) DDGLC 6247 freedom of action / speech (of believers) DDGLC 15129 freedom of action / speech (of believers) to do s.th. DDGLC 11646 confidence, trust (in s.o.) (in God) DDGLC 9333 opportunity to speak out publicly DDGLC
ⲡⲁⲣⲱⲝⲩⲛⲉ
ⲡⲁⲣⲱⲝⲩⲛⲉ M
Vb. 2770 παροξύνω to urge, stimulate, provoke, irritate, make stronger, hasten verb LSJ 1342b; Preisigke 2:271 1078 to incite, provoke s.o. DDGLC
ⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ
ⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ M
ⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ S
Vb. 3029 παριστάνω to cause to stand, place beside, dispose a person verb LSJ 1340b 5615 to present s.o. DDGLC 1362 to present s.o. to s.o. DDGLC 5614 to present s.th. DDGLC 1810 to bring s.o. close to s.o. DDGLC 11033 to lead, guide s.o. to s.o. to a certain place DDGLC
ⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁ
ⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁ A
ⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁ S
ⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁ L
ⲡⲁⲣϩⲟⲓⲙⲓⲁ W
ⲡⲁⲣϩⲟⲙⲓⲁ S
ⲡⲁⲣϩⲩⲙⲓⲁ L
ⲡⲁⲣϩⲩⲙⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲏⲙⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲟⲓⲙⲓⲁ V
ⲡⲁⲣⲟⲓⲙⲓⲁ A
ⲡⲁⲣⲟⲓⲙⲓⲁ S
ⲡⲁⲣⲣⲏⲙⲓⲁ S
Subst. 1681 παροιμία proverb, maxim, saw; the Book of Proverbs noun LSJ 1342a 80 proverb, maxim DDGLC 229 figure, comparison, parable DDGLC 4133 The Proverbs (of Solomon) DDGLC
ⲡⲁⲣϩⲩⲙⲓⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲡⲁⲣϩⲩⲙⲓⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 5232 παροιμιαστής author of proverbs noun LSJ 1342a 4146 author of the (book of) Proverbs DDGLC
ⲡⲁⲥⲧⲟⲥ
ⲡⲁⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 3554 παστός woman's chamber, bridal chamber, bridal bed noun LSJ 1346b 2936 bridal-chamber (heavenly destination for the elect) DDGLC
ⲡⲁⲥⲧⲟⲫⲟⲣⲓⲟⲛ
ⲡⲁⲥⲧⲟⲫⲟⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3174 παστοφόριον priest-chamber (in the Second Temple); treasury of a temple noun LSJ 1346b; Preisigke 2:275; Sophocles 863a 9232 treasury of a temple DDGLC
ⲡⲁⲥⲭⲁ
ⲡⲁⲥϫⲁ L
ⲡⲁⲥϫⲁ M
ⲡⲁⲥϭⲉ S
ⲡⲁⲥⲕⲉ S
ⲡⲁⲥⲭⲁ A
ⲡⲁⲥⲭⲁ B
ⲡⲁⲥⲭⲁ L
ⲡⲁⲥⲭⲁ M
ⲡⲁⲥⲭⲁ S
ⲡⲁⲥⲭⲁ W
ⲡⲁⲥⲭⲏ S
Subst. 1689 πάσχα Passover (Jewish festival) noun LSJ 1346b; Preisigke 2:275 237 Passover (festival) DDGLC 588 Passover meal DDGLC 1948 Easter (Both masc. and fem. usages!) DDGLC 8208 suffering, passion (according to the type of Christ's suffering) DDGLC
ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ A
ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ M
ⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 1691 πατάσσω to beat, knock verb LSJ 1347b; Preisigke 2:275 863 to hit, strike (down), smite s.o. DDGLC 11218 to hit, strike (down), smite s.o. with s.th. DDGLC 5619 to hit, strike (down), smite s.th. DDGLC
ⲡⲁⲧⲉⲓ
ⲡⲁⲧⲉⲓ ?
ⲡⲁⲧⲓ S
Vb. 2890 πατέω to tread, walk verb LSJ 1347b; Preisigke 2:275 1914 to tread, walk on s.th. DDGLC
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲡⲁⲇⲓⲁⲣⲭⲏⲥ F
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏ S
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ B
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ M
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁⲣⲭⲏⲥ S
Subst. 1695 πατριάρχης patriarch noun LSJ 1348b 919 patriarch (general, or specific sense unclear) DDGLC 2987 patriarch (Old Test. ''pater familias'' of Isr.) DDGLC 2986 patriarch (archbishop, head of patriarchate) DDGLC
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁ
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁ A
ⲡⲁⲧⲣⲓⲁ S
Subst. 2828 πατριά paternal home, paternal lineage, clan noun LSJ 1348b; Muraoka 2009, 540a 247 ancestral lineage DDGLC
ⲡⲁⲧⲣⲓⲥ
ⲡⲁⲧⲣⲓⲥ S
ⲡⲁⲧⲣⲓⲥ M
Subst. 3364 πατρίς of one's fathers, fatherland noun LSJ 1349a; Preisigke 2:278 9486 homeland, fatherland DDGLC 480 home town DDGLC
ⲡⲉⲇⲏ
ⲡⲁⲓⲇⲉⲥ S
ⲡⲉⲇⲏ M
Subst. 2772 πέδη fetter, anklet, angle noun LSJ 1352a; Preisigke 2:280 1380 fetter DDGLC
ⲡⲉⲓⲑⲉ
ⲡⲉⲓⲑⲉ S
ⲡⲉⲓⲑⲉ A
ⲡⲉⲓⲑⲉ M
ⲡⲓⲑⲉ S
ⲡⲓⲑⲉ M
ⲡⲓⲑⲉ L
ⲡⲓⲑⲉ A
ⲡⲓⲑⲉⲓ S
ⲡⲓⲑⲏ M
ⲡⲓⲑⲓ F
Vb. 1701 πείθω to persuade, agree verb LSJ 1353b; Preisigke 2:281 697 to be persuaded, agree, consent (object: none) DDGLC 6431 to be persuaded, agree, consent (in approaching a legal document, usually coupled with ⲟⲩⲱϣ) (object: none) DDGLC 5628 to agree, consent with s.o. DDGLC 11783 to listen to, obey, be persuaded by s.o. DDGLC 11120 to be persuaded, agree, consent with s.o. about s.th. DDGLC 6458 to be persuaded, sure, convinced of s.th. (object: content) DDGLC 5627 to be persuaded, agree, consent to s.th. DDGLC 11423 to be persuaded, agree, consent to do s.th. DDGLC 7023 to agree with s.o. to do s.th., to obey s.o. and do s.th. (object2: action agreed upon) DDGLC 6429 to be persuaded that, agree with, consent to s.o. doing s.th. DDGLC 607 to persuade, appeal to s.o. DDGLC 5625 to persuade, appeal to s.o. about s.th. DDGLC 5622 to persuade, appeal s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 5626 to persuade, appeal to s.o. that (object2: dependent statement) DDGLC 11219 to persuade, appeal to s.o. by means of, with recourse to s.th. DDGLC 7183 to let s.o. come to an agreement, to bring about an agreement (between two parties) DDGLC 7180 to satisfy s.o. with s.th. (object2: an oath sworn in a church) DDGLC 7267 to satisfy s.o. with s.th. DDGLC 7615 to seduce s.o. DDGLC 9736 to believe in, trust in s.ο. DDGLC 1469 to believe in, trust in s.th. DDGLC
ⲡⲉⲓⲑⲉ
ⲡⲉⲓⲑⲉ ?
ⲡⲓⲑⲉ S
Subst. 1701 πείθω to persuade, agree verb LSJ 1353b; Preisigke 2:281 7086 agreement, consent DDGLC
ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ
ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ M
ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ A
ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ S
ⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲉ S
ⲡⲓⲣⲁⲍⲉ M
ⲡⲓⲣⲁⲍⲉ S
ⲡⲓⲣⲁⲍⲉ A
ⲡⲓⲣⲁⲍⲉ F
ⲡⲓⲣⲁⲍⲉ L
ⲡⲓⲣⲁⲥⲉ V
ⲡⲓⲣⲁⲥⲏ M
Vb. 1704 πειράζω to try, put to the test, tempt verb LSJ 1354b 5630 to try, test (object: none) DDGLC 302 to try, test s.o. DDGLC 5633 to try, test s.th. DDGLC 5632 to try, test s.o. that s.th. (object2: result clause) DDGLC 5631 to try, test s.o. that s.th. (object2: direct statement (content of temptation)) DDGLC 7190 to make proof out of s.th. DDGLC 15250 [error] to speak boldly to s.o. (παρρησιάζομαι is meant) DDGLC
ⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ
ⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ S
ⲡⲉⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ M
ⲡⲉⲣⲁⲥⲙⲟⲥ S
ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ S
ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ L
ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ V
ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ B
ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ F
ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ M
ⲡⲣⲟⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 1705 πειρασμός trial noun LSJ 1355a; Preisigke 2:283 848 test, trial, means of testing DDGLC 8343 test, trial, means of testing (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 358 temptation DDGLC 7498 temptation (attributive) DDGLC 4395 trouble, misfortune, affliction (re: hardship interpreted as "trials" imposed by God or/in the shape of misfortune caused by the devil) DDGLC 3214 affliction, illness (specifically of the body) DDGLC
ⲡⲉⲓⲣⲁⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲡⲉⲓⲣⲁⲧⲏⲣⲓⲟⲛ M
Subst. 2773 πειρατήριον pirates' nest, gang of pirates noun LSJ 1355a 1097 pirates' nest DDGLC
ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ
ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ S
ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ F
ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ B
ⲡⲉⲗⲁⲅⲟⲥ M
ⲡⲉⲗⲁⲕⲟⲥ S
ⲡⲩⲗⲁⲅⲟⲥ S
Subst. 2774 πέλαγος sea, open sea, high sea noun LSJ 1356a 3649 open sea (i.e., remote from land) DDGLC 8309 open sea (i.e., remote from land; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4328 expanse, size (of a liquid body) DDGLC 4509 sea (metaphorical use) DDGLC 519 depth, abyss DDGLC 7935 depth, abyss (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 2686 depth (metaphor for intensity) DDGLC
ⲡⲉⲗⲙⲁ
ⲡⲉⲗⲙⲁ F
Subst. 1708 πέλμα sole of the foot or the shoe noun LSJ 1358a 4452 sole (of foot) DDGLC
ⲡⲉⲙⲡⲧⲉ
ⲡⲉⲙⲡⲧⲉ S
Subst. 1710 πέμπτος fifth adjective LSJ 1359a 4114 fifth (attributive) DDGLC
ⲡⲉⲛⲁⲅⲓⲥ
ⲡⲉⲛⲁⲅⲓⲥ S
Subst. 2853 πινακίς small tablet, notice-board noun LSJ 1405b; Preisigke 2:305 3592 writing-tablet DDGLC
ⲡⲉⲛⲑⲉⲓ
ⲡⲉⲛⲑⲉⲓ A
ⲡⲉⲛⲑⲉⲓ S
ⲡⲉⲛⲑⲓ S
Vb. 3582 πενθέω to bewail, lament, mourn verb LSJ 1360a; Preisigke 2:285 1284 to be sad, to grieve DDGLC 8925 to be sad about , to grieve over s.o. or s.th. (specific sense unclear) DDGLC 8104 to be sad about , to grieve over s.o. DDGLC
ⲡⲉⲛⲑⲟⲥ
ⲡⲉⲛⲑⲟⲥ S
Subst. 3555 πένθος grief, sorrow, mourning noun LSJ 1360a; Preisigke 2:285 3100 grief, sorrow DDGLC 2125 grief, suffering (demonic hypostasis) DDGLC
ⲡⲉⲛⲧⲁⲥ
ⲡⲉⲛⲧⲁⲥ S
Subst. 3556 πεντάς the number five, group of five noun LSJ 1361b 4577 pentad (group of five) DDGLC 1416 pentad (group of five heavens) DDGLC
ⲡⲉⲛⲧⲉⲕⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ
ⲡⲉⲛⲧⲉⲕⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ S
Subst. 5245 πεντηκόνταρχος commander of fifty soldiers+M3279 noun LSJ 1362b; Preisigke 2:286 3748 commander of a unit of fifty men (pentekostys), pentekontarch DDGLC
ⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ
ⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ A
ⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ M
ⲡⲉⲛⲧⲏⲕⲟⲥⲧⲏ S
Subst. 1714 πεντηκοστή Pentecost noun LSJ 1362b; Preisigke 2:286 860 Pentecost, (festival of) the fiftieth day after Easter (Jewish festival) DDGLC 4614 period up to and including Pentecost, the fifty Paschal days, from Easter to Pentecost inclusive DDGLC
ⲡⲉⲡⲗⲏⲙⲙⲉⲛⲏⲥ
ⲡⲉⲡⲗⲏⲙⲙⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 6677 πλύνω to wash, rinse adjective LSJ 1423b 9083 washed, rinsed DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲁⲅⲉ
ⲡⲉⲣⲓⲁⲅⲉ A
Vb. 3810 περιάγω to lead or draw round verb LSJ 1367b; Preisigke 2:289 740 to lead s.o. around DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲅⲣⲁⲫⲏ
ⲡⲁⲣⲁⲅⲣⲁⲫⲏ S
ⲡⲉⲣⲓⲅⲣⲁⲫⲉ S
ⲡⲉⲣⲓⲅⲣⲁⲫⲏ S
ⲡⲉⲣⲓⲕⲣⲁⲫⲏ S
ⲡⲉⲣⲓⲫⲣⲁⲅⲏ S
ⲡⲓⲣⲓⲅⲣⲁⲫⲏ S
Subst. 1719 περιγραφή outline noun LSJ 1370b; Preisigke 2:291 2201 post-facto writing, falsification DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲇⲱⲛ
ⲡⲉⲣⲓⲇⲱⲛ S
Subst. 6347 πιερίδες the Muses (of classical Greek mythology) noun LSJ 1403a 3456 muse DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲍⲱⲙⲁ
ⲡⲉⲣⲓⲍⲱⲙⲁ A
Subst. 3176 περίζωμα girdle noun LSJ 1374a; Preisigke 2:293 688 loin-cloth DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲕⲁⲑⲁⲣⲙⲁ
ⲡⲉⲣⲓⲕⲁⲑⲁⲣⲙⲁ M
Subst. 3033 περικάθαρμα expiation noun LSJ 1375b 1774 dirt, refuse DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲕⲁⲕⲉⲓ
ⲡⲉⲣⲓⲕⲁⲕⲉⲓ S
Vb. 1722 περικακέω to be in extreme ill-luck verb LSJ 1375b 10528 to be exhausted, demoralized (object: none) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲁ
ⲡⲉⲣⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲁⲓⲁ S
ⲡⲉⲣⲓⲕⲉⲫⲁⲗⲉⲁ S
Subst. 2855 περικεφαλαία covering for the head, helmet, cap noun LSJ 1376b; Preisigke 2:294 1481 helmet DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲕⲟⲡⲏ
ⲡⲉⲣⲓⲕⲟⲡⲏ S
Subst. 6725 περικοπή cutting all round, mutilation noun LSJ 1377a 9616 pericope DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲟⲇⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲓⲟⲇⲟⲥ S
Subst. 5979 περίοδος cycle, period noun LSJ 1380b; Preisigke 2:295 3849 period (of time) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲓⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ?
ⲡⲉⲣⲓⲕⲟⲩⲣⲅⲟⲥ S
Subst. 5251 περιουργός meddler noun LSJ 1381b 9117 meddlesome, prying, bothersome (attributive) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲟⲩⲥⲓⲁ
ⲡⲉⲣⲓⲟⲩⲥⲓⲁ S
Subst. 3737 περιουσία superfluity, superabundance, extraneous addition noun LSJ 1381b; Preisigke 2:296 7892 abundance, wealth DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲟⲭⲏ
ⲡⲉⲣⲓⲟⲭⲏ S
Subst. 1724 περιοχή containing, enclosing noun LSJ 1381b; Preisigke 2:296 8940 entirety of property/furnishings DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲥⲟⲛ
ⲡⲉⲣⲓⲥⲟⲛ B
Subst. 2565 περισσός prodigious, extraordinary, strange adjective LSJ 1387a; Preisigke 2:299 527 abundant, profuse (substantive) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ S
ⲡⲉⲣⲓⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ V
ⲡⲉⲣⲥⲡⲁⲥⲙⲟⲥ V
Subst. 2776 περισπασμός wheeling round, distraction noun LSJ 1386b; Preisigke 2:298 845 distraction, preoccupation DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲥⲥⲟⲛ
ⲡⲉⲣⲓⲥⲥⲟⲛ S
Subst. 2565 περισσός prodigious, extraordinary, strange adjective LSJ 1387a; Preisigke 2:299 2032 amniotic fluid (Ger. Fruchtwasser) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲛⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲓⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲛⲟⲥ S
Subst. 3778 περιστερεών bird-shelter, dovecote noun LSJ 1388b; Preisigke 2:300 8157 peristereoma ("dovecote"), vervain (name of a plant) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲛ
ⲡⲉⲣⲓⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲛ S
Subst. 3778 περιστερεών bird-shelter, dovecote noun LSJ 1388b; Preisigke 2:300 8698 peristereoma ("dovecote"), vervain (name of a plant) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲥⲧⲉ
ⲡⲉⲣⲓⲥⲧ S
Subst. 6540 περιστερά common pigeon Noun LSJ 1388b 9729 of common pigeon (attributive) DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲭⲉ
ⲡⲉⲣⲓⲭⲉ S
ⲡⲓⲣⲓⲭⲉ S
ⲡⲓⲣⲓⲭⲛⲉ S
Vb. 6763 περιχέω pour, spread, or scatter round or over verb LSJ 1393b 7691 to spread st.th. over, anoint s.th. DDGLC 9240 to anoint externally DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲭⲣⲉ
ⲡⲉⲣⲓⲭⲣⲉ S
ⲡⲉⲣⲓⲭⲣⲱ S
Vb. 6528 περιχρίω to smear or cover over; to pour as unguent over, to anoint s.o. Verb LSJ 1394a 10218 to anoint s.th. DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲭⲣⲓⲁ
ⲡⲉⲣⲓⲭⲣⲓⲁ S
Vb. 6528 περιχρίω to smear or cover over; to pour as unguent over, to anoint s.o. Verb LSJ 1394a 10219 to anoint s.th. DDGLC
ⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ M
Subst. 2777 περίχωρος local area noun LSJ 1394a 292 neighbouring area/region DDGLC
ⲡⲉⲣⲡⲉⲣⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲡⲉⲣⲟⲥ S
Subst. 3034 πέρπερος vainglorious, braggart adjective LSJ 1395a 3516 vainglorious thing (substantive) DDGLC
ⲡⲉⲣⲥⲏⲥ
ⲡⲉⲣⲥⲏⲥ A
ⲡⲉⲣⲥⲏⲥ B
ⲡⲉⲣⲥⲏⲥ M
ⲡⲉⲣⲥⲏⲥ S
ⲡⲉⲣⲥⲟⲥ S
Subst. 1728 Πέρσης Persian noun LSJ 1395b; Preisigke 2:302 1198 Persian DDGLC 8210 "Persian" (referring to the Kurds who established the Ayyubid dynasty in Egypt) DDGLC
ⲡⲉⲣⲥⲟⲥ
ⲡⲉⲣⲥⲟⲥ S
Subst. 6322 Πέρσος Persian noun 3001 Persian DDGLC
ⲡⲉⲣⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ
ⲡⲉⲣⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ S
Subst. 6631 περιστερέωμα dovecote, pigeon herb, vervain noun cf. LSJ 1388b (s.v. περιστεών) 8695 pigeon herb, vervain (?) (name of a plant) DDGLC
ⲡⲉⲧⲁⲗⲟⲛ
ⲡⲉⲧⲁⲗⲟⲛ S
ⲡⲉⲇⲁⲗⲗⲟⲛ S
ⲡⲉⲧⲁⲗⲁ S
ⲡⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲛ S
Subst. 5690 πέταλον leaf; sheet metal, (gold)-leaf noun LSJ 1396b 8214 leaf; sheet metal, (gold)-leaf DDGLC
ⲡⲉⲧⲓⲉⲓⲛⲏⲥ
ⲡⲉⲧⲓⲉⲓⲛⲏⲥ S
ⲡⲓⲧⲉⲓⲩⲛ S
ⲡⲓⲧⲏⲛⲏⲥ S
ⲡⲓⲧⲏⲛⲥ S
ⲡⲓⲧⲓⲉⲓⲛⲏⲥ S
Subst. 1749 πιτύⲓνον pine-resin noun Preisigke 2:311 8623 pine-resin DDGLC
ⲡⲉⲧⲣⲁ
ⲡⲉⲧⲣⲁ A
ⲡⲉⲧⲣⲁ F
ⲡⲉⲧⲣⲁ M
ⲡⲉⲧⲣⲁ S
Subst. 1731 πέτρα rock noun LSJ 1397b; Preisigke 2:303 379 rock, stone DDGLC 7490 rock, stone (attributive) DDGLC 11554 monastery DDGLC
ⲡⲏⲅⲏ
ⲕⲉⲡⲏ S
ⲡⲏⲅⲉ S
ⲡⲏⲅⲏ A
ⲡⲏⲅⲏ L
ⲡⲏⲅⲏ M
ⲡⲏⲅⲏ V
ⲡⲏⲕⲏ S
ⲡⲓⲅⲉ S
ⲡⲓⲕⲏ S
ⲡⲩⲅⲏ S
Subst. 1733 πηγή running water, fount, source noun LSJ 1399a; Preisigke 2:303 136 fountain, well, spring, source (of water) DDGLC 6254 fountain, well, spring (metaphorical use) DDGLC 1507 source, origin DDGLC 7636 source, origin (attributive) DDGLC 4482 fountain, source (celestial wellspring of reality) DDGLC
ⲡⲏⲣⲁ
ⲡⲏⲣⲁ A
ⲡⲏⲣⲁ M
ⲡⲏⲣⲁ S
Subst. 2778 πήρα leathern pouch, wallet noun LSJ 1401b 408 knapsack, traveller's bag DDGLC
ⲡⲏⲥⲓⲥⲏⲣⲁⲥ
ⲡⲏⲥⲓⲥⲏⲣⲁⲥ S
Subst. 6532 πίσσα pitch Noun LSJ 1407b 7704 pitchy, piceous (attributive) DDGLC
ⲡⲏⲥⲥⲉ
ⲡⲏⲥⲥⲉ S
Vb. 3557 πήσσω to stick or fix on, fix upon, fasten verb LSJ 1402a 1673 to fasten, nail down s.th. to/in s.th. DDGLC 2848 to crucify DDGLC
ⲡⲓⲑⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲓⲑⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1701 πείθω to persuade, agree verb LSJ 1353b; Preisigke 2:281 2639 to obey s.th. DDGLC
ⲡⲓⲑⲟⲥ
ⲡⲓⲑⲟⲥ A
ⲡⲓⲑⲟⲥ S
Subst. 1736 πίθος large wine-jar noun LSJ 1403b; Preisigke 2:305 640 jar, cask DDGLC
ⲡⲓⲕⲣⲓⲁ
ⲡⲉⲕⲓⲣⲓⲁ S
ⲡⲓⲕⲣⲓⲁ S
ⲡⲓⲕⲣⲓⲁ M
Subst. 2779 πικρία bitterness noun LSJ 1403b; Preisigke 2:305 1041 bitterness DDGLC 2129 bitterness (demonic hypostasis) DDGLC
ⲡⲓⲛⲁⲅⲓⲥ
ⲡⲓⲛⲁⲅⲓⲥ S
Subst. 2853 πινακίς small tablet, notice-board noun LSJ 1405b; Preisigke 2:305 4200 writing tablet DDGLC
ⲡⲓⲛⲁⲝ
ⲡⲓⲛⲁⲝ M
ⲡⲓⲛⲁⲝ S
ⲡⲓⲛⲉϭ F
ⲡⲓⲛⲝⲉ S
Subst. 1739 πίναξ board, plate, platter noun LSJ 1405b; Preisigke 2:306 484 platter, dish DDGLC
ⲡⲓⲡⲉⲣⲱⲥ
ⲡⲓⲡⲉⲣⲉⲱⲥ S
ⲡⲓⲡⲣⲉⲱⲥ S
Subst. 6060 πίπερ pepper noun Sophocles 891a 7898 pepper DDGLC
ⲡⲓⲡⲉⲣ
ⲡⲓⲡⲉⲣ S
ⲡⲓⲡⲓ S
ⲡⲓⲡⲣ S
ⲡⲓⲡⲣⲉ S
Subst. 6060 πίπερ pepper noun Sophocles 891a 7778 pepper (substantive) DDGLC 7848 pepper (attributive) DDGLC
ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ
ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ B
ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ F
Vb. 1704 πειράζω to try, put to the test, tempt verb LSJ 1354b 11546 to tempt s.o. DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ
ⲡⲓⲥⲧⲉⲟⲩⲉ M
ⲡⲓⲥⲧⲉⲟⲩⲏ M
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩ S
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ A
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ L
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ M
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ S
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ W
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ V
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲏ M
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲟⲩⲏ M
Vb. 1744 πιστεύω to trust, put faith in, rely on verb LSJ 1407b; Preisigke 2:307 6954 to believe (object: none) DDGLC 1782 to believe (in) s.o. DDGLC 5638 to believe (in) s.th. DDGLC 1347 to believe that (object: dependent statement; content of belief) DDGLC 5742 to believe s.o., that s.th. (object2: dependent statement (content of belief)) DDGLC 5644 to trust (object: none) DDGLC 5643 to trust (in), rely on s.o. DDGLC 1718 to trust (in) s.th. DDGLC 5642 to entrust s.th. to s.o. DDGLC 173 to believe (object: none. Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 5637 to believe s.o. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 5636 to believe s.o. that (object2: dependent statement. Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 167 to believe in s.o. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 5640 to believe in s.th. (Content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 5639 to believe in s.o. (Object of belief: superhuman being) DDGLC 4433 to come to believe in s.o./s.th. (ingressive; object of belief: superhuman being) DDGLC 5641 to believe that (object: dependent statement; content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 9978 to believe because of s.th. (content of belief: regarding Jesus Christ's divinity) DDGLC 6587 to be convinced of s.th., find confirmation of s.th. (object: content) DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲓⲛ
ⲡⲓⲥⲧⲉⲟⲩⲓⲛ F
ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲓⲛ V
Vb. 1744 πιστεύω to trust, put faith in, rely on verb LSJ 1407b; Preisigke 2:307 11611 to believe (object: none) DDGLC 11604 to believe in s.o./s.th. DDGLC 11603 to come to believe in s.o./s.th. (ingressive; object of belief: superhuman being) DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲏ
ⲡⲓⲥⲧⲏ S
Subst. 1747 πιστός faithful, trusty, trustworthy adjective LSJ 1408b; Preisigke 2:310 5419 faithful (substantive) DDGLC 2240 faithful (attributive) DDGLC 2042 trustworthy (substantive) DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲓⲕⲏ
ⲡⲓⲥⲧⲓⲕⲏ B
ⲡⲓⲥⲧⲓⲕⲏ W
Subst. 1745 πιστικός a trustworthy man, a faithful man noun Preisigke 2:308 239 genuine, unadulterated, pure DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ
ⲡⲏⲥⲧⲏⲥ S
ⲡⲓⲥϯⲥ S
ⲡⲓⲥⲧ S
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ A
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ F
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ M
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ S
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ V
ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ L
Subst. 1746 πίστις trust, faith noun LSJ 1408a; Preisigke 2:308 1732 trust, belief DDGLC 6592 confirmation, understanding, belief DDGLC 268 faithfulness DDGLC 7506 faithfulness (attributive) DDGLC 4043 (oath of good) faith DDGLC 115 faith, belief DDGLC 15449 faithful (attributive) DDGLC 7955 faith, belief (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2562 Faith, i.e. Christianity (self-designating epithet) DDGLC 9143 faith, belief, creed (of the late ancient theological controversies) DDGLC 2021 Faith, Pistis (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 11070 [error] trustworthy one = witness(?) (πιστός/πιστικός is meant) DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲟⲛ
ⲡⲓⲥⲧⲟⲛ S
Subst. 1747 πιστός faithful, trusty, trustworthy adjective LSJ 1408b; Preisigke 2:310 42 faithful (substantive) DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ L
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ A
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ M
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ V
ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ B
Subst. 1747 πιστός faithful, trusty, trustworthy adjective LSJ 1408b; Preisigke 2:310 5407 faithful, trusting (substantive) DDGLC 41 faithful, trusting (attributive) DDGLC 5414 trustworthy (substantive) DDGLC 1992 trustworthy (attributive) DDGLC 10743 trusted with s.th. (substantive; a responsibility/an office) DDGLC 1838 believing (in the Christian faith) (substantive) DDGLC 5416 believing (in the Christian faith) (attributive) DDGLC 8275 believing (in the Christian faith) (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 3979 faithful (epithet for Manichaeans) (substantive) DDGLC 4319 novice (in a monastery) (substantive) DDGLC 9894 novice (in a monastery) (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 8936 novice (in a monastery) (attributive) DDGLC
ⲡⲓⲥⲧⲟⲩ
ⲡⲓⲥⲧⲟⲩ S
Vb. 6666 πιστόω make trustworthy verb LSJ 1408b; BDAG 821b 9002 to act in faithful manner, to show oneself to be faithful DDGLC
ⲡⲓⲧⲁⲕⲓⲟⲛ
ⲉⲡⲓⲧⲁⲕⲟⲛ S
ⲡⲉⲧⲁⲕⲓⲟⲛ S
ⲡⲓⲧⲁⲕⲓⲛⲟⲛ S
ⲡⲓⲧⲁⲕⲓⲟⲛ S
Subst. 1748 πιττάκιον tablet for writing on, label, ticket noun LSJ 1409a; Preisigke 2:310 8657 slip, sheet, label (to be inscribed with a spell and bound to s.th.) DDGLC
ⲡⲗⲁⲛⲁⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲗⲁⲛⲁⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1752 πλανάω to cause to wander, lead astray, mislead verb LSJ 1411a; Preisigke 2:312 2839 to be led astray, to be deceived (object: none) DDGLC
ⲡⲗⲁⲛⲁⲥⲑⲉ
ⲡⲗⲁⲛⲁⲥⲑⲉ S
ⲡⲗⲁⲛⲉⲥⲑⲉ S
Vb. 1752 πλανάω to cause to wander, lead astray, mislead verb LSJ 1411a; Preisigke 2:312 1596 to err, to be mistaken (object: none) DDGLC 5660 to come into error, to become mistaken (ingressive) DDGLC
ⲡⲗⲁⲛⲁ
ⲡⲗⲁⲛⲁ M
ⲡⲗⲁⲛⲁ S
ⲡⲗⲁⲛⲁ A
ⲡⲗⲁⲛⲁ L
ⲡⲗⲁⲛⲁ F
ⲡⲗⲁⲛⲁ V
ⲡⲗⲁⲛⲁ W
ⲡⲗⲁⲛⲁ M
ⲡⲗⲁⲛⲁⲛ B
ⲡⲗⲁⲛⲉ S
ⲡⲗⲁⲛⲏ S
Vb. 1752 πλανάω to cause to wander, lead astray, mislead verb LSJ 1411a; Preisigke 2:312 28 to go astray, to be misled (object: none) DDGLC 4181 to stray, depart wrongfully from s.th., in s.th. (object: content) DDGLC 1616 to err, be wrong (object: none) DDGLC 8125 to lead astray, to deceive (object: none) DDGLC 27 to lead s.o. astray, mislead, deceive s.o. DDGLC
ⲡⲗⲁⲛⲏⲧⲏⲥ
ⲡⲗⲁⲛⲏⲧⲏⲥ L
Subst. 3722 πλανήτης wanderer, vagabond, planet noun LSJ 1411b 7797 planet DDGLC
ⲡⲗⲁⲛⲏ
ⲡⲗⲁⲛⲏ L
ⲡⲗⲁⲛⲏ M
ⲡⲗⲁⲛⲏ S
ⲡⲗⲁⲛⲏ V
ⲡⲗⲁⲛⲏ B
Subst. 1753 πλάνη wandering, deceit noun LSJ 1411b; Preisigke 2:312 1736 error DDGLC 8029 error (inverted atttributive, nominal referent) DDGLC 2752 aberrance, deviation, confusion DDGLC 7085 confusing (attributive) DDGLC 293 deceit DDGLC 11748 Error, Deceit (personification of worldly evil) DDGLC
ⲡⲗⲁⲛⲟⲥ
ⲡⲗⲁⲛⲟⲥ L
ⲡⲗⲁⲛⲟⲥ A
ⲡⲗⲁⲛⲟⲥ M
ⲡⲗⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2781 πλάνος errant, deceiver noun LSJ 1411b 3950 errant one, one in error (attributive) DDGLC 623 deceiver DDGLC
ⲡⲗⲁⲝ
ⲡⲗⲁⲍ S
ⲡⲗⲁⲝ S
ⲡⲗⲁⲝⲥ S
Subst. 1754 πλάξ anything flat and broad, flat stone, tablet noun LSJ 1411b; Preisigke 2:312 3622 flat stone, tile, tablet (for covering s.th.) DDGLC 1973 ostracon (chip of limestone as opp. to potsherd) DDGLC 7990 ostracon (chip of limestone as opp. to potsherd) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 9472 flat plate (of metal) DDGLC 10049 flat stone, tile, tablet (for writing on) DDGLC
ⲡⲗⲁⲥⲓⲥ
ⲡⲗⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 3723 πλάσις molding, conformation, fiction, invention noun LSJ 1412a; Preisigke 2:312 1545 molding, formed object DDGLC
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ A
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ S
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ L
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ M
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ B
ⲡⲗⲁⲥⲙⲁ F
Subst. 1755 πλάσμα anything formed or modified, image, figure noun LSJ 1412a; Preisigke 2:312 995 handiwork, thing fashioned DDGLC 1354 makeup, (fashioned, modeled) form DDGLC 9791 creature (specific sense unclear) DDGLC 1314 primordial creature, human being (created human being) DDGLC 9951 creature, human being, humanity/(human) race (created human race) DDGLC 6830 (human) body DDGLC 6892 creation, formation (things created by the demiurge in a broader sense) DDGLC
ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ
ⲡⲗⲁⲥⲥⲁ A
ⲡⲗⲁⲥⲥⲁ S
ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ M
ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ S
ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ A
ⲡⲗⲁⲥⲥⲓ F
Vb. 1756 πλάσσω to form, mould verb LSJ 1412a; Preisigke 2:312 5663 to create, form, make (object: none) DDGLC 5661 to create, form, make s.o. DDGLC 467 to create, form, make s.th. DDGLC 11681 to create, form, make s.th. (object1: dativus ethicus; object2: thing created) DDGLC 9318 to create, form, make s.o. from/out of s.th. DDGLC 9273 to create, form, make s.th. from/out of s.th. DDGLC 5662 to assume form, give oneself form (object: reflexive) DDGLC 3232 to (make a) copy (of) s.th. DDGLC 10226 to forge , falsify (object: none) DDGLC
ⲡⲗⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲡⲗⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 5980 πλάστης builder, moulder noun LSJ 1412b; Preisigke 2:313 2281 moulder, modeler [theol.] (i.e., creator) DDGLC
ⲡⲗⲁⲥⲧⲟⲛ
ⲡⲗⲁⲥⲧⲟⲛ S
Subst. 1757 πλαστός formed, moulded adjective LSJ 1412b; Preisigke 2:313 10071 fabrication, forgery, fake DDGLC
ⲡⲗⲁⲧⲁⲛⲟⲥ
ⲡⲗⲁⲧⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 3474 πλάτανος plane (Platanus orientalis) noun LSJ 1413a 1681 plane-tree DDGLC
ⲡⲗⲁⲧⲉⲓⲁ
ⲡⲗⲁϯⲁ S
ⲡⲗⲁⲧⲉⲁ S
ⲡⲗⲁⲧⲉⲓⲁ M
ⲡⲗⲁⲧⲓⲁ A
ⲡⲗⲁⲧⲓⲁ M
ⲡⲗⲁⲧⲓⲁ S
ⲡⲗⲁⲧⲓⲁ B
Subst. 1758 πλατεῖα street noun LSJ 1413a; Preisigke 2:313 99 street, wide road DDGLC 6262 (main) street DDGLC
ⲡⲗⲁⲧⲏⲣⲉ
ⲡⲗⲁⲧⲏⲣⲉ S
Subst. 1759 πλατήριον marketplace noun LBG 1311a 4025 marketplace DDGLC
ⲡⲗⲉⲁ
ⲡⲗⲉⲁ S
Vb. 1762 πλεαω to sail, go by sea verb cf. LSJ 1417a 8131 to sail (object: none) DDGLC 3193 to sail in/on s.th. DDGLC
ⲡⲗⲉⲟⲛⲉⲕⲧⲏⲙⲁ
ⲡⲗⲉⲟⲛⲉⲕⲧⲏⲙⲁ S
Subst. 6723 πλεονέκτημα advantage, gain noun LSJ 1416a 9579 advantage, gain DDGLC
ⲡⲗⲉⲟⲛϩⲉⲕⲧⲏⲥ
ⲡⲗⲉⲟⲛϩⲉⲕⲧⲏⲥ S
Subst. 5981 πλεονέκτης greedy person noun LSJ 1416a; Preisigke 2:316 8052 greedy person DDGLC
ⲡⲗⲉⲣⲟⲫⲟⲣⲓⲁ
ⲡⲗⲉⲣⲟⲫⲟⲣⲓⲁ S
ⲡⲗⲏⲣⲟⲫⲟⲣⲓⲁ S
Subst. 1768 πληροφορία fullness of assurance, certainty noun LSJ 1419b; Preisigke 2:320 2606 fullness of assurance, certainty DDGLC 6272 Plerophoria (title of a work by Peter the Iberian) DDGLC
ⲡⲗⲏⲅⲏ
ⲡⲏⲅⲏ S
ⲡⲗⲁⲅⲓ M
ⲡⲗⲏⲅⲉ S
ⲡⲗⲏⲅⲏ A
ⲡⲗⲏⲅⲏ M
ⲡⲗⲏⲅⲏ S
ⲡⲗⲏⲅⲩ S
ⲡⲗⲏⲕⲏ S
ⲡⲗⲩⲅⲏ S
ⲡⲗⲩⲅⲏ F
Subst. 1763 πληγή blow, stroke, impact, injury, wound noun LSJ 1417b; Preisigke 2:317 1193 blow, stroke DDGLC 449 injury, wound DDGLC 15508 injury, wound (of a monstaic community) DDGLC 1456 calamity, plague, catastrophe DDGLC
ⲡⲗⲏⲕⲧⲣⲟⲛ
ⲡⲗⲏⲕⲧⲣⲟⲛ S
Subst. 5691 πλῆκτρον pick, spearhead, spur noun LSJ 1418b 3734 pick (for stringed instruments) DDGLC
ⲡⲗⲏⲛ
ⲡⲗⲉⲛ S
ⲡⲗⲏⲗ S
ⲡⲗⲏⲛ S
ⲡⲗⲏⲛ A
ⲡⲗⲏⲛ B
ⲡⲗⲏⲛ V
ⲡⲗⲏⲛ F
ⲡⲗⲏⲛ L
ⲡⲗⲏⲛ M
Konj. 1764 πλήν except preposition LSJ 1419a; Preisigke 2:318 428 but, nevertheless, however (adversative) DDGLC 4503 but, anyway, next (marks shift in narrative) DDGLC 4225 only, however, at any rate (introduces requests) DDGLC
ⲡⲗⲏⲣⲉⲥ
ⲡⲗⲏⲣⲉⲥ S
ⲡⲗⲏⲣⲟⲩⲥ S
Adv. 1765 πλήρης full of adjective LSJ 1419b; Preisigke 2:318 9881 full, total (at the end of a list) DDGLC
ⲡⲗⲏⲣⲟⲩ
ⲡⲗⲏⲣⲉⲓ S
ⲡⲗⲏⲣⲟⲩ L
ⲡⲗⲏⲣⲟⲩ S
ⲡⲣⲉⲣⲟⲩ S
Vb. 1769 πληρόω to make full verb LSJ 1419b; Preisigke 2:320 723 to fulfill, complete s.th. DDGLC 8784 to satisfy s.o. with s.th. (objects in lacuna) DDGLC 11209 to satisfy s.o. DDGLC 6981 to satisfy/(re)pay s.o. fully with/for s.th. (object2: a payment/debt) DDGLC 2544 to be satisfied by s.o. with s.th. (object2: a payment) DDGLC
ⲡⲗⲏⲣⲟⲫⲟⲣⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲗⲏⲣⲟⲫⲟⲣⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1767 πληροφορέω to bring full measure, satisfy fully verb LSJ 1419b; Preisigke 2:320 10179 to be fully assured, convinced (object: none) DDGLC 10166 to be fully assured of s.o. DDGLC 10328 to fully assure (oneself) that (object: dependent statement) DDGLC 10452 to be fully assured of s.th. that (ob2: dependent statement) DDGLC
ⲡⲗⲏⲣⲟⲫⲟⲣⲉⲓ
ⲡⲗⲏⲣⲟⲫⲟⲣⲉⲓ S
ⲡⲗⲱⲣⲟⲩⲫⲱⲣⲟⲩ S
Vb. 1767 πληροφορέω to bring full measure, satisfy fully verb LSJ 1419b; Preisigke 2:320 3801 to satisfy s.o. DDGLC 9538 to satisfy s.o. for (what that person is due to inherit from) s.o. DDGLC 7173 to satisfy s.o. with s.th. (object2: an oath sworn in a church) DDGLC 7208 to satisfy s.o. with s.th. with regard to s.th. (object2: an oath sworn in a church; object 3: subject of legal dispute) DDGLC 10582 to be assured, convinced (object: none) DDGLC 10575 to assure, convince s.o. that (ob2: direct statement) DDGLC
ⲡⲗⲏⲣⲱⲙⲁ
ⲡⲗⲏⲣⲱⲙⲁ S
Subst. 3321 πλήρωμα complement, sum, fullness noun LSJ 1420a; Preisigke 2:322 2384 fullness, abundance DDGLC 11224 fullness, abundance (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1541 fullness (terrestrial superabundance of divinity) DDGLC 1450 fullness, superabundance (divine, celestial place) DDGLC 8311 fullness, superabundance (divine, celestial place; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4464 fullness, superabundance (collective of benevolent superhuman beings) DDGLC
ⲡⲗⲏⲣⲱⲥⲓⲥ
ⲡⲗⲏⲣⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 3475 πλήρωσις filling up, filling, sensual satisfaction noun LSJ 1420a; Preisigke 2:322 10194 fulfillment (of prophecy) DDGLC
ⲡⲗⲏⲥⲥⲉ
ⲡⲗⲏⲥⲥⲉ S
Vb. 3036 πλήσσω strike, smite verb LSJ 1421a; Preisigke 2:323 10552 to be dumbstruck, amazed, wowed (object: none) DDGLC 10564 to be dumbstruck, amazed, wowed at, by s.th. (object: event) DDGLC
ⲡⲗⲟⲩⲥⲓⲟⲥ
ⲡⲗⲟⲩⲥⲓⲟⲥ S
Subst. 5279 πλούσιος wealthy, opulent adjective LSJ 1422b; Preisigke 2:325 7130 wealthy, opulent (attributive) DDGLC
ⲡⲗⲟⲩⲧⲱⲛⲓⲟⲥ
ⲡⲗⲟⲩⲧⲱⲛⲓⲟⲥ S
Subst. 3580 πλουτώνιος of or belonging to Pluto adjective LSJ 1423a 3853 Plutonius (appellation for Zeus) (attributive) DDGLC
ⲡⲗⲩⲅⲏ
ⲡⲗⲩⲅⲏ S
Vb. 1763 πληγή blow, stroke, impact, injury, wound noun LSJ 1417b; Preisigke 2:317 3626 to be injured (object: none) DDGLC 11073 to afflict/injure s.o. DDGLC 6318 to be injured by s.th. (object1: reflexive) DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲏ
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲏ S
ⲡ︦ⲛⲓ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲛ︦ S
Subst. 1776 πνευματικός airy, windy, spiritual adjective LSJ 1424b; Preisigke 2:326 4687 spiritual (substantive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC 3510 spiritual (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC 1601 spiritual (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC 10794 spiritual (inverted attributive, attributive referent; referent: divine transcendent character) DDGLC 11172 spiritual (of the anagogic/mystical sense of scripture, attributive) DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲛ︦ⲁ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲛ︦ S
ⲡⲛ︦ⲁ︦ⲧ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲛ︦ S
ⲡ︦ⲛ︦ⲁ︦ⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲡ︦ⲛ︦ⲁ︦ⲧⲓⲕⲟⲛ B
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ M
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲱⲥ S
ⲡⲛ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲛ︦ S
ⲡ︤ⲛ︦ⲓⲕⲟⲛ S
ⲡ︤ⲛ︦ⲓ︥ⲕⲟⲛ S
ⲡ︦ⲛ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲛ︦ S
ⲡⲛ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲛ︦ S
Subst. 1776 πνευματικός airy, windy, spiritual adjective LSJ 1424b; Preisigke 2:326 4685 spiritual one, thing (substantive) DDGLC 1170 spiritual (attributive) DDGLC 4684 spiritual essence, spiritual one (substantive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC 2011 spiritual (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC 1595 spirit, spiritual being (malevolent) (substantive) DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲡ︦ⲛ︦ⲁ︦ⲧⲓⲕⲟⲥ F
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ S
ⲡⲛⲓⲕⲟⲥ S
ⲡⲛ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲟⲥ S
ⲡⲛ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲥ︦ S
ⲡ︦ⲛ︦ⲓ︦ⲕⲟⲥ S
ⲡ︦ⲛ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲟ︦ⲥ︦ S
Subst. 1776 πνευματικός airy, windy, spiritual adjective LSJ 1424b; Preisigke 2:326 4686 spiritual, inspired one (substantive) DDGLC 2870 spiritual, inspired (attributive) DDGLC 1617 being of a spiritual ("pneumatic") substance (being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC 11477 being of a spiritual ("pneumatic") substance (attributive; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC 11509 being of a spiritual ("pneumatic") substance (inverted attributive, attributive referent; being of a spiritual substance, as specifically opposed to a "psychic" or "fleshly, material" one) DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲱⲥ ?
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲱⲥ ?
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ⲧⲓⲕⲱⲥ S
ⲡ︦ⲛ︦ⲓ︦ⲕ︦ⲱ︦ⲥ︦ A
Adv. 2566 πνευματικῶς windily, spiritually adverb Bauer 1362 1658 spiritually, in a spiritual way DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲡ︦ⲛ︦ⲁ︦ⲧⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲫ S
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 1777 πνευματοφόρος bearing the spirit, inspired adjective LSJ 1424b 5421 bearing the spirit, inspired (substantive) DDGLC 3050 bearing the spirit, inspired (attributive) DDGLC 10784 bearing the spirit, inspired (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ
ⲡⲁ F
ⲡ︤ⲁ︥ S
ⲡ︤ⲙ︦ⲁ︥ S
ⲡⲛⲁ A
ⲡⲛⲁ M
ⲡⲛⲁ S
ⲡⲛⲁ̄ S
ⲡⲛ︤ⲁ︥ S
ⲡⲛ︤ⲁ︥ B
ⲡⲛ︤ⲁ︥ M
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ A
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ B
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ F
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ L
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ M
ⲡ︤ⲛ︦ⲁ︥ S
ⲡⲛⲉⲟⲩⲙⲁ S
ⲡⲛⲉⲩⲙⲁ V
Subst. 1775 πνεῦμα blast, wind, breath, spirit noun LSJ 1424a; Preisigke 2:325 124 spirit DDGLC 9870 spiritual (attributive) DDGLC 9770 spirit (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 2921 Spirit (of God) (epithet for the supreme Deity or His activity) DDGLC 7960 Spirit (of God) (epithet for the supreme Deity or His activity; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1521 spirit, breath, wind (creative, vivifying, or cosmogonic) DDGLC 1594 inspiration, spirit (of prophecy, revelation, or vision) DDGLC 6236 spirit (of Life; bestows salvation) DDGLC 1396 spirit (property or manifestation of God; more specific sense unclear) DDGLC 2138 spirit (benevolent superhuman being) DDGLC 7653 spiritual (attributive; benevolent superhuman being) DDGLC 8005 spirit (inverted attributive, nominal referent; benevolent superhuman being) DDGLC 2791 demon, spirit (malevolent superhuman being) DDGLC 8851 demon, spirit of s.th. (malevolent superhuman being; object: abstraction) DDGLC 1531 Despised / Counterfeit / Opposing Spirit (malevolent superhuman being) DDGLC 6238 spirit (superhuman being, disposition unclear) DDGLC 2990 spirit, sense, feeling, essence of s.th. DDGLC 10105 spirit, soul (of the dead) (post-mortem) DDGLC 815 wind DDGLC 7457 windy, of wind (attributive) DDGLC 7794 windy, superfluous, superficial (attributive) DDGLC 111 breath DDGLC 816 soul, mind, spirit (principle of mind and self) DDGLC 2679 spirit (vivifying, as part of the human being; in opposition to ψυχή and/or σῶμα or σάρξ) DDGLC 7475 spirit (attributive; vivifying, as part of the human being; in opposition to ψυχή and/or σῶμα) DDGLC 9867 spirit (as opposed to ψυχή and/or σάρξ, σῶμα) DDGLC 1331 consciousness, awareness, spirit (rational faculty in humans) DDGLC 1606 life, breath, spirit (vivifying, animating; that which bestows life) DDGLC 9983 fellowship, company, belonging DDGLC 3013 person DDGLC
ⲡⲛⲉⲩⲙⲱⲛ
ⲡⲛⲉⲩⲙⲟⲛⲓⲛ S
ⲡⲛⲉⲩⲙⲱⲛ S
Subst. 6250 πνεύμων lungs noun LSJ 1416b 1497 lungs DDGLC
ⲡⲛⲟⲏ
ⲛⲟⲏ L
ⲡⲛⲟⲏ A
ⲡⲛⲟⲏ S
ⲡⲛⲟⲏ B
ⲡⲛⲱⲏ F
ⲡⲛⲟⲏⲏ L
ⲡⲛⲱⲏ A
Subst. 2567 πνοή blowing, blast, breath noun LSJ 1425b 7625 breath, breathing DDGLC 101 breath, spirit (i.e., Spirit - of prophecy) DDGLC 6899 breath, spirit (i.e., Spirit - creative, demiurgic) DDGLC
ⲡⲟⲇⲏⲣⲏ
ⲡⲟⲇⲏⲣⲏ A
ⲡⲟⲇⲏⲣⲏ S
Subst. 2851 ποδήρης reaching to the feet adjective LSJ 1426a 782 long robe (substantive) DDGLC
ⲡⲟⲇⲟⲛⲓⲡⲧⲏⲣ
ⲡⲟⲇⲟⲛⲓⲡⲧⲏⲣ B
Subst. 2568 ποδονιπτήρ vessel for washing the feet in, footpan noun LSJ 1426b; Bauer 1364 578 basin for washing feet DDGLC
ⲡⲟⲓⲏⲥⲓⲥ
ⲡⲟⲓⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 6735 ποίησις fabrication, creation, production noun LSJ 1429a 9725 creation DDGLC
ⲡⲟⲓⲏⲧⲏⲥ
ⲡⲟⲓⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 3038 ποιητής maker, workman, composer of a poem or music, author noun LSJ 1429a; Preisigke 2:332 8134 poet DDGLC 9799 creator (referent: God) DDGLC
ⲡⲟⲓⲙⲏⲛ
ⲡⲟⲓⲙⲏ A
ⲡⲟⲓⲙⲏⲛ A
ⲡⲟⲓⲙⲏⲛ S
Subst. 1781 ποιμήν herdsman noun LSJ 1430b; Preisigke 2:333 1401 shepherd DDGLC
ⲡⲟⲗⲉⲙⲉⲓ
ⲡⲟⲗⲉⲙⲉⲓ S
ⲡⲟⲗⲉⲙⲉⲓ A
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓ M
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲍⲉ S
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲛ F
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲛ B
ⲡⲟⲗⲩⲙⲉⲓ S
Vb. 2569 πολεμέω to be at war, make war, fight, do battle verb LSJ 1432a; Preisigke 2:334 4045 to fight (object: none) DDGLC 3303 to fight with s.o. DDGLC 1201 to wage war against s.o. DDGLC
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲕⲟⲛ A
Subst. 3476 πολεμικός of war; military adjective LSJ 1432a; Preisigke 2:334 854 warlike, of war (attributive) DDGLC
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲟⲥ
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲟⲥ S
Subst. 5982 πολέμιος enemy, hostile; opposed adjective LSJ 1432b 9920 opposed one, enemy (substantive) DDGLC
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲡⲟⲗⲉⲙⲓⲥⲧⲏⲥ S
ⲡⲟⲗⲩⲙⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 3477 πολεμιστής warrior noun LSJ 1432b 9086 warrior DDGLC 3792 warrior (attributive) DDGLC
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ A
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ B
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ F
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ M
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ S
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ V
ⲡⲟⲗⲉⲙⲟⲥ L
ⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ F
ⲡⲟⲗⲩⲙⲟⲥ S
ⲡⲱⲗⲓⲙⲟⲥ S
Subst. 1782 πόλεμος war, battle noun LSJ 1432b; Preisigke 2:334 91 war, battle, struggle DDGLC 8364 war, battle, struggle with, against s.o. DDGLC 8366 war, battle, struggle with, against s.th. DDGLC 7617 warlike, belligerent, aggressive (attributive) DDGLC 7944 war, battle, struggle (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1856 strife, woe (abstract) DDGLC 8277 strife, woe (inverted attributive, nominal referent; referent: abstract) DDGLC 1728 battle, battlefield (a single event) DDGLC 3558 enemy, hostile force DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲥ
ⲡⲗ S
ⲡⲟⲓⲗⲓⲥ S
ⲡⲟⲗ S
ⲡⲟⲗⲉⲓⲥ M
ⲡⲟⲗⲉⲓⲥ S
ⲡⲟⲗⲓ L
ⲡⲟⲗⲓⲟⲥ S
ⲡⲟⲗⲓⲥ S
ⲡⲟⲗⲓⲥ A
ⲡⲟⲗⲓⲥ B
ⲡⲟⲗⲓⲥ F
ⲡⲟⲗⲓⲥ L
ⲡⲟⲗⲓⲥ M
ⲡⲟⲗⲓⲥ V
ⲡⲱⲗⲓⲥ S
Subst. 1783 πολίς city, town noun LSJ 1433b; Preisigke 2:334 100 city, town DDGLC 8220 city, town (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3610 (heavenly) city DDGLC 8016 (heavenly) city (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 6276 ''City'' (heavenly (human) being) DDGLC 15426 ''City'' (human being) (methaphor for soul) DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲓⲁ
ⲡⲟⲗⲉⲓⲧⲉⲓⲁ S
ⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲁ A
ⲡⲟⲗⲓⲧⲓⲁ S
ⲡⲟⲗⲩⲇⲓⲁ S
ⲡⲟⲗⲩⲧⲓⲁ S
Subst. 1784 πολιτεία citizenship, government, administration noun LSJ 1434a; Preisigke 2:335 1438 way of life, conduct (general, or specific sense unclear) DDGLC 10884 pertaining to way of life, conduct (attributive; general, or specific sense unclear) DDGLC 3085 perfomance of civic duty, civic life DDGLC 1608 communal life DDGLC 4507 ascetic practice, religious behavior DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲓⲥⲑⲉ S
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ A
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲉ S
Vb. 6161 πολιτεύω to live as a free citizen, take part in the government verb LSJ 1434b; Preisigke 2:335 3574 to conduct one's life, live, behave by / according to s.th. DDGLC 7759 to reside in s.th. DDGLC 9817 to be observed, carried out DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ A
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲉ S
Vb. 6161 πολιτεύω to live as a free citizen, take part in the government verb LSJ 1434b; Preisigke 2:335 733 to conduct one's life, live, behave by / according to s.th. DDGLC 5667 to conduct one's life, live, behave in the service of s.th. DDGLC 11709 to conduct one's life, live, behave by / according to s.o. (object2: place of community) DDGLC 11437 to lead, govern s.o. DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲙⲁ
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲙⲁ F
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲙⲁ S
Subst. 3039 πολίτευμα governing, administration, body of citizens noun LSJ 1434b; Preisigke 2:335 4518 citizenship DDGLC 10760 association, club, community DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲧⲏⲥ
ⲡⲟⲗⲓⲧⲉⲩⲧⲏⲥ ?
ⲡⲟⲩⲗⲉⲇⲏⲥ S
Subst. 1786 πολιτευτής statesman, decurion, follower of Christian life noun LSJ 1434b; Lampe 1114a 3276 exemplary Christian, Saint DDGLC
ⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ
ⲡⲟⲗⲉⲓⲧⲏⲥ S
ⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ A
ⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 1787 πολίτης citizen, freeman noun LSJ 1434b; Preisigke 2:335 1676 citizen DDGLC
ⲡⲟⲗⲗⲁⲕⲓⲥ
ⲡⲟⲗⲁⲅⲓⲥ F
ⲡⲟⲗⲗⲁⲕⲓⲥ S
Adv. 5294 πολλάκις many, many times, often, very much adverb LSJ 1435b; Preisigke 2:336 4496 perhaps, maybe DDGLC 7849 oftentimes, frequently DDGLC
ⲡⲟⲗⲩⲅⲟⲛⲟⲛ
ⲡⲟⲗⲩⲅⲟⲛⲟⲛ S
Subst. 3779 πολύγονον knot-grass (Polygonum aviculare) noun LSJ 1437b 10436 knot-grass (Polygonum aviculare) DDGLC
ⲡⲟⲗⲩⲙⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲡⲟⲗⲩⲙⲁⲣⲭⲏⲥ S
Subst. 6434 πολεμαρχής chieftain, warlord noun cf. LSJ 1432a (s.v. πολέμαρχος) 4456 warlord DDGLC
ⲡⲟⲛⲏⲣⲁ
ⲡⲟⲛⲏⲣⲁ S
Subst. 1793 πονηρός painful, grievous, worthless adjective LSJ 1447b; Preisigke 2:340 2772 perverse, lascivioius (attributive) DDGLC
ⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ
ⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ A
ⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ M
ⲡⲟⲛⲏⲣⲉⲩⲉ S
Vb. 1791 πονηρεύω to act wickedly verb LSJ 1447b; Sophocles 910b 897 to act maliciously, wickedly (object: none) DDGLC 1376 to act maliciously, wickedly towards s.o., to harm s.o. DDGLC 5668 to act maliciously, wickedly towards oneself, to harm oneself (object: reflexive) DDGLC
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ A
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ S
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ V
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ F
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ L
ⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ M
ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ S
Subst. 1792 πονηρία wickedness, vice noun LSJ 1447b; Preisigke 2:339 826 wickedness, maliciousness, spite DDGLC 7577 wickedness, maliciousness, spite (attributive) DDGLC 1724 evil deed, act of wickedness DDGLC 683 iniquity DDGLC 6279 Evil DDGLC 1335 lasciviousness, sexual vice, fornication DDGLC
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ
ⲡⲟⲛⲉⲣⲟⲛ S
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ A
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ M
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ S
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ S
ⲡⲱⲛⲉⲣⲱⲛ S
ⲡⲱⲛⲛⲉⲣⲱⲛ S
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟ⳯ V
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ A
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ M
Subst. 1793 πονηρός painful, grievous, worthless adjective LSJ 1447b; Preisigke 2:340 10789 evil one (substantive) DDGLC 875 evil, wicked thing, act of wickedness (substantive) DDGLC 1131 wicked, evil (attributive) DDGLC 899 evil (abstract) (substantive) DDGLC
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ
ⲡⲛⲟⲏⲣⲟⲥ S
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ M
ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲥ S
ⲡⲟⲛⲩⲣⲟⲥ S
Subst. 1793 πονηρός painful, grievous, worthless adjective LSJ 1447b; Preisigke 2:340 342 wicked, evil (person) (substantive) DDGLC 5677 wicked, evil (attributive) DDGLC 11405 evil (abstract) (substantive) DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ
ⲡοⲣⲛⲓⲁ L
ⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ M
ⲡⲟⲣⲛⲉⲓⲁ S
ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ S
ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ A
ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ B
ⲡⲟⲣⲛⲓⲁ M
ⲡⲱⲣⲛⲓⲁ S
Subst. 1796 πορνεία prostitution, fornication noun LSJ 1450b; Preisigke 2:342 340 fornication (sexual sin in general) DDGLC 7471 fornication (attributive; sexual sin in general) DDGLC 3893 adultery DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ
ⲡⲟⲣⲛⲉ A
ⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ A
ⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ L
ⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ M
ⲡⲟⲣⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 1797 πορνεύω to prostitute oneself, to practise idolatry verb LSJ 1450b 889 to fornicate, commit adultery (object: none) DDGLC 5669 to fornicate, commit adultery in / through s.th. DDGLC 5670 to fornicate, commit sexual sin with s.o. DDGLC 15427 to fornicate, commit sexual sin in s.th. (object: thoughts) DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲏ
ⲡⲟⲣⲛⲏ A
ⲡⲟⲣⲛⲏ B
ⲡⲟⲣⲛⲏ M
ⲡⲟⲣⲛⲏ S
ⲡⲟⲣⲛⲏ F
ⲡⲟⲣⲛⲓ F
ⲡⲱⲣⲛⲓ S
Subst. 1798 πόρνη harlot, prostitute noun LSJ 1450b; Preisigke 2:342 137 prostitute DDGLC 7501 whorish, prostitute (attributive) DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲟⲣⲛⲓⲕⲟⲛ B
Subst. 6323 πορνικός lewd, lascivious adjective LSJ 1450b; Lampe 1122b 3018 lewd, vulgar (attributive) DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲓⲟⲛ
ⲡⲟⲣⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 3178 πορνεῖον brothel noun LSJ 1450b 3517 brothel DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲟⲕⲟⲡⲟⲥ
ⲡⲟⲣⲛⲟⲕⲟⲡⲟⲥ A
Subst. 3361 πορνοκόπος fornicator noun LSJ 1450b; Muraoka 2009, 578 639 frequent visitor to brothels DDGLC
ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ
ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ A
ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ B
ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ M
ⲡⲟⲣⲛⲟⲥ S
ⲡⲣⲛⲟⲥ S
Subst. 2572 πόρνος catamite, sodomite, fornicator, idolater noun LSJ 1450b 822 fornicator DDGLC
ⲡⲟⲣⲫⲩⲣⲁ
ⲡⲟⲣⲫⲏⲣⲁ S
ⲡⲟⲣⲫⲩⲣⲁ S
ⲡⲱⲣⲫⲱⲣⲁ S
Subst. 3040 πορφύρα purple cloth or robe noun LSJ 1451b; Preisigke 2:343; Sophocles 911b 3988 purple robe DDGLC
ⲡⲟⲥⲓⲇⲱⲛ
ⲡⲟⲥⲓⲇⲱⲛ S
Subst. 6361 Ποσειδῶν Poseidon (the Greek god) noun LSJ 1452b 3663 Poseidon (the Greek god) DDGLC
ⲡⲟⲧⲁⲕⲓⲟⲛ
ⲡⲟⲇⲁⲕⲓⲟⲛ B
ⲡⲟⲧⲁⲕⲓⲟⲛ B
Subst. 5933 ποδάκιον something written down noun 2047 something that is written DDGLC
ⲡⲟⲧⲁⲙⲟⲥ
ⲡⲟⲧⲁⲙⲟⲥ S
Subst. 6644 ποταμός river noun LSJ 1453b 8775 river DDGLC
ⲡⲟⲧⲉⲣⲟⲥ
ⲡⲟⲧⲉⲣⲟⲥ ?
ⲡⲟⲧⲉⲣⲟⲛ S
Konj. 6711 πότερος whether adjective LSJ 1454a-b 9292 whether (introduces disjunctive) DDGLC
ⲡⲟⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲡⲟⲧⲏⲣⲓⲟⲛ A
ⲡⲟⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 1803 ποτήριον drinking-cup noun LSJ 1454b; Preisigke 2:346 6280 cup, chalice DDGLC 1254 cup, chalice (of eucharistic wine) DDGLC
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲁ
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲁ S
Subst. 1806 πρᾶγμα deed, act, matter, affair noun LSJ 1457a; Preisigke 2:348 9897 matters, affairs DDGLC
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 3180 πραγματεύομαι to be engaged, bother with s.th. verb LSJ 1458a; Preisigke 2:350 3577 to trade, traffick in DDGLC
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲁⲅ S
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ L
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲁⲕⲙⲁⲧⲉⲩⲧⲏⲥ S
Subst. 1808 πραγματευτής business representative noun LSJ 1458a; Preisigke 2:350 3038 trader, businessman DDGLC
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲓⲁ
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲓⲁ S
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲉⲓⲁ L
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁⲧⲓⲁ S
Subst. 1807 πραγματεία prosecution of business noun LSJ 1457b; Preisigke 2:350 3713 activity DDGLC 11197 (produce of) handiwork DDGLC 8569 business DDGLC 4053 Practice (title of canonical work by Mani) DDGLC
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁ
ⲡⲣⲁⲅⲙⲁ S
ⲡⲣⲁⲕⲙⲁ S
Subst. 1806 πρᾶγμα deed, act, matter, affair noun LSJ 1457a; Preisigke 2:348 714 matter, affair DDGLC 7456 object DDGLC 3033 business DDGLC
ⲡⲣⲁⲓⲧⲁ
ⲡⲣⲁⲓⲧⲁ S
Vb. 1810 πραιδεύω to plunder, rob verb LSJ 1458b; Preisigke 2:351 3503 to rob s.o. DDGLC
ⲡⲣⲁⲓⲧⲉⲓ
ⲡⲣⲁⲓⲧⲉⲓ S
Subst. 1809 πραῖδα prey noun Preisigke 2:351 8520 loot, haul, stolen goods DDGLC
ⲡⲣⲁⲓⲧⲱⲣⲓⲟⲛ
ⲡⲣⲁⲓⲧⲟⲣⲓⲟⲛ S
ⲡⲣⲁⲓⲧⲱⲣⲓⲟ⳯ S
ⲡⲣⲁⲓⲧⲱⲣⲓⲟⲛ L
ⲡⲣⲁⲓⲧⲱⲣⲓⲟⲛ M
ⲡⲣⲁⲓⲧⲱⲣⲓⲟⲛ S
ⲡⲣⲉⲧⲱⲣⲓⲟⲛ B
ⲡⲣⲉⲧⲱⲣⲓⲟⲛ M
ⲡⲗⲏⲧⲱⲣⲓⲱⲛ S
Subst. 1812 πραιτώριον praetorium, official residence of a governor noun LSJ 1458b; Preisigke 2:351 609 praetorium DDGLC
ⲡⲣⲁⲕⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲣⲁⲕⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6031 πρακτικός practical; active, strong adjective LSJ 1458b; Preisigke 2:351 8672 business spell, spell to help with business matters DDGLC
ⲡⲣⲁⲝⲓⲥ
ⲡⲣⲁⲝⲉⲓⲥ S
ⲡⲣⲁⲝⲉⲓⲥ A
ⲡⲣⲁⲝⲓⲥ S
ⲡⲣⲁⲝⲓⲥ B
ⲡⲣⲁⲝⲓⲥ A
Subst. 1814 πρᾶξις transaction, business; the Biblical book of Acts noun LSJ 1459a; Preisigke 2:352 2774 action, deed DDGLC 8717 action, deed (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1171 action, deed, conduct (salvation incumbent upon it) DDGLC 3491 Acts (title of texts, usually in the genre of "Acta") DDGLC 9088 procedure (introduces spell) DDGLC
ⲡⲣⲁⲥⲓⲥ
ⲡⲣⲁⲥⲉⲥ S
ⲡⲣⲁⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲓⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲥⲓⲥ S
Subst. 1816 πρᾶσις sale, contract (for sale) noun LSJ 1460a; Preisigke 2:353 2099 deed of sale (substantive) DDGLC 7857 "deed of sale" (used in a broader sense of "transfer of property") (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲁⲥⲥⲁ
ⲡⲣⲁⲥⲥⲁ S
Vb. 3041 πράσσω to pass through, over; to achieve, effect, be busy with verb LSJ 1460a; Preisigke 2:354 3650 to act, behave with regard to s.th. DDGLC
ⲡⲣⲁⲥⲥⲉ
ⲡⲣⲁⲥⲥⲉ S
Vb. 3041 πράσσω to pass through, over; to achieve, effect, be busy with verb LSJ 1460a; Preisigke 2:354 2398 to manage, to be in office (object: none) DDGLC 3867 to enact, carry s.th. out, put s.th. into effect DDGLC
ⲡⲣⲁⲧⲧⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲁⲕⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲡⲁⲧⲧⲓⲥⲑⲉ S
ⲡⲣⲁⲥⲓⲥⲑⲉ S
ⲡⲣⲁⲧⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲡⲣⲁⲧⲧⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 3041 πράσσω to pass through, over; to achieve, effect, be busy with verb LSJ 1460a; Preisigke 2:354 8874 to act (object: none) DDGLC 9037 to act against s.th. DDGLC 8885 to practice/exercise/be busy with s.th. DDGLC 9913 to act, behave with regard to s.th. DDGLC 4608 to be in office, officiate (object: none) DDGLC 8182 to be in office/rule over s.o. (object 2: governed subjects) DDGLC 6781 to manage/be in charge of s.th. DDGLC
ⲡⲣⲉⲡⲉⲓ
ⲡⲣⲉⲡⲉⲓ S
ⲡⲣⲉⲡⲉⲓ M
ⲡⲣⲉⲡⲓ B
Vb. 1820 πρέπⲱ to be fitting, right verb LSJ 1461b; Preisigke 2:357 5674 to be suitable, fitting (object: none) DDGLC 1194 to be suitable, fitting for s.o. DDGLC 5672 to be suitable, fitting for s.th. DDGLC 15446 to be suitable, fitting to do s.th. DDGLC 8197 to be suitable, fitting for s.o. to do s.th. DDGLC 5673 to be due, owed to s.o. DDGLC
ⲡⲣⲉⲡⲟⲛ
ⲡⲣⲉⲡⲟⲛ S
Vb. 1820 πρέπⲱ to be fitting, right verb LSJ 1461b; Preisigke 2:357 10207 to be suitable, fitting (object: none) DDGLC
ⲡⲣⲉⲡⲟⲥⲓⲧⲟⲥ
ⲡⲣⲉⲡⲟⲥⲓⲧⲟⲥ S
Subst. 1811 πραιπόσιτος praepositus (a military title), superior noun LSJ 1458b; Preisigke 2:351 712 steward (from Latin praepositus) DDGLC
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲓⲁ
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲓⲁ ?
ⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲁ S
Subst. 1821 πρεσβεία age, seniority, dignity, embassy noun LSJ 1461b; Preisigke 2:357 2652 intercession DDGLC 9499 legation DDGLC
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲉ
ⲡⲣⲉⲥⲃ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲉ S
Vb. 1823 πρεσβεύω to serve as elder, ambassador; to intercede (of Christ) verb LSJ 1462a; Preisigke 2:357; Lampe 1129a 5675 to intercede or help (object: none) DDGLC 3338 to intercede/pray on behalf of s.o. DDGLC 15176 to intercede/pray (implied: on behalf of s.o.) (object: none) DDGLC 1373 to intercede/pray on behalf of s.o. before s.o. (context: salvation) DDGLC
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲧⲏⲥ L
Subst. 1822 πρεσβευτής ambassador noun LSJ 1462a; Preisigke 2:357 3770 intercessor, ambassador DDGLC 11011 intercessor, ambassador (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 3960 elder, priest DDGLC
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ
S
ⲡ⳨ S
ⲡⲉⲣ S
ⲡⲉⲣⲉⲥⲃⲏⲣⲟⲥ S
ⲡⲉⲣⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ B
ⲡⲡⲣ S
ⲡⲣ S
ⲡⲣ︦ S
ⲡ︦ⲣ︦ S
ⲡⲣⲉ S
ⲡⲣ︦ⲉ︦ S
ⲡⲣⲉⲃ S
ⲡⲣⲉⲃⲉⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲃⲏⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲃⲏⲧⲏⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲉⲣ S
ⲡⲣⲉⲥ S
ⲡⲣⲉ︦ⲥ︦ S
ⲡⲣⲉⲥⲃ S
ⲡⲣⲉⲥⲃ︦ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲇⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲉⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲏⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲏⲧⲏⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲓⲧ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲧ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ A
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ B
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ F
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ M
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ L
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲣⲉⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲩⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲉⲥⲡⲩⲧⲉⲣⲟⲥ B
ⲡⲣⲉⲥⲣⲃⲏⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲏⲥ S
ⲡⲣⲟⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ S
ⲡ︦ⲣ︦ⲥ︦ S
ⲡⲣⲥⲃ S
ⲣⲉϥ S
ⳁⳁⳁ S
Subst. 1824 πρεσβύτερος elder, alderman, presbyter, priest noun Preisigke 2:357 10908 more important, higher, superior, prior, first one DDGLC 492 elder one DDGLC 3982 elder, priest (Manichaean) DDGLC 3199 elder (the twenty-four elders, benevolent celestial beings) DDGLC 821 priest, presbyter DDGLC 7557 priest, presbyter (attributive) DDGLC 7986 priest, presbyter (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲡⲣⲟⲁⲓⲥⲧⲓⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲁⲓⲥⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 1828 προάστιον suburb; suburban house, villa noun LSJ 1469b; Preisigke 2:362 3625 villa DDGLC
ⲡⲣⲟⲁⲡⲁⲧⲱⲣ
ⲡⲣⲟⲁⲡⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 6147 προαπάτωρ prior to the Father noun 10513 pre-fatherless one DDGLC
ⲡⲣⲟⲃⲁⲗⲉ
ⲡⲣ S
ⲡⲣⲗⲉ S
ⲡⲣⲟⲃⲁⲗ S
ⲡⲣⲟⲃⲁⲗⲉ S
ⲡⲣⲟⲃⲟⲗⲏ S
Vb. 3322 προβάλλω to throw or lay before verb LSJ 1470b; Preisigke 2:362 10635 to emanate, produce DDGLC 4272 to emanate, produce s.o. (object: intelligible beings) DDGLC 10633 to emanate, produce s.o. through s.th. (object: intelligible beings) DDGLC 11192 to emanate, produce s.o. from oneself (object1: intelligible beings; object2: origin of emanation) DDGLC 11173 to emanate, produce s.th. DDGLC
ⲡⲣⲟⲃⲁⲧⲓⲕⲏ
ⲡⲣⲟⲃⲁⲧⲓⲕⲏ B
ⲡⲣⲟⲃⲁⲧⲓⲕⲏ L
Subst. 2573 προβατικός of sheep or goats adjective LSJ 1471a; Preisigke 2:362 447 "Sheep Gate" (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲃⲗⲏⲙⲁ
ⲡⲣⲟⲃⲗⲏⲙⲁ S
Subst. 5983 πρόβλημα hindrance, obstacle, problem noun LSJ 1471b; Preisigke 2:363 3696 question DDGLC
ⲡⲣⲟⲃⲟⲗⲏ
ⲡⲣ S
ⲡⲣⲟ S
ⲡⲣⲟⲃⲁⲗⲉ S
ⲡⲣⲟⲃⲗ S
ⲡⲣⲟⲃⲟⲗ S
ⲡⲣⲟⲃⲟⲗⲏ S
Subst. 3323 προβολή putting forward (esp. a weapon for defence), projection noun LSJ 1472a; Preisigke 2:363 11725 protection, bulwark DDGLC 10036 emanation, projection DDGLC
ⲡⲣⲟⲃⲟⲗⲟⲟⲩⲉ
ⲡⲣⲟⲃⲟⲗⲟⲟⲩⲉ S
Subst. 3323 προβολή putting forward (esp. a weapon for defence), projection noun LSJ 1472a; Preisigke 2:363 10641 emanation, projection DDGLC
ⲡⲣⲟⲅⲉⲛⲉⲥⲧⲉⲣⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲅⲉⲛⲉⲥⲧⲉⲣⲟⲛ S
Subst. 1829 προγενέστερος born before, primeval adjective LSJ 1472b; Preisigke 2:364 10492 earlier-born one (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲱⲣ
ⲡⲣⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲱⲣ S
Subst. 3780 προγεννήτωρ progenitor, forefather, prime begetter noun LSJ 1472b 4425 progenitor, prior begetter DDGLC 7639 progenitor, prior begetter (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲅⲛⲱⲥⲓⲥ
ⲡⲣⲟⲅⲛⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 3653 πρόγνωσις foreknowledge, perceiving beforehand, prognosis noun LSJ 1473a 1558 (human) foreknowledge DDGLC 4165 foreknowledge, knowledge of the future DDGLC 1413 foreknowledge (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲡⲣⲟⲇⲓⲇⲟⲩ
ⲡⲣⲟⲇⲓⲇⲟⲩ S
Vb. 5319 προδίδω to give beforehand, pay in advance; give up, deliver up, betray, forsake, abandon verb LSJ 1474b; Preisigke 2:367 1808 to betray s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲇⲟⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲇⲟⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 5721 πρωτοδιάκονος first deacon noun LSJ 1545a; Lampe 1199b 2753 Protodeacon, First Deacon (epithet of St. Stephen) DDGLC
ⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲟⲇⲟⲇⲏⲥ S
ⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ M
ⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ S
Subst. 1831 προδότης traitor, betrayer noun LSJ 1475b 1030 traitor, betrayer DDGLC
ⲡⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲇⲣⲟⲙⲟⲥ B
ⲡⲣⲟⲧⲣⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 2782 πρόδρομος ahead, in front; dashing forth adjective LSJ 1475b 1819 forerunner, precursor (substantive) DDGLC 4349 Forerunner (as epithet of John the Baptist) (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲉⲗⲑⲉ
ⲡⲣⲟⲉⲗⲑⲉ S
Vb. 3787 πρόελθε to go forward, advance, come forth verb s.v. LSJ 1479 6387 to come/emanate forth, be generated (object: none) DDGLC 6382 to come/emanate forth, be generated from s.o. (object: celestial being) DDGLC 10870 to come/emanate forth, be generated from s.th. DDGLC
ⲡⲣⲟⲉⲙⲏⲛⲉⲩⲉ
ⲡⲣⲟⲉⲙⲏⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 3479 προμηνύω to denounce, predict verb LSJ 1490a 10563 to announce in advance, give first notice of s.th. to s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲟⲩ
ⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲟⲩ S
Subst. 1832 προεστώς chief, director, headman noun Preisigke 2:370 10639 headman (of a monastery) DDGLC
ⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲱⲥ
ⲡⲣⲟⲉⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲉⲥⲧ S
ⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲉⲥⲧⲱⲥ S
ⲡⲣⲟⲱⲉⲥⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲱⲉⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲱⲉⲓⲥⲧⲱⲥ S
ⲡⲣⲱⲉⲥⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲱⲉⲥⲧⲱⲥ S
Subst. 1832 προεστώς chief, director, headman noun Preisigke 2:370 3215 headman (of a monastery) DDGLC 10933 headman (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 10958 headman (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲁ S
ⲡⲣⲟⲑⲉⲥⲙⲓⲁ S
ⲡⲣⲟⲑⲩⲥⲙⲓⲁ S
Subst. 1834 προθεσμία fixed or appointed time, day noun LSJ 1481a; Preisigke 2:370 4044 appointed time, allotted time DDGLC 2350 deadline DDGLC
ⲡⲣⲟⲑⲩⲙⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲑⲉⲙⲓⲁ S
ⲡⲣⲟⲑⲩⲙⲓⲁ S
Subst. 1835 προθυμία readiness, willingness, eagerness noun LSJ 1481b; Preisigke 2:371 4367 goodwill, kindness DDGLC
ⲡⲣⲟⲑⲩⲙⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲑⲩⲙⲟⲥ M
ⲡⲣⲟⲑⲩⲙⲱⲥ S
Subst. 2783 πρόθυμος ready, willing, eager adjective LSJ 1481b; Preisigke 2:371 594 ready, willing, eager (substantive) DDGLC 9918 ready, willing, eager (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲕⲓⲙⲉⲛⲟⲛ S
Subst. 3478 προκείμενον proper antiphon or gradual (preceding reading of Epistle) noun Sophocles 931a 3752 topic, subject at hand DDGLC
ⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ
ⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉ S
ⲡⲣⲟⲕⲟⲡⲧⲉⲓ S
Vb. 1840 προκόπτω to cut one's way forward, advance verb LSJ 1486b; Preisigke 2:376 1221 to advance, progress; get spent, be over (subject: time: object: none) DDGLC 10620 to advance, progress (subject: abstract) DDGLC 7601 to progress towards somewhere, to reach s.th. (object: place or location) DDGLC 5676 to advance, progress in / regarding s.th. (object: (lack of) virtue) DDGLC 10710 to grow up, prosper (object: none) DDGLC 10817 to grow up, prosper in age/adulthood (object: none) DDGLC 7405 to advance, progress s.o. in s.th. (object2: abstract) DDGLC
ⲡⲣⲟⲕⲣⲓⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲡⲣⲟⲕⲣⲓⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 1841 προκριματίζω to be prejudiced verb LSJ 1487a 2901 to prejudice s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ
ⲡⲣⲟⲗⲁⲙⲃⲁⲛⲉ S
Vb. 1842 προλαμβάνω to take or receive before verb LSJ 1488a; Preisigke 2:377 9930 to take beforehand, to anticipate (specific sense unclear) DDGLC
ⲡⲣⲟⲛⲓⲕⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲛⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 3559 προύνικος rude, lewd, naughty, lascivious adjective LSJ 1537b; Lampe 1191a 2927 rude, lewd, naughty one (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲛⲟⲏⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲟ S
ⲡⲣⲟⲛⲟⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 1843 προνοητής supervisor, administrator noun LSJ 1491a; Preisigke 2:379 1930 administrator DDGLC
ⲡⲣⲟⲛⲟⲏⲧⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲛⲟⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 6360 προνόητος (II) administrator, overseer noun cf. LSJ 1491a, s.v. προνοητής 3264 administrator DDGLC
ⲡⲣⲟⲛⲟⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲛⲓⲁ B
ⲡⲣⲟⲛⲓⲁ S
ⲡⲣⲟⲛⲟⲓⲁ A
ⲡⲣⲟⲛⲟⲓⲁ B
Subst. 1844 πρόνοια foresight, forethought, (divine) providence noun LSJ 1491a; Preisigke 2:380 1551 providence, care (divine) DDGLC 1585 Providence (savior-goddess) DDGLC 1414 Providence (celestial hypostasis) DDGLC 1568 Providence (divine hypostasis associated with Epinoia, "Afterthought") DDGLC 7646 Providence (attributive; divine hypostasis associated with Epinoia, "Afterthought") DDGLC 1471 Providence (malevolent power, associated with the archons) DDGLC 6386 providence, care (generative capacity; emanates aeons) DDGLC
ⲡⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲟⲛ S
Subst. 1845 προνόμιον privilege noun LSJ 1491b; Preisigke 2:380 8943 privilege DDGLC
ⲡⲣⲟⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲟⲛ S
Adv. 6151 προών pre-existent, pre-existing, primordial adjective LSJ 1476b 6934 pre-existing (i.e., existing in a transcendental manner) DDGLC
ⲡⲣⲟⲡⲁⲧⲱⲣ
ⲡⲣⲟⲡⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 1847 προπάτωρ forefather, patriarch noun LSJ 1494a; Preisigke 2:381 4293 forefather (benevolent superhuman being) DDGLC 8341 forefather (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent superhuman being) DDGLC
ⲡⲣⲟⲡⲉⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲟⲡⲉⲧⲏⲥ A
Subst. 1848 προπετής declining, droop adjective LSJ 1494b 705 rash, reckless, thoughtless (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 3680 προσάββατον eve of Sabbath, Friday noun LSJ 1499a 3911 sabbath-eve DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲁ
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲁ S
Vb. 1853 προσδοκάω to expect, think, suppose, hope verb LSJ 1506b; Preisigke 2:394 4662 to expect, plan to do s.th. (object: verb of movement) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲉⲓ S
Vb. 1854 προσδοκέω to expect, think, suppose, hope verb LSJ 1507a 3337 to expect/hope that (object: dependent statement) DDGLC 10449 to expect/hope that (ob1: dat. eth.; ob2: dependent statement) DDGLC 11035 to expect to do s.th. (with infinitive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟϭⲓⲁ S
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟϭⲓⲁ M
ⲡⲣⲟⲥⲇⲟⲕⲓⲁ S
Subst. 1855 προσδοκία expectation noun LSJ 1507a; Preisigke 2:394 1065 expectation DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲉⲗⲑⲉ
ⲡⲣⲟⲥⲉⲗⲉⲑⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲉⲗⲑⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲉⲗⲑⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲗⲑⲉ S
Vb. 1857 προσέρχομαι to come or go to verb LSJ 1511a; Preisigke 2:398 9640 to go to/approach s.o. (to organize prosecution) DDGLC 6596 to go to/approach s.o. for s.th. (object2: object of dispute) DDGLC 6964 to sue, prosecute (object: none) DDGLC 7203 to sue, prosecute s.o. DDGLC 2417 to sue, prosecute s.o. for s.th. (object2: object of dispute) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲉⲛⲉⲅⲕⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲉⲛⲉⲅⲕⲉⲓ ?
ⲡⲣⲟⲥⲉⲛⲉⲅⲉ S
Vb. 1871 προσφέρω to bring to or upon, apply to verb LSJ 1529b; Preisigke 2:417 8386 to bring s.th. (a legal dispute) before s.o. (object2: judicial authority) DDGLC 10403 to offer s.th. to s.o. (object2: person or institution receiving a donation) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲁⲓ A
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 1859 προσεύχομαι to offer prayers or vows, pray verb LSJ 1511b; Preisigke 2:399 8129 to pray (object: none) DDGLC 8130 to pray to s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉ
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩϫⲏ M
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉ M
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲉⲥⲑⲁⲓ A
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ M
Vb. 1859 προσεύχομαι to offer prayers or vows, pray verb LSJ 1511b; Preisigke 2:399 259 to pray (object: none) DDGLC 354 to pray to s.o. DDGLC 5678 to pray, that s.th. (object: circumstantial (introducing content of prayer)) DDGLC 15537 to pray, that s.th. (object: inflected infinitive (introducing content of prayer)) DDGLC 5680 to pray , so that s.th. (object: purpose clause) DDGLC 5682 to pray for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭ S
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ A
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ B
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ F
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ M
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲏ S
ⲡⲣⲟⲥⲉⲩⲭⲩ S
ⲡⲣⲟⲥⲏⲭⲏ S
ⲡⲣⲟⲥⲩⲭⲏ S
ⲡⲣⲱⲥⲉⲩⲭⲏ S
Subst. 1858 προσευχή prayer noun LSJ 1511b; Preisigke 2:399 514 prayer DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲉⲭⲉ
ⲡⲣⲟⲥⲉⲓⲭⲏ S
ⲡⲣⲟⲥⲉⲭⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲉⲭⲉ A
ⲡⲣⲟⲥⲉⲭⲏ S
ⲡⲣⲟⲥⲭⲉ S
Vb. 1860 προσέχω to hold to, offer verb LSJ 1512a; Preisigke 2:399 5688 to take care, be careful (object: none) DDGLC 1720 to care for s.o. DDGLC 5684 to care for s.th. DDGLC 5687 to give heed, attend to s.o. DDGLC 5683 to give heed, attend to s.th. DDGLC 5685 to give heed, attend to s.th. with reference to s.th. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲑⲉⲙⲁ
ⲡⲣⲟⲥⲑⲉⲙⲁ S
Subst. 3558 πρόσθεμα increase, appendage noun LSJ 1513b; Preisigke 2:401 2642 penis DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲑⲏⲣⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲥⲑⲏⲣⲟⲥ S
Subst. 5323 προσθυρός door-keeper noun cf. LSJ 1514b; Preisigke 2:402 (s.v. προσθυρεύς) 3427 door-keeper DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲑⲩⲕⲏ
ⲡⲣⲟⲥⲑⲩⲕⲏ S
Subst. 1861 προσθήκη addition, appendage, supplement noun LSJ 1514a; Preisigke 2:402 9740 bonus, additional payment DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ M
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲏⲣⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲏⲣⲉⲓ S
Vb. 1862 προσκαρτερέω to stubbornly persist in, adhere in s.th. verb LSJ 1515b; Preisigke 2:403 887 to remain DDGLC 1604 to persist, keep at, remain (doing s.th.) DDGLC 923 to be devoted to s.th. DDGLC 10752 to adhere firmly, be faithful to s.o. (of servants) DDGLC 10078 to wait for s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥϭⲓⲛⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲅⲉⲓⲛⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲅⲏⲛⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲅⲩⲛⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲏⲛⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲓⲛⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲓⲛⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲓⲛⲟⲩ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲉⲩⲉ S
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲓ S
ⲡⲣⲱⲥⲕⲓⲛⲓ S
Vb. 1863 προσκυνέω to worship, adore verb LSJ 1518a; Preisigke 2:405 5689 to prostrate before, bow down to s.o. DDGLC 3135 to adore, to worship s.o. DDGLC 2120 to adore, to worship s.th. DDGLC 5690 to greet, prostrate oneself DDGLC 1740 to greet, prostrate oneself before s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ B
ⲡⲣⲟⲥⲕⲩⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 1864 προσκύνησις adoration, obeisance noun LSJ 1518b; Preisigke 2:406 2320 adoration, worship DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲕⳇ
ⲡⲣⲟⲥⲕⳇ S
Subst. 1865 προσκυνητής worshipper noun LSJ 1518b; Preisigke 2:406 3189 worshipper (self-designation of monks in petitions) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲡⲟⲓⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲡⲟⲓⲉⲓ S
Vb. 3654 προσποιέω to add to; to pretend, affect verb LSJ 1524a; Preisigke 2:411 7351 to add s.th. in addressing s.o. (object1: indirect speech) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 1868 προστασία leadership, governorship noun LSJ 1526a; Preisigke 2:413 2874 leadership DDGLC 10396 leadership, office of headman (of a monastery) DDGLC 6291 support, protection, patronage DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲟ S
ⲡⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲥⲇⲁⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ A
ⲡⲣⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 1869 προστάτης leader, chief, ruler noun LSJ 1526b; Preisigke 2:414 1749 guardian, defender, benefactor, patron DDGLC 7583 guardian, defender, benefactor, patron (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲧⲓⲙⲟⲛ
ⲡⲣⲓⲥⲧⲓⲙⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲇⲓⲙⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲉⲙⲟⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲉⲙⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲏⲙⲟⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲓⲙ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲓⲙⲟⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲓⲙⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲩⲙⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲧⲱⲙⲟⲛ S
ⲡⲣⲱⲥⲧⲓ S
ⲡⲣⲱⲥⲧⲓⲙⲱⲛ S
Subst. 1870 πρόστιμον penalty, fine noun LSJ 1528a; Preisigke 2:415 2175 fine DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲉⲓ S
ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲓ S
Vb. 1871 προσφέρω to bring to or upon, apply to verb LSJ 1529b; Preisigke 2:417 5692 to make an offering, to sacrifice (object: none) DDGLC 2626 to make an offering, to sacrifice to s.o. DDGLC 5693 to make an offering, to sacrifice s.th. (object: ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲓⲛ
ⲡⲣⲟⲥⲫⲉⲣⲓⲛ B
Vb. 1871 προσφέρω to bring to or upon, apply to verb LSJ 1529b; Preisigke 2:417 4663 to make an offering, to sacrifice upon s.th. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ
ⲡⲣⲟⲥⲟⲫⲟⲣⲁ S
ⲡⲣⲟⲥⲫⲁⲣⲁ S
ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ B
ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ M
ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ S
ⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲩⲣⲁ S
ⲡⲣⲟⲥⲫⲱⲣⲁ S
ⲡⲣⲱⲥⲫⲟⲣⲁ S
Subst. 1873 προσφορά bringing to, applying, presenting, offering noun LSJ 1530b; Preisigke 2:418 1129 offering, sacrifice DDGLC 2602 eucharist DDGLC 3333 commemorative offering/mass (financed by this offering) in honor of (or alms on behalf of) a deceased (less often: a living) person DDGLC 7620 commemorative offering/mass (financed by this offering) in honor of (or alms on behalf of) a deceased (less often: a living) person (attributive) DDGLC 11382 (document of) commemorative offering DDGLC 3897 pious offering (to a religious institution) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲫⲱⲛⲉⲓ
ⲡⲣⲟⲥⲫⲱⲛⲉⲓ S
Vb. 3579 προσφωνέω to call or speak to, address verb LSJ 1531a; Preisigke 2:419 3692 to address, speak to s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲭⲁⲣⲓⲍⲉ
ⲡⲣⲟⲥⲭⲁⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 1874 προσχαρίζομαι to gratify, satisfy verb LSJ 1531b; Preisigke 2:420 9750 to gratify, satisfy s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲥⲟⲡⲟ⳯ S
ⲡⲣⲟⲥⲟⲡⲟⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲟⲡⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲥⲥⲟⲡⲟⲛ S
ⲡⲣⲟⲥⲱⲡ S
ⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ B
ⲡⲣⲟⲥⲱⲡⲟⲛ S
ⲡⲣⲱⲍⲱⲡⲟⲛ S
ⲡⲣⲱⲥⲱⲡ S
ⲡⲣⲱⲥⲱⲡⲟⲛ S
Subst. 1875 πρόσωπον face, countenance, person noun LSJ 1533a; Preisigke 2:421 1625 face, countenance DDGLC 1457 person, individual DDGLC 8749 face, person, persona (of the transcendent deity) DDGLC 1468 face, side, facet DDGLC 2777 guise, appearance DDGLC 3728 representative DDGLC 8753 representative (of God; i.e., an angel or semi-divine being) DDGLC
ⲡⲣⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲥ L
ⲡⲣⲟⲥ A
ⲡⲣⲟⲥ M
ⲡⲣⲟⲥ B
ⲡⲣⲟⲥⲣⲁϥ S
ⲡⲣⲟⲩⲥ S
ⲡⲣⲱ S
ⲡⲣⲱⲥ S
Präp. 1850 πρός in the direction to, on the side of, according to preposition LSJ 1496b 2565 to, for (of movement towards) DDGLC 463 according to, in accordance with (of relation) DDGLC 2380 corresponding to, equaling to, at the rate of (with numbers) DDGLC 2428 from, in exchange for DDGLC 2430 (as) for, pertaining to, regarding DDGLC 11781 as, like (lit.: according to the manner) (ⲡⲣⲟⲥ for ⲛⲑⲉ) DDGLC 138 for (of time) DDGLC 7275 before, prior to DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲡⲣⲟⲧⲁⲥⲥⲉ L
Vb. 3724 προτάσσω to place or post in front verb LSJ 1534a; Preisigke 2:422 7741 to prefix (object: none; of words) DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲉⲕⲧⲱⲣ
ⲡⲣⲟⲧⲉⲕⲧⲱⲣ B
Subst. 6294 πρωτέκτωρ guardian noun Sophocles 957a 2677 guardian, protector DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 3781 πρωτογέννητος first-born adjective LSJ 1545a 4628 first-born (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲟⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲱⲣ
ⲡⲣⲟⲧⲉⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲡⲣⲟⲧⲟⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲡⲣⲟⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲱⲣ S
ⲡⲣⲟⲧⲟⲅⲉⲛⲛⲏⲧⲱⲣ S
ⲡⲣⲱⲧⲟⲅⲉⲛⲉⲧⲱⲣ S
ⲡⲣⲱⲧⲟⲅⲉⲛⲏⲧⲱⲣ S
Subst. 6441 πρωτογεννήτωρ progenitor, forefather, prime begetter noun LSJ 1472b 4559 Prime Begetter DDGLC 6619 first-begotten DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲟⲡⲗⲁⲥⲙⲁ
ⲡⲣⲟⲧⲟⲡⲗⲁⲥⲙⲁ S
Subst. 1886 πρωτόπλασμα archetype, prototype, first creation noun LBG 1474a 3647 first creation (of God, referring to Adam) DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲟⲧⲟⲡⲟⲗⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 1887 πρωτοπολίτης first citizen noun LSJ 1545b 3624 chief citizen DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲟⲫⲓⲗⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲧⲟⲫⲓⲗⲟⲥ S
Subst. 5331 πρωτοφίλος "friend of the first rank" (a rank at the court of the Ptolemies and Seleucids) noun 3996 friend of the first rank (a rank at the court of the Ptolemies and Seleucids) DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲣⲉⲡⲉ
ⲡⲣⲟⲧⲣⲉⲡⲉ S
ⲡⲣⲟⲧⲣⲉⲡⲉⲓ S
ⲡⲣⲱⲧⲣⲓⲡⲏ S
Vb. 1878 προτρέπω to urge forwards, urge on verb LSJ 1537a; Preisigke 2:425 5694 to urge, exhort s.o. DDGLC 10517 to urge, exhort s.o. to s.th. DDGLC 5695 to urge, exhort s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 15363 to urge, exhort s.o. by s.th. to do s.th. (object3: purpose clause) DDGLC 11122 to urge s.o. for s.th./s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲱⲕⲟⲗⲙⲁ
ⲡⲣⲟⲧⲱⲕⲟⲗⲙⲁ S
Subst. 6559 πρωτόκολλον the first κόλλημα (glued sheet) of a papyrus-roll, bearing the official authentication and date of manufacture of the papyrus noun LSJ 1545a 8141 the first κόλλημα (glued sheet) of a papyrus-roll DDGLC
ⲡⲣⲟⲩⲛⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲩⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3559 προύνικος rude, lewd, naughty, lascivious adjective LSJ 1537b; Lampe 1191a 7291 fervor, lust (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲩⲛⲓⲕⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲩⲛⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 3559 προύνικος rude, lewd, naughty, lascivious adjective LSJ 1537b; Lampe 1191a 7322 impetuosity (substantive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲩⲡⲉⲣⲁⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲩⲡⲉⲣⲁⲙⲓⲁⲛⲧⲟⲥ S
Subst. 6148 προϋπεραμίαντος utterly, transcendently pure adjective 10509 pre-hyper-undefiled one (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲡⲣⲟⲩⲡⲉⲣⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲩⲡⲉⲣⲁⲡⲉⲣⲁⲛⲧⲟⲛ S
Subst. 6149 προϋπεραπέραντος utterly, transcendently infinite adjective 10508 pre-hyper-boundless one (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲡⲣⲟⲩⲡⲉⲣⲁⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲩⲡⲉⲣⲁⲭⲱⲣⲏⲧⲟⲥ S
Subst. 6150 προϋπεραχώρητος utterly, transcendentally incomprehensible adjective 10507 pre-hyper-incomprehensible one (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲁⲛⲉⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲫⲁⲛⲉⲓⲁ ?
ⲡⲣⲟⲫⲁⲛⲓⲁ S
Subst. 3655 προφάνεια eminence, distinction, manifestation noun LSJ 1538b 6435 manifestation (divine act of emanation) DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲁⲥⲓⲥ
ⲡⲣⲟⲫⲁⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲱⲫⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 1879 πρόφασις alleged motive, actual motive noun LSJ 1539b; Preisigke 2:426 3468 purpose, reason DDGLC 9592 (ostensible/false) reason/pretext (to stake a claim/pursue legal action) DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲓⲁ S
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲓⲁ A
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ S
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ A
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ B
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ S
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ V
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ M
ⲡⲣⲱⲫⲏⲧⲓⲁ S
Subst. 2575 προφητεία prophecy, oracular reponse noun LSJ 1539b; Preisigke 2:427 465 prophecy DDGLC 2346 prophecy ([one of] the books of the prophets in the Old Testament) DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ
ⲡⲣⲟⲫⲉⲧⲉⲩⲉ S
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ S
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ A
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ M
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲉ L
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲏ M
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲟⲩⲏ M
ⲡⲣⲱⲫⲉϯ S
Vb. 2576 προφητεύω to be a prophet or interpreter of the gods verb LSJ 1539b; Preisigke 2:427 374 to prophesy (object: none) DDGLC 5698 to prophesy to s.o. DDGLC 11395 to prophesy s.th. DDGLC 1859 to prophesy s.th. to s.o. DDGLC 5700 to prophesy to s.o., that s.th. (object2: direct statement) DDGLC 5699 to prophesy about (against?) s.o. DDGLC 5696 to prophesy about s.o., that s.th. (object2: circumstantial (introducing content of prophecy)) DDGLC 10288 to prophesy concerning s.th. DDGLC 11215 to prophesy about s.th. through s.o. DDGLC 5697 to prophesy that s.th. (object: dependent statement) DDGLC 7372 to prophesy by s.o. DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲉⲩⲓⲛ B
Vb. 2576 προφητεύω to be a prophet or interpreter of the gods verb LSJ 1539b; Preisigke 2:427 10058 to prophesy that s.th. (object: direct statement) DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ L
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ A
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ B
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ F
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ M
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ V
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ W
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲥ S
ⲡⲣⲟⲫⲩⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲱⲫⲏⲧⲉⲥ S
ⲡⲣⲱⲫⲏⲧⲏⲥ S
ⲡⲣⲱⲫⲩⲧⲏⲥ F
ⲡⲣⲱⲫⲩⲧⲏⲥ S
Subst. 1880 προφήτης =Q36prophet noun LSJ 1540a; Preisigke 2:427 177 prophet DDGLC 7461 prophet (attributive) DDGLC 8022 prophet (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1792 prophet (Jewish, of the Hebrew Bible) DDGLC 493 (the book of a/the) prophet/s (Jewish, of the Hebrew Bible) DDGLC 3921 prophet (of the Manichaean faith) DDGLC
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲕⲟⲛ S
ⲡⲣⲱⲫⲩⲧⲓⲕⲟⲛ F
Subst. 3042 προφητικός oracular, prophetic adjective LSJ 1540a 3282 prophetic (attributive) DDGLC
ⲡⲣⲟⲭⲉⲓⲣⲟⲛ
ⲡⲣⲟⲭⲉⲓⲣⲟⲛ L
Subst. 3704 πρόχειρος ready to hand, obvious adjective LSJ 1541a 7737 easy, light (of sounds, voices) DDGLC
ⲡⲣⲟⲱⲛⲧⲟⲥ
ⲡⲣⲟⲟⲛⲧⲟⲥ S
ⲡⲣⲟⲱⲛⲧⲟⲥ S
Subst. 5984 προόντος pre-existing, prior adjective LSJ 1476b 6601 pre-existent (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4679 pre-existent (of the Son) (substantive; referent: divine transcendent character of the Son) DDGLC
ⲡⲣⲟϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ
ⲡⲣⲟϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲁⲉⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲁⲓⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲉⲡⲉⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲁⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ V
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ B
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ F
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲏⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲉⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲏⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲩⲣⲉⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲩⲣⲉⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟϩⲩⲣⲓⲥⲓⲥ S
ⲡⲣⲟⲩⲣⲓⲥ S
ⲡⲣⲱϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 1827 προαίρεσις choice, purpose, resolution noun LSJ 1466b; Preisigke 2:360 2587 intention, behavior, attitude (intention motivating a choice) DDGLC 832 assent, behavior, attitude DDGLC 11045 intention, proclivity, inclination to s.th. DDGLC 11721 intention, proclivity, inclination to s.th. (object: ⲉ + infinitive) DDGLC 11859 choice, commitment, decision DDGLC 6282 choice, commitment, intent, assent DDGLC
ⲡⲣⲟϩⲓⲥⲧⲁ
ⲡⲣⲟϩⲓⲥⲧⲁ S
ⲡⲣⲱϩⲓⲥⲧⲁ S
Vb. 1838 προιστάω to set before, put over verb Lampe 1150b 10672 to preside, be headman (object: none) DDGLC 1227 to be preside, be headman over s.o./s.th. DDGLC 10392 to be appointed to s.th. (the office of headman) DDGLC
ⲡⲣⲟϩⲟⲓⲙⲓⲟⲛ
ⲡⲣⲟϩⲟⲓⲙⲓⲟⲛ ?
ⲡⲣⲟϩⲟⲓⲙⲓⲱⲛ S
Subst. 1846 προοίμιον opening, introduction, prelude noun LSJ 1492b; Preisigke 2:380 3051 preface DDGLC
ⲡⲣⲱⲧⲁⲣⲭⲱⲛ
ⲡⲉⲡⲣⲟⲧⲁⲣⲭⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲧⲁⲣⲭⲱⲛ S
ⲡⲣⲟⲧⲟⲁⲣⲭⲱⲛ S
ⲡⲣⲱⲧⲁⲣⲭⲱⲛ S
Subst. 3657 πρωτάρχων chief magistrate noun LSJ 1544b 1480 primary / first archon, chief ruler (malevolent) DDGLC
ⲡⲣⲱⲧⲉⲛⲛⲟⲓⲁ
ⲡⲣⲱⲧⲉⲛⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 5987 πρωτέννοια first thought noun 1891 first thought (feminine hypostasis of the Invisible Spirit) DDGLC
ⲡⲣⲱⲧⲏ
ⲡⲣⲟⲧⲁ S
ⲡⲣⲱⲧ S
ⲡⲣⲱⲧⲏ S
Subst. 6615 πρῶτος first adjective LSJ 1545b 3968 first attributive DDGLC
ⲡⲣⲱⲧⲓⲁ
ⲡⲣⲟⲧⲓⲁ S
ⲡⲣⲱⲧⲓⲁ S
Subst. 6426 πρωτία firstness, absolute priority noun 4417 firstness, priority DDGLC
ⲡⲣⲱⲧⲟⲫⲁⲛⲏⲥ
ⲡⲣⲟⲇⲟⲫⲁⲛⲏⲥ S
ⲡⲣⲱⲧⲟⲫⲁⲛⲏⲥ S
ⲡⲣⲟⲧⲟⲫⲁⲛⲏⲥ S
ⲡⲣⲱⲧⲟⲡⲏⲁⲛⲏⲥ S
ⲡⲣⲱⲧⲟⲫⲛⲏⲥ S
Subst. 3560 πρωτοφανής appearing first, first visible adjective LSJ 1546a 5963 initial, first manifesting (substantive; epithet for celestial entity) DDGLC 4426 initial, first manifesting (attributive; epithet for celestial entity)) DDGLC 5964 Prime Manifestation (substantive; epithet for [subdivision of] the Barbelo aeon) DDGLC 7018 prime manifestation (substantive; something with affinity to the πρωτοφανής subdivision of the Barbelo aeon) DDGLC 3327 initial, first manifesting (attributive; epithet for something with affinity to the πρωοτφανής subdivision of the Barbelo aeon) DDGLC
ⲡⲣⲱⲧⲩⲙⲓⲥⲓⲥ
ⲡⲣⲱⲧⲩⲙⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 1877 προτίμησις preference, assigning a higher value to noun LSJ 1536b 9557 preference, priority DDGLC
ⲡⲣⲟⲧⲣⲟⲡⲏ
ⲡⲣⲟⲧⲣⲟⲡⲏ S
Subst. 5327 προτροπή exhortation, encouragement; impulse, force noun LSJ 1537a; Preisigke 2:425 2964 exhortation DDGLC
ⲡⲥⲓⲏⲅⲉ
ⲡⲥⲓⲏⲅⲉ S
Vb. 6527 ψάω wipe, rub smooth Verb LSJ 2019a 7689 rub smooth, mix up s.th. with s.th. DDGLC
ⲡⲧⲏⲣⲓⲕⲟⲛ
ⲡⲧⲏⲣⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 5627 πτερύγιον small wing; anything like a wing noun LSJ 1547a 9128 pterygium; (disease of the eye when a membrane grows over it from the inner corner) DDGLC
ⲡⲧⲏⲣⲓ
ⲡⲧⲏⲣⲓ S
Subst. 1892 πτέρις male fern (Aspidium Filix mas) noun LSJ 1546b 7886 male fern (Aspidium Filix mas) DDGLC
ⲡⲧⲱⲙⲁ
ⲡⲧⲱⲙⲁ L
ⲡⲧⲱⲙⲁ S
Subst. 3659 πτῶμα calamity, corpse, ruin noun LSJ 1549b; Preisigke 2:434 3910 corpse DDGLC 7345 fall (apostasy from divine grace or consciousness) DDGLC
ⲡⲩⲗⲏ
ⲡⲏⲗⲉ S
ⲡⲏⲗⲏ S
ⲡⲏⲗⲓ S
ⲡⲏⲗⲗⲓ S
ⲡⲓⲗⲗⲓ S
ⲡⲟⲓⲗⲏ M
ⲡⲩⲗ S
ⲡⲩⲗⲉⲓ F
ⲡⲩⲗⲏ A
ⲡⲩⲗⲏ B
ⲡⲩⲗⲏ F
ⲡⲩⲗⲏ M
ⲡⲩⲗⲏ S
Subst. 1895 πύλη gate, entrance noun LSJ 1553b; Preisigke 2:435 187 gate DDGLC 2954 gate (to or between heaven[s]) DDGLC
ⲡⲩⲗⲱⲛ
ⲡⲟⲓⲗⲱⲛ M
ⲡⲩⲗⲱⲛ A
ⲡⲩⲗⲱⲛ M
Subst. 2785 πυλών gateway, gate-tower, gate-house noun LSJ 1554a; Preisigke 2:435 599 gateway, entrance DDGLC
ⲡⲩⲝⲓⲟⲛ
ⲡⲩⲝⲓⲟⲛ F
Subst. 2577 πυξίον tablet of box-wood, list, section, division noun LSJ 1554b 792 tablet DDGLC
ⲡⲩⲝⲟⲥ
ⲡⲩⲝⲟⲥ S
Subst. 3660 πύξος box (Buxus sempervirens), box-wood noun LSJ 1554b 6400 tablet DDGLC
ⲡⲩⲣⲁ
ⲡⲩⲣⲁ B
Subst. 1703 πεῖρα trial, attempt noun LSJ 1354b; Preisigke 2:282 2732 trial, attempt DDGLC
ⲡⲩⲣⲅⲟⲥ
ⲡⲩⲣⲅⲟⲥ A
ⲡⲩⲣⲅⲟⲥ F
ⲡⲩⲣⲅⲟⲥ M
ⲡⲩⲣⲅⲟⲥ S
ⲡⲩⲣⲕⲟⲥ S
Subst. 1899 πύργος tower noun LSJ 1556a; Preisigke 2:437 543 tower DDGLC
ⲡⲩⲣⲟⲩ
ⲡⲏⲣⲟⲩ S
ⲡⲩⲣⲟⲩ M
Vb. 2786 πυρόω to burn s.th. verb LSJ 1558 3566 to set s.th. on fire, to burn s.th. DDGLC 1109 to purify, cleanse s.th. (by fire) DDGLC
ⲡⲱⲥ
ⲡⲱⲥ S
ⲡⲱⲥ A
ⲡⲱⲥ B
ⲡⲱⲥ M
ⲡⲱⲥ V
Adv. 1902 πῶς how? particle LSJ 1561b 468 how...? why...? (interrogative adverb) DDGLC 11639 how...? why...? (interrogative adverb, second tenses following) DDGLC 6198 how, in what way (often simply: the fact that) (conjunction) DDGLC
ⲣⲉϯⲛⲏⲥ
ⲣⲉϯⲛⲏⲥ S
Subst. 6596 ῥητίνη resin of the pine noun LSJ 1569b 8550 resin of the pine DDGLC
ⲣⲏⲥⲓⲥ
ⲣⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 5723 ῥῆσις saying, speech; resolution, declaration; expression noun LSJ 1569b 2935 text of Scripture DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲣⲏⲧⲱⲣⲉⲩⲓⲛ
ⲣⲏⲧⲱⲣⲉⲩⲓⲛ B
Vb. 6295 ῥητορεύω to speak publicly verb LSJ 1569a 2702 to speak publicly DDGLC
ⲥⲁⲃⲁⲕⲁⲧⲉ
ⲥⲁⲃⲁⲕⲁⲧⲉ S
Subst. 6411 σαβακάθιον linen cloth, towel noun LSJ 1579b 4161 linen cloth, towel DDGLC
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ
ⲥⲁⲃⲁⲧⲟⲛ S
ⲥⲁⲃⲁⲧⲟⲛ L
ⲥⲁⲃⲁⲧⲱⲛ S
ⲥⲁⲃⲃⲁⲑⲟⲛ M
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ L
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ M
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ S
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ B
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ W
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ A
ⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲱⲛ S
ⲥⲁⲃⲧⲟⲛ S
ⲥⲁⲙⲃⲁⲑⲟⲛ B
ⲥⲁⲙⲃⲁⲑⲟⲛ F
ⲥⲁⲙⲃⲁⲧⲟⲛ S
ⲥⲁⲙⲡⲁⲑⲟⲛ M
Subst. 1919 σάββατον Sabbath noun LSJ 1579b; Bauer 1479 1163 week DDGLC 224 sabbath DDGLC 6317 sabbath (plural with singular meaning) DDGLC 2014 Saturday DDGLC
ⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲁⲓⲟⲥ
ⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲁⲓⲟⲥ ?
ⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲉⲟⲥ M
ⲥⲁⲛⲇⲟⲩⲕⲁⲓⲟⲥ M
ⲥⲁⲛⲇⲟⲩⲕⲉⲟⲥ M
ⲥⲁⲛⲇⲟⲩⲕⲉⲱⲥ M
Subst. 2830 Σαδδουκαῖος Sadducee noun Sophocles 976a; Bauer 1480 295 Sadducee DDGLC
ⲥⲁⲕⲁⲙⲟⲩⲛⲓⲁ
ⲥⲁⲕⲁⲙⲟⲩⲛⲓⲁ S
Subst. 6607 σκαμμωνία scammony, Convolvulus, Scammonia; from the roots of which the purgative medicine Scammony is extracted noun LSJ 1604a 8902 scammony, Convolvulus, Scammonia DDGLC
ⲥⲁⲕⲓⲁ
ⲥⲁⲕⲓⲁ S
Subst. 1922 σακία sack, bag noun Passow 2:1366b 3991 sack DDGLC
ⲥⲁⲕⲟⲕⲏⲗⲗⲏⲥ
ⲥⲁⲕⲟⲕⲏⲗⲗⲏⲥ ?
ⲥⲁⲣⲕⲟⲕⲏⲗⲗⲏⲥ S
Subst. 6521 σαρκοκόλλα gum of a kind of the persian Astragulus (Astragulus faciculifolius) Noun Sophocles 979; Till 1951a, 92 7676 persian gum (Astragulus faciculifolius) (writing conterminated with the writing of σαρκοκήλη?) DDGLC
ⲥⲁⲗⲁⲙⲁⲛⲇⲣⲁ
ⲥⲁⲗⲁⲙⲁⲛⲇⲣⲁ S
Subst. 3688 σαλαμάνδρα salamander noun LSJ 1581b 4234 salamander DDGLC
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ B
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ S
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ M
Subst. 5908 σάλπιγγος trumpet noun LSJ 1582a (s.v. σάλπιγξ) 2599 trumpet DDGLC 983 trumpet-sound, trumpet-call DDGLC
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ
ⲍⲁⲗⲡⲓⲝ S
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ M
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ A
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ F
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ L
ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ S
ⲥⲁⲗⲡⲓⲝ S
ⲥⲁⲗⲡⲓⲝ F
Subst. 1928 σάλπιγξ war-trumpet noun LSJ 1582a; Preisigke 2:449 1126 trumpet DDGLC 579 trumpet-sound, trumpet-call (attributive) DDGLC 8959 (group of) trumpet(s) (sg. with plural meaning) DDGLC
ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ
ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ A
ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ F
ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ M
ⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲉ S
ⲥⲁⲗⲡⲓⲥⲏ M
ⲥⲁⲗⲡⲓⳅⲉ S
Vb. 2790 σαλπίζω to sound the trumpet verb LSJ 1582a 350 to blow, sound a trumpet (object: none) DDGLC 9144 to blow, sound a trumpet at, towards s.o. (object: person) DDGLC 5703 to blow, sound a trumpet at, towards s.th. (object: place) DDGLC 5702 to blow (a trumpet) DDGLC 5704 to blow (a trumpet) at, towards s.th. (object2: place) DDGLC
ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲥⲁⲙⲁⲣⲉⲓⲧⲏⲥ S
ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ B
ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ L
ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ M
ⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 2580 Σαμαρίτης Samaritan noun LSJ 1582b 406 Samaritan DDGLC 11627 Samaritan (inverted attributive) DDGLC
ⲥⲁⲙⲥⲟⲩⲭⲟⲥ
ⲥⲁⲙⲥⲟⲩⲭⲟⲥ S
Subst. 6534 σάμψουχον marjoram, Origanum majorana Noun LSJ 1582b 7707 marjoram, Origanum majorana DDGLC
ⲥⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲟⲛ
ⲥⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲟⲛ M
Subst. 1930 σανδάλιον sandal noun LSJ 1582b; Preisigke 2:450 1064 sandal DDGLC
ⲥⲁⲛⲧⲁⲣⲁⲭⲏⲥ
ⲥⲁⲛⲧⲁⲣⲁⲭⲏⲥ S
ⲥⲁⲧⲏⲣⲁⲕⲉⲓⲥ S
Subst. 6571 σανδαράκη red sulphide of arsenic, realgar noun LSJ 1582b 8238 realgar DDGLC
ⲥⲁⲛⲧⲓⲕⲟⲩ
ⲥⲁⲛⲧⲓⲕⲟⲩ S
Subst. 6611 σάνδυξ a bright red colour; minium, red lead noun LSJ 1583a 8609 minium, red lead DDGLC
ⲥⲁⲡⲡⲉⲓⲣⲓⲛⲟⲛ
ⲥⲁⲡⲡⲉⲓⲣⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 3578 σαπφείρινος of or like lapis lazuli adjective LSJ 1583b; Preisigke 2:450 3742 sapphire-blue (attributive) DDGLC
ⲥⲁⲡⲡⲓⲣⲟⲛ
ⲥⲁⲡⲡⲓⲣⲟⲛ S
Subst. 6470 σαπφείρον lapis lazuli, sapphire noun LSJ 1583b 3747 sapphire (attributive) DDGLC
ⲥⲁⲡⲡⲓⲣⲟⲥ
ⲥⲁⲡⲡⲓⲣⲟⲥ F
Subst. 2581 σάπφειρος lapis M3753lazuli, sapphire noun LSJ 1583b 793 sapphire (substantive) DDGLC 15084 of sapphire (attributive) DDGLC
ⲥⲁⲣⲁⲅⲏⲛⲟⲥ
ⲥⲁⲣⲁⲅⲏⲛⲟⲥ B
ⲥⲁⲣⲁⲅⲓⲛⲟⲩ S
ⲥⲁⲣⲁⲕⲓⲛⲟⲥ S
Subst. 1933 Σαρακηνός Saracen, Arab noun Preisigke 2:450 2185 Saracen DDGLC
ⲥⲁⲣⲁⲕⲓⲛⲏ
ⲥⲁⲣⲁⲕⲓⲛⲏ B
Subst. 1933 Σαρακηνός Saracen, Arab noun Preisigke 2:450 2005 Saracen (woman) (attributive) DDGLC
ⲥⲁⲣⲁⲫⲉⲓⲛ
ⲍⲉⲣⲁⲫⲓ⳯ S
ⲍⲉⲣⲁⲫⲓⲛ F
ⲍⲉⲣⲁⲫⲓⲛ S
ⲥⲁⲣⲁⲫⲉⲓⲛ S
ⲥⲁⲣⲁⲫⲓⲛ S
ⲥⲉⲣⲁⲫⲉⲓⲛ S
ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲙ B
ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲛ F
ⲥⲉⲣⲁⲫⲓⲛ S
Subst. 3788 σεραφίμ Seraphim noun LSJ 1591b; Sophocles 984b; Lampe 1230a 1296 seraph (type of angel) DDGLC
ⲥⲁⲣⲇⲓⲛⲟⲛ
ⲥⲁⲣⲇⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 1935 σάρδιvον a stone noun cf. LSJ 1584a, s.v. σάρδιον 7839 a sardian stone DDGLC
ⲥⲁⲣⲇⲓⲟⲛ
ⲥⲁⲣⲇⲓⲟⲛ A
ⲥⲁⲣⲇⲓⲟⲛ S
Subst. 3049 σάρδιον The Sardian stone noun LSJ 1584a 679 Sardian (precious) stone DDGLC 7610 Sardian (precious) stone (attributive) DDGLC 11840 Sardion (name of a fish) DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲁⲕⲱⲗⲉⲱⲥ
ⲥⲁⲣⲕⲁⲕⲱⲗⲉⲱⲥ S
Subst. 6521 σαρκοκόλλα gum of a kind of the persian Astragulus (Astragulus faciculifolius) Noun Sophocles 979; Till 1951a, 92 9267 persian gum (Astragulus faciculifolius) DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲁⲛⲏ
ⲥⲁⲣⲅⲁⲛⲏ S
ⲥⲁⲣⲕⲁⲛⲉ S
ⲥⲁⲣⲕⲁⲛⲏ S
Subst. 1934 σαργάνη plait, basket noun LSJ 1584a; Preisigke 2:450 4039 (basket made of) plait-work DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲏ
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲏ S
Subst. 2582 σαρκικός of or like flesh, fleshly adjective LSJ 1584b 5922 fleshly one (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one) DDGLC 2012 fleshly, of the flesh (attributive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one) DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲛ
ⲥⲁⲣϭⲓⲕⲟⲛ M
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲛ S
ⲥⲁⲣⲕⲓⲛⲟⲛ B
Subst. 2582 σαρκικός of or like flesh, fleshly adjective LSJ 1584b 5921 flesh, body (substantive) DDGLC 1228 fleshly, bodily, corporeal (attributive) DDGLC 5920 fleshly one (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one) DDGLC 5919 fleshly, of the flesh (negative; as opposed to spiritual) (attributive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one) DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ F
ⲥⲁⲣⲕⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 2582 σαρκικός of or like flesh, fleshly adjective LSJ 1584b 5918 fleshly one, person of the flesh (substantive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one) DDGLC 15262 fleshly, of the flesh (negative; as opposed to spiritual) (attributive; being of a fleshly, material substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "psychic" one) DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲓⲛⲏ
ⲥⲁⲣⲕⲓⲛⲏ S
Subst. 1936 σάρκινος of or like flesh, fleshy adjective LSJ 1584b; Preisigke 2:451 8859 fleshly nature, substance DDGLC
ⲥⲁⲣⲕⲓⲛⲟⲥ
ⲥⲁⲣⲕⲓⲛⲟⲥ S
Subst. 1936 σάρκινος of or like flesh, fleshy adjective LSJ 1584b; Preisigke 2:451 6775 of flesh (human) (as specifically opposed to "pneumatic") DDGLC
ⲥⲁⲣⲝ
ⲥⲁⲣⲁⲝ S
ⲥⲁⲣⲉⲝ S
ⲥⲁⲣⲉⲝ V
ⲥⲁⲣⲏⲝ S
ⲥⲁⲣⲕⲥ A
ⲥⲁⲣⲝ L
ⲥⲁⲣⲝ S
ⲥⲁⲣⲝ A
ⲥⲁⲣⲝ B
ⲥⲁⲣⲝ M
ⲥⲁⲣⲝ V
ⲥⲁⲣⲝ F
ⲥⲁⲣⲝ W
ⲥⲁⲣⲝ L
ⲥⲁⲣⲝ M
ⲥⲏⲣⲁⲝ S
ⲥⲩⲣⲝ S
Subst. 1937 σάρξ flesh noun LSJ 1585a; Preisigke 2:451 129 flesh DDGLC 1566 human flesh ([part of] the human body; or simply, a human being) DDGLC 7485 human flesh (attributive; [part of] the human body; or simply, a human being) DDGLC 7965 human flesh (inverted attributive, nominal referent; referent: [part of] the human body; or simply, a human being) DDGLC 10605 flesh, kind, family (plural) DDGLC 1653 living being; animal (as opposed to living plants) DDGLC 6544 flesh (part of the human being; in opposition to πνεῦμα and/or ψυχή) DDGLC 11808 human flesh (inverted attributive, attributive referent; referent: [part of] the human body; or simply, a human being) DDGLC
ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ
ⲍⲁⲇⲁⲛⲁⲥ S
ⲥⲁⲇⲁⲛⲁⲥ S
ⲥⲁⲣⲇⲁⲛⲁⲥ M
ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ B
ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ L
ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ M
ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ S
ⲥⲁⲧⲁⲛⲁⲥ W
Subst. 1940 σατανᾶς Satan noun LSJ 1585b 242 Satan, Adversary (substantive) DDGLC 15445 of Satan (attributive) DDGLC
ⲥⲁⲧⲁⲣⲁⲕⲟⲥ
ⲥⲁⲧⲁⲣⲁⲕⲟⲥ S
Subst. 6571 σανδαράκη red sulphide of arsenic, realgar noun LSJ 1582b 8613 realgar DDGLC
ⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ
ⲥⲁⲑⲉⲣⲓ B
ⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ A
ⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ S
ⲥⲁⲧⲏⲏⲗⲓ F
ⲥⲁⲧⲏⲏⲣⲉ S
ⲥⲁⲧⲏⲣⲉ S
ⲥⲧⲁⲧⲏⲣⲏ M
Subst. 2024 στατήρ Stater (a coin and a weight) noun LSJ 1634b; Preisigke 2:482 471 stater DDGLC
ⲥⲁⲫⲏⲛⲓⲍⲉ
ⲥⲁⲫⲁⲛⲓⲍⲉ S
ⲥⲁⲫⲉⲛⲓⲍⲉ S
ⲥⲁⲫⲏⲛⲓⲍⲉ S
Vb. 1941 σαφηνίζω make clear or plain, articulate clearly verb LSJ 1586b; Preisigke 2:451 2422 to bring forward, to mention/specify s.o./s.th. DDGLC 8272 to bring forward, to mention s.th. to s.o. (object2: person addressed) DDGLC
ⲥⲁⲫⲱⲥ
ⲥⲁⲫⲱⲥ S
Adv. 6697 σαφῶς clearly, plainly, distinctly adverb LSJ 1587a 9196 clearly, plainly, distinctly DDGLC
ⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲁⲓ S
ⲥⲉⲃⲉⲥⲑⲉ S
Vb. 2791 σέβομαι to feel awe or fear before God, feel shame, revere, worship verb LSJ 1588a 3250 to worship s.o. DDGLC 7752 to worship s.th. DDGLC
ⲥⲉⲃⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲥⲉⲃⲏⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 6352 Σεβήριον Severium (a building in Alexandria) noun LBG 5135a 3495 Severium (a building in Alexandria) DDGLC
ⲥⲉⲃⲓⲥⲧⲏ
ⲥⲉⲃⲓⲥⲧⲏ S
Subst. 6498 σεβιστη (?) (a weapon?) noun 7068 sebiste (a weapon?) DDGLC
ⲥⲉⲗⲏⲛⲓⲁⲍⲉ
ⲥⲉⲗⲏⲛⲓⲁⲍⲉ M
Vb. 2792 σεληνιάζομαι to be moonstruck, i.e. epileptic+M3782 verb LSJ 1590a 316 to be an epileptic (object: none) DDGLC
ⲥⲉⲗⲓⲛⲏ
ⲥⲉⲗⲓⲛⲏ S
Subst. 6569 σέλινον celery, Apium graveolens noun LSJ 1590a 8235 celery, Apium graveolens (attributive) DDGLC
ⲥⲉⲙⲛⲏ
ⲥⲉⲙⲛⲏ S
Subst. 1949 σεμνός revered, august, holy adjective LSJ 1591a; Preisigke 2:453 1268 Holy one (fem.) (substantive) DDGLC 3236 pious (attributive) DDGLC
ⲥⲉⲙⲛⲟⲛ
ⲥⲉⲙⲛⲟⲛ S
ⲥⲉⲙⲛⲟⲛ A
Subst. 1949 σεμνός revered, august, holy adjective LSJ 1591a; Preisigke 2:453 2498 august, honorable (attributive) DDGLC 7419 haughty (attributive) DDGLC
ⲥⲉⲙⲛⲟⲥ
ⲥⲉⲙⲛⲟⲥ A
ⲥⲉⲙⲛⲟⲥ S
ⲥⲙⲛⲟⲥ S
ⲥⲩⲙⲛⲟⲥ S
Subst. 1949 σεμνός revered, august, holy adjective LSJ 1591a; Preisigke 2:453 706 honorable, noble (attributive) DDGLC 10682 pious one (substantive) DDGLC
ⲥⲉⲛⲁⲗⲁⲥⲉ
ⲥⲉⲛⲁⲗⲁⲥⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲗⲁⲍⲉ S
Vb. 2097 συναλλάσσω to bring into intercourse with, associate with, have dealings with verb LSJ 1694b; Preisigke 2:525 8873 to change (object: none) DDGLC 4666 to exchange s.th. DDGLC
ⲥⲉⲣⲁⲡⲓⲥ
ⲥⲉⲣⲁⲡⲓⲥ S
Subst. 6340 Σέραπις Serapis (the Graeco-Egyptian god) noun LSJ 1583b (s.v. Σάραπις) 3278 Serapis (the Graeco-Egyptian god) DDGLC
ⲥⲏⲙⲁⲛⲉ
ⲥⲏⲙⲁⲛⲉ S
ⲥⲏⲙⲁⲛⲛⲉ L
ⲥⲏⲙⲉⲛⲉ M
ⲥⲩⲙⲁⲛⲉ S
ⲥⲩⲙⲁⲛⲏ S
Vb. 1952 σημαίνω to show by a sign, indicate, point out verb LSJ 1592b; Preisigke 2:454 5710 it is suggested, indicated that (object: dependent statement) DDGLC 1059 to indicate, suggest to s.o. DDGLC 8848 to indicate, suggest s.th. DDGLC 5712 to indicate, suggest, predict s.th. to s.o. DDGLC 5709 to indicate, predict (to s.o.) that (object2: dependent statement) DDGLC 4353 to give a signal (object: none) DDGLC 5708 to predict, prophecy s.th. through s.o. DDGLC
ⲥⲏⲙⲁⲥⲓⲁ
ⲥⲏⲙⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 3480 σημασία signification, meaning, mark noun LSJ 1593a; Preisigke 2:455 7594 meaning, significance DDGLC
ⲥⲏⲙⲉⲓⲟⲛ
ⲥⲉⲙⲓⲟⲛ S
ⲥⲏⲙⲉⲓⲟⲛ A
ⲥⲏⲙⲉⲓⲟⲛ S
ⲥⲏⲙⲓⲟⲛ L
ⲥⲏⲙⲓⲟⲛ A
ⲥⲓⲙⲓⲟⲛ S
ⲥⲩⲙⲓⲟⲛ S
ⲥⲩⲙⲓⲱⲛ S
Subst. 1953 σημεῖον mark, sign, signal noun LSJ 1593b; Preisigke 2:455 2190 sign, marking, indication (abstract) DDGLC 1302 sign, symbol DDGLC 3845 sign, letter, script DDGLC 4622 shorthand, stenography DDGLC 11492 s.o.'s "sign" (re: three crosses made in lieu of an actual signature by an illiterate person) DDGLC 3643 sign, miracle, wonder DDGLC 8002 sign, miracle, wonder (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲥⲏⲙⲓⲟⲛ
ⲥⲏⲙⲓⲟⲛ S
Subst. 1953 σημεῖον mark, sign, signal noun LSJ 1593b; Preisigke 2:455 3361 token, ticket DDGLC
ⲥⲏⲛⲅⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲏ
ⲥⲏⲛⲅⲕⲗⲏⲧⲓⲕⲏ S
Subst. 3376 συγκλητικός of senatorial rank; offering counsel adjective LSJ 1665b 10454 of senatorial rank (substantive) DDGLC
ⲥⲑⲣⲟⲩⲑⲟⲥ
ⲥⲑⲣⲟⲩⲑⲟⲥ S
Subst. 5911 στρουθός sparrow (Fringilla domestica) noun LSJ 1655b; Preisigke 2:492 9268 sparrow DDGLC
ⲥⲓⲅⲏ
ⲥⲓⲅⲏ S
Subst. 3326 σιγή silence noun LSJ 1596b 1966 silence DDGLC 7648 silence (attributive) DDGLC 7921 silence (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 4360 silence (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7635 silence (attributive; benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲥⲓⲅⲛⲟⲛ
ⲥⲓⲅⲛⲟⲛ L
ⲥⲓⲅⲛⲟⲛ S
Subst. 1959 σίγνον standard, statue, store, prison noun LSJ 1596b; Preisigke 2:458 4058 banner, standard DDGLC
ⲥⲓⲅⲛⲟⲩⲫⲩⲗⲁⲝ
ⲥⲓⲅⲛⲟⲩⲫⲩⲗⲁⲝ S
Subst. 1960 σιγνοφύλαξ prison-keeper noun Lampe 1232b 3228 jailer, prison keeper DDGLC
ⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲩ
ⲥⲓⲗⲓⲅⲟⲩ S
ⲥⲓⲗⲓⲕⲟⲩ S
Subst. 1970 σίρικον a red pigment, red lead, minium noun LSJ 1594b; du Cange 1374 7758 minium, a red pigment, red lead DDGLC
ⲥⲓⲙⲱⲛⲓⲁⲛⲟⲥ
ⲥⲓⲙⲱⲛⲓⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 6412 Σιμωνιανός Simonian, follower of Simon Magus noun Lampe 1233b 4172 Simonian DDGLC
ⲥⲓⲛⲁⲡⲛ
ⲥⲓⲛⲁⲡⲛ S
ⲥⲓⲛⲗⲡⲉ S
Subst. 1965 σινάπιον mustard (Sinapis alba) noun LSJ 1599b; cf. Preisigke 2:460 (s.v. σίναπι) 8119 mustard DDGLC
ⲥⲓⲛⲇⲱⲛⲓⲟⲛ
ⲥⲓⲛⲇⲱⲛⲓⲟⲛ S
ⲥⲛⲧⲱⲛⲉ S
Subst. 1966 σινδόνιον curtain, garment (of linen) noun LSJ 1599b; Preisigke 2:460 3686 linen-cloth DDGLC
ⲥⲓⲛⲇⲱⲛ
ⲥⲓⲛⲇⲟⲛ S
ⲥⲓⲛⲇⲱⲛ A
ⲥⲓⲛⲇⲱⲛ M
ⲥⲓⲛⲇⲱⲛ S
Subst. 1967 σινδών fine cloth, linen noun LSJ 1600a; Preisigke 2:460 620 linen-cloth DDGLC
ⲥⲓⲡⲡⲓⲟⲛ
ⲥⲓⲡⲡⲓⲟⲛ S
Subst. 1969 σίππιον the coarse fibre of flax or hemp noun LSJ 1600b; Preisigke 2:460 2333 linen DDGLC
ⲥⲓⲥⲙⲟⲥ
ⲇⲓⲥⲙⲟⲥ M
ⲥⲓⲥⲙⲟⲥ M
Subst. 1942 σεισμός shaking, shock, earthquake noun LSJ 1589a; Preisigke 2:452 572 earthquake DDGLC
ⲥⲓⲭⲁⲛⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲥⲓⲭⲁⲛⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 3802 σικχαίνω to loathe, dislike verb LSJ 1598b 2463 to be nauseated, to be sickened (object: none) DDGLC
ⲥⲓⲭⲁⲛⲉ
ⲥⲓⲭⲁⲛⲉ S
Vb. 3802 σικχαίνω to loathe, dislike verb LSJ 1598b 1636 to loathe, despise s.o. DDGLC 5713 to loathe, despise s.th. DDGLC
ⲥⲕⲁⲗⲁ
ⲥⲕⲁⲗⲁ B
Subst. 1975 σκάλα stairs, ladder, gangway of a ship noun LSJ 1603b 2938 ladder DDGLC
ⲥⲕⲁⲙⲟⲩⲗⲓⲁⲥ
ⲥⲕⲁⲙⲟⲩⲗⲓⲁⲥ S
Subst. 6607 σκαμμωνία scammony, Convolvulus, Scammonia; from the roots of which the purgative medicine Scammony is extracted noun LSJ 1604a 8595 scammony, Convolvulus, Scammonia DDGLC
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲉⲥⲍⲓⲛ
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲉⲥⲍⲓⲛ B
Vb. 1977 σκανδαλίζω to cause to stumble, take offense to verb LSJ 1604b 11786 to offend s.o. DDGLC
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲍⲉ S
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ S
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ L
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ M
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲍⲉ A
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲥⲉ M
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲥⲏ M
ⲥⲕⲁⲛⲧⲁⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 1977 σκανδαλίζω to cause to stumble, take offense to verb LSJ 1604b 1700 to be offended, take offense (object: none) DDGLC 451 to be offended by, take offense to s.o. DDGLC 500 to offend s.o. DDGLC 11210 to stumble, fall, lapse (general or specific sense unclear) DDGLC 422 to fall, stumble, lapse (object: none; context: sin) DDGLC 5714 to fall, stumble, lapse (object: reflexive; context: sin) DDGLC 15316 to fall, stumble, lapse becuase of s.o. (context: sin) DDGLC 15469 to fall, stumble, lapse in s.th. (object1: reflexive; context: sin) DDGLC 5716 to cause to fall, stumble, lapse (object: none; context: sin) DDGLC 337 to cause s.o. to fall, stumble, lapse (context: sin) DDGLC
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲥⲍⲉⲥⲑⲉ
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲓⲥⲍⲉⲥⲑⲉ B
Vb. 1977 σκανδαλίζω to cause to stumble, take offense to verb LSJ 1604b 699 to stumble, fall (into sin) DDGLC
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ A
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ M
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ S
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲛ B
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲱⲛ F
ⲥⲕⲁⲛⲧⲁⲗⲟⲛ S
Subst. 1978 σκάνδαλον trap, snare, offense, scandal noun LSJ 1604b; Preisigke 2:466 1164 obstacle, stumbling-block (something that causes a person to sin) DDGLC 7558 obstacle, stumbling-block (attributive; something that causes a person to sin) DDGLC 477 fault, offense DDGLC 7489 fault, offense (attributive; the act of sin itself) DDGLC 7976 fault, offense (inverted attributive, nominal referent; referent: the act of sin itself) DDGLC
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲥ
ⲥⲕⲁⲛⲇⲁⲗⲟⲥ M
Subst. 3814 σκάνδαλος trap, snare, offence, scandal noun LSJ 1604b 788 fault, stumbling block (something that causes a person to sin) DDGLC 15533 an act of error, stumbling, trouble (connotation of sin) DDGLC
ⲥⲕⲁⲣⲧⲱⲛ
ⲥⲕⲁⲣⲧⲱⲛ S
Subst. 1996 σκόρδον garlic (Allium sativum) noun LSJ 1614b; Preisigke 2:470 7684 garlic DDGLC
ⲥⲕⲁⲫⲏ
ⲥⲕⲁⲫⲏ B
ⲥⲕⲁⲫⲏ S
Subst. 3053 σκάφη a small boat, ship noun LSJ 1605a; Preisigke 2:466 2678 a small boat, ship DDGLC
ⲥⲕⲁⲫⲟⲥ
ⲥⲕⲁⲫⲟⲥ B
ⲥⲕⲁⲫⲟⲥ S
Subst. 1981 σκάφος hull of a ship noun LSJ 1605b; Preisigke 2:467 2862 a small boat, ship DDGLC 8281 a small boat, ship (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲥⲕⲉⲛⲱⲛ
ⲥⲕⲉⲛⲱⲛ S
ⲥⲕⲏⲛⲱⲛ S
ⲥⲕⲓⲛⲱⲛ S
Subst. 6495 σκήνον tent, booth, stage-builing, tented cover noun 6957 tent/awning (?) DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲉ
ⲥⲉⲕⲉⲡⲁⲍⲉ M
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲉ S
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲉ F
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲉ M
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲉ A
ⲥⲕⲉⲡⲁⲥⲉ S
Vb. 1982 σκεπάζω to cover, shelter verb LSJ 1606a; Preisigke 2:467 5724 to cover, clothe s.o. DDGLC 11220 to cover, clothe s.o. with s.th. DDGLC 2538 to cover, clothe s.th. with s.th. DDGLC 5725 to protect, shelter s.o. DDGLC 5726 to protect, shelter s.o. with / by s.th. DDGLC 1192 to protect, shelter s.o. from s.th. DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲓⲛ
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲓⲛ B
Vb. 1982 σκεπάζω to cover, shelter verb LSJ 1606a; Preisigke 2:467 5727 to protect, shelter s.o. DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲥⲕⲉⲡⲁⲥⲧⲏⲥ B
ⲥⲕⲉⲡⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 1984 σκεπαστής shelterer, protector noun LSJ 1606b 1289 shelterer, protector DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲉ
ⲥⲕⲉⲡⲉ S
Subst. 1985 σκέπη covering, shelter, protection noun LSJ 1606b; Preisigke 2:467 4176 cover(ing) DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲓ
ⲥⲕⲉⲡⲏ S
ⲥⲕⲉⲡⲓ B
Subst. 1985 σκέπη covering, shelter, protection noun LSJ 1606b; Preisigke 2:467 2860 shelter, protection DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲧⲉⲓ
ⲥⲕⲉⲡⲧⲉⲓ S
ⲥⲕⲏⲡⲧⲉⲓ S
ⲥⲕⲩⲡⲧⲓ S
Vb. 5758 σκέπτομαι to look about carefully, examine, consider verb LSJ 1606b; Preisigke 2:468 2999 to consider (object: none) DDGLC 9818 to consider s.th. (object: dependent statement) DDGLC 10588 to think to oneself (object1: reflexive) DDGLC 10177 to think s.th. to oneself about s.th. (object1: reflexive; object2: issue at hand; object2: dependent statement) DDGLC 10294 to consider, examine (object: none; context: legal matter) DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲧⲓⲛ
ⲥⲕⲉⲡⲧⲓⲛ B
Vb. 5758 σκέπτομαι to look about carefully, examine, consider verb LSJ 1606b; Preisigke 2:468 3022 to examine, to check (object: reflexive) DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲧⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲥⲕⲉⲡⲧⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 5758 σκέπτομαι to look about carefully, examine, consider verb LSJ 1606b; Preisigke 2:468 10056 to consider, examine s.o. (for judgment) DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲧⲱⲣ
ⲥⲕⲉⲡⲧⲱⲣ S
ⲥⲕⲩⲡⲧⲱⲣ S
Subst. 6754 σκέπτωρ scribe noun cf. du Cange 347a, s.v. ἐκσκέπτωρ 10054 scribe, notary DDGLC
ⲥⲕⲉⲡⲱⲗⲁⲧⲱⲣ
ⲥⲕⲉⲡⲟⲗⲗⲁⲧⲱⲣ F
ⲥⲕⲉⲡⲱⲗⲁⲧⲱⲣ B
ⲥⲡⲉⲕⲟⲩⲗⲁⲧⲱⲣ S
Subst. 3056 σπεκουλάτωρ investigator, examiner; executioner; scout (of the Roman army) noun LSJ 1626a; Preisigke 2:475; Sophocles 1003b 4667 torturer, examiner DDGLC 2798 executioner DDGLC
ⲥⲕⲉⲩⲁⲍⲉ
ⲥⲕⲉⲡⲁⲍⲉ S
ⲥⲕⲉⲩⲁⲍⲉ S
Vb. 5399 σκευάζω to prepare, make ready, arrange verb LSJ 1607a; Preisigke 2:468 9926 to prepare s.o. DDGLC 4015 to prepare s.th. DDGLC
ⲥⲕⲉⲩⲉ
ⲥⲕⲉⲩⲉ ?
ⲥⲕⲏⲟⲩⲉⲑⲓ S
ⲥⲕⲏⲟⲩⲉⲓ S
ⲥⲕⲏⲩⲉ S
Subst. 1987 σκεῦος vessel or implement of any kind, inanimate object noun LSJ 1607b; Preisigke 2:468 6305 vessel, jar (morph: Greek collective (neuter plural)) DDGLC
ⲥⲕⲉⲩⲏ
ⲥⲕⲉⲩⲏ A
ⲥⲕⲉⲩⲏ S
ⲥⲕⲉⲏⲉ S
ⲥⲕⲉⲩ S
ⲥⲕⲉⲩⲉ S
ⲥⲕⲉⲩⲉ L
ⲥⲕⲏⲃⲩ S
ⲥⲕⲏⲩⲉ F
ⲥⲕⲏⲩⲉ S
ⲥⲕⲏⲩⲏ S
ⲥⲕⲩⲉ S
ⲥⲕⲩⲏⲉ S
ⲥⲭⲉⲩⲉ S
Subst. 3188 σκευή equipment, clothing, attire, property noun LSJ 1607b; Preisigke 2:468 955 clothing DDGLC 10112 (house-)furniture, everything that is in a house DDGLC 10599 stuff, equipment (for libation) DDGLC
ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ
ⲥⲕⲁⲓⲟⲥ S
ⲥⲕⲉⲟⲥ S
ⲥⲕⲉⲟⲩⲥ S
ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ M
ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ F
ⲥⲕⲉⲩⲟⲥ A
ⲥⲕⲉⲩⲥ S
ⲥⲕⲏⲟⲩⲓ F
Subst. 1987 σκεῦος vessel or implement of any kind, inanimate object noun LSJ 1607b; Preisigke 2:468 1054 vessel (anything that contains or carries something else) DDGLC 3451 vessel, jar DDGLC 3448 vessel, jar (specifically for use in the bakery) DDGLC 1048 instrument, tool DDGLC 4514 instrument, tool DDGLC 2940 vessel (i.e., the corporeal body) DDGLC 1395 vessel (i.e., the corporeal body, as inhabited by the Holy Spirit) DDGLC 442 thing, object DDGLC 6309 belongings, property DDGLC
ⲥⲕⲉⲯⲓⲥ
ⲕⲗⲏⲯⲓⲥ S
ⲥⲕⲉⲯⲓⲥ S
ⲥⲕⲉⲯⲓⲥ L
Subst. 1988 σκέψις perception, examination, consideration noun LSJ 1608a; Preisigke 2:469 9595 consideration DDGLC 3925 decree, order DDGLC
ⲥⲕⲏⲇⲁⲗⲏ
ⲥⲕⲏⲇⲁⲗⲏ S
Subst. 2000 σκυτάλη staff, cudget, club noun LSJ 1617b; Preisigke 2:471 3439 roll (of papyrus) DDGLC
ⲥⲕⲏⲛⲏ
ⲥⲅⲓⲛⲏ S
ⲥⲕⲉⲛⲏ S
ⲥⲕⲏⲛⲏ A
ⲥⲕⲏⲛⲏ M
ⲥⲕⲏⲛⲏ S
ⲥⲕⲏⲛⲏ F
ⲥⲕⲏⲛⲏⲩ S
ⲥⲕⲩⲛⲉ S
ⲥⲕⲩⲛⲏ S
Subst. 1989 σκηνή tent, booth, stage-builing, tented cover noun LSJ 1608a; Preisigke 2:469 299 tent, dwelling DDGLC 1807 tent, tabernacle (of YHWH) DDGLC 1971 tent (the human body) DDGLC
ⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ
ⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ A
ⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ L
ⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲓⲅⲓⲁ B
Subst. 2583 σκηνοπηγία setting up of tents, nest-building; festival of the Tabernacle (Sukkot) noun LSJ 1608b; Muraoka 2009, 624a 503 Sukkot (Festival of Tabernacles) DDGLC
ⲥⲕⲓⲃⲩⲧⲱⲣ
ⲥⲕⲓⲃⲩⲧⲱⲣ B
Subst. 5404 σκούβιτωρ guardian noun Preisigke 2:471 2624 watchman, guard DDGLC
ⲥⲕⲓⲗⲗⲁ
ⲥⲕⲓⲗⲗⲁ S
Subst. 6598 σκιλλα noun LSJ 1610a 8563 squill DDGLC
ⲥⲕⲓⲣⲧⲁ
ⲥⲕⲓⲣⲧⲁ S
Vb. 3189 σκιρτάω to leap, jump, be restive, be unruly verb LSJ 1611b 1402 to leap (object: none) DDGLC 5729 to leap in(side of) s.th. DDGLC
ⲥⲕⲗ̣ⲏⲣⲓⲁ
ⲥⲕⲗⲏⲣⲓⲁ V
Subst. 2794 σκληρία hardness noun LSJ 1612a 873 hardness DDGLC
ⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
ⲥⲕⲟⲡⲟⲥ S
Subst. 1994 σκοπός object of vision; aim, end noun LSJ 1614a; Preisigke 2:470 1753 goal, intention, purpose DDGLC
ⲥⲕⲟⲣⲉⲁ
ⲥⲕⲟⲣⲉⲁ S
Subst. 6609 σκωρία dross of metal, slag noun LSJ 1618b 8604 dross of metal, slag DDGLC
ⲥⲕⲟⲣⲡⲓⲟⲛ
ⲥⲕⲟⲣⲡⲓⲟⲛ ?
ⲥⲕⲟⲡⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3327 σκορπίος scorpion; the constellation Scorpio noun LSJ 1615a; Preisigke 2:470 7716 scorpion furze, Genista acanthoclada; scorpion root DDGLC
ⲥⲕⲩⲑⲏⲥ
ⲥⲕⲩⲑⲏⲥ S
Subst. 6375 Σκύθης Scythian noun LSJ 1616a 3831 Scythian DDGLC
ⲥⲕⲩⲗⲗⲉⲓ
ⲥⲕⲩⲗⲉⲓ S
ⲥⲕⲩⲗⲗⲉ M
ⲥⲕⲩⲗⲗⲉⲓ S
Vb. 1998 σκύλλω to maltreat, molest, trouble, annoy verb LSJ 1617a; Preisigke 2:471 4219 to be troubled (object: none) DDGLC 15390 to be troubled (object: reflexive) DDGLC 4307 to take the trouble to do s.th. (object: purpose clause; also reflexive usage!) DDGLC
ⲥⲕⲩⲗⲙⲟⲥ
ⲥⲉⲕⲙⲟⲥ S
ⲥⲕⲗⲙⲟⲥ S
ⲥⲕⲩⲗⲙⲟⲥ S
Subst. 1999 σκυλμός rending, mangling, irritation, anno+M3866yance, trouble noun LSJ 1617a; Preisigke 2:471 3287 the trouble one takes, travail, arduous journey (often hyperbolic rhetoric) DDGLC
ⲥⲕⲩⲛⲱⲙⲁ
ⲥⲕⲩⲛⲱⲙⲁ S
Subst. 1991 σκήνωμα camp, quarters, tent, fig.: the human body/corpse noun LSJ 1608b; Lampe 1237bf. 3825 corpse DDGLC
ⲥⲙⲁⲣⲁⲅⲇⲓⲛⲟⲥ
ⲥⲙⲁⲣⲁⲅⲇⲓⲛⲟⲥ L
Subst. 3705 σμαράγδινος emerald adjective LSJ 1619a; Preisigke 2:472 7761 emerald DDGLC
ⲥⲙⲁⲣⲁⲅⲇⲟⲥ
ⲥⲙⲁⲣⲁⲅⲇⲟⲥ S
Subst. 3055 σμάραγδος green stone, gem; emerald noun LSJ 1619a 1714 emerald, precious green gem DDGLC 11445 of emerald (attributive) DDGLC
ⲥⲙⲉⲗⲓⲛ
ⲥⲙⲉⲗⲓⲛ S
Subst. 5831 σμιλίον scalpel, knife noun LSJ 1620a 1975 knife DDGLC
ⲥⲙⲓⲗⲁⲝ
ⲥⲙⲓⲗⲁⲝ A
ⲥⲙⲓⲗⲁⲝ S
Subst. 4720 σμῖλαξ bindweed, yew noun LSJ 1619b; Muraoka 2009, 628a 1155 bindweed, yew DDGLC
ⲥⲙⲩⲣⲛⲏⲥ
S
ⲥⲙⲏⲗⲛⲏⲥ S
ⲥⲙⲏⲣⲛⲏ S
ⲥⲙⲏⲣⲛⲏⲥ S
ⲥⲙⲩⲣⲛⲏⲥ S
Subst. 2004 σμύρνα myrrh (Balasamodendron Myrrha) noun LSJ 1620a; Preisigke 2:473 7672 myrrh DDGLC 8659 (with) myrrh (ink) DDGLC
ⲥⲛⲕⲟⲩ
ⲥⲛⲕⲟⲩ S
Subst. 6728 σόγχος sow-thistle, Sonchus aspera noun LSJ 1620b 9654 sow-thistle, Sonchus aspera DDGLC
ⲥⲛⲧⲁⲍⲉ
ⲥⲛⲧⲁⲍⲉ S
Vb. 2114 συντάσσω to put in order together verb LSJ 1725a; Preisigke 2:549 4302 to instruct, appoint s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC
ⲥⲟⲇⲟⲙⲓⲧⲏⲥ
ⲥⲟⲇⲟⲙⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 6300 Σοδομίτης Sodomite (inhabitant of the city of Sodom) noun cf. Hatch/Redpath 1906, 146a (Σοδομειται) 2765 Sodomite (inhabitant of the city of Sodom; the elect) DDGLC
ⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ A
ⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ B
ⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ L
ⲥⲟⲩⲇⲁⲣⲓⲟⲛ S
ⲥⲟⲩⲧⲁⲣⲓⲟⲛ B
ⲥⲟⲩⲧⲁⲣⲓⲱⲛ S
Subst. 2584 σουδάριον towel, napkin noun LSJ 1621b; Preisigke 2:474 542 shroud, face-cloth (for the dead) DDGLC
ⲥⲟⲩⲙⲁⲣⲉⲥ
ⲥⲟⲩⲙⲁⲣⲉⲥ S
ⲥⲱⲙⲁⲣⲉⲥ S
Subst. 2135 σωμάριστον soup-ladle noun 9694 soup-ladle DDGLC
ⲥⲟⲫⲓⲁ
ⲥⲟⲫⲓⲁ V
ⲥⲟⲫⲓⲁ F
ⲥⲟⲫⲓⲁ A
ⲥⲟⲫⲓⲁ L
ⲥⲟⲫⲓⲁ S
ⲥⲟⲫⲓⲁ M
ⲥⲟⲫⲓⲁ B
ⲥⲫⲓⲁ S
ⲥⲱⲫⲓⲁ S
Subst. 2007 σοφία skill, cleverness; wisdom noun LSJ 1621b; Preisigke 2:474 82 wisdom DDGLC 8310 wisdom (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1721 wisdom (divine in source or content; can be a quality or property of God) DDGLC 1678 Wisdom, Sophia (benevolent celestial hypostasis) DDGLC 11000 Wisdom, Sophia (attributive; benevolent celestial hypostasis) DDGLC 8339 Wisdom, Sophia (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 1337 Wisdom, Sophia (malevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7607 Wisdom (the "little Wisdom" of Valentinianism; celestial hypostasis) DDGLC
ⲥⲟⲫⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲥⲟⲫⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 3115 σοφιστής adept, expert, wise man; Sophist noun LSJ 1622a; Preisigke 2:474 7362 adept, expert, wise man; Sophist DDGLC
ⲥⲟⲫⲟⲥ
ⲥⲟⲫⲟⲥ S
ⲥⲟⲫⲟⲥ A
ⲥⲟⲫⲟⲥ B
ⲥⲟⲫⲟⲥ F
ⲥⲟⲫⲟⲥ V
ⲥⲟⲫⲥ S
ⲥⲱⲫⲟⲥ S
Subst. 2008 σοφός skilled+M3886, clever, wise adjective LSJ 1622b; Preisigke 2:474 37 wise one (substantive) DDGLC 5796 wise (attributive) DDGLC 8039 wise (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲥⲡⲁⲑⲓϯⲕⲟⲛ
ⲥⲡⲁⲑⲓϯⲕⲟⲛ S
Subst. 6713 σπαθιτικον little spittle noun 9310 little spittle DDGLC
ⲥⲡⲁⲛⲟⲛ
ⲥⲡⲁⲛⲟⲛ S
Subst. 6618 σπανός rare, uncommon thing adjective LSJ 1624a 8656 rare, uncommon (object) DDGLC
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ S
Subst. 6377 σπάταλα luxury, waste, trifle noun cf. LSJ 1625a, s.v. σπάταλος 3837 trifle, waste DDGLC
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ A
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲁ S
Vb. 2585 σπαταλάω to (over)enjoy luxury, lay about verb LSJ 1624b 686 to live luxuriously, wantonly; to be a dandy (object: none) DDGLC
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲟⲥ
ⲥⲡⲁⲧⲁⲗⲟⲥ L
Subst. 5416 σπάταλος wanton, lascivious adjective LSJ 1625a 3926 lascivious, luxurious (attributive) DDGLC
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ L
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ S
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ V
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ A
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ B
ⲥⲡⲉⲣⲙⲁ M
ⲥⲡⲏⲣⲙⲁ S
ⲥⲡⲣⲙⲁ S
Subst. 2012 σπέρμα seed, semen noun LSJ 1626b; Preisigke 2:475 957 seed (general, or specific sense unclear) DDGLC 1540 seed (of a plant) DDGLC 1778 seed (semen, seminal fluid) DDGLC 55 offspring, lineage DDGLC 2386 generation DDGLC 1809 seed (of Israel, i.e. of Jacob) DDGLC 1528 seed (category of elect) DDGLC 2821 seed, race (category of non-elect) DDGLC 1446 seed (of Seth) (celestial, pre-existent prototype of the elect; an aeon) DDGLC 10798 seed (of Logos) (celestial, pre-existent prototype of rational beings; an aeon) DDGLC
ⲥⲡⲏⲗⲁⲓⲟⲛ
ⲥⲡⲏⲗⲁⲓⲟⲛ S
ⲥⲡⲏⲗⲩⲟⲛ S
Subst. 2014 σπήλαιον grotto, cavern; grave noun LSJ 1627b; Preisigke 2:476 3976 cave DDGLC 1532 grave, tomb DDGLC
ⲥⲡⲓⲛⲑⲏⲣ
ⲥⲡⲓⲛⲑⲏⲣ S
ⲥⲫⲓⲛⲑⲏⲣ S
Subst. 3328 σπινθήρ spark noun LSJ 1628a 2786 spark (of divinity) DDGLC 7644 spark (of divinity) (attributive) DDGLC 8025 spark (of divinity) (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲥⲡⲓⲣⲁ
ⲥⲡⲉⲓⲣⲁ L
ⲥⲡⲓⲣⲁ B
ⲥⲡⲓⲣⲁ M
Subst. 2586 σπεῖρα anything twisted or wound, rope, cord, a military unit (= lat. manipulus) noun LSJ 1625a; Preisigke 2:475 742 cohort (of soldiers) DDGLC
ⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ
ⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ S
ⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲥ S
ⲥⲡⲗⲁⲭⲁⲛⲱⲛ S
ⲥⲡⲗⲁⲭⲛⲟⲛ S
ⲥⲫⲗⲁⲅⲛⲟⲛ S
Subst. 2015 σπλάγχνον innards; child noun LSJ 1628a; Preisigke 2:476 2270 entrails DDGLC 1818 sacrificial feast DDGLC 10572 inside, guts; heart, soul, self DDGLC 9321 child DDGLC
ⲥⲡⲗⲏⲛ
ⲥⲡⲗⲏⲛ S
Subst. 5417 σπλήν milt, spleen noun LSJ 1628b; Preisigke 2:476 1498 spleen DDGLC
ⲥⲡⲟⲅⲅⲟⲥ
ⲥⲡⲟⲅⲅⲟⲥ L
ⲥⲫⲟⲅⲅⲟⲥ M
ⲥⲫⲟⲅⲕⲟⲥ S
ⲥⲫⲟⲛⲅⲟⲥ B
Subst. 2587 σπόγγος sponge noun LSJ 1628b; Preisigke 2:476 617 sponge DDGLC
ⲥⲡⲟⲛⲇⲏ
ⲥⲡⲟⲛⲇⲏ S
Subst. 3377 σπονδή drink-offering, cash payment, fee noun LSJ 1629b; Preisigke 2:477 2313 libation (wine offered to spirits at sacrifice) DDGLC
ⲥⲡⲟⲛⲧⲓⲗⲟⲛ
ⲥⲡⲟⲛⲧⲓⲗⲟⲛ S
Subst. 2016 σπονδάριον offering, cash payment, fee noun LSJ 1629a; Preisigke 2:476 9375 offering money DDGLC
ⲥⲡⲟⲣⲁ
ⲥⲡⲟⲣⲁ S
Subst. 3561 σπορά sowing of seed (i.e., intercourse), seed-time, sowing-time, seed noun LSJ 1629b; Preisigke 2:477 1543 seed DDGLC 6224 seed (of s.th.) DDGLC 7967 seed (of s.th.) (inverted attriutive, nominal referent) DDGLC 3421 offspring, generation, descendants DDGLC 3311 seed, offspring ([self]-designation for the elect) DDGLC 6225 seed (aeon of the pre-existent souls of the elect) DDGLC 3422 seed (divine essence) DDGLC 7355 generation, procreation DDGLC
ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲍⲉ
ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲍⲉ S
ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲝⲉ S
ⲥⲡⲟⲩⲇⲉⲥⲉ S
ⲥⲡⲟⲩⲧⲁⲝⲉ S
ⲥⲡⲟⲩⲧⲁⲥⲉ S
Vb. 2017 σπουδάζω to be busy, be eager, be serious, be in hurry verb LSJ 1630a; Preisigke 2:478 708 to hurry, be eager/busy (object: none) DDGLC 10523 to aspire, strive after s.th. DDGLC 5733 to hurry, be zealous/diligent to do s.th. (object: purpose clause) DDGLC 11221 to hurry, be zealous/diligent to reach a certain result (object: result clause) DDGLC
ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲓⲟⲥ
ⲥⲡⲟⲩⲇⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 2018 σπουδαῖος in haste, quick adjective LSJ 1630b; Preisigke 2:479 1695 earnest, zealous, diligent (attributive) DDGLC 6983 an earnest, zealous, diligent one (substantive use) DDGLC
ⲥⲡⲟⲩⲇⲏ
ⲥⲡⲟⲩⲇⲏ S
ⲥⲡⲟⲩⲧⲏ S
Subst. 2019 σπουδή haste, speed noun LSJ 1630b; Preisigke 2:479 2705 zeal, diligence DDGLC 8223 zeal, diligence (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 709 haste DDGLC
ⲥⲧⲁⲅⲱⲛ
ⲥⲧⲁⲅⲱⲛ S
Subst. 3689 σταγών drop noun LSJ 1631b 4171 drop DDGLC
ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ
ⲥⲇⲁⲇⲓⲟⲛ S
ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ A
ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ L
ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ M
ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ S
ⲥⲧⲁⲇⲓⲟⲛ W
ⲥⲧⲁⲥⲓⲟⲛ B
Subst. 2588 στάδιον stade noun LSJ 1631b; Preisigke 2:480 154 stade, one-eigth mile (= about 192m) DDGLC 1825 arena, stadium DDGLC
ⲥⲧⲁⲑⲙⲓⲕⲟⲛ
ⲥⲧⲁⲑⲙⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3690 σταθμικός by weight adjective LSJ 1632b 7057 by weight, measured (usage unclear) DDGLC
ⲥⲧⲁⲕⲧⲏ
ⲥⲧⲁⲕ S
ⲥⲧⲁⲕⲧⲏ M
ⲥⲧⲁⲕⲧⲏ S
Subst. 2795 στακτή oil of myrrh noun LSJ 1633a 1151 oil of myrrh DDGLC 7631 oil of myrrh (attributive) DDGLC
ⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ
ⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ A
ⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲍⲉ S
Subst. 2589 στασιάζω to be at variance, splinter off, sow discord verb LSJ 1633b; Preisigke 2:482 5737 to rebel, rise up (object: none) DDGLC 5736 to rebel, rise up because of s.o. DDGLC 1443 to rebel, rise up against s.o. DDGLC 9943 to rebel, rise up against s.th. DDGLC 5735 to quarrel over s.th. (object: dependent statement) DDGLC
ⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ
ⲥⲧⲁⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 3481 στασιαστής agitator noun LSJ 1633b; Preisigke 2:482 9468 insubordinate, agitating, rebellious (attributive) DDGLC 3666 agitator, inciter (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲥⲧⲁⲥⲓⲥ A
ⲥⲧⲁⲥⲓⲥ M
Subst. 2590 στάσις placement, position, faction, sedition, discord noun LSJ 1634b; Preisigke 2:482 11788 place, position DDGLC 701 uprising, disunion, rebellion DDGLC 8282 uprising, disunion, rebellion (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲥⲧⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲥⲧⲁϯⲕⲟⲛ S
ⲥⲧⲁⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6673 στατικός causing to stand; astringent adjective LSJ 1634b 9275 astringent (substantive) DDGLC 11361 astringent (attributive) DDGLC
ⲥⲧⲁⲩⲗⲟⲛ
ⲥⲧⲁⲩⲗⲟⲛ B
Subst. 2022 στάβλον stable, posting-station noun LSJ 1631b; Preisigke 2:480 2080 stablehand DDGLC
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
S
⳧ⲟⲥ S
ϯ S
ⲥ⳨ⲟⲥ S
ⲥ︤⳨︦ⲟ︦ⲥ︥ S
ⲥ︤⳨︦ⲥ︥ S
ⲥ⳩ⲟⲥ S
ⲥ︤ⲟ︥ⲥ S
ⲥⲣⲟ︤ⲥ︥ S
ⲥ̄ⲣⲟⲥ S
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ A
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ L
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ M
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲥ S
ⲥ︤ⲧ︦ⲟ︦ⲥ︥ M
ⲥ̄ⲧⲣ S
ⲥⲧⲣⲟⲥ B
ⲥⲧⲣⲟⲥ S
ⲥⲧⲣⲟ︤ⲥ︥ S
ⲥⲧⲣ︤ⲟ︦ⲥ︥ S
ⲥ̄ⲧⲣⲟ︤ⲥ︥ S
ⲥ︤ⲧ︦ⲣ︦ⲟ︦ⲥ︥ S
ⲥ︤ⲧ︦ⲣ︦ⲥ︥ M
ⲥ︤ⲧ︦ⲣ︦ⲥ︥ S
ⲥⳁⲟⲥ S
ⲥⳁⲟ︤ⲥ︥ M
ⲥ̄ⳁⲟ︤ⲥ︥ S
ⲥ︤ⳁ︦ⲟ︦ⲥ︥ S
ⲥⳁⲥ B
ⲥ︤ⳁ︦ⲥ︥ S
ⲥ︤ⳁ︦ⲥ︥ M
ⲧⲣⲟ︤ⲥ︥ S
Subst. 2025 σταυρός cross noun LSJ 1635a; Preisigke 2:482 10291 cross (for crucifying people) DDGLC 419 cross (the physical object to which Jesus of Nazareth was allegedly crucified) DDGLC 6220 cross, burden, obligation (metaphor for service to the Church) DDGLC 6218 (sign of the) cross (symbol, sign of the crucifixion) DDGLC 7623 (sign of the) cross (attributive; symbol, sign of the crucifixion) DDGLC 6219 cross (celestial object) DDGLC 6222 cross (paratextual element indicating the end of the text) DDGLC 11075 (altar) crucifix (the physical object in altars, churches, etc.) DDGLC
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ
ⲥ⳨ⲟ︤ⲩ︥ S
ⲥ⳨ⲟ︤ⲩ︦ S
ⲥ⳨ⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥⲣⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥⲧⲁⲩⲣⲉ L
ⲥⲧⲁⲩⲣⲓⲛ B
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲛⲓ B
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ S
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ A
ⲥⲧⲁⲩⲣⲟⲩ L
ⲥⲧⲁⲩⲣⲱ L
ⲥⲧⲣⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥⲧⲣ︦ⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥⲧ︦ⲣⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥ︦ⲧ︦ⲣ︦ⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥ︦ⲧ︦ⲣ︦ⲩ︦ M
ⲥⳁⲟⲩ S
ⲥⳁⲟ︦ⲩ︦ M
ⲥⳁⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥⳁⲟ︤ⲩ︥ S
ⲥⳁⲟ︦ⲩ︦ S
ⲥ︤ⳁⲟ︤ⲩ︥ S
ⲥ︤ⳁⲟ︦ⲩ︥ S
ⲥ︦ⳁ︦ⲟ︦ⲩ︦ M
ⲥ︦ⳁ︦ⲩ︦ M
Vb. 2026 σταυρόω to fence with pales, to crucify verb LSJ 1635a 534 to crucify s.o. DDGLC 5738 to crucify s.o. to death DDGLC 5739 to crucify s.o. on behalf of s.o. DDGLC 6516 to crucify s.th. (object: abstract) DDGLC
ⲥⲧⲁⲫⲩⲗⲏ
ⲥⲧⲁⲫⲩⲗⲏ S
Subst. 2027 σταφυλή bunch of grapes; uvula noun LSJ 1635a; Preisigke 2:482 1490 palatine uvula DDGLC
ⲥⲧⲉⲓⲣⲁ
ⲥⲧⲉⲓⲣⲁ S
ⲥⲧⲓⲣⲁ S
ⲥⲧⲓⲣⲁ S
Subst. 2029 στεῖρα a cow or animal that hat not brought forth young; a barren woman noun LSJ 1637a 2658 barren / sterile person DDGLC
ⲥⲧⲉⲛⲱⲥⲓⲥ
ⲥⲧⲉⲛⲟⲩⲥⲓⲥ S
ⲥⲧⲉⲛⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 2030 στένωσις straitening noun LSJ 1639b; Preisigke 2:485 4671 affliction, distress (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲥⲧⲉⲡⲧⲉⲣⲓⲁⲥ
ⲥⲉⲡⲧⲉⲣⲓⲁⲥ S
ⲥⲧⲉⲡⲧⲉⲣⲓⲁⲥ S
Subst. 2054 στυπτηρία alum noun LSJ 1658a; Preisigke 2:493 7879 alum DDGLC
ⲥⲧⲉⲡⲧⲉⲣⲓⲁ
ⲥⲧⲉⲡⲧⲉⲣⲓⲁ S
Subst. 2054 στυπτηρία alum noun LSJ 1658a; Preisigke 2:493 8998 alum DDGLC
ⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ
ⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ F
ⲥⲧⲉⲣⲉⲩⲙⲁ S
ⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ A
ⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ M
ⲥⲧⲉⲣⲉⲱⲙⲁ S
ⲧⲉⲣⲉⲩⲙⲁ S
Subst. 2591 στερέωμα foundation, framework, firmament noun LSJ 1640b 1100 firmament (the sphere of fixed stars) DDGLC 4485 firmament, (level of) heaven DDGLC
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 3483 στέφανος that which surrounds or encompasses, crown, wreath, chaplet noun LSJ 1642a; Preisigke 2:486 10098 crown DDGLC
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲩⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲩⲫⲟⲣⲟⲥ S
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 2031 στεφανοφόρος wearing a crown or a wreath adjective cf. Lampe 1258b (στεφανοφορόω); cf. Preisigke 3:384a (στεφανηφόρος) 4534 wreathed, wearing a wreath (substantive) DDGLC
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲩ
ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲩ S
Vb. 3109 στεφανόω to crown, wreathe, decorate verb LSJ 1642b; Preisigke 2:487 4154 to be crowned with s.th. (a crown) (object: figura etymologica) DDGLC 3233 to crown s.o. DDGLC 10390 to crown s.o. with s.th. DDGLC
ⲥⲧⲏⲗⲏ
ⲥⲧⲏⲗⲏ A
ⲥⲧⲏⲗⲏ M
ⲥⲧⲏⲗⲏ S
Subst. 2032 στήλη block of stone, slab, stele+M3946, pillar noun LSJ 1643b; Preisigke 2:488 900 pillar, stele DDGLC
ⲥⲧⲏⲗⲗⲟⲥ
ⲥⲧⲏⲗⲗⲟⲥ S
ⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ S
Subst. 2052 στῦλος pillar noun LSJ 1657b; Preisigke 2:493 9198 (four) pillar(s) (that hold up the cosmos; Egyptian historiola) DDGLC
ⲥⲧⲏⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲓⲁ
ⲥⲧⲏⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲓⲁ M
Subst. 2796 στηλογραφία inscription on a stele, inscribing noun LSJ 1644a 1094 inscription on a stele DDGLC
ⲥⲧⲏⲙ
ⲥⲧⲏⲙ S
Subst. 2037 στίμμι powdered antimony; kohl noun LSJ 1646a 7838 powdered antimony; kohl, stibium DDGLC
ⲥⲧⲓⲅⲙⲏ
ⲥⲧⲓⲅⲙⲏ L
ⲥⲧⲓⲅⲙⲏ S
Subst. 3060 στιγμή spot (on a bird's plumage), (mathematical) point, jot, tittle noun LSJ 1645b 7757 point (punctuation) DDGLC 3648 moment DDGLC
ⲥⲧⲓⲍⲉ
ⲥⲧⲓⲍⲉ L
Vb. 2036 στίζω to tattoo, mark verb LSJ 1645b; Preisigke 2:488 4057 to punctuate s.th. (object: a book) DDGLC
ⲥⲧⲓⲙⲉⲱⲥ
ⲥⲧⲓⲙⲉⲱⲥ ?
ⲥϯⲙⲉⲟⲥ S
ⲥⲧⲓⲙⲉⲟⲥ S
ⲥⲧⲓⲙⲉⲱⲥ S
Subst. 2037 στίμμι powdered antimony; kohl noun LSJ 1646a 7908 powdered antimony; kohl DDGLC
ⲥⲧⲓⲭⲉⲣⲟ(ⲛ)
ⲥⲧⲓⲭⲉⲣⲟ(ⲛ) ?
ⲥⲧⲓⲭⲉⲣⲟ S
Subst. 2039 στιχηρόν a modulus preceded by a verse from the Psalms noun Sophocles 1012a 2694 versicle, small hymn, a modulus preceded by a verse from the Psalms DDGLC
ⲥⲧⲓⲭⲟⲥ
ⲥⲇⲓⲭⲟⲥ S
ⲥⲧⲉⲓⲭⲟⲥ S
ⲥⲧⲓⲭⲟⲥ S
ⲥⲧⲟⲭⲟⲥ S
ⲥⲧⲟⲭ S
ⲥⲧⲭ S
ⲥⲧ︦ⲭ S
ⲥⲧⲭ︦ⲟⲥ S
ⲥⲧⲱⲭⲉⲥ S
Subst. 2040 στίχος a row or file (of soldiers), line, verse noun LSJ 1646b; Preisigke 2:489 1885 row, line DDGLC 6217 line (of writing) DDGLC 10062 chapter, section (of a book) DDGLC 2495 "row" (name of a distinctive row of houses in Jême?) DDGLC 4189 tune, melody (introduces a song) DDGLC 4110 tax obligation DDGLC
ⲥⲧⲟⲁ
ⲥⲧⲟⲁ A
ⲥⲧⲟⲁ B
ⲥⲧⲟⲁ L
ⲥⲧⲟⲁ W
ⲥⲧⲟⲁ M
ⲥⲧⲟⲩⲁϩ S
Subst. 2592 στοά roofed colonade, cloister noun LSJ 1647a; Preisigke 2:489 232 (roofed) collonade, portico, hall DDGLC
ⲥⲧⲟⲓⲭⲉⲓ
ⲋⲭ S
ⲥϯⲭⲉⲓ S
ⲥⲧⲉⲓⲭⲉ S
ⲥⲧⲉⲭ S
ⲥⲧⲉⲭⲉ S
ⲥⲧⲉⲭⲉⲓ S
ⲥⲧⲉⲭⲏ S
ⲥⲧⲉⲭⲓ S
ⲥⲧⲉⲭⲟⲓ S
ⲥⲧⲉⲭⲭⲉ S
ⲥⲧⲏⲕⲓ S
ⲥⲧⲏⲭ S
ⲥⲧⲏⲭⲉ S
ⲥⲧⲏⲭⲉⲓ S
ⲥⲧⲏⲭⲏ S
ⲥⲧⲏⲭⲓ S
ⲥⲧⲓⲭⲏ S
ⲥⲧⲟⲓ S
ⲥⲧⲟⲓⲭ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲉ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲉⲓ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲏ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲓ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲟⲓ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲩ S
ⲥⲧⲟⲭ S
ⲥⲧⲟⲭⲉ S
ⲥⲧⲟⲭⲉⲓ S
ⲥⲧⲩⲭ S
ⲥⲧⲩⲭⲏ S
ⲥⲧⲩⲭⲏⲥ S
ⲥⲧⲩⲭⲓ S
ⲥⲧⲭ S
ⲥⲧⲭⲉ S
ⲥⲧⲭⲉⲓ S
ⲥⲧⲱⲭⲉ S
ⲥⲭⲏ S
S
Vb. 2041 στοιχέω to be drawn up in a line or row, correspondend, fit verb LSJ 1647b; Preisigke 2:489 3759 to agree, be in accordance with s.th. DDGLC 5746 to assent to, to agree DDGLC 5744 to assent, to agree (object: none, implied: the contents of a legal document) DDGLC 2178 to assent to, to agree with s.th. DDGLC 11740 to assent to, to agree by s.th. (object: soul) DDGLC 5740 to assent to, to agree on s.th. with s.o. DDGLC 5741 to assent to, to agree, that... (introduces purpose clause) DDGLC 5745 to assent to, to agree with s.th., so that s.th. (object2: purpose clause) DDGLC
ⲥⲧⲟⲓⲭⲓⲟⲛ
ⲥϯⲭⲓⲟⲛ S
ⲥⲧⲓⲭ S
ⲥⲧⲓⲭⲓⲟⲛ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲉⲓⲟⲛ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲉⲓⲟⲛ L
ⲥⲧⲟⲓⲭⲓⲟⲛ S
ⲥⲧⲟⲓⲭⲓⲟⲛ L
ⲥⲧⲟⲓⲭⲓⲱⲛ S
ⲥⲧⲩⲭⲓⲱⲛ B
Subst. 3562 στοιχεῖον component part, element, principle noun LSJ 1647a; Preisigke 2:489 1789 element DDGLC 1932 elements (sentient physical forces) DDGLC 9372 elements (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 7386 (single) letter, syllable, sound DDGLC
ⲥⲧⲟⲗⲏ
ⲥⲧⲟⲗⲏ B
ⲥⲧⲟⲗⲏ F
ⲥⲧⲟⲗⲏ S
ⲥⲧⲱⲗⲏ S
Subst. 2043 στολή equipment, armament, garment, rope noun LSJ 1648a; Preisigke 2:490 1982 robe, garment, vestment DDGLC 2946 robe, garment (received by the elect in heaven) DDGLC
ⲥⲧⲟⲗⲓⲍⲉ
ⲥⲧⲟⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 3190 στολίζω to put on, cloth oneself in verb LSJ 1648a; Preisigke 2:490 4254 to be dressed with respect to s.th. (object: one's body) DDGLC 3800 to dress s.o. with s.th. DDGLC
ⲥⲧⲟⲗⲟⲧⲟⲥ
ⲥⲧⲟⲗⲟⲧⲟⲥ B
Subst. 5935 στόλοτος fleet noun 2087 fleet DDGLC
ⲥⲧⲟⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲥⲧⲟⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 2044 στοματικόν remedy for the mouth noun LSJ 1649a 7884 remedy for the mouth DDGLC
ⲥⲧⲟⲙⲁⲭⲟⲥ
ⲥⲧⲟⲙⲁⲭⲟⲥ S
ⲧⲙⲟⲛⲁⲭⲟⲥ S
Subst. 3061 στόμαχος throat, gullet; stomach noun LSJ 1649a; Preisigke 2:491 1496 stomach DDGLC 10903 throat (as the place from where the voice originates) DDGLC
ⲥⲧⲟⲛⲟⲥ
ⲥⲧⲟⲛⲟⲥ L
Subst. 3725 στόνος sighing or groaning noun LSJ 1650a 7833 labor, birth-pangs DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲓⲁ
ⲥⲧⲣⲁϯⲁ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲓⲁ A
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲓⲁ L
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲓⲁ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ A
ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲁ M
Subst. 2797 στρατιά army noun LSJ 1652b 7436 army, host (of humans) DDGLC 1002 army, host (of angels) DDGLC 7437 army, host (of demons) DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲉ
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲉ S
Vb. 3110 στρατεύω to advance with an army or fleet, wage war, serve in the army verb LSJ 1651b 1244 to wage war in s.th. DDGLC 10793 to serve as a soldier for s.o. (ob1: reflexive) DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ A
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ B
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ F
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ M
ⲥⲧⲣⲁⲧⲉⲩⲙⲁ S
Subst. 2594 στράτευμα expedition, campaign, army noun LSJ 1651b; Preisigke 2:491 549 army DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ
ⲥⲁϯⲅⲟⲩⲥ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ M
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲥ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲅⲟⲩⲥ B
Subst. 2045 στρατηγός commander, general, governor noun LSJ 1652b; Preisigke 2:491 947 strategos, commander, captain DDGLC 3909 commander, captain (epithet for senior angels) DDGLC 8336 commander, captain (inverted attributive, nominal referent; epithet for senior angels) DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ
ⲥⲧⲉⲣⲁϯⲗⲁⲧⲏⲥ S
ⲥⲧⲣⲁϯⲗⲁⲧⲏⲥ S
ⲥⲧⲣⲁⲇⲉⲗⲁⲧⲏⲥ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ B
ⲥⲧⲣⲁⲧⲏⲗⲁⲧⲏⲥ L
ⲥⲧⲣⲁⲧⲓⲗⲁⲧⲏⲥ B
ⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲁⲧⲏⲥ B
ⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲗⲁⲧⲏⲥ B
ⲥⲧⲣⲁⲧⲩⲗⲁⲧⲏⲥ S
ⲥⲧⲣⲁⲩⲗⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 2046 στρατηλάτης leader of an army, general, commander noun LSJ 1652b; Preisigke 2:492 2160 commander (of an army), general DDGLC 8032 commander (of an army), general (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 4596 (angelic) commander (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲟⲛ
ⲥⲧⲣⲁⲧⲟⲛ B
Subst. 6288 στρατόν army, band of officers noun 2600 gang, band of officers DDGLC
ⲥⲧⲣⲁⲧⲱⲡⲉⲧⲱⲛ
ⲥⲧⲣⲁⲧⲟⲡⲉⲧⲟⲛ S
ⲥⲧⲣⲁⲧⲱⲡⲉⲧⲱⲛ S
Subst. 5724 στρατόπεδον camp, encampment; army, legion noun LSJ 1653a; Preisigke 2:492 2928 court DDGLC
ⲥⲧⲣⲉⲃⲗⲟⲩ
ⲥⲧⲣⲉⲃⲗⲟⲩ A
Vb. 3111 στρεβλόω to twist or strain light verb LSJ 1653b; Preisigke 2:492 1405 to concern oneself (object: reflexive) DDGLC
ⲥⲧⲣⲟⲅⲓⲗⲗⲟⲥ
ⲥⲧⲣⲟⲅⲓⲗⲗⲟⲥ S
Subst. 6468 στρογγύλος round adjective LSJ 1655a 4105 wheel (instrument of punishment in the next world) DDGLC
ⲥⲧⲣⲱⲙⲁ
ⲥⲧⲣⲱⲙⲁ S
Subst. 2050 στρῶμα bed, couch, mattress, bedding noun LSJ 1656b; Preisigke 2:493 4384 blanket/mat DDGLC
ⲥⲧⲩⲗⲓⲧⲉⲩⲉ
ⲥⲧⲩⲗⲓⲧⲉⲩⲉ S
Vb. 3484 στηλιτεύω to inscribe on a stele, denounce verb LSJ 1643b 9353 to ridicule s.th., hold up s.th. for scorn DDGLC
ⲥⲧⲩⲗⲟⲥ
ⲥⲧⲏⲗⲗⲟⲥ S
ⲥⲧⲟⲩⲗⲗⲟⲩⲥ F
ⲥⲧⲟⲩⲗⲟⲩⲥ F
ⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ F
ⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ M
ⲥⲧⲩⲗⲗⲟⲥ S
ⲥⲧⲩⲗⲟⲥ A
ⲥⲧⲩⲗⲟⲥ B
ⲥⲧⲩⲗⲟⲥ M
ⲥⲧⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 2052 στῦλος pillar noun LSJ 1657b; Preisigke 2:493 202 pillar DDGLC 8778 pillar (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2549 pillar, support (person/community recognized for spiritual leadership) DDGLC
ⲥⲧⲩⲣⲁⲝ
ⲥⲧⲉⲣⲝ S
ⲥⲧⲏ S
ⲥⲧⲏⲣ S
ⲥⲧⲏⲣⲁⲝ S
ⲥⲧⲏⲣⲝ S
ⲥⲧⲏⲣⲟⲝ S
ⲥⲧⲓⲣⲏⳅ S
ⲥⲧⲩⲣⲁⲕⲟⲥ S
ⲥⲧⲩⲣⲁⲝ S
ⲥⲧⲩⲣⲝ S
Subst. 2055 στύραξ storax noun LSJ 1658a; Preisigke 2:493 3476 storax (wood) DDGLC 7774 storax (resin, balsam) DDGLC
ⲥⲧⲩⲫⲏ
ⲥⲧⲩⲫⲏ S
Subst. 3563 στυφή severity, austerity noun Lampe 1265b 3093 austerity DDGLC 8218 austerity (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲉⲓⲁ
ⲥⲉⲕⲉⲛⲓⲁ S
ⲥⲉⲛⲕⲉⲛⲓⲉ S
ⲥⲏⲛⲕⲉⲛⲓⲁ S
ⲥⲛⲅⲉⲁ S
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲉⲓⲁ S
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲉⲓⲁ A
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲓⲁ S
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲓⲁ A
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲉⲓⲁ M
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲉⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲓⲁ M
Subst. 2056 συγγένεια kinship, relationship noun LSJ 1659b; Preisigke 2:494 2817 kinship, descent DDGLC 1014 kin, relatives, family (always singular, despite pl. meaning) DDGLC 8660 kin, relatives, family (pl.; referent: heavenly beings) DDGLC
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲥⲏⲛⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ A
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ B
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ L
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ M
ⲥⲩⲅⲅⲉⲛⲏⲥ S
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ B
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ L
ⲥⲩⲛⲅⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 2057 συγγενής kin adjective LSJ 1659b; Preisigke 2:494 749 kinsman, relative (substantive) DDGLC 7260 kinsman, relative (attributive) DDGLC 7432 'cousin' (a title bestowed at the Persian court by the king as a mark of honour) DDGLC
ⲥⲩⲅⲏ
ⲥⲉⲕⲉ S
ⲥⲉⲕⲏ S
ⲥⲓⲕⲉ S
ⲥⲩⲅⲏ S
Subst. 866 ζυγή pair noun LSJ 757a; Preisigke 1:647 2250 pair DDGLC
ⲥⲩⲅⲕⲣⲓⲙⲁ
ⲥⲩⲅⲕⲣⲓⲙⲁ S
Subst. 6261 σύγκριμα compound, combination; decree noun Muraoka 2009, 643b 1711 compound, combination DDGLC
ⲥⲩⲅⲕⲣⲓⲛⲉ
ⲥⲩⲅⲕⲣⲓⲛⲉ S
Vb. 2063 συγκρίνω to combine; compare, interpret;+M4019 decree verb LSJ 1667a; Preisigke 2:499 10420 to judge, pass judgment DDGLC
ⲥⲩⲅⲕⲣⲓⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲅⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 6724 σύγκρισις aggregation, combination, condensation noun LSJ 1667a 9614 aggregation, combination, condensation DDGLC
ⲥⲩⲗⲁ
ⲥⲩⲗⲁ S
Vb. 2067 συλάω to strip off verb LSJ 1671b; Preisigke 2:504 11656 to rob s.o. DDGLC 1783 to rob s.th. DDGLC
ⲥⲩⲗⲉⲩⲉ
ⲥⲩⲗⲉⲩⲉ S
Vb. 2067 συλάω to strip off verb LSJ 1671b; Preisigke 2:504 5754 to rob s.o. DDGLC
ⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲏ
ⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲏ S
Subst. 3198 συμβολή coming together, meeting, joining noun LSJ 1676a; Preisigke 2:509 1739 symbol, sign DDGLC
ⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲟⲛ
ⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲟⲛ S
Subst. 3333 σύμβολον tally, token; symbol noun LSJ 1676b; Preisigke 2:509 3017 symbol, token DDGLC
ⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲟⲥ
ⲥⲩⲙⲃⲟⲗⲟⲥ B
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 2078 σύμβουλος adviser, counselor+M4050 noun LSJ 1677b; Preisigke 2:510 3055 adviser, counsellor (substantive) DDGLC 11762 governor (lit.: counsellor) (inverted attributive, nominal referent; re: the Arab governor of Egypt) DDGLC
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ S
ⲥⲩⲛⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ S
ⲥⲩⲛⲃⲟⲩⲗⲉⲩⲉ F
Vb. 2076 συμβουλεύω to advice, counsel verb LSJ 1677a; Preisigke 2:510 5757 to advise s.th. DDGLC 10602 to counsel, to advise s.o. DDGLC 5756 to counsel, to advise s.o. about s.th. DDGLC 1642 to counsel, to advise s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 5758 to counsel, to advise s.o., namely that (object2: direct statement, content of advice) DDGLC
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲁ
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲉⲓⲁ S
Subst. 2077 συμβουλία advice, counsel noun LSJ 1677a; Preisigke 2:510 3084 advice DDGLC
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲟⲛ
ⲥⲩⲙⲃⲟⲩⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 5988 συμβούλιον advice, counsel noun LSJ 1677a; Preisigke 2:510 1602 council, meeting DDGLC
ⲥⲩⲙⲙⲁⲭⲟⲥ
ⲥⲩⲙⲙⲁⲭⲟⲥ S
Subst. 2079 σύμμαχος ally; assistant noun LSJ 1678a; Preisigke 2:511 3405 messenger (re: either public or ecclesiastical/monastic "messengers" who deliver messages and goods but can also be found, e.g., as guards or involved in agricultural work) DDGLC
ⲥⲩⲙⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ
ⲥⲩⲙⲙⲉⲧⲟⲭⲟⲥ S
Subst. 3068 συμμέτοχος partaking with another in a thing, joint owner adjective LSJ 1679a; Preisigke 2:511 1748 joint-partner (substantive) DDGLC
ⲥⲩⲙⲡⲟⲥⲓⲟⲛ
ⲥⲁⲛⲡⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲥⲁⲡⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲥⲉⲙⲡⲟⲇⲓⲟⲛ S
ⲥⲓⲛⲡⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲥⲙⲡⲱⲥⲓⲟⲛ S
ⲥⲩⲙⲡⲟⲥⲓⲟⲛ S
ⲥⲩⲙⲡⲟⲥⲓ S
Subst. 2083 συμπόσιον drinking-party, symposium noun LSJ 1685b; Preisigke 2:517 1713 (drinking)-party DDGLC 3906 dining room DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲁⲛⲉ
ⲥⲩⲙⲫⲁⲛⲉ S
Vb. 2085 συμφανίζω to make manifest or evident verb LBG 1662b 7350 to mention s.th. DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲁⲛⲓⲍⲉ
ⲥⲙⲫⲁⲛⲓⲍⲉ S
ⲥⲩⲙⲫⲁⲛⲉⲍⲉ S
ⲥⲩⲙⲫⲁⲛⲓⲍⲉ S
Vb. 2085 συμφανίζω to make manifest or evident verb LBG 1662b 2527 to mention s.th. DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲉⲣⲉⲓ
ⲥⲩⲙⲫⲉⲣⲉⲓ A
Vb. 2595 συμφέρω to bring together, gather, collect verb LSJ 1686b; Preisigke 2:518 1750 to be profitable for s.o. DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲟⲣⲁ
ⲥⲩⲙⲫⲟⲣⲁ B
ⲥⲩⲙⲫⲟⲣⲁ S
ⲥⲩⲛⲫⲱⲣⲁ S
Subst. 3487 συμφορά bringing together, collecting noun LSJ 1687b; Preisigke 2:518 2768 mishap, misfortune DDGLC 3790 fortune, well-being DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲉⲓ
ⲥⲙⲫⲱⲛⲉⲓ S
ⲥⲩⲙⲫⲟⲛⲉ S
ⲥⲩⲙⲫⲟⲛⲉⲓ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲉ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲉⲓ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓ M
Vb. 2087 συμφωνέω to be in harmony or union, harmonise with, agree verb LSJ 1689b; Preisigke 2:518 6558 to agree (object: none) DDGLC 5759 to agree with s.o. DDGLC 523 to agree about/on s.th. with s.o. DDGLC 2019 it is agreed amongst s.o. about s.th. that s.th. (object3: dependent statement) DDGLC 2908 to be agreeable, pleasant (object: none) DDGLC 6694 to unite with s.o. (of heavenly beings; product: celestial emanation) DDGLC 15135 to conform to/with s.th. DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓⲁ
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓⲁ S
Subst. 2088 συμφωνία concord or union of sound, harmony, agreement noun LSJ 1689b; Preisigke 2:519 2314 agreement, concord, collaboration DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲟⲛ
ⲥⲩⲙⲫⲁⲛⲟⲛ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲓⲛ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲟⲛ S
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲟⲛ L
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲟⲥ S
Subst. 3662 σύμφωνος agreeing in sound, hamonious, concordant, consistent adjective LSJ 1689b; Preisigke 2:520 3389 (document of) agreement, contract DDGLC 7740 consonant (of letters) DDGLC
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲟⲥ
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲟⲥ S
Subst. 3662 σύμφωνος agreeing in sound, hamonious, concordant, consistent adjective LSJ 1689b; Preisigke 2:520 7290 person in concord; consort (substantive) DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ
ⲥⲏⲛⲁⲅⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ F
ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ M
ⲥⲩⲛⲁⲅⲏ M
ⲥⲩⲛⲁⲕⲉ F
ⲥⲩⲛⲁⲕⲉ S
Vb. 2091 συνάγω to bring together, gather together verb LSJ 1691b; Preisigke 2:522 443 to gather (intransitive) DDGLC 5762 to gather with s.o. DDGLC 3296 to celebrate (object: none) DDGLC 5764 to hold a service, to celebrate mass (object: none) DDGLC 3269 to hold a service, to celebrate mass with, by s.th. DDGLC 3118 participate in communion (object: none) DDGLC 5766 participate in s.th. (object: communion) DDGLC 5768 participate in communion with s.o. DDGLC 3471 to give s.o. communion DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ
ⲥⲉⲛⲁⲅⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲅⲉ S
Subst. 2091 συνάγω to bring together, gather together verb LSJ 1691b; Preisigke 2:522 7500 communion (attributive; object: none) DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ S
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ B
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ L
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ M
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ A
ⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏⲟⲩ M
Subst. 2092 συναγωγή bringing together, collection, (place of)+M4050 assembly, synagogue noun LSJ 1692a; Preisigke 2:522 770 gathering, multitude, crowd DDGLC 7962 gathering, multitude, crowd (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 6209 (gathering-)place of water, basin, resevoir DDGLC 310 synagogue (i.e., place where the Jewish community gathers) DDGLC 6210 members of synagogue (i.e., a group of Jews) DDGLC 11099 synagogue, congregation (pre-existent, in heaven) DDGLC 1181 monastic community DDGLC 1613 monastery (i.e., the location) DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲓⲛⲉⲓ
ⲥⲩⲛⲁⲓⲛⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲓⲛⲉⲓ S
Vb. 2094 συναινέω to consent, agree with verb LSJ 1692b; Preisigke 2:523 10189 to agree with s.o. DDGLC 3638 to agree with s.o. about s.th. DDGLC 10331 to agree with s.o. that (object 2: dependent statement) DDGLC 5769 to approve of s.th. DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲗⲗⲁⲅⲏ
ⲥⲩⲛⲁⲗⲗⲁⲅⲏ S
Subst. 2096 συναλλαγή interchange noun LSJ 1694a; Preisigke 2:524 15215 interchange DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲛⲧⲏⲙⲁ
ⲥⲩⲛⲁⲛⲧⲏⲙⲁ F
Subst. 2799 συνάντημα incident, occurrence, visitation noun LSJ 1696b 984 outcome, event DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ
ⲥⲩⲛⲁⲝⲓⲥ S
Subst. 2098 σύναξις gathering noun LSJ 1696b; Preisigke 2:527 3705 mass, church service DDGLC
ⲥⲩⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲏ
ⲥⲁⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
ⲥⲉⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲉ S
ⲥⲉⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
ⲥⲉⲛⲁⲣⲡⲁⲕⲏ S
ⲥⲓⲛϩⲁⲣⲡⲁⲕⲏ S
ⲥⲓⲛⲁⲣⲡⲁϭⲏ S
ⲥⲓⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
ⲥⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
ⲥⲩⲛϩⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
ⲥⲩⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
Subst. 2100 συναρπαγή robbery, plundering noun LSJ 1699a; Preisigke 2:529 2115 fraud (lit.: seizure, robbery) DDGLC
ⲥⲩⲛⲃⲟⲏⲑⲉⲓ
ⲥⲩⲛⲃⲟⲏⲑⲉⲓ S
Vb. 2074 συμβοηθέω to render joint aid verb LSJ 1675b; Preisigke 2:508 3251 to help s.o. DDGLC
ⲥⲩⲛⲃⲟⲏⲑⲓⲁ
ⲥⲩⲛⲃⲟⲏⲑⲓⲁ S
Subst. 2073 συμβοήθεια joint aid or assistance noun LSJ 1675b 4396 aid, assistance (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲥⲩⲛⲃⲟⲗⲏ
ⲥⲩⲛⲃⲟⲗⲏ A
Subst. 3198 συμβολή coming together, meeting, joining noun LSJ 1676a; Preisigke 2:509 638 shared meal DDGLC
ⲥⲩⲛⲅⲛⲱⲙⲏ
ⲥⲩⲅⲛⲱⲙⲏ S
ⲥⲩⲛⲅⲛⲱⲙⲏ M
ⲥⲩⲛⲅⲛⲱⲙⲏ S
Subst. 2058 συγγνώμη fellow-feeling, forbearance, leniance noun LSJ 1660b; Preisigke 2:494 1786 concession DDGLC
ⲥⲩⲛⲅⲣⲁⲫⲉⲩⲥ
ⲥⲩⲛⲅⲣⲁⲫⲉⲩⲥ S
Subst. 2059 συγγραφεύς historian, prose-writer, writer, author noun LSJ 1661a; Preisigke 2:495 2704 scribe DDGLC
ⲥⲩⲛⲇⲟⲛⲓⲟⲛ
ⲥⲩⲛⲇⲟⲛⲓⲟⲛ B
ⲥⲩⲛⲧⲱⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 1966 σινδόνιον curtain, garment (of linen) noun LSJ 1599b; Preisigke 2:460 2861 burial-shroud DDGLC
ⲥⲩⲛⲉⲓⲇⲏⲥⲓⲥ
ⲥⲉⲛⲏⲇⲱⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲉⲓⲇⲏⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲉⲓⲇⲏⲥⲓⲥ A
ⲥⲩⲛⲉⲓⲇⲏⲥⲓⲥ L
ⲥⲩⲛⲉⲓⲇⲏⲥⲓⲥ M
ⲥⲩⲛⲏⲇⲏⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲏⲇⲓⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲏⲇⲩⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲏⲧⲉⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲏⲧⲩⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ V
ⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2103 συνείδησις communication, information noun LSJ 1704b; Preisigke 2:531 2723 knowledge, expertise DDGLC 713 shared information, knowledge, communication DDGLC 6204 inner thought, consciousness DDGLC 930 conscience (ethical) DDGLC
ⲥⲩⲛⲉⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲛⲉⲥⲓⲥ ?
ⲥⲩⲛϩⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 3664 σύνεσις union, comprehension, wit, sagacity noun LSJ 1712b; Preisigke 2:536 6541 understanding DDGLC 6440 understanding (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 7311 understanding (malevolent celestial hypostasis) DDGLC
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲟⲕⲉⲓ
ⲥⲉⲛⲉⲩⲇⲟⲕⲓ S
ⲥⲉⲛⲉⲩⲇⲱⲅⲉⲓ S
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲟϭⲉⲓ S
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲟϭⲓ M
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲟⲕⲉⲓ S
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲟⲕⲉⲓ A
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲟⲕⲓ S
ⲥⲩⲛⲉⲩⲇⲱⲕⲉ S
Vb. 2105 συνευδοκέω to join in approving, give one's consent verb LSJ 1713a; Preisigke 2:536 5770 to agree with, approve of s.o. DDGLC 1035 to agree with, approve of, consent to s.th. DDGLC 5772 to agree with s.o. DDGLC 6508 to agree with s.o. about s.th. (object2: thing agreed upon) DDGLC 5771 to agree, consent (object: none; referent: generation of celestial beings) DDGLC 10854 to agree, approve (object: none) DDGLC
ⲥⲩⲛⲉⲭⲉ
ⲥⲩⲛⲉⲭⲉ M
Vb. 2106 συνέχω to hold or keep together verb LSJ 1714a; Preisigke 2:538 313 to be kept in s.th. (object: state) DDGLC
ⲥⲩⲛⲍⲏⲧⲉⲓ
ⲥⲩⲛⲍⲏⲧⲉⲓ S
Vb. 2107 συζητέω to seek to obtain s.th. ; search or examine together with verb Sophocles 1048a; LSJ 1670a; Preisigke 2:503 4613 to deliberate, discuss with s.o. DDGLC
ⲥⲩⲛⲍⲩⲅⲟⲥ
ⲥⲩⲛⲍⲩⲅⲟⲥ S
Subst. 3066 σύζυγος yoked together, paired, united adjective LSJ 1670a 3423 consort, companion, (sexual) partner (substantive) DDGLC 6439 consort, companion, partner (substantive; referent: fellow-generator of celestial beings) DDGLC 11051 pairless, unpaired one (superhuman being; disposition unclear) DDGLC
ⲥⲩⲛⲏⲇⲏⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲛⲏⲇⲏⲥⲓⲥ F
Subst. 2103 συνείδησις communication, information noun LSJ 1704b; Preisigke 2:531 4522 issue, question (error for ζήτησις) DDGLC
ⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ
ⲥⲉⲛⲉϯ B
ⲥⲩⲛϩⲏⲧⲓⲁ M
ⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲏⲑⲉⲓⲁ B
ⲥⲩⲛⲏⲑⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲏⲑⲓⲁ M
ⲥⲩⲛⲏⲑⲓⲁ B
ⲥⲩⲛⲑⲉⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲑⲓⲁ S
Subst. 2108 συνήθεια acquaintance, intimacy, habit, custom noun LSJ 1715a; Preisigke 2:539 604 custom, habit (of a culture or group) DDGLC 6203 custom, habit (of an individual) DDGLC 2983 familiarity, acquaintance DDGLC 8257 (sexual) intimacy DDGLC 11030 usual/customary sum/payment DDGLC
ⲥⲩⲛⲏⲗⲑⲁⲓ
ⲥⲩⲛⲏⲗⲑⲁⲓ S
Vb. 2104 συνέρχομαι to go or come together, assemble, meet verb LSJ 1712a; Preisigke 2:536 3242 to join/work together, to reach an agreement regarding s.th. DDGLC 11322 to join/work together, to reach an agreement with s.o. regarding s.th. (object2: person agreed with; object3: matter agreed upon) DDGLC
ⲥⲩⲛⲑⲉⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲛⲑⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 2109 σύνθεσις putting together, composition, combination noun LSJ 1716a; Preisigke 2:540 1487 composition, arrangement DDGLC
ⲥⲩⲛⲑⲏⲕⲏ
ⲥⲩⲛⲑⲏⲕⲏ S
Subst. 2110 συνθήκη compounding, convention, compact noun LSJ 1717a; Preisigke 2:541 10711 agreement DDGLC
ⲥⲩⲛⲑⲏⲧⲟⲛ
ⲥⲩⲛⲑⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 5725 σύνθετος put together, compounded, composite adjective LSJ 1716 2815 composite (attributive) DDGLC
ⲥⲩⲛⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲟⲥ
ⲥⲩⲛⲕⲁⲑⲉⲇⲣⲟⲥ S
ⲥⲩⲛⲕⲁⲑⲉⲇⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 2061 συγκάθεδρος assessor, colleague (an office) noun LSJ 1661b; Preisigke 2:496 3309 assistant, advisor DDGLC 10929 colleague/co-X (substantive) DDGLC 10934 colleague/co-X (attributive) DDGLC
ⲥⲩⲛⲕⲁⲧⲁⲃⲁ
ⲥⲩⲛⲕⲁⲧⲁⲃⲁ S
Vb. 3485 συγκαταβαίνω to go or come down with; to accommodate, show consideration verb LSJ 1662b; Lampe 1267b 10057 to accommodate, show compassion, be merciful (object: none) DDGLC
ⲥⲩⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲥⲩⲛⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 5445 συνκληρόνομος joint-heir adjective LSJ 1665b; Preisigke 2:498 1747 joint-heir (substantive) DDGLC
ⲥⲩⲛⲕⲗⲏⲧⲟⲥ
ⲥⲩⲕⲗⲏⲧⲟⲥ B
ⲥⲩⲛⲕⲗⲏⲧⲟⲥ B
Subst. 3375 σύγκλητος summoned council; senate of Rome noun LSJ 1665b 4646 senate (of Rome) DDGLC
ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ
ⲥⲩⲛⲟⲩⲥⲓⲁ S
Subst. 3334 συνουσία being with or together, intercourse noun LSJ 1723b 1297 company, fellowship DDGLC 1554 sexual intercourse DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲁⲅⲏ
ⲥⲩⲛⲧⲁⲅⲏ S
Subst. 5989 συνταγή order, command noun LSJ 1724a; Preisigke 2:548 3472 pact, agreement (regarding an undertaking) DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲁⲅⲙⲁ
ⲥⲏⲛⲧⲁⲅⲙⲁ S
ⲥⲩⲛⲧⲁⲅⲙⲁ S
Subst. 3489 σύνταγμα arrangement; battalion; constitution, work, book noun LSJ 1724a; Preisigke 2:548 3756 composition, work, treatise DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲁⲍⲉ
ⲥⲉⲛⲧⲁⲍⲉ S
ⲥⲩⲛⲁⲍⲉ S
ⲥⲩⲛⲧⲁⲍⲉ S
Vb. 2114 συντάσσω to put in order together verb LSJ 1725a; Preisigke 2:549 3321 to agree to do s.th. (object: purpose clause) DDGLC 5774 to agree, namely (object: direct statement (content of agreement)) DDGLC 15207 to agree with s.o. about s.th. DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲁ
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲁ A
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ F
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ M
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲓⲁ B
ⲥⲩⲧⲉⲗⲉⲓⲁ S
Subst. 2115 συντέλεια joint contribution, completion noun LSJ 1725b; Preisigke 2:550 1959 end, completion (of the world) (cosmic eschatology) DDGLC 1969 completion (of one's life) (personal eschatology) DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓ
ⲥⲉⲛⲧⲉⲗⲉ S
ⲥⲉⲛⲧⲏⲗⲉⲩⲏ S
ⲥⲛⲧⲉⲗⲓⲁ S
ⲥⲩⲛⲧⲉⲗⲉⲓ S
Vb. 2116 συντελέω to bring to an end, complete verb LSJ 1726a; Preisigke 2:551 10256 to contribute s.th. to s.o./s.th. (object 2: person/institution receiving contribution) DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲉⲭⲓⲁ
ⲥⲩⲛⲧⲉⲭⲓⲁ S
Subst. 3490 συντυχία occurrence, happening, incident noun LSJ 1729b; Preisigke 2:555 10607 (subject, topic of an) event, incident DDGLC 10617 company, meeting, conversation DDGLC
ⲥⲩⲛⲧⲓⲙⲁⲍⲉ
ⲥⲩⲛⲧⲓⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 2118 συντιμάζω to value, estimate verb LBG 1711b 8205 to value, estimate (the value of) s.th. DDGLC 2548 to value, estimate s.th. to be / at s.th. (object2: result of the estimate) DDGLC
ⲥⲩⲛⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲙⲫⲱⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3069 συμφώνησις agreement noun LSJ 1689b 10214 concord, agreement DDGLC 6709 (act of) consent, assent (in the production of celestial beings) DDGLC
ⲥⲩⲛⲭⲱⲣⲉⲓ
ⲥⲓⲛⲭⲱⲣⲉⲓ S
ⲥⲛⲭⲱⲣⲉ S
ⲥⲩⲅⲭⲱⲣⲉⲓ S
ⲥⲩⲛⲭⲱⲣⲉⲓ S
ⲥⲩⲛⲭⲱⲣⲓ S
Vb. 2064 συγχωρέω to come together, meet, get out of the way verb LSJ 1669a; Preisigke 2:501 5751 to allow, to let s.o. DDGLC 2708 to allow, to let s.o. do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 15329 to let, leave s.o. to s.o. DDGLC 5749 to grant s.o. (pardon) because s.th. (object2: dependent statement) DDGLC 10287 to give s.o. one's consent to do s.th. (object2: action consented to) DDGLC
ⲥⲩⲛⲭⲱⲣⲏⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲛⲭⲱⲣⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2065 συγχώρησις agreement, consent noun LSJ 1669b; Preisigke 2:503 4382 concession, agreement DDGLC 3384 indulgence DDGLC
ⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ
ⲥⲩϩⲩⲇⲣⲓⲟⲛ S
ⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ M
ⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ S
ⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲓⲟⲛ L
ⲥⲩⲛϩⲉⲇⲣⲩⲟⲛ L
ⲥⲩⲛϩⲩⲇⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2800 συνέδριον council, meeting noun LSJ 1704a; Preisigke 2:531 330 council DDGLC 6208 sanhedrin, (Jewish) council DDGLC 9405 congregation (of Christians) DDGLC 953 council chambers, meeting room DDGLC
ⲥⲩⲛϩⲓⲥⲧⲁ
ⲥⲉⲛϩⲓⲥⲧⲁ S
ⲥⲏⲛϩⲓⲥⲧⲁ S
ⲥⲏⲛⲏⲓⲥⲧⲁ S
ⲥⲩⲛϩⲓⲥⲧⲁ S
ⲥⲩⲛⲏⲥⲥⲧⲁ S
Vb. 2111 συνιστάω to combine, associate, unite verb LSJ 1718b; Sophocles 1050b 388 to unite s.o. with s.o. DDGLC 9635 to unite s.o. with s.th. DDGLC 10001 to bring together, establish, make s.th. DDGLC 3884 to bring together, assemble s.th. (object: texts) DDGLC 8738 to thicken, concentrate DDGLC 9284 to be constituted by s.th., consist of s.th. DDGLC 10284 to be appointed (as representative/to a position) DDGLC 1473 to commend, esteem s.o. DDGLC 5773 to commend, esteem oneself, boast (object: reflexive) DDGLC
ⲥⲩⲛϩⲟⲇⲟⲥ
ⲥⲩⲛϩⲟⲇⲟⲥ S
Subst. 2112 σύνοδος assembly, meeting noun LSJ 1720b; Preisigke 2:544 2900 synod DDGLC
ⲥⲩⲣⲉ
ⲥⲩⲣⲁ S
ⲥⲩⲣⲉ S
Vb. 2846 σύρω to draw, drag, trail along verb LSJ 1733a; Preisigke 2:556 10891 to drag (oneself) over s.th. (e.g. the ground) DDGLC 3409 to drag s.o. over / across s.th. DDGLC
ⲥⲩⲥⲥⲏⲙⲟⲛ
ⲥⲩⲥⲥⲏⲙⲟⲛ S
Subst. 6742 σύσσημον signal noun LSJ 1734a 9882 accordance, concordance DDGLC
ⲥⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ⲥⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲥⲩⲥⲧⲁⲥⲓⲥ A
Subst. 2122 σύστασις bringing together, introduction, recommendation noun LSJ 1734b; Preisigke 2:557 2847 confirmation, proof DDGLC 8956 maintenance, preservation DDGLC 1731 structure, constitution, nature (of the cosmos) DDGLC
ⲥⲩⲥⲧⲓⲗⲉ
ⲥⲩⲥⲧⲓⲗⲉ S
Vb. 5726 συστέλλω to draw together, shorten sail verb LSJ 1735a; Preisigke 2:558 10680 to remove, reduce s.th. DDGLC
ⲥⲫⲁⲓⲣⲓⲕⲟⲛ
ⲥⲫⲁⲓⲣⲓⲕⲟⲛ L
Subst. 3726 σφαιρικός globular, spherical adjective LSJ 1738a 7729 spherical one; sphere DDGLC
ⲥⲫⲉⲛⲇⲟⲛⲏ
ⲥⲫⲉⲛⲇⲟⲛⲏ A
ⲥⲫⲉⲛⲇⲟⲛⲏ S
Subst. 3745 σφενδόνη sling (as weapon) noun LSJ 1740a; Muraoka 2009, 665a 681 sling DDGLC
ⲥⲫⲉⲣⲁ
ⲥⲫⲁⲓⲣⲁ L
ⲥⲫⲉⲣⲁ S
Subst. 2125 σφαῖρα ball, globe, sphere noun LSJ 1738a; Preisigke 2:559 3569 ball, globe, sphere DDGLC 10849 sphere (of planets) DDGLC
ⲥⲫⲟⲛⲅⲟⲥ
ⲥⲫⲟⲛⲅⲟⲥ S
Subst. 5456 σφόγγος sponge; any spongy substance noun LSJ 1741b; Preisigke 2:559 4362 sponge DDGLC
ⲥⲫⲟⲛⲇⲩⲗⲟⲥ
ⲥⲫⲟⲛⲇⲩⲗⲟⲥ ?
ⲥⲫⲟⲛⲧⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 6247 σφόνδυλος vertebra; spine (pl) noun LSJ 1741b-142a 1492 vertebra DDGLC
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ
ⲥⲣⲁⲅⲓⲍⲉ S
ⲥⲫⲁⲣⲁⲅⲓⲁⳅ S
ⲥⲫⲣ S
ⲥⲫⲣⲁ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ L
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ M
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ W
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ A
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲝⲉ S
Vb. 2596 σφραγίζω to close or enclose with a seal verb LSJ 1742a; Preisigke 2:559 11398 to make the sign of the cross (object: none) DDGLC 5778 to seal up, close off s.th. DDGLC 165 to seal, mark s.o. (more specific sense unclear) DDGLC 10562 to seal, mark s.o. (not with the sign of the cross) DDGLC 10051 to seal, mark s.o. with s.th. (object: not the sign of the cross) DDGLC 10770 to seal, mark s.o. in order/so that (with negative purpose clause) DDGLC 5780 to seal, mark s.o. (with the sign of the cross) DDGLC 5781 to seal, mark s.o. on s.th. (with the sign of the cross object2: body part) DDGLC 5782 to seal, mark s.o. with s.th. (with the sign of the cross object2: body part) DDGLC 2923 to seal, mark s.th. (with the sign of the cross) DDGLC 7412 to mark/brand s.o. (for prisoners and convicts) DDGLC
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲓⲛ B
Vb. 2596 σφραγίζω to close or enclose with a seal verb LSJ 1742a; Preisigke 2:559 11396 to make the sign of the cross (object: none) DDGLC 11397 to seal, mark s.o. (more specific sense unclear) DDGLC 11399 to seal, mark s.th. (with the sign of the cross) DDGLC 11615 to certify s.th. DDGLC
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ
ⲥⲫⲁⲅⲓⲥ S
ⲥⲫⲁⲣⲅⲓⲥ S
ⲥⲫⲁⲣⲓⲥ S
ⲥⲫⲅⲣⲁⲅⲓⲥ S
ⲥⲫⲣ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲍⲉ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ L
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ S
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ A
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ B
ⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ M
ⲥⲫⲣⲁⲕⲓⲥ S
ⲫⲣⲁⲅⲓⲥ S
Subst. 2126 σφραγίς seal, signet noun LSJ 1742a; Preisigke 2:560 1010 seal DDGLC 1610 seal, impression, stamp outline DDGLC 1834 seal (function: proof of authority) DDGLC 8747 seal, stamp, charm (used in invocations as proof of authority over superhuman beings) DDGLC 10519 seal, stamp, charm (used in invocations. inverted attributive; nominal referent) DDGLC 2801 seal (as metaphor for Christian initiation [more precise sense unclear]) DDGLC 4230 seal (as metaphor for baptism) DDGLC 7512 seal (instruction, rite, grade) DDGLC 4344 seal (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 1589 (Five) Seals (a mysterious ritual) DDGLC 4415 (Five) Seals (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 9974 seal (of God) DDGLC
ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ
ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ B
ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ M
ⲥⲭⲉⲇⲟⲛ S
Adv. 2128 σχεδόν near, hard by adverb LSJ 1744a; Preisigke 2:563 1075 nearly, almost DDGLC
ⲥⲭⲏⲙⲁ
ⲥⲭⲏⲙⲁ S
ⲥⲭⲏⲙⲁ B
ⲥⲭⲏⲙⲁ L
Subst. 2129 σχῆμα form, shape, figure noun LSJ 1745a; Preisigke 2:563 2864 form, shape (general) DDGLC 2503 form, shape (of God) DDGLC 6187 form, shape (of the Incarnation) DDGLC 6761 form, shape (celestial hypostasis or aeon) DDGLC 7444 shape, sign (of the zodiac) DDGLC 7730 shape, configuration (of the soul) DDGLC 2062 garment DDGLC 10486 uniform, costume DDGLC 3164 (monk's) habit DDGLC 2140 sign (of the Zodiac) DDGLC
ⲥⲭⲓⲟⲛ
ⲥⲭⲓⲟⲛ S
Subst. 5459 ἰσχίον hip-joint noun LSJ 843a 8268 hip-joint DDGLC
ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ
ⲥϫⲓⲙⲁ L
ⲥϫⲓⲥⲙⲁ L
ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ A
ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ B
ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ L
ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ S
ⲥⲭⲓⲥⲙⲁ W
Subst. 2597 σχίσμα cleft, division noun LSJ 1746b; Preisigke 2:563 231 religious schism, rift, division DDGLC
ⲥⲭⲓⲥⲧⲟⲩ
ⲥⲭⲓⲥⲧⲟⲩ S
Subst. 6663 σχιστός cloven, divided adjective LSJ 1746b 9269 cleft stone, a kind of shale DDGLC
ⲥⲭⲓⲧⲁⲣⲓⲛ
ⲥⲧⲓⲭⲁⲣⲓⲛ S
ⲥⲭⲓⲧⲁⲣⲓⲛ S
Subst. 2127 σχεδάριον sketch, rough draft noun LSJ 1743b 10200 sketch, rough draft (substantive) DDGLC 10163 of sketch (attributive) DDGLC
ⲥⲭⲟⲓⲛⲓⲟⲛ
ⲥⲭⲟⲓⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 2130 σχοινίον small rope or cord, measure, portion noun LSJ 1746b; Preisigke 2:564 3354 length DDGLC
ⲥⲭⲟⲓⲛⲟⲥ
ⲥⲭⲟⲓⲛⲟⲥ A
Subst. 4699 σχοῖνος rush, reed noun LSJ 1747a; Preisigke 2:564; Muraoka 2009, 667a 902 rush, reed DDGLC
ⲥⲭⲟⲗⲁⲍⲉ
ⲥⲭⲟⲗⲁⲍⲉ S
Vb. 2131 σχολάζω to have leisure,M4158 nothing to do verb LSJ 1747a; Preisigke 2:564 1620 to have leisure, time for s.th. (object: act, deed) DDGLC 10369 to busy (oneself) with s.th. DDGLC
ⲥⲭⲟⲗⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲥⲭⲟⲗⲁⲥⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 2132 σχολαστικός academic, advocate noun LSJ 1747b; Preisigke 2:565 3131 attorney at law; lawyer DDGLC
ⲥⲱⲇⲓⲟⲛ
ⲥ︦ⲱ︦ϯ S
ⲥⲱⲇⲓⲟⲛ B
ⲥⲱⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 3701 ζῴδιον small figure, painted or carved; sign of the Zodiac noun LSJ 758b; Preisigke 1:649 3049 (animal) figure, statue, effigy DDGLC
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲍⲱⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
ⲥⲟⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 2136 σωματίζω to embody, put into documentary form verb LSJ 1749b; Preisigke 2:567 9838 to write, draw up (implied: a document) (object: none) DDGLC 5783 to write, draw up s.th. (object: legal document) DDGLC 9645 to write, copy s.th. from s.th. (object2: original used for copying) DDGLC 2444 to write, draw up s.th. by s.th. (object2: body part of subject) DDGLC
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲏ
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲏ S
Subst. 2137 σωματικός of or for the body, bodily adjective LSJ 1749b; Preisigke 2:567 7868 corporeal, bodily (attributive) DDGLC 9686 corporeal, bodily (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲥⲱⲙⲁϯⲕⲟⲛ S
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟ S
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ L
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 2137 σωματικός of or for the body, bodily adjective LSJ 1749b; Preisigke 2:567 2929 corporeal, bodily (substantive) DDGLC 3881 corporeal, bodily (attributive) DDGLC 6792 corporeal, bodily (attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "psychic" substance) DDGLC
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 2137 σωματικός of or for the body, bodily adjective LSJ 1749b; Preisigke 2:567 1393 corporeal, bodily (substantive) DDGLC
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲟⲛ
ⲥⲱⲙⲁⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 2138 σωμάτιον small body, corpse noun LSJ 1749b; Preisigke 2:568 10703 slave DDGLC
ⲥⲱⲙⲁ
ⲥⲟⲙⲁ S
ⲥⲱⲙⲁ L
ⲥⲱⲙⲁ M
ⲥⲱⲙⲁ S
ⲥⲱⲙⲁ A
ⲥⲱⲙⲁ B
ⲥⲱⲙⲁ F
ⲥⲱⲙⲁ V
ⲥⲱⲙⲉ S
ⲯⲱⲙⲁ S
Subst. 2134 σῶμα body, corpse noun LSJ 1749a; Preisigke 2:565 116 body DDGLC 7570 body (attributive) DDGLC 8279 body (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1508 body (fleshly / material and so problematic) DDGLC 1050 dead body, corpse DDGLC 1465 bodily form, appearance, shape DDGLC 15454 body, community (methphoric for a monstic comminuty; single member expressed by ⲙⲉⲗⲟⲥ) DDGLC 7082 body (in opposition to πνεῦμα and/or ψυχή) DDGLC 1518 (psychic) body (a body composed of ψυχή) DDGLC 7932 (psychic) body (a body composed of ψυχή; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3578 (spiritual) body (a body composed of πνεῦμα) DDGLC 2857 body (of Christ, i.e. the Church) DDGLC 2926 body (of Christ, in the form of eucharistic bread) DDGLC 7806 body (of Christ, in the form of eucharistic water) DDGLC 7827 body (of Christ, in general or unspecified) DDGLC 8802 body (of God the Father) DDGLC 9156 body (of the Holy Spirit) DDGLC 10110 person, companion, fellow DDGLC 9401 body (s.th. that is stiff/solid) DDGLC 3576 slave DDGLC 4469 volume, cover (of a book) DDGLC
ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ
ⲥⲟⲧⲏⲣⲓⲁ S
ⲥⲱⲧⲏⲣⲓⲁ S
Subst. 2140 σωτηρία deliverance, preservation noun LSJ 1751a; Preisigke 2:570 10399 well-being, health DDGLC 4232 salvation DDGLC
ⲥⲱⲧⲏⲣ
ⲥⲏⲣ S
ⲥⲏ︦ⲣ S
ⲥⲟⲧⲏⲣ S
ⲥⲟⲱⲧⲏⲣ S
ⲥ̄ⲣ S
ⲥⲱⲣ̄ S
ⲥ︤ⲱ︦ⲣ︥ S
ⲥ︤ⲱ︦ⲣ︥ F
ⲥ︤ⲱ︦ⲣ︥ A
ⲥⲱⲧⲏⲣ A
ⲥⲱⲧⲏⲣ B
ⲥⲱⲧⲏⲣ L
ⲥⲱⲧⲏⲣ M
ⲥⲱⲧⲏⲣ S
ⲥⲱⲧⲏⲣ V
Subst. 2139 σωτήρ saviour noun LSJ 1751a; Preisigke 2:569 907 savior, giver of salvation DDGLC 2381 Savior (epithet for Jesus of Nazareth) DDGLC 8337 Savior (inverted attributive, nominal referent; epithet for Jesus of Nazareth) DDGLC 6721 savior (epithet for God the Father) DDGLC 6718 savior (benevolent celestial being; an aeon) DDGLC 10506 savior (benevolent celestial being; inverted attributive; nominal referent) DDGLC 6720 savior (benevolent celestial being; heavenly prototype of the terrestrial savior, Jesus of Nazareth) DDGLC 8338 savior (inverted attributive, nominal referent; referent: benevolent celestial being; heavenly prototype of the terrestrial savior, Jesus of Nazareth) DDGLC 10804 savior, preserver from disease/hurt DDGLC 11479 Sotêr (title applied to rulers, e.g. Ptolemy) DDGLC
ⲥⲱϯⲟⲩⲛ
ⲍⲟⲧⲓⲟⲛ F
ⲥⲓⲩ S
ⲥⲩ S
ⲥ︦ⲩ︥ S
ⲥⲱϯⲓⲟⲩⲛ S
ⲥⲱϯⲟⲩⲛ S
ⲥⲱⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 3701 ζῴδιον small figure, painted or carved; sign of the Zodiac noun LSJ 758b; Preisigke 1:649 9049 picture, sign, drawing, symbol DDGLC
ⲥϯⲭⲟⲥ
ⲥϯⲭⲟⲥ S
Subst. 2040 στίχος a row or file (of soldiers), line, verse noun LSJ 1646b; Preisigke 2:489 3661 syllable? letter? DDGLC
ⲧⲁⲅⲙⲁ
ⲇⲁⲅⲙⲁ S
ⲧⲁⲅⲙⲁ F
ⲧⲁⲅⲙⲁ S
ⲧⲁⲕⲙⲁ F
Subst. 2146 τάγμα ordinance, command, order noun LSJ 1752b; Preisigke 2:573 3218 class, rank, order, group DDGLC
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲟⲣⲉⲓ
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲟⲣⲉⲓ A
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲉⲓ A
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓ M
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓ S
Vb. 2801 ταλαιπωρέω to do hard work, endure hardship or distress verb LSJ 1753b 859 to be afflicted, to suffer misery (object: none) DDGLC
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ A
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲓⲁ M
ⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲓⲁ S
Subst. 2598 ταλαιπωρία hard labour, hardship, distress, pain noun LSJ 1753b; Preisigke 2:574 988 misery, misfortune DDGLC 10947 wretched, suffering, miserable (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲛ
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲛ S
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ S
Subst. 2147 ταλαίπωρος suffering, distressed, miserable adjective LSJ 1753b; Preisigke 2:574 7189 miserable, suffering, wretched (attributive) DDGLC
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲟⲣⲟⲥ S
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ S
ⲧⲁⲗⲉⲡⲟⲣⲟⲥ F
ⲧⲁⲗⲉⲡⲟⲣⲟⲥ S
ⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲟⲥ B
ⲧⲁⲗⲉⲡⲱⲣⲟⲥ S
ⲧⲁⲗⲏⲡⲟⲣⲟⲥ S
ⲧⲁⲗⲁⲓⲡⲱⲣⲟⲥ M
ⲧⲁⲗⲉⲓⲡⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 2147 ταλαίπωρος suffering, distressed, miserable adjective LSJ 1753b; Preisigke 2:574 5803 miserable, suffering, wretched one (substantive) DDGLC 718 miserable, suffering, wretched (attributive) DDGLC 7943 miserable, suffering, wretched (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲧⲁⲙⲉⲓⲟⲛ
ⲧⲁⲙⲓⲟ S
ⲧⲁⲙⲉⲓⲟⲛ M
ⲧⲁⲙⲏⲛ S
ⲧⲁⲙⲓⲛ F
ⲧⲁⲙⲓⲟ A
ⲧⲁⲙⲓⲟⲛ S
ⲧⲁⲙⲓⲟⲛ A
ⲧⲁⲙⲓⲟⲛ F
ⲧⲁⲙⲓⲟⲛ M
ⲧⲁⲙⲓⲟⲛ V
Subst. 2599 ταμεῖον treasury, magazine, store-house, store-room, chamber noun LSJ 1754b; Preisigke 2:574 3220 treasury DDGLC 118 storeroom, inner-chamber DDGLC 8562 treasury, storehouse (aeon or celestial realm) DDGLC 401 inner, hidden part DDGLC
ⲧⲁⲙⲓⲁⲥ
ⲧⲁⲙⲓⲁⲥ S
Subst. 6701 τάμιας controller of receipts and expenditure, treasurer, paymaster noun LSJ 1754b 9233 treasurer DDGLC
ⲧⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ
ⲇⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ S
ⲧⲁⲛⲉⲥⲧⲏⲥ S
ⲧⲁⲛⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 4797 δανειστής money-lender, creditor, borrower noun LSJ 369a; Preisigke 1:318; Bauer 341 3344 usury, interest DDGLC
ⲧⲁⲝⲓⲥ
ⲇⲁⲝⲓⲥ F
ⲇⲁⲝⲓⲥ S
ⲇⲁⲝⲓⲥ B
ⲧⲁϩⲓⲥ S
ⲧⲁⲝ S
ⲧⲁⲝⲓⲥ M
ⲧⲁⲝⲓⲥ S
ⲧⲁⲝⲓⲥ F
ⲧⲁⲝⲓⲥ A
ⲧⲁⲝⲓⲥ B
Subst. 2150 τάξις arranging, arrangement, order, post, rank noun LSJ 1756b; Preisigke 2:575 1911 rank, class, position DDGLC 4558 order, schema DDGLC 1441 order, command, prescription, procedure DDGLC 11151 order, prescription, procedure (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 8854 rank, body of troops DDGLC 2068 rank, body of heavenly troops DDGLC 4539 position, course DDGLC 6092 row, line, file DDGLC 6965 rank, class (of particular beings participating in a universal quality) DDGLC 7217 governmental office/authority DDGLC
ⲧⲁⲡⲁⲛⲉⲩⲉ
ⲧⲁⲡⲁⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 453 δαπανάω to spend money, consume verb LSJ 369a; Preisigke 1:319 9447 to spend/make expenditures from s.th. (assets) DDGLC
ⲧⲁⲡⲁⲛⲏ
ⲧⲁⲡⲁⲛⲏ S
Vb. 453 δαπανάω to spend money, consume verb LSJ 369a; Preisigke 1:319 9553 to spend/make expenditures (object: none) DDGLC 11139 to spend/make expenditures via the mediation of s.o. DDGLC 9537 to spend s.th. DDGLC
ⲧⲁⲣⲁⲥⲥⲉ
ⲧⲁⲣⲁⲥⲥⲉ S
ⲧⲁⲣⲁⲥⲥⲉ M
ⲧⲁⲣⲁⲥⲥⲉ L
ⲧⲁⲣⲓⲥⲉ S
Vb. 2152 ταράσσω to stir, trouble verb LSJ 1757b; Preisigke 2:578 3489 to be troubled, disturbed (object: none) DDGLC 7764 to be unsettled by s.th. DDGLC 7702 to be painful, sore (object: none) DDGLC 5784 to unsettle, disturb s.o. DDGLC 1036 to unsettle, disturb s.th. DDGLC
ⲧⲁⲣⲁⲭⲏ
ⲧⲁⲣⲁⲭⲏ S
Subst. 2153 ταραχή disorder, disturbance noun LSJ 1758a; Preisigke 2:578 1321 disturbance, trouble DDGLC 11317 disturbance, trouble (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲧⲁⲣⲁⲭⲟⲥ
ⲧⲁⲣⲁⲭⲟⲥ ?
ⲧⲁⲣⲁⲭⲥ S
Subst. 6301 τάραχος disorder, disturbance noun LSJ 1758a 2793 disturbance, trouble DDGLC
ⲧⲁⲣⲓⲕ
ⲧⲁⲣⲓⲕ ?
ⲧⲉⲣⲟⲕ S
Subst. 6632 τάριχος preserved / pickled meat; mummy noun LSJ 1758b 8701 pickle, salted/dried object DDGLC
ⲧⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ
ⲧⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ B
Subst. 6643 ταρσεύς person from Tarsus noun BDAG 991a 8761 person from Tarsus (attributive) DDGLC
ⲧⲁⲣⲓⲭⲓⲟⲛ
ⲧⲁⲣⲓⲭⲉ S
ⲧⲁⲣⲓⲭⲓⲟⲛ S
Subst. 5474 τάριχον preserved / pickled meat; mummy noun LSJ 1758b 2269 salted/dried/pickled fish (sometimes meat), fish sauce DDGLC 8018 salted/dried/pickled fish (sometimes meat), fish sauce (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲧⲁⲣⲙⲟⲥ
ⲑⲁⲣⲙⲟⲩⲥ S
ⲧⲁⲣⲙⲟⲥ S
Subst. 925 θέρμος lupine (Lupinus albus) noun LSJ 794b; Preisigke 1:674 3536 lupin (attributive) DDGLC
ⲧⲁⲣⲧⲁⲣⲟⲛ
ⲧⲁⲣⲧⲁⲣⲟⲛ L
ⲧⲁⲣⲧⲁⲣⲟⲛ S
Subst. 3194 τάρταρος Tartaros, Hades, netherworld, hell noun LSJ 1759a 2554 Tartaros, netherworld DDGLC
ⲧⲁⲣⲧⲁⲣⲟⲥ
ⲧⲁⲣⲧⲁⲣⲟⲥ A
ⲧⲁⲣⲧⲁⲣⲟⲥ S
Subst. 3194 τάρταρος Tartaros, Hades, netherworld, hell noun LSJ 1759a 690 Tartaros, netherworld DDGLC
ⲧⲁⲥⲥⲉ
ⲧⲁⲥⲓ S
ⲧⲁⲥⲥⲉ S
ⲧⲁⲥⲥⲉ M
Vb. 2157 τάσσω to draw up in order (of battle), form, array, marshal verb LSJ 1759b; Preisigke 2:579 7320 to rise up DDGLC 5785 to assign, ordain s.th. as s.th. DDGLC 273 to order, to instruct s.th. to s.o. DDGLC 15154 to establish, specify s.th. DDGLC
ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ
ⲧⲁⲩⲣⲟⲥ M
Subst. 2802 ταῦρος bull; the constellation Taurus noun LSJ 1761a; Preisigke 2:582 824 bull, ox DDGLC
ⲧⲁⲫⲟⲥ
ⲧⲁⲫⲟ︦ S
ⲧⲁⲫⲟⲥ A
ⲧⲁⲫⲟⲥ L
ⲧⲁⲫⲟⲥ M
ⲧⲁⲫⲟⲥ S
ⲧⲁⲫⲟⲥ V
ⲧⲁⲫⲱⲥ S
Subst. 2160 τάφος grave, tomb noun LSJ 1761b; Preisigke 2:582 898 grave, tomb DDGLC 9664 mummy DDGLC
ⲧⲁⲭⲁ
ⲧⲁⲭⲁ S
Adv. 2161 τάχα quickly, presently, perhaps adverb LSJ 1762a; Preisigke 2:582 4521 perhaps, possibly DDGLC 11860 (if/since ...), then perhaps (introduces apodosis) DDGLC 3073 indeed DDGLC
ⲧⲁⲭⲏ
ⲧⲁⲭⲏ F
ⲧⲁⲭⲏ S
Vb. 2162 ταχύνω to make quickly, to be quick, hurry verb LSJ 1762b 3308 to make haste, to hasten to do s.th. (object: result clause) DDGLC
ⲧⲁⲭⲩ
ⲧⲁⲏⲭ F
ⲧⲁⲭ S
ⲧⲁⲭⲁ S
ⲧⲁⲭⲏ S
ⲧⲁⲭⲏ B
ⲧⲁⲭⲏ F
ⲧⲁⲭⲩ S
Adv. 3112 ταχύ swiftly, fleetly, quickly adverb LSJ 1762b 1338 quickly DDGLC 8300 quickly (used in requests and formulas) DDGLC
ⲧⲉⲗⲉⲓⲁ
ⲧⲉⲗⲉⲓⲁ S
ⲧⲉⲗⲓⲁ S
ⲧⲓⲗⲓⲁ S
Subst. 2166 τέλειος perfect adjective LSJ 1769b; Preisigke 2:585 2155 perfect (attributive) DDGLC
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲛ
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟ S
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲗⲓⲟⲛ S
Subst. 2166 τέλειος perfect adjective LSJ 1769b; Preisigke 2:585 5815 perfect one (substantive) DDGLC 1744 perfect (attributive) DDGLC 8045 perfect (i.e., divine) (precise usage unclear) DDGLC 11089 perfect (i.e., divine) (attributive) DDGLC 7822 perfect (i.e., divine) (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ L
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ A
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ S
ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ F
ⲧⲉⲗⲓⲟⲥ S
ⲧⲉⲗⲓⲟⲥ M
Subst. 2166 τέλειος perfect adjective LSJ 1769b; Preisigke 2:585 348 perfect one (substantive) DDGLC 7253 perfect (attributive) DDGLC 5811 perfect (i.e., divine) one DDGLC 977 perfect (i.e., divine) (attributive) DDGLC 7954 perfect (i.e., divine) (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 2341 perfect one (epithet for the quality of salvation) DDGLC 5813 perfect (attributive; epithet for the quality of salvation) DDGLC
ⲧⲉⲗⲉⲱⲥ
ⲧⲉⲗⲉⲱⲥ S
Adv. 3577 τελέως finally, absolutely, completely, thoroughly adverb LSJ 1772b; Preisigke 2:590 3676 completely, absolutely DDGLC
ⲧⲉⲗⲉ
ⲧⲉⲗⲉ S
Vb. 2803 τελέω to fulfill, accomplish, execute, perform verb LSJ 1771b; Preisigke 2:589 9868 to finish, complete (object none) DDGLC
ⲧⲉⲗⲓⲟⲩ
ⲧⲉⲗⲓⲟⲩ S
Vb. 2167 τελειόω to make perfect, complete verb LSJ 1770a; Preisigke 2:587 9501 to fulfill, complete, carry out s.th. DDGLC
ⲧⲉⲗⲓ
ⲧⲉⲗⲓ M
Vb. 2803 τελέω to fulfill, accomplish, execute, perform verb LSJ 1771b; Preisigke 2:589 789 to finish, complete s.th. DDGLC
ⲧⲉⲗⲟⲥ
ⲧⲁⲗⲟⲥ S
ⲧⲉⲗⲟⲥ B
ⲧⲉⲗⲟⲥ S
ⲧⲉⲗⲟⲥ V
ⲧⲉⲗⲟⲥ M
Subst. 2168 τέλος end, goal; tax noun LSJ 1772b; Preisigke 2:590 576 end DDGLC 3636 limit, border, terminus DDGLC 517 tax, toll-tax, duty DDGLC
ⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ
ⲧⲉⲗⲱⲛⲏⲥ M
Subst. 2804 τελώνης farmer or collecter of tolls, customs or taxes noun LSJ 1774a; Preisigke 2:591 346 tax-collector DDGLC 3352 toll-collector (celestial being who demands tolls from deceased souls) DDGLC
ⲧⲉⲗⲱⲛⲓⲟⲛ
ⲧⲉⲗⲱⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 3073 τελώνιον custom-house, custom-duty noun LSJ 1774a; Preisigke 2:591 4652 custom house, toll-tax collector's office DDGLC
ⲧⲉⲣⲉⲃⲓⲛⲑⲟⲥ
ⲧⲉⲗⲉⲃⲓⲛⲑⲟⲥ S
ⲧⲉⲣⲉⲃⲉⲛⲑⲟⲥ S
ⲧⲉⲣⲉⲃⲓⲛⲑⲟⲥ S
Subst. 3213 τερέβινθος terebinth, turpentine tree noun LSJ 1776b 1688 terebinth (tree) DDGLC
ⲧⲉⲣⲡⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲧⲉⲣⲡⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 2169 τέρπω to delight, gladden, cheer verb LSJ 1777b; Preisigke 2:592 6764 to delight, rejoice (object: none) DDGLC
ⲧⲉⲣⲡⲉ
ⲧⲉⲣⲡⲉ S
Vb. 2169 τέρπω to delight, gladden, cheer verb LSJ 1777b; Preisigke 2:592 6648 to delight, rejoice (object: none) DDGLC 6889 to take pleasure in s.th. (object: the source of pleasure) DDGLC
ⲧⲉⲣⲯⲓⲥ
ⲧⲉⲣⲯⲓⲥ S
Subst. 3492 τέρψις enjoyment, delight noun LSJ 1778b; Preisigke 2:592 1797 delight DDGLC
ⲧⲉⲥⲉⲣⲁⲕⲟⲥⲧⲉ
ⲧⲉⲥⲉⲣⲁⲕⲟⲥⲧⲉ S
Subst. 2173 τεσσερακοστή fortieth day before Easter;+M4231 Lent noun LSJ 1778b 4104 fortieth day before Easter, Lent, fast DDGLC
ⲧⲉⲥⲥⲁⲣⲉⲥⲕⲁⲓⲇⲉⲕⲁⲧⲏ
ⲧⲉⲥⲥⲁⲣⲉⲥⲕⲁⲓⲇⲉⲕⲁⲧⲏ S
Subst. 2172 τεσσαρεσκαιδέκατος fourteenth adjective LSJ 1778b 4095 fourteenth (attributive) DDGLC
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲏⲥ
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲉ S
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲏⲥ S
ⲧⲉⲧⲣⲧ S
Subst. 2174 τέταρτος fourth, quarter adjective LSJ 1779b; Preisigke 2:593 4009 fourth (attributive) DDGLC
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲟⲛ
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲟⲛ F
ⲧⲉⲧⲁⲣⲧⲟⲛ S
Subst. 2174 τέταρτος fourth, quarter adjective LSJ 1779b; Preisigke 2:593 2375 fourth (substantive) DDGLC
ⲧⲉⲧⲣⲁⲅⲱⲛⲟⲛ
ⲧⲉⲧⲣⲁⲅⲱⲛⲟⲛ S
ⲧⲉⲧⲣⲁⲕⲟⲛⲟⲛ S
ⲧⲟⲩⲧⲣⲁⲕⲉⲛⲟⲛ S
Subst. 2175 τετράγωνος square adjective LSJ 1780a; Preisigke 2:593 3741 quadrilinear (substantive) DDGLC
ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲟⲇⲟⲛ
ⲧⲉⲧⲅⲣⲁⲡⲟⲇⲟⲛ S
ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲟⲇⲟⲛ S
Subst. 6714 τετράποδος four-footed adjective LSJ 1781b 9322 quadruped, four-footed animal DDGLC
ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲩⲗⲱⲛ
ⲧⲉⲧⲣⲁⲡⲩⲗⲱⲛ S
Subst. 3373 τετράπυλον archway entered from four sides noun LSJ 1782a; Preisigke 2:595; Lampe 1391a 3275 Tetrapylon (a church in Alexandria where the remains of Jeremiah were believed to be kept) DDGLC
ⲧⲉⲧⲣⲁⲣⲭⲏⲥ
ⲧⲉⲧⲣⲁⲣⲭⲏⲥ ?
ⲧⲉⲧⲣⲁⲁⲣⲭⲏⲥ S
ⲧⲉⲧⲣⲁⲇⲁⲣⲭⲏⲥ M
Subst. 2805 τετράρχης tetrarch noun Bauer 1621; LSJ 1782a; Sophocles 1078b 482 tetrarch DDGLC
ⲧⲉⲧⲣⲁⲥ
ⲧⲉⲧⲣⲁⲥ S
Subst. 2179 τέτρας the number four, the fourth day (of the week or month); a group of four noun LSJ 1782a; Preisigke 2:595 4578 tetrad (group of four) DDGLC
ⲧⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲟⲛ
ⲇⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲩⲇⲉⲣⲉⲛⲱⲙⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲩⲇⲓⲣⲱⲙⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
ⲧⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲩⲛⲟⲙⲉⲓⲱⲛ S
Subst. 473 δευτερονόμιον the book of Deuteronomy noun 3863 (the book of) Deuteronomy DDGLC
ⲧⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ
ⲧⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ ?
ⲇⲉⲩⲧⲉⲣⲟⲛⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 6768 δευτερονόμος the book of Deuteronomy noun 10546 [error?] the book of Deuteronomy (δευτερονόμιον is meant?) DDGLC
ⲧⲉⲫⲣⲁ
ⲧⲉⲫⲣⲁ S
Subst. 6722 τέφρα ashes noun 9503 ashes DDGLC
ⲧⲉⲭⲛⲏ
ⲧⲉⲭⲛⲏ S
ⲧⲉⲭⲛⲏ A
ⲧⲉⲭⲛⲏ F
ⲧⲉⲭⲛⲏ L
ⲧⲉⲭⲛⲓ F
ⲧⲉⲭⲛⲓ S
Subst. 2182 τέχνη art, skill, cunning of hand noun LSJ 1785a; Preisigke 2:596 1183 skill, craft, art DDGLC 7629 skill, craft (attributive) DDGLC 7981 skill, craft, art (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10861 profession DDGLC 4065 cunning DDGLC 4477 approach, way, means, art DDGLC
ⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ
ⲧⲉⲭⲏⲛⲓⲧⲏⲥ S
ⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ B
ⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ F
ⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 2183 τεχνίτης artificer, craftsman noun LSJ 1785b; Preisigke 2:596 796 artisan, craftsman DDGLC 7619 artisan, craftsman (attributive) DDGLC
ⲧⲉⲱⲥ
ⲇⲉⲟⲥ S
ⲧⲉⲱⲥ B
ⲧⲉⲱⲥ S
Adv. 2184 τέως so long, in the meantime, for a time adverb LSJ 1786a; Preisigke 2:596 2691 meanwhile, in the meantime DDGLC
ⲧⲏⲙⲟⲥ
ⲇⲩⲙⲓⲟⲥ S
ⲇⲩⲙⲟⲥ S
ⲧⲏⲙⲟⲥ S
Subst. 480 δῆμος district, country, people noun LSJ 386b; Preisigke 1:336 4498 (group of) people, crowd DDGLC
ⲧⲏⲣⲉⲓ
ⲧⲏⲣⲉⲓ S
Vb. 3565 τηρέω to watch over, take care of, guard verb LSJ 1789a; Preisigke 2:597 2287 to heed, keep, follow s.th. (object: content) DDGLC
ⲧⲏⲣⲓ
ⲧⲏⲣⲉⲓ S
ⲧⲏⲣⲓ S
ⲧⲏⲣⲓ L
Vb. 3565 τηρέω to watch over, take care of, guard verb LSJ 1789a; Preisigke 2:597 2722 to protect, keep s.o DDGLC 7515 to protect, keep oneself from s.th. (object: reflexive) DDGLC 5787 to beware, lest s.th. (object: reflexive; object2: negative purpose clause) DDGLC 5786 to protect, keep s.th. DDGLC
ⲧⲓⲙⲁⲛ
ⲧⲓⲙⲁⲛ B
Vb. 2602 τιμάω to honor, revere, reverence verb LSJ 1793a; Preisigke 2:,601 10102 to honor s.o. DDGLC 10103 to honor s.o. with s.th. DDGLC
ⲧⲓⲙⲁ
ⲧⲓⲙⲁ S
Vb. 2602 τιμάω to honor, revere, reverence verb LSJ 1793a; Preisigke 2:,601 515 to honor s.o. DDGLC 5789 to honor s.th. DDGLC
ⲧⲓⲙⲏ
ϯⲓⲙⲏ S
ϯⲙⲏ S
ⲇⲓⲙⲉ S
ⲇⲓⲙⲏ B
ⲇⲓⲙⲏ S
ⲧⲉⲙⲏ S
ⲧⲓⲙⲉ S
ⲧⲓⲙⲏ S
ⲧⲓⲙⲏ B
ⲧⲓⲙⲏ M
ⲧⲓⲙⲓⲛ S
Subst. 2187 τιμή worship, esteem, honor, price, sum noun LSJ 1793b; Preisigke 2:601 1191 honor, dignity DDGLC 8027 honor, dignity (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 66 price, sum DDGLC 960 profit, revenue DDGLC 4443 money (plural!) (plurale tantum) DDGLC 8313 money (plural!) (inverted attributive, nominal referent; plurale tantum) DDGLC
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲇⲓⲙⲏⲱⲇⲁⲧⲟⲥ S
ⲇⲓⲙⲓⲱⲧ S
ⲧⲓⲙⲉⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲧⲓⲙⲓⲟⲧ S
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧ S
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧⲧⲱ S
ⲧⲓⲟⲩⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 2189 τιμιώτατος most valued, most honorable adjective Preisigke Fwb, 171 3025 most honorable one (substantive) DDGLC 5910 most honorable (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧⲏⲥ
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧ S
ⲧⲓⲙⲓⲱⲧⲏⲥ S
Subst. 2188 τιμιότης dignity noun LSJ 1794b; Preisigke 2:603 3183 honor (appellation) DDGLC
ⲧⲓⲙⲱⲣⲉⲓ
ϯⲙⲟⲣⲓ S
ⲇⲓⲙⲱⲣⲉⲓ S
ⲧⲓⲙⲟⲣⲉⲓ S
ⲧⲓⲙⲱⲣⲉⲓ S
Vb. 2843 τιμωρέω to seek vengeance, avenge verb LSJ 1794b 1366 to punish s.o. DDGLC
ⲧⲓⲙⲱⲣⲓⲁ
ⲇⲓⲙⲱⲣⲓⲁ S
ⲇⲓⲙⲱⲣⲓⲁ B
ⲇⲩⲙⲱⲣⲓⲁ S
ⲧⲓⲙⲱⲣⲓⲁ A
ⲧⲓⲙⲱⲣⲓⲁ B
ⲧⲓⲙⲱⲣⲓⲁ S
Subst. 2190 τιμωρία retribution, vengeance noun LSJ 1795a; Preisigke 2:603 1576 punishment, vengeance DDGLC 8293 punishment, vengeance (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲧⲓⲣⲱⲛ
ⲧⲓⲣⲱⲛ S
Subst. 5488 τίρων recruit noun LSJ 1796a 4022 recruit DDGLC
ⲧⲓⲥⲕⲟⲥ
ⲧⲓⲥⲕⲟⲥ S
Subst. 556 δίσκος quoit, dish, disk noun LSJ 437a; Preisigke 1:391 7090 quoit, dish, disk (substantive) DDGLC
ⲧⲓⲧⲗⲟⲥ
ϯⲧⲗⲟⲥ S
ⲧⲓⲧⲗⲟⲥ B
ⲧⲓⲧⲗⲟⲥ L
Subst. 2604 τίτλος title, inscription noun LSJ 1799b; Preisigke 2:604 759 inscription DDGLC
ⲧⲟⲓⲛⲩⲛ
ⲧⲟⲓⲛⲩⲛ S
Partikel 5494 τοίνυν therefore, accordingly, well then particle LSJ 1801b; Preisigke 2:605 9500 therefore, accordingly (introduces a logical conclusion) DDGLC
ⲧⲟⲕⲙⲁⲇⲓⲕⲟⲥ
ⲧⲟⲕⲙⲁⲇⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 563 δογματικός of / for doctrines, didactic adjective LSJ 441b 4511 dogmatic, teacher of dogma (substantive) DDGLC
ⲧⲟⲕⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲧⲟⲕⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 563 δογματικός of / for doctrines, didactic adjective LSJ 441b 3548 dogmatical (attributive) DDGLC
ⲧⲟⲕⲝⲟⲧⲟⲥ
ⲧⲟⲕⲝⲟⲧⲟⲥ S
Subst. 3335 τοξότης bowman, archer noun LSJ 1805b, Preisigke 2:607 4014 bowman, archer DDGLC
ⲧⲟⲗⲉⲙⲟⲛ
ⲧⲟⲗⲉⲙⲟⲛ S
Subst. 5478 τελαμών broad strap or band for bearing or supporting anything noun LSJ 1769a 1771 cap (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ⲧⲟⲗⲙⲁⲛ
ⲧⲟⲗⲙⲁⲛ B
Vb. 2193 τολμάω to undertake, dare, have the courage verb LSJ 1803a; Preisigke 2:606 15268 to dare do s.th. (object: infinitive or conjunctive clause) DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲁ
ⲧⲟⲗⲙⲁ S
Subst. 2605 τόλμα courage, (over-)boldness, recklessness noun LSJ 1803a; Preisigke 2:606 4237 (over-)boldness, audacity DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲁ
ⲧⲟⲗⲙ S
ⲧⲟⲗⲙⲁ M
ⲧⲟⲗⲙⲁ S
ⲧⲟⲗⲙⲁ V
ⲧⲟⲗⲙⲁ L
ⲧⲟⲗⲟⲙⲁ S
ⲧⲱⲗⲉⲙⲙⲁ S
ⲧⲱⲗⲙⲁ S
ⲧⲱⲗⲟⲙⲟⲩ S
Vb. 2193 τολμάω to undertake, dare, have the courage verb LSJ 1803a; Preisigke 2:606 5795 to be bold (object: none) DDGLC 7188 to dare (implied: pursue legal action) (object: none) DDGLC 5792 to dare, venture upon s.th. DDGLC 562 to dare do s.th. (object: infinitive or conjunctive clause) DDGLC 15315 to dare do s.th. (object: asyndetic infinitive) DDGLC 5797 to be reckless, out of line (object: none) DDGLC 5798 to be reckless, out of line with / regarding s.o. DDGLC 2146 to act scornfully towards s.o. DDGLC 6465 to act against, attack, make attempt on s.o. DDGLC 10499 to act against, attack, oppose s.th. (a legal document) DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲉⲥⲓⲁ
ⲧⲟⲗⲙⲉⲥⲓⲁ B
Subst. 5495 τολμησία courage, hardiness (?) noun 1903 courage, bravery DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ
ⲧⲟⲗⲙⲉⲣⲓⲁ S
ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ S
ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲓⲁ B
Subst. 2194 τολμηρία boldness, audacity noun Lampe 1395b 1219 boldness, audacity DDGLC 3249 insolence, disrespect DDGLC 7579 insolence, disrespect (attributive) DDGLC 4435 outrage, act of disrespect DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲟⲥ
ⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲟⲥ S
Subst. 2606 τολμηρός daring, bold adjective LSJ 1803b; Preisigke 2:607 1660 reckless, daring, audacious (individual) (substantive) DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲏⲥⲓⲥ
ⲧⲟⲗⲙⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2195 τόλμησις a reckless act noun LSJ 1803b 9832 dare/reckless act DDGLC
ⲧⲟⲗⲙⲏ
ⲧⲟⲗⲙⲏ S
Subst. 6508 τόλμη courage, (over-)boldness, recklessness noun cf. τόλμα, s.v. LSJ 1803a; Preisigke 2:606 7384 (over-)boldness, audacity DDGLC
ⲧⲟⲙⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲧⲟⲙⲁⲣⲓⲟⲛ S
ⲧⲱⲙⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2196 τομάριον a small vellum-bound book noun LSJ 1803b; Preisigke 2:607 2616 a small vellum-bound book DDGLC
ⲧⲟⲙⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲥ
ⲇⲟⲙⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲥ S
ⲧⲟⲙⲉⲥⲧⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 4817 δομέστικος belonging to the house, family or household; a palace official noun Preisigke 1:396; Sophocles 392b 3665 domestikos (a palace official) DDGLC
ⲧⲟⲙⲟⲥ
ⲧⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 2197 τόμος slice, beam, roll (of papyrus) noun LSJ 1804a; Preisigke 2:607 3637 papal (teaching) letter DDGLC
ⲧⲟⲡⲁⲇⲓⲟⲛ
ⲧⲟⲡⲁⲇⲓⲟⲛ ?
ⲧⲟⲡⲁⲍⲓⲟⲛ M
ⲧⲱⲡⲁⲇⲓⲟⲛ S
Subst. 2806 τοπάζιον a gem of green hue (hence prob. chrysolithe or peridot) noun LSJ 1805b 1493 topaz (substantive) DDGLC 11815 of topaz (attributive) DDGLC
ⲧⲟⲡⲟⲡⲓⲟⲥ
ⲧⲟⲡⲟⲡⲓⲟⲥ S
Subst. 2199 τοποποιός deputy (of an abbot) noun Sophocles 1085b 3404 deputy (of an abbot), overseer (of a monastic penitentiary) DDGLC
ⲧⲟⲡⲟⲥ
ⲧⲟⲡⲟⲥ S
ⲇⲟⲡⲟⲥ S
ⲇⲱⲡⲟⲥ S
ⲧⲟⲡ S
ⲧⲟⲡⲟⲥ L
ⲧⲟⲡⲟⲥ B
ⲧⲟⲡⲟⲥ F
ⲧⲟⲡⲟⲥ A
ⲧⲟⲡⲟⲥ M
ⲧⲟⲡⲟⲥ V
ⲧⲟⲡⲟⲥ S
ⲧⲱⲡⲟⲥ S
ⲧⲱⲡⲱⲥ S
Subst. 2200 τόπος place. position noun LSJ 1806a; Preisigke 2:608 909 place, space DDGLC 7480 place, space (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 9862 point, place, passage (of text) DDGLC 2075 (holy) place (could designate churches, shrines, or monasteries) DDGLC 2573 shrine, sanctuary DDGLC 4210 church (referring to the physical building) DDGLC 9175 church (specific physical building and its congregation) DDGLC 1199 monastery, convent DDGLC 1359 (heavenly) place, station (of rest) DDGLC 11464 (heavenly) place, station (name for the demiurge) DDGLC
ⲧⲟⲧⲉ
ⲧⲟⲧⲉ L
ⲧⲟⲧⲉ M
ⲧⲟⲧⲉ S
ⲧⲟⲧⲉ A
ⲧⲟⲧⲉ B
ⲧⲟⲧⲉ F
ⲧⲟⲧⲏ M
Adv. 2202 τότε at that time, then adverb LSJ 1808a; Preisigke 2:612 5845 then (specific sense or usage unclear) DDGLC 5842 then, at that time (narrative; referring to past moment) DDGLC 5924 then, at that point (narrative; referring to future moment) DDGLC
ⲧⲟⲧⲉ
ⲧⲟⲧⲉ S
ⲧⲟⲧⲉ A
ⲧⲟⲧⲉ L
ⲧⲟⲧⲉ M
Konj. 2202 τότε at that time, then adverb LSJ 1808a; Preisigke 2:612 128 then, next (narrative; referring to order of events) DDGLC 5844 so, then (introduces apodosis of conditional clause) DDGLC 3595 so, then, therefore (inferential) DDGLC 5923 then (introduces apodosis of temporal clause) DDGLC
ⲧⲣⲁⲕⲁⲕⲁⲛⲑⲉ
ⲧⲣⲁⲕⲁⲕⲁⲛⲑⲉ S
ⲧⲣⲁⲕⲁⲕⲁⲛⲑⲏⲥ S
Subst. 2203 τραγάκανθα tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum) noun LSJ 1808b 7840 tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum) DDGLC
ⲧⲣⲁⲕⲁⲕⲁⲛⲑⲏⲥ
ⲧⲣⲁⲕⲁⲕⲁⲛⲑⲉⲥ S
ⲧⲣⲁⲕⲁⲕⲁⲛⲑⲏⲥ S
ⲧⲣⲁⲕⲁⲛⲑⲏⲥ S
Subst. 2203 τραγάκανθα tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum) noun LSJ 1808b 7666 tragacanth (Astragalus Parnassi and creticus - a natural gum) DDGLC
ⲧⲣⲁⲡⲉⲇⲏⲥ
ⲧⲣⲁⲡⲉⲇⲏⲥ S
Subst. 2870 δραπέτης runaway, runaway slave noun LSJ 448b 7428 runaway, runaway slave DDGLC
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ A
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ B
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ L
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ M
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲁ S
ⲧⲣⲁⲡⲏⲍⲁ S
ⲧⲣⲁⲡⲓⲍⲁ F
ⲧⲣⲁⲡⲓⲍⲁ S
ⲧⲣⲁⲡⲓⲍⲉ S
Subst. 2205 τράπεζα table noun LSJ 1810b; Preisigke 2:613 204 table DDGLC 10205 table (of the poor: charitable institution of a monastery) DDGLC 3263 altar (i.e., a table where religious acts are performed.) DDGLC 10020 altar (from which a sermon is given) DDGLC
ⲧⲣⲁⲡⲏⲍⲓⲧⲏⲥ
ⲧⲣⲁⲡⲏⲍⲓⲧⲏⲥ ?
ⲧⲣⲁⲡⲉⲍⲓⲧⲏⲥ L
Subst. 2206 τραπεζίτης money-changer, banker noun LSJ 1810b; Preisigke 2:614 8273 money-changer DDGLC
ⲧⲣⲁⲭⲟⲙⲁ
ⲧⲣⲁⲭⲟⲙⲁ S
Subst. 6687 τράχωμα trachoma in the eyes noun LSJ 1812b 9146 trachoma in the eyes DDGLC
ⲧⲣⲉⲫⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲧⲣⲉⲫⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 2209 τρέφω to cause to grow or increase, bring up, rear verb LSJ 1814a; Preisigke 2:,614 7449 to be nourished by s.th. DDGLC
ⲧⲣⲓⲁⲇⲓⲕⲟⲛ
ⲧⲣⲓⲁⲇⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6457 τριαδικός threefold, of three adjective Sophocles 1089a 4633 threefold (attributive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲁⲥ
ⲇⲣⲓⲁⲥ S
ⲧⲣⲉⲓⲁⲥ S
ⲧⲣⲓⲁⲥ S
ⲧⲣⲓⲁⲥ F
ⲧⲣⲓⲁⲥ B
Subst. 2213 τρίας the number three, triad, the Holy Trinity noun LSJ 1816b; Preisigke 2:616 2206 triad, trinity (group of three primordial entities) DDGLC 3258 Trinity ("Trinity" with a capital "T" - of Father, Son, and Holy Spirit) DDGLC
ⲧⲣⲓⲃⲉ
⳨ϥⲉ S
⳨ⲃⲉ S
ⲧⲣⲓⲃⲁ S
ⲧⲣⲓⲃⲉ S
ⲧⲣⲓⲡⲟⲩ S
Subst. 2216 τρίβω to rub, wear out, waste verb LSJ 1817a; Preisigke 2:616 7889 to rub, pound s.th. DDGLC
ⲧⲣⲓⲃⲏ
ⲧⲣⲓⲃⲏ S
Subst. 3566 τριβή rubbing noun LSJ 1816b; Preisigke 2:616 2529 rubbing (pejorative reference to sex) DDGLC
ⲧⲣⲓⲃⲟⲗⲗⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲃⲟⲗⲗⲟⲥ S
Subst. 2214 τρίβολος threshing-sledge noun LSJ 1817a 3563 forked poker DDGLC
ⲧⲣⲓⲃⲟⲩⲛⲟⲥ
ⲑⲣⲟⲩⲃⲟⲩⲛⲟⲥ B
ⲧⲣⲓⲃⲟⲩⲛⲟⲥ B
ⲧⲣⲓⲃⲟⲩⲛⲟⲥ S
Subst. 2215 τριβοῦνος tribune noun Sophocles 1090b; Preisigke 2:616 2605 tribune DDGLC 8033 tribune (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲧⲣⲓⲅⲉⲛⲉⲑⲗⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲅⲉⲛⲉⲑⲗⲟⲥ ?
ⲧⲣⲓⲅⲉⲛⲓⲑⲗⲟⲥ S
Subst. 6154 τριγένεθλος thrice-born, thrice begotten adjective 4609 thrice-born (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲅⲉⲛⲏⲥ
ⲧⲣⲓⲅⲉⲛⲏⲥ S
Subst. 3782 τριγενής thrice-born, of threefold gen+M4304der, of three kinds adjective LSJ 1817b 4610 thrice-begotten (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ
ⲧⲣⲓⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
Subst. 3336 τριδύναμις triple power, tripotency noun 4413 triple power, thrice-power (benevolent superhuman being) DDGLC 7634 triple power, thrice-power (attributive; celestial or aeonic force / being) DDGLC
ⲧⲣⲓⲇⲩⲛⲁⲙⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲇⲩⲛⲁⲙⲟⲥ S
Subst. 3337 τριδύναμος of three powers or faculties, thrice-potent adjective LSJ 1818b 4300 thrice-powered (benevolent superhuman being) DDGLC 5949 thrice-powered (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC 11052 thrice-powered (inverted attributive, nominal referent; referent: divine transcendent character) DDGLC 11174 thrice-powered (inverted attributive, attributive referent; referent: divine transcendent character) DDGLC 11170 thrice-powered (malevolent superhuman being) DDGLC
ⲧⲣⲓⲕⲟⲛ
ⲧⲣⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 2228 τρυγών turtle-dove (Columba turtur) noun LSJ 1830a 4654 turtle dove DDGLC
ⲧⲣⲓⲙⲏⲥⲓⲟⲛ
ⲧⲉⲣ S
ⲧⲉⲣⲙⲉⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲣⲙⲏⲍⲉ S
ⲧⲉⲣⲙⲏⲥⲉⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲣⲙⲏⲥⲉⲟⲛ S
ⲧⲉⲣⲙⲏⲥⲓⲛ S
ⲧⲉⲣⲙⲏⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲉⲣⲙⲓⲟ S
ⲧⲏⲣ S
ⲧⲏⲣⲙⲏⲍⲉⲟⲛ S
ⲧⲏⲣⲙⲏⲥⲉ S
ⲧⲏⲣⲙⲏⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲣⲉⲙ S
ⲧⲣⲉⲙⲉⲥⲉ S
ⲧⲣⲉⲙⲏⲥⲉ S
ⲧⲣⲉⲙⲏⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲣⲉⲙⲓⲥⲉ S
ⲧⲣⲏⲙⲏⲥⲁ S
ⲧⲣⲏⲙⲏⲥⲉ S
ⲧⲣⲏⲙⲏⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲣⲏⲙⲥ S
ⲧⲣⲓ S
ⲧⲣⲓⲙ F
ⲧⲣⲓⲙ S
ⲧⲣⲓⲙⲏ S
ⲧⲣⲓⲙⲏⲥ S
ⲧⲣⲓⲙⲏⲥⲉ S
ⲧⲣⲓⲙⲏⲥⲓ S
ⲧⲣⲓⲙⲏⲥⲓⲛ S
ⲧⲣⲓⲙⲏⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲣⲓⲙⲓⲥ S
ⲧⲣⲓⲙⲙ S
ⲧⲣⲓⲙⲥ S
ⲧⲣⲓⲙⲩⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲣⲙⲏⲥⲉ S
ⲧⲣⲙⲏⲥⲓⲟⲛ S
ⲧⲣⲙⲥ S
Subst. 2217 τριμήσιον a coin worth (one third of an aureus) noun LSJ 1820a; Preisigke 2:617 2003 trimesion (one third gold solidus/dinar) DDGLC
ⲧⲣⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲧⲣⲓⲡⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 3356 τριπνεύματος trispiritual, triple spiritual adjective 10432 thrice-spiritual one (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲡⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲡⲟⲥ S
Subst. 2219 τρίπους three-footed, three-legged, tripod adjective LSJ 1821b 4156 tripod (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲥⲁⲣⲥⲏⲥ
ⲧⲣⲓⲥⲁⲣⲥⲏⲥ S
Subst. 6155 τρισάρσης thrice-male adjective 4427 [theol.] thrice-male (attributive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲥⲕⳇ
ⲧⲣⲓⲥⲕⳇ S
Subst. 2208 τρεισκαιδέκατος thirteenth adjective LSJ 1813a 7421 thirteenth (attributive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲥⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲥⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ B
ⲧⲣⲓⲥⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 5504 τρισμακάριος thrice-blest adjective LSJ 1822b; Preisigke 2:618 2756 thrice blessed (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲥⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲉ
ⲧⲣⲓⲥⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲉ S
Subst. 3564 τρισμέγιστος thrice-greatest adjective LSJ 1822b; Preisigke 2:618 3850 thrice-greatest (appellation for the Egyptian Hermes) (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲥⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲧⲣⲓⲥⲙⲉⲅⲓⲥⲧⲟⲥ S
Subst. 3564 τρισμέγιστος thrice-greatest adjective LSJ 1822b; Preisigke 2:618 3730 thrice-greatest (appellation for the Egyptian Hermes) (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲥϩⲁⲅⲓⲉ
ⲣⲓⲥϩⲁⲕⲓⲱⲥ S
ⲧⲣⲓⲥϩⲁⲅⲓⲉ S
Subst. 5503 τρισάγιος thrice holy adjective Sophocles 1093a 4207 "thrice-holy" (a part of the liturgy) (substantive) DDGLC
ⲧⲣⲓⲧⲏⲥ
ⲧⲣⲓⲧⲏⲥ S
Subst. 2220 τρίτος third adjective LSJ 1824a; Preisigke 2:618 7006 third DDGLC 4020 third share DDGLC
ⲧⲣⲓⲧⲟⲛ
ⲧⲣⲓⲧⲉⲛ S
ⲧⲣⲓⲧⲟⲛ S
Subst. 2220 τρίτος third adjective LSJ 1824a; Preisigke 2:618 7828 third (part) DDGLC
ⲧⲣⲟⲡⲉⲟⲛ
ⲧⲣⲟⲡⲉⲟⲛ B
Subst. 6297 τρόπαιον monument (of victory); trophy noun LSJ 1826a; Lampe 1411a 2734 monument (of victory), trophy DDGLC
ⲧⲣⲟⲡⲟⲥ
ⲧⲣⲟⲡⲟⲥ S
ⲧⲣⲟⲡⲟⲥ B
Subst. 2222 τρόπος turn, direction, way, manner, fashion noun LSJ 1827a; Preisigke 2:620 4595 way, manner, fashion DDGLC 3583 way (of life) DDGLC 3627 character, quality, condition DDGLC
ⲧⲣⲟⲫⲏ
ⲧⲣⲟⲫⲏ M
ⲧⲣⲟⲫⲏ S
ⲧⲣⲟⲫⲩ S
Subst. 2223 τροφή food, nourishment noun LSJ 1827b; Preisigke 2:621 409 food, nourishment DDGLC
ⲧⲣⲟⲭⲓⲥⲕⲟⲥ
ⲧⲣⲟⲭⲓⲕⲟⲥ S
ⲧⲣⲟⲭⲓⲥⲕⲟⲥ S
Subst. 6593 τρόχισκος small wheel or circle noun LSJ 1829a 8516 pill, tablet DDGLC
ⲧⲣⲟⲭⲟⲥ
ⲧⲣⲟⲭⲟⲥ A
ⲧⲣⲟⲭⲟⲥ M
ⲧⲣⲟⲭⲟⲥ S
ⲧⲣⲟⲭⲟⲥ V
ⲧⲣⲱⲭⲟⲥ S
Subst. 2225 τροχός wheel noun LSJ 1829a; Preisigke 2:623 942 wheel DDGLC
ⲧⲣⲩⲫⲁ
ⲧⲣⲩⲫⲁ A
ⲧⲣⲩⲫⲁ S
Vb. 2607 τρυφάω to live softly or luxuriously verb LSJ 1831a; Preisigke 2:623 991 to be at ease, indulge in comfort (object: none) DDGLC 5812 to be at ease with, indulge in, enjoy s.th. DDGLC 9937 to delight, put s.o. to ease. DDGLC 9313 to delight, put s.o. to ease by s.th. DDGLC 9946 to spoil s.o. DDGLC
ⲧⲣⲩⲫⲏ
ⲧⲣⲟⲫⲏ L
ⲧⲣⲩⲫⲏ S
ⲧⲣⲩⲫⲏ A
ⲧⲣⲩⲫⲏ F
ⲧⲣⲩⲫⲏ M
ⲧⲣⲩⲫⲏ V
ⲧⲣⲩⲫⲩ F
Subst. 2229 τρυφή softness, delicacy, luxuriousness noun LSJ 1831a; Lampe 1417f. 135 comfort, luxury, delight DDGLC 7508 comfort, luxury, delight (attributive) DDGLC 3646 exuberance, wantonness DDGLC 1537 delight (in paradise) DDGLC
ⲧⲣⲩⲫⲩⲣⲓⲟⲛ
ⲧⲣⲩⲫⲩⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3233 τρυφερός delicate, dainty, soft, effiminate, luxurious, voluptuous adjective LSJ 1831a; Preisigke 2:624 3689 soft, delicate (attributive) DDGLC
ⲧⲩⲙⲡⲁⲛⲟⲛ
ⲧⲩⲙⲡⲁⲛⲟⲛ S
Subst. 2230 τύμπανον kettledrum noun LSJ 1834b; Preisigke 2:626 7357 kettledrum DDGLC
ⲧⲩⲡⲟⲥ
ⲧⲉⲡⲱⲥ S
ⲧⲏⲡⲟⲥ S
ⲧⲏⲡⲱⲥ S
ⲧⲩ S
ⲧⲩⲡⲟⲥ S
ⲧⲩⲡⲟⲥ B
ⲧⲩⲡⲟⲥ A
ⲧⲩⲡⲟⲥ M
ⲧⲩⲡⲟⲥ F
ⲧⲩⲡⲱⲥ S
ⲧⲩⲥ S
Subst. 2231 τύπος blow, impression, figure noun LSJ 1835a; Preisigke 2:626 766 mark, wound, imprint (physical) DDGLC 10769 shape, model, structure (abstract; that from which a copy is made) DDGLC 1029 shape, model, structure, pattern (abstract; primordial model from which a metaphysically inferior copy is made) DDGLC 11064 form, appearance, guise DDGLC 6077 copy, duplicate (abstract; the copy made from a preexisting model) DDGLC 11850 copy (re: a text copied from a Vorlage) DDGLC 6078 symbol, cipher, type DDGLC 4147 symbol, cipher, type, foreshadowing (terminus technicus of theological exegesis) DDGLC 1339 type, kind, character DDGLC 7194 type, kind, character (attributive) DDGLC 2336 possibility, the means for s.o. to do s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 1654 example, role model (in a normative sense) DDGLC 4548 religious law DDGLC 15448 (a certain) person, character DDGLC
ⲧⲩⲡⲟⲩ
ⲧⲩⲡⲟⲩ S
Vb. 2232 τυπόω to impress, stamp, form, mould verb LSJ 1835b; Preisigke 2:627 1304 to make an impression, stamp (object: reflexive) DDGLC 5814 to form, mould, sculpt s.o. DDGLC 7172 to form, shape, mould s.th. DDGLC 2200 to form, mould, sculpt s.th. as / into s.th. DDGLC 4152 to symbolize, represent s.th. DDGLC 10425 to put s.th. into writing DDGLC
ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ
ⲧⲏⲣⲁⲛⲛⲟⲥ S
ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ A
ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ M
ⲧⲩⲣⲁⲛⲛⲟⲥ S
ⲧⲩⲣⲁⲛⲟⲥ A
Subst. 2235 τύραννος an absolute ruler, tyrant noun LSJ 1836b; Preisigke 2:627 1668 king, ruler DDGLC 7980 king, ruler (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 193 despot, tyrant DDGLC 11050 despot, tyrant (malevolent superhuman being) DDGLC 11056 despot, tyrant (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 11432 despot, tyrant (attributive) DDGLC
ⲧⲩⲫⲱⲛ
ⲧⲩⲫⲱⲛ S
Subst. 5992 Τυφῶν Typhon; (in magical formulae:) donkey noun LSJ 1838b 1466 donkey (attributive) DDGLC
ⲧⲩⲭⲏ
ⲧⲩⲭⲏ S
Subst. 2237 τύχη act, fortune, fate, destiny noun LSJ 1839a; Preisigke 2:628 3582 providence, fate, fortune DDGLC 11119 [error] soul (ψυχή is meant) DDGLC
ⲧⲱⲇⲓⲕⲁⲓⲧⲏⲥ
ⲇⲱⲇⲉⲕⲁⲧⲏ S
ⲧⲱⲇⲓⲕⲁⲓⲧⲏⲥ S
ⲧⲱⲇⲓⲕⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 585 δωδέκατος twelfth adjective LSJ 464a 2196 twelfth (substantive; of indiction years) DDGLC 6895 twelfth (attributive; of indiction years) DDGLC
ⲧⲱⲕⲓⲙⲁⲥⲓⲁ
ⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲥⲓⲁ S
ⲧⲱⲕⲓⲙⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 566 δοκιμασία examination, scrutiny noun LSJ 442b; Preisigke 1:395 2213 evaluation, assessment, (professional) opinion DDGLC
ⲩⲃⲣⲓⲥ
ⲩⲃⲣⲓⲥ A
Subst. 3372 ὕβρις wanton violence, insolence, lust, lewdness noun LSJ 1841a; Preisigke 2:631 1269 offence, insolence, insult DDGLC
ⲩⲇⲱⲣ
ⲏⲇⲱⲣ S
ⲩⲇⲱⲣ S
Subst. 6516 ὕδωρ water, of any kind noun LSJ 1845b 7660 water DDGLC 9262 extract, juice (of plants) DDGLC
ⲩⲓⲟⲥ
ⲩⲓⲟⲥ ?
ⲩ︦ S
ⲩⲓⲟ S
ⲩ︤ⲥ︥ S
ⲩ︦ⲥ S
Subst. 2244 υἱός son noun LSJ 1846b; Preisigke 2:636 4239 son DDGLC 2552 son (in filiations) DDGLC
ⲩⲓⲟⲩ
ⲩⲓⲟⲩ S
Subst. 957 ἰός rust on iron, verdigris on copper and bronze noun LSJ 832a; Preisigke 1:696 8806 copper rust DDGLC
ⲩⲓⲟⲑⲉⲥⲓⲁ
ⲩⲓⲟⲑⲉⲥⲓⲁ S
Subst. 2243 υἱοθεσία adoption as a son noun LSJ 1846b; Preisigke 2:636 10309 adoption as a son DDGLC
ⲩⲟⲥ
ⲩⲟⲥ S
Subst. 957 ἰός rust on iron, verdigris on copper and bronze noun LSJ 832a; Preisigke 1:696 9123 copper rust DDGLC
ⲩⲟⲩ
ⲩⲟⲩ S
Subst. 957 ἰός rust on iron, verdigris on copper and bronze noun LSJ 832a; Preisigke 1:696 8729 copper rust DDGLC
ⲩⲡⲁⲧⲁⲕⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲩⲡⲁⲧⲁⲕⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6629 ὑποτακτικόν subjugation, binding noun LSJ 1897b 8689 subjugation, binding (spell) DDGLC
ⲩⲡⲉⲣⲁⲥⲁⲗⲉⲩⲧⲟⲥ
ⲩⲡⲉⲣⲁⲥⲁⲗⲉⲩⲧⲟⲥ S
Subst. 6157 ὑπερασάλευτος hyper-unmovable, utterly unmovable adjective 10510 hyper-unmoved one (benevolent superhuman being) DDGLC
ⲩⲡⲟⲭⲟⲛⲇⲣⲓⲟⲥ
ⲩⲡⲟⲭⲟⲛⲇⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 6249 ὑποχόνδριος soft spot under the cartilage of the breastbone (i.e., the abdomen) noun LSJ 1902b 1495 abdomen DDGLC
ⲫⲁⲕⲓⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲫⲁⲕⲓⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2286 φακιάλιον towel, face cloth, turban noun Sophocles 1133a; LSJ 1913b; Preisigke 2:683 4160 face cloth, towel, turban DDGLC
ⲫⲁⲛⲉⲣⲓⲟⲥ
ⲫⲁⲛⲉⲣⲓⲟⲥ S
Subst. 6158 φανέριος visible, manifest adjective 4520 manifest, visible (substantive) DDGLC
ⲫⲁⲛⲉⲣⲟⲛ
ⲫⲁⲛⲉⲣⲟⲛ S
Subst. 3570 φανερός visible, manifest adjective LSJ 1915a; Preisigke 2:685 2906 open, public, exoteric one (substantive) DDGLC
ⲫⲁⲛⲉⲣⲟⲥ
ⲫⲁⲛⲉⲣⲟⲥ ?
ⲫⲁⲛⲏⲣⲟⲥ S
Adv. 3570 φανερός visible, manifest adjective LSJ 1915a; Preisigke 2:685 15389 open, public, exoteric one (substantive) DDGLC
ⲫⲁⲛⲉⲣⲟⲩ
ⲫⲁⲛⲉⲣⲟⲩ S
Vb. 3571 φανερόω to make manifest, make known or famous verb LSJ 1915a; Preisigke 2:686 2779 to appear, manifest (object: none) DDGLC 5879 to appear, manifest to s.o. DDGLC 5880 to reveal, to show s.th. DDGLC 2453 to reveal, to show s.th. to s.o. DDGLC
ⲫⲁⲛⲉⲣⲱⲥⲓⲥ
ⲫⲁⲛⲉⲣⲱⲥⲓⲥ S
Subst. 3572 φανέρωσις manifestation, becoming visible, disclosure noun LSJ 1915a; Preisigke 2:686 2907 proclomation, announcement DDGLC
ⲫⲁⲛⲟⲥ
ⲫⲁⲛⲟⲥ B
ⲫⲁⲛⲟⲥ L
ⲫⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2622 φανός torch noun LSJ 1915a; Preisigke 2:686 743 lamp, torch DDGLC
ⲫⲁⲛⲧⲁⲍⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲫⲁⲛⲧⲁⲍⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 3671 φαντάζω to make visible, apparent verb LSJ 1915b 6933 to turn to, make use of one's imagination (i.e., to use one's lowest epistemological faculty in creative activity) DDGLC
ⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲓⲁ
ⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲓⲁ A
ⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲓⲁ S
ⲫⲁⲧⲁⲥⲓⲁ S
Subst. 3075 φαντασία appearing, creative imagination, use of imagery (in literature) noun LSJ 1915b 7205 illusion, phantasm, hallucination DDGLC 7175 fantastic, imaginary (attributive) DDGLC 1883 apparition, ghostly figure (i.e., not necessarily real) DDGLC 1505 imagination, illusion, make-believe (lower level of cognition) DDGLC 11715 faulty sense-impression; product of imagination, illusion DDGLC 11716 belonging to a faulty sense-impression; imaginary, illusory (attributive) DDGLC 855 idol DDGLC 6070 manifestation, form, appearance DDGLC 856 sign, image (natural phenomena?) DDGLC
ⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲙⲁ
ⲫⲁⲛⲧⲁⲥⲙⲁ M
Subst. 2810 φάντασμα apparition, phantom, ghost noun LSJ 1916a; Bauer 1701 488 ghost DDGLC
ⲫⲁⲣⲁⲅⲝ
ⲫⲁⲣⲁⲅⲝ M
Subst. 2811 φάραγξ cleft, chasm noun LSJ 1916b; Preisigke 2:686 1185 chasm, cleft DDGLC
ⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ
ⲫⲁⲓⲥⲉⲱⲥ M
ⲫⲁⲣⲉⲓⲥⲁⲓⲟⲥ M
ⲫⲁⲣⲉⲓⲥⲁⲓⲱⲥ M
ⲫⲁⲣⲉⲓⲥⲉⲱⲥ M
ⲫⲁⲣ︦ⲓ︦ⲥ︦ S
ⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ A
ⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ L
ⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ M
ⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ S
ⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲱⲥ M
ⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ B
ⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ M
ⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ W
ⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲩⲥ B
ⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲱⲥ M
ⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ S
ⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲟⲥ M
ⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲉⲟⲥ B
ⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲉⲟⲥ S
Subst. 2624 Φαρισαῖος Pharisee noun Sophocles 1135b; Bauer 1702 223 Pharisee DDGLC
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲓⲁ
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲓⲁ S
Subst. 3340 φαρμακεία use of drugs (esp. of purgatives); witchcraft noun LSJ 1917a; Preisigke 2:686 9279 poison, drug DDGLC
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲟⲛ
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲟⲛ S
ⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲟ⳯ S
Subst. 5518 φάρμακoν drug, medicine, poison; charm, spell noun LSJ 1917a; Preisigke 2:686 4017 drug, poison DDGLC
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲟⲥ
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲟⲥ S
ⲫⲁⲣⲅⲟⲥ S
Subst. 5518 φάρμακoν drug, medicine, poison; charm, spell noun LSJ 1917a; Preisigke 2:686 6069 drug, poison DDGLC
ⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲓⲁ
ⲫⲁⲣⲙⲁⲅⲓⲁ S
ⲫⲁⲣⲙⲁⲕⲓⲁ S
Subst. 3340 φαρμακεία use of drugs (esp. of purgatives); witchcraft noun LSJ 1917a; Preisigke 2:686 2308 potion-brewing, witchery DDGLC 3532 (act of) witchery (substantive) DDGLC 11091 (act of) witchery (attributive) DDGLC
ⲫⲁⲥⲓⲗⲉ
ⲫⲁⲥⲓⲗⲉ S
Subst. 2293 φάσηλος a kind of bean (Vigna sinensis) noun LSJ 1918b; Preisigke 2:686 7750 phaselos; a kind of bean (Vigna sinensis) DDGLC
ⲫⲁⲥⲓⲗⲓⲁ
ⲫⲁⲥⲓⲗⲓⲁ S
Subst. 2292 φασήλιον a kind of bean (Vigna sinensis), pod noun LSJ 1918b; Preisigke 2:686 7782 pod DDGLC
ⲫⲁⲥⲓⲥ
ⲫⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 3573 φάσις utterance, expression, statement, proposition noun LSJ 1918b; Preisigke 2:686 2766 news, tidings, account DDGLC
ⲫⲁⲧⲛⲱⲙⲁ
ⲫⲁⲧⲛⲱⲙⲁ A
Subst. 6503 φάτνωμα stucco, plaster noun LSJ 1919b 7166 stucco, wall-plaster DDGLC
ⲫⲁⲩⲗⲟⲥ
ⲫⲁⲩⲗⲟⲛ S
ⲫⲁⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 3574 φαῦλος cheap, easy, slide adjective LSJ 1919b; Preisigke 2:687 5965 base, wicked, depraved thing (substantive) DDGLC 3095 base, wicked, depraved (attributive) DDGLC 3083 wicked one (appellation for Satan) (substantive) DDGLC
ⲫⲉⲅⲅⲟⲕⲁⲧⲟⲭⲟⲥ
ⲫⲉⲅⲅⲟⲕⲁⲧⲟⲭⲟⲥ L
Subst. 5519 φεγγοκάτοχος keeper of splendour noun 4117 Keeper of Splendor (in Manichaean myth) DDGLC
ⲫⲉⲙⲁⲛⲁⲣⲓⲟⲛ
ⲫⲉⲙⲁⲛⲁⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 5523 φημινάλιον bandage put around the undergarments for protection against cold noun cf. du Cange 1672 3230 undergarment DDGLC
ⲫⲉⲙⲉⲣⲁⲛⲓⲱⲛ
ⲫⲉⲙⲉⲣⲁⲛⲓⲱⲛ S
Subst. 6653 ἐφημεράνιον service, liturgy (?) noun cf. Lampe 587a, s.v. εφημερία 8863 service, liturgy (?) DDGLC
ⲫⲉⲛⲉⲥⲑⲁⲓ
ⲫⲉⲛⲉⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 3801 φαίνω to bring to light, cause to appear verb LSJ 1912a 3681 it is clear, it is obvious that s.th. (object: dependent statement) DDGLC
ⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ
ⲫⲉⲣⲉⲍⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 4711 Φερεζαῖος Pherezite noun Hatch/Redpath 1906, 154c 1026 Pherezite DDGLC
ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ
ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ A
ⲫⲑⲟⲛⲉⲓ S
ⲫⲑⲟⲛⲉⲩⲉ S
ⲫⲑⲟⲛⲏ L
ⲫⲑⲟⲛⲓ S
Vb. 2298 φθονέω to be envious or jealous, bear ill-will or grudge verb LSJ 1929b; Preisigke 2:691 5881 to be envious, bear ill-will (object: none) DDGLC 1179 to envy s.o., bear ill-will towards s.o. DDGLC 5882 to envy s.o., bear ill-will towards oneself (object: reflexive) DDGLC 11277 to envy s.th., bear ill-will towards s.th. (object: abstract noun) DDGLC
ⲫⲑⲟⲛⲏⲣⲓⲁ
ⲫⲑⲟⲛⲏⲣⲓⲁ S
Subst. 5525 φθονερία envy noun LSJ 1929b 1847 jealousy, envy DDGLC 10487 jealousy, envy (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲫⲑⲟⲛⲏⲣⲟⲥ
ⲫⲑⲟⲛⲏⲣⲟⲥ S
Subst. 2296 φθονερός envious, jealous adjective LSJ 1929b 3161 envious, jealous (attributive) DDGLC
ⲫⲑⲟⲛⲓⲛ
ⲫⲑⲟⲛⲓⲛ F
ⲫⲑⲟⲛⲓⲛ B
Vb. 2298 φθονέω to be envious or jealous, bear ill-will or grudge verb LSJ 1929b; Preisigke 2:691 5883 to be envious regarding s.th., bear ill-will regarding s.th. DDGLC 11773 to be envious of s.o. DDGLC
ⲫⲑⲟⲛⲟⲥ
ⲡⲑⲟⲛⲟⲥ S
ⲫⲑⲟⲛⲟⲥ A
ⲫⲑⲟⲛⲟⲥ M
ⲫⲑⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 2628 φθόνος ill-will, malice, envy, jealousy noun LSJ 1930a; Preisigke 2:691 605 envy, jealousy, malice DDGLC 1742 jealousy, envy (attribute of the devil) DDGLC
ⲫⲓⲁⲗⲏ
ⲫⲓⲁⲗⲏ A
ⲫⲓⲁⲗⲏ F
ⲫⲓⲁⲗⲏ S
ⲫⲓⲁⲗⲓ S
ⲫⲓⲁⲗⲗⲉ S
ⲫⲩⲁⲗⲏ S
Subst. 2299 φιάλη bowl, pan noun LSJ 1930b; Preisigke 2:691 645 bowl DDGLC
ⲫⲓⲕⲉ
ⲫⲓⲕⲉ S
Vb. 2295 φεύγω to flee, take flight verb LSJ 1924b; Preisigke 2:689 10043 to flee, take flight (object: none) DDGLC
ⲫⲓⲗⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ
ⲫⲓⲗⲉⲥⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 5817 φιλέστατος most beloved, dearest adjective 4533 most beloved, dearest (substantive (?)) DDGLC
ⲫⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲏⲥ
ⲫⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲏⲥ ?
ⲫⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲉⲥ S
ϩⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲉⲥ S
Subst. 3291 εἰλικρινής unmixed, pure, simple adjective LSJ 486a; Preisigke 1:423 5898 pure (re: divine transcendent character) (substantive) DDGLC 4284 pure (re: divine transcendent character) (attributive) DDGLC
ⲫⲓⲗⲓⲧⲣⲟⲛ
ⲫⲓⲗⲓⲧⲣⲟⲛ S
Subst. 6622 φίλτρον love-charm, love-spell noun LSJ 1942b 8673 love-charm, love-spell DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲇⲱⲛⲓⲁ
ⲫⲓⲗⲟⲇⲱⲛⲓⲁ S
Subst. 5731 φιλοδωνία generosity, philanthropy noun LSJ 1935b (s.v. φιλοδωρία) 2633 bounteousness, love of giving DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲕⲁⲗⲉⲓ
ⲫⲉⲗⲟⲕⲁⲗⲉ S
ⲫⲓⲗⲟⲕⲁⲗⲉⲓ S
ⲫⲟⲗⲟⲕⲁⲣⲉ S
Vb. 2303 φιλοκαλέω to be enthusiastic, beautify, elaborate verb LSJ 1936a; Preisigke 2:694 9587 to care for/tend to s.o. DDGLC 11206 to take care/be charged with the care of s.th. DDGLC 2167 to maintain s.th., keep s.th. in good repair DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲕⲁⲗⲓⲁ
ⲫⲓⲗⲟⲕⲁⲗⲓⲁ S
Subst. 2304 φιλοκαλία love for beauty, cleanliness; working out, care, attention noun LSJ 1936b; Preisigke 2:694 3823 maintenance DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲛⲓⲕⲏ
ⲫⲓⲗⲟⲛⲓⲕⲏ S
Vb. 2305 φιλονικέω to be fond in victory, engage in rivalry, be contentious verb LSJ 1937b 3719 to be rivals (object: none) DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲓⲁ
ⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲓⲁ S
Subst. 2311 φιλοσοφία loving of knowledge, philosophy noun LSJ 1940a 3755 philosophy, love of (divine) wisdom DDGLC 4385 love of wisdom, Philosophy (honorific appellation) DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲓ
ⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲓ S
Vb. 2310 φιλοσοφέω to love knowledge, teach philosophy verb LSJ 1939b 10597 to study s.th., work at s.th. DDGLC
ⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ
ⲫⲓⲗⲟⲥⲟⲫⲟⲥ S
Subst. 2312 φιλόσοφος lover of wisdom, philosopher, academic noun LSJ 1940a; Preisigke 2:696 6557 philosopher DDGLC 7760 philosophical (attributive) DDGLC
ⲫⲗⲉⲕⲙⲁⲧⲓⲥ
ⲫⲗⲉⲕⲙⲁⲧⲓⲥ S
Subst. 6645 φλέγματις inflammation, irritation noun Passow 3:2303b 8568 inflammation, irritation DDGLC
ⲫⲗⲉⲕⲙⲁ
ⲫⲗⲉⲕⲙⲁ S
Subst. 5531 φλέγμα flame, heat, inflammation; phlegm (one of the 4 humors); malignant, angry humour noun LSJ 1943b 8567 inflammation, irritation DDGLC
ⲫⲗⲉⲕⲙⲁ
ⲫⲉⲗⲉⲕⲙⲁ S
ⲫⲗⲉⲕⲙⲁ S
Vb. 5273 φλεγμαίνω to be heated, inflamed verb LSJ 1943a; Lampe 1485b 8683 be inflamed DDGLC
ⲫⲗⲉⲯ
ⲫⲗⲉⲯ S
Subst. 6251 φλέψ blood-vessel (vein or artery) noun LSJ 1944b 1499 vein DDGLC
ⲫⲗⲟⲓⲁⲣⲓⲁ
ⲫⲗⲟⲓⲁⲣⲓⲁ S
Subst. 5532 φλυαρία nonsense, tomfoolery noun LSJ 1945b 8047 nonsense, foolery DDGLC
ⲫⲗⲩⲁⲣⲟⲥ
ⲫⲗⲟⲓⲁⲣⲟⲥ S
ⲫⲗⲩⲁⲣⲟⲥ S
Subst. 2315 φλύαρος silly talk, tomfoolery, nonsense; tattler, babbler noun LSJ 1946a 1241 silly talk, nonsense DDGLC
ⲫⲛⲓⲕⲝⲟⲛ
ⲫⲛⲓⲕⲝⲟⲛ S
Subst. 5996 φοῖνιξ Phoenician, date-palm; mythical bird noun LSJ 1948a; Preisigke 2:699; Lampe 1487b 8700 palm-leaf, date-leaf DDGLC
ⲫⲟⲃⲟⲥ
ⲫⲟⲃⲟⲥ S
Subst. 2316 φόβος panic, fear noun LSJ 1947a; Preisigke 2:698 1287 fear, panic, flight DDGLC 7997 fear, panic, flight (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲫⲟⲓⲛⲓⲝ
ⲫⲟⲓⲛⲓⲝ S
ⲫⲟⲓⲛⲓⲝ A
ⲫⲟⲓⲛⲓⲭ S
Subst. 5996 φοῖνιξ Phoenician, date-palm; mythical bird noun LSJ 1948a; Preisigke 2:699; Lampe 1487b 2307 palm-tree, date-tree DDGLC 1564 Phoenix (mythical bird) DDGLC
ⲫⲟⲛⲉⲩⲥ
ⲫⲟⲛⲉⲩⲥ S
ⲫⲱⲛⲉⲩⲥ S
Subst. 3078 φονεύς slayer, murderer noun LSJ 1949b; Preisigke 2:700 4612 murderer DDGLC
ⲫⲟⲛⲟⲥ
ⲫⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 2319 φόνος murder, slaugther noun LSJ 1949b; Preisigke 2:700 1937 murder DDGLC
ⲫⲟⲣⲉⲓ
ⲫⲟⲣⲉ L
ⲫⲟⲣⲉ S
ⲫⲟⲣⲉⲓ A
ⲫⲟⲣⲉⲓ S
ⲫⲟⲣⲓ S
ⲫⲱⲣⲉ S
ⲫⲱⲣⲉⲓ S
ⲫⲱⲣⲓ S
Vb. 2321 φορέω bear constantly, wear, possess, hold verb LSJ 1950b; Preisigke 2:700 5886 to bear, carry s.o. DDGLC 125 to bear, carry s.th. DDGLC 5892 to bear, have s.th. (object: inner property of the subject) DDGLC 8841 to bear, have s.th. (object: praise or glorification) DDGLC 10741 to be dressed (object: adverb) DDGLC 1852 to wear s.th. (object: clothes or decor) DDGLC 4475 to don, put on s.th. (object: clothes or decor) DDGLC 9199 to don, put on s.th. (object: name of celestial being) DDGLC 8647 to don, put (s.th.) on s.th. (object: part of the body) DDGLC 5888 to wear s.th. (object: a body) DDGLC 5887 to don, put on s.th. (ingressive; object: a body) DDGLC 10787 to wear s.o. (object: being with whom identity is shared) DDGLC 5889 to bear, carry (object: Christ; epithet for addressee of Christian letters) DDGLC
ⲫⲟⲣⲓⲛ
ⲫⲟⲣⲓⲛ B
Vb. 2321 φορέω bear constantly, wear, possess, hold verb LSJ 1950b; Preisigke 2:700 11366 to wear s.th. (object: clothes or decor) DDGLC
ⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲫⲟⲣⲟⲥ A
ⲫⲟⲣⲟⲥ M
ⲫⲟⲣⲟⲥ S
Subst. 2322 φόρος payment, tribute noun LSJ 1951b; Preisigke 2:701 552 tax DDGLC 15478 rent (on leased land) DDGLC
ⲫⲟⲣⲧⲓⲟⲛ
ⲫⲟⲣⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 5998 φορτίον load, burden, freight noun LSJ 1952a; Preisigke 2:701 7179 wares, merchandise, consignment DDGLC
ⲫⲟⲥ
ⲫⲟⲥ S
ⲫⲱⲥ S
Subst. 2337 φῶς light, luminary, stellar body noun LSJ 1968b; Preisigke 2:713 8381 stellar body DDGLC
ⲫⲟⲩⲛⲟⲟⲩⲉ
ⲫⲟⲩⲛⲟⲟⲩⲉ S
Subst. 2336 φωνή sound, tone, speech, voice noun LSJ 1967b; Preisigke 2:712 9960 vowels DDGLC
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲓⲟⲛ
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲓⲟⲛ A
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲓⲟⲛ B
Subst. 2632 φραγέλλιον whip, scourge noun LSJ 1952b 429 whip, lash DDGLC
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ
ⲫⲣⲁⲅⲅⲉⲗⲗⲟⲩ S
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ M
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ S
Vb. 2812 φραγελλόω to whip, flog verb LSJ 1952b 608 to flog, scourge s.o. DDGLC 10108 to flog, scourge s.o. with s.th. DDGLC
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ
ⲫⲣⲁⲅⲉⲗⲗⲟⲩ S
Subst. 2812 φραγελλόω to whip, flog verb LSJ 1952b 8327 [error] scourge, whip (for φραγέλλιον) DDGLC
ⲫⲣⲁⲅⲙⲁ
ⲫⲣⲁⲅⲙⲁ S
Subst. 6745 φράγμα fence, breast-work, screen noun LSJ 1952b 9940 fence DDGLC
ⲫⲣⲁⲅⲙⲟⲥ
ⲫⲣⲁⲅⲙⲟⲥ B
Subst. 2636 φραγμός intestinal obstruction, fence, paling noun LSJ 1952b; Preisigke 2:702 2150 lane, hedge (fenced road or way common in the countryside) DDGLC
ⲫⲣⲁⲥⲓⲥ
ⲫⲣⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 6237 φράσις speech; expression, idiom, phrase noun LSJ 1953a 1301 expression, idiom (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲫⲣⲓⲕⲧⲏⲥ
ⲫⲣⲓⲕⲧⲏⲥ S
Subst. 2328 φρυκτή a kind of resin noun LSJ 1958b 9149 a kind of resin, roasted resin DDGLC
ⲫⲣⲟⲛⲏⲥⲓⲥ
ⲫⲣⲟⲛⲏⲥⲉⲓⲥ S
ⲫⲣⲟⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3575 φρόνησις purpose, intention, thought, sense, practical wisdom noun LSJ 1956b; Preisigke 2:703 2541 insight, understanding, thought DDGLC 1428 insight, knowledge (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC
ⲫⲣⲟⲛⲓⲙⲟⲥ
ⲫⲣⲟⲛⲓⲙⲟⲥ S
Subst. 2325 φρόνιμος mentally present, sensible, prudent adjective LSJ 1956b 10188 prudent one (substantive) DDGLC 7095 intelligent, prudent, sensible, wise DDGLC
ⲫⲣⲟⲛⲓ
ⲫⲣⲟⲛⲓ S
Vb. 5542 φρονέω to think, be wise, be prudent verb LSJ 1955b; Preisigke 2:703 9598 to understand s.th. DDGLC
ⲫⲩⲁⲗⲟⲛ
ⲫⲩⲁⲗⲟⲛ S
Subst. 2299 φιάλη bowl, pan noun LSJ 1930b; Preisigke 2:691 8625 bowl DDGLC
ⲫⲩⲗⲁⲅⲙⲁ
ⲫⲩⲗⲁⲅⲙⲁ A
Subst. 4705 φύλαγμα what is been observed and followed, ordinance noun LSJ 1960a; Muraoka 2009, 722a 1003 ordinance, what is to be kept DDGLC
ⲫⲩⲗⲁⲕⲏ
ⲫⲩⲗⲁⲕⲏ S
ⲫⲩⲗⲗⲁⲕⲏ S
Subst. 2329 φυλακή watching or guarding; M4548prison noun LSJ 1960a; Preisigke 2:707 3217 prison, custody DDGLC
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲫⲏⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲫⲑⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ F
ⲫⲓⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
ⲫⲩ S
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧ S
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣ S
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ M
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲏⲣⲓⲱⲛ F
ⲫⲩⲗⲁⲕⲧⲩⲣⲓⲟⲛ S
ⲫⲩⲗⲁⲧⲩⲣⲓⲟⲟⲛ S
ⲫ︤ⲩ︦ⲣ︦ⲓ︦ⲱ︦ⲛ︥ S
Subst. 2330 φυλακτήριον safeguard, preservative, amulet noun LSJ 1960b; Preisigke 2:708 563 phylactery, amulet, charm DDGLC
ⲫⲩⲗⲁⲝ
ⲫⲩⲗ S
ⲫⲩⲗⲁⲝ S
Subst. 2331 φύλαξ watcher, guard, sentinel noun LSJ 1960b; Preisigke 2:708 1622 guard, watcher DDGLC 4466 guard, watcher (epithet for angels) DDGLC
ⲫⲩⲗⲁⲣⲭⲟⲥ
ⲫⲩⲗⲁⲣⲭⲟⲥ S
Subst. 2332 φύλαρχος chief officer of a φυλή (an office) noun LSJ 1961a; Preisigke 2:708 9377 (tribal) chief DDGLC
ⲫⲩⲗⲏ
ⲫⲏⲗⲏ F
ⲫⲩⲗⲉ S
ⲫⲩⲗⲏ M
ⲫⲩⲗⲏ A
ⲫⲩⲗⲏ S
ⲫⲩⲗⲏ L
ⲫⲩⲗⲏⲩ S
Subst. 2638 φυλή tribe, race noun LSJ 1961b; Preisigke 2:710 157 tribe, ethnic social group DDGLC 646 nation DDGLC 6058 family, tribe (one of the twelve tribes of Israel) DDGLC 3120 family, tribe (epithet for elect [or non-elect] group) DDGLC
ⲫⲩⲗⲗⲁ
ⲫⲩⲗⲗⲁ S
Subst. 6499 φύλλα leaves noun LSJ 1962a 7078 leaves DDGLC
ⲫⲩⲗⲟⲡⲟⲛⲟⲥ
ⲫⲓⲗⲱⲡⲟⲛⲟⲥ S
ⲫⲩⲗⲟⲡⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 2308 φιλόπονος member of a lay group with duties in church noun LSJ 1938b 3557 lay helper DDGLC
ⲫⲩⲥⲉⲓ
ⲫⲩⲥⲉⲓ S
Adv. 2335 φύσει origin, natural form or constitution, outward form, appearance noun LSJ 1964b; Preisigke 2:711 1258 by nature, naturally DDGLC
ⲫⲩⲥⲉⲱⲥ
ⲫⲩⲥⲉⲱⲥ S
Subst. 2335 φύσις origin, natural form or constitution, outward form, appearance noun LSJ 1964b; Preisigke 2:711 2492 Nature (demiurgical, cosmic womb (of ambivalent mores)) DDGLC
ⲫⲩⲥⲓⲕⲟⲛ
ⲫⲩⲥⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3079 φυσικός natural, inborn, native adjective LSJ 1964a; Preisigke 2:711 11422 gender, sex DDGLC 8055 genitalia DDGLC 2712 natural (negative; as opposed to spiritual) (attributive) DDGLC
ⲫⲩⲥⲓⲕⲟⲥ
ⲫⲩⲥⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 3079 φυσικός natural, inborn, native adjective LSJ 1964a; Preisigke 2:711 8066 natural, original (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲫⲩⲥⲓⲥ
ⲫⲏⲥⲓⲥ S
ⲫⲩⲥⲉⲓⲥ S
ⲫⲩⲥⲓⲥ S
ⲫⲩⲥⲓⲥ L
ⲫⲩⲥⲓⲥ A
Subst. 2335 φύσις origin, natural form or constitution, outward form, appearance noun LSJ 1964b; Preisigke 2:711 3898 nature; natural form, shape DDGLC 1313 nature, essence, kind DDGLC 9576 nature, essence, kind (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 6049 nature, self, being (of divine persons) DDGLC 2348 elect nature (one's quality of being saved [or not]) DDGLC 6048 nature, temperament, attitude, behavior DDGLC 6586 appropriateness, sense DDGLC 1298 nature, creation, world DDGLC 2482 Nature (demiurgical, cosmic womb (of ambivalent mores) ) DDGLC 2671 creature, created being DDGLC 3678 creature, animal, living thing DDGLC 7381 physical body DDGLC 3783 gender, sex DDGLC
ⲫⲱⲛⲏ
ⲫⲱⲛⲏ S
Subst. 2336 φωνή sound, tone, speech, voice noun LSJ 1967b; Preisigke 2:712 3635 term, expression DDGLC 6434 voice, utterance (divine in origin or content) DDGLC 10263 report/claim/testimony DDGLC
ⲫⲱⲛⲟⲟⲩⲉ
ⲫⲱⲛⲟⲟⲩⲉ S
Subst. 2336 φωνή sound, tone, speech, voice noun LSJ 1967b; Preisigke 2:712 15373 term, expression DDGLC 10015 reports/claims/testimonies DDGLC 10943 voices, utterances (divine in origin or content) DDGLC
ⲫⲱⲣⲓⲥⲙⲁ
ⲫⲟⲣⲓⲥⲙⲁ S
ⲫⲱⲣⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 5536 φόρισμα garment, dress noun 3934 garment, dress DDGLC
ⲫⲱⲥⲧⲏⲣ
ⲡⲫⲱⲥⲧⲏⲣ S
ⲫⲟⲩⲥⲧⲏⲣ S
ⲫⲟⲩⲥⲧⲣ S
ⲫⲱⲥⲧⲏⲣ S
ⲫⲱⲥⲧⲏⲣ B
ⲫⲱⲥⲧⲏⲣ L
Subst. 2338 φωστήρ lamp, luminary, radiance noun LSJ 1968b 771 light DDGLC 1841 celestial body (i.e., star or planet) DDGLC 3070 luminary (person as source of intellectual, spiritual or moral light, but not of divine status) DDGLC 7953 luminary (inverted attributive, nominal referent; referent: person as source of intellectual, spiritual or moral light) DDGLC 3437 Illuminator (epithet for teacher or savior of divine status) DDGLC 7942 Illuminator (epithet for savior; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1520 luminary (benevolent celestial being) DDGLC 8345 luminary (benevolent celestial being; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1424 luminary (referent: the four, Barbeloite luminaries) DDGLC 7961 luminary (inverted attributive, nominal referent; referent: the four, Barbeloite luminaries) DDGLC
ⲫⲱⲥⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲫⲱⲥⲫⲟⲣⲟⲥ V
Subst. 2813 φωσφόρος luminous, light-bringing adjective LSJ 1968b; Preisigke 2:713 973 light-giving (as adjective), morning star (as substantive) (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲭⲁⲓⲣⲉⲓⲛ
ⲭⲁⲓⲣⲉⲓⲛ S
ⲭⲁⲓⲣⲉⲓⲛ L
ⲭⲁⲓⲣⲓⲛ S
ⲭⲉⲣⲉⲛ S
ⲭⲏⲣⲓⲛ S
Interjektion 2339 χαίρω to rejoice, be glad, greet verb LSJ 1969b; Preisigke 2:713 720 greetings! DDGLC
ⲭⲁⲓⲣⲉⲧⲉ
ⲭⲁⲓⲣⲁⲧⲉ S
ⲭⲁⲓⲣⲉⲇⲉ S
ⲭⲁⲓⲣⲉⲓⲧⲉ S
ⲭⲁⲓⲣⲉⲧⲉ M
ⲭⲁⲓⲣⲉⲧⲉ S
ⲭⲁⲓⲣⲉⲧⲏ S
ⲭⲁⲓⲣⲓⲧⲉ S
Interjektion 2339 χαίρω to rejoice, be glad, greet verb LSJ 1969b; Preisigke 2:713 625 greetings! DDGLC
ⲭⲁⲓⲣⲉ
ⲭⲁⲓⲣⲉ S
ⲭⲁⲓⲣⲉ M
ⲭⲁⲓⲣⲓ S
ⲭⲉⲣⲁⲓ M
ⲭⲉⲣⲉ S
ⲭⲉⲣⲉ B
ⲭⲉⲣⲉ F
Interjektion 2339 χαίρω to rejoice, be glad, greet verb LSJ 1969b; Preisigke 2:713 596 greetings! hail! (without addressee) DDGLC 8818 greetings, NN! hail, NN! (with addressee in the vocative) DDGLC
ⲭⲁⲓⲣⲉ
ⲭⲁⲓⲣⲉ S
ⲭⲉⲣⲉ S
Subst. 2339 χαίρω to rejoice, be glad, greet verb LSJ 1969b; Preisigke 2:713 4434 greeting (as a nominalized quote) DDGLC 3411 joy (attributive) DDGLC
ⲭⲁⲓⲣⳇ
ⲭⲁⲓⲣⳇ S
ⲭⲁⲓⳇ L
Interjektion 2339 χαίρω to rejoice, be glad, greet verb LSJ 1969b; Preisigke 2:713 3080 greetings! (form unclear due to abbreviation) DDGLC
ⲭⲁⲗⲁⲍⲁ
ⲭⲁⲗⲁⲍⲁ S
Subst. 3081 χάλαζα hail, any small knot like a hailstone noun LSJ 1970b 1723 hail, hail-storm DDGLC 4021 hail of s.th. (metaphorical usage) DDGLC
ⲭⲁⲗⲁ
ⲭⲁⲗⲁ S
ⲭⲁⲗⲁ M
Vb. 2340 χαλάω to let down, let fall, slacken, loosen verb LSJ 1971a; Preisigke 2:715 5896 to let down, lower (object: none) DDGLC 5893 to let down s.o. from s.th. DDGLC 5895 to let down, lower s.th. DDGLC 5894 to let down s.th. from s.th. DDGLC 3628 to remove s.th. from s.o. DDGLC
ⲭⲁⲗⲃⲁⲛⲏ
ⲭⲁⲗⲃⲁⲛⲉⲓ S
ⲭⲁⲗⲃⲁⲛⲏ S
ⲭⲁⲣⲃⲁⲛⲉ S
Subst. 2341 χαλβάνη the resinous juice of all-heal (Ferula galbaniflua) noun LSJ 1971a; Preisigke 2:715; Muraoka 2009, 272b 1686 galbanum, the resinous juice of all-heal (fragrance) DDGLC
ⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ
ⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ M
ⲭⲁⲗⲇⲁⲓⲟⲥ S
Subst. 4709 Χαλδαῖος Chaldaean, astrologer noun Bauer 1075; Muraoka 2009, 727b; LSJ 1971a 1015 Chaldean (substantive) DDGLC
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲥ
ϣⲁⲗⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲥ A
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲥ M
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲩⲥ S
Subst. 2343 χαλινός bit, bridle; strap, thong noun LSJ 1972a; Preisigke 2:715 869 bridle DDGLC
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲩ
ⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲩ S
Vb. 2344 χαλινόω to bridle or bit a horse verb LSJ 1972b 2632 to bridle s.th. DDGLC 11371 to tie s.th. DDGLC
ⲭⲁⲗⲕⲁⲛⲑⲟⲥ
ⲭⲁⲗⲕⲁⲛⲑⲟⲥ ?
ⲕⲁⲗⲁⲕⲁⲛⲑ⳽ S
ⲕⲁⲗⲁⲕⲁⲛⲑⲟⲥ S
Subst. 6561 χάλκανθον solution of blue vitriol (copper sulphate), used for ink and for shoemaker's blacking noun LSJ 1972b 8765 solution of blue vitriol, copper vitriol (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ⲭⲁⲗⲕⲁⲛⲑⲟⲩ
ⲭⲁⲗⲕⲁⲛⲑⲟⲩ ?
ⲕⲁⲗⲁⲕⲁⲛⲑⲟⲩ S
ⲭⲁⲗⲁⲅⲁⲛⲑⲟⲩ S
Subst. 6561 χάλκανθον solution of blue vitriol (copper sulphate), used for ink and for shoemaker's blacking noun LSJ 1972b 8150 solution of blue vitriol, copper vitriol DDGLC
ⲭⲁⲗⲕⲁⲛⲑ
ⲭⲁⲗⲕⲁⲛⲑ ?
ⲕⲁⲗⲁⲑⲁⲛⲑ S
ⲕⲁⲗⲁⲕⲁⲛⲑ S
Subst. 6561 χάλκανθον solution of blue vitriol (copper sulphate), used for ink and for shoemaker's blacking noun LSJ 1972b 9443 solution of blue vitriol, copper vitriol (specific sense unclear) DDGLC
ⲭⲁⲗⲕⲓⲟⲛ
ⲕⲁⲗⲕⲓⲟⲛ S
ⲭⲁⲗⲕⲓⲛ A
ⲭⲁⲗⲕⲓⲟⲛ A
ⲭⲁⲗⲕⲓⲟⲛ B
ⲭⲁⲗⲕⲓⲟⲛ L
ⲭⲁⲗⲕⲓⲟⲛ S
Subst. 2347 χάλκιον copper vessel, cauldron noun LSJ 1973b; Preisigke 2:716 871 cauldron DDGLC
ⲭⲁⲗⲕⲓⲧⲉⲱⲥ
ⲭⲁⲕⲓⲧⲉⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲕⲓⲧⲉⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲕⲓⲧⲉⲱⲥ S
ⲭⲁⲣⲕⲓⲧⲉⲟⲥ S
Subst. 6562 χαλκῖτις containing copper, copper-ore, worked in Cyprus noun LSJ 1973b 8151 chalcites, rock-alum; containing copper, white vitriol DDGLC
ⲭⲁⲗⲕⲟⲥ
ⲭⲁⲗⲭⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲅⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲕⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲕⲥ S
ⲭⲁⲗⲭⲟⲥ S
ⲭⲁⲣⲅⲟⲥ S
ⲭⲁⲣⲕⲟⲥ S
ⲭⲁⲣⲕⲥ S
Subst. 2348 χαλκός copper, bronze, metal noun LSJ 1974a; Preisigke 2:716 8734 copper, bronze, metal DDGLC
ⲭⲁⲗⲕⲟⲩ
ⲭⲁⲗⲕⲟⲥ F
ⲭⲁⲗⲕⲟⲥ S
ⲭⲁⲗⲕⲟⲩ S
ⲭⲁⲣⲕⲟⲩ S
ⲭⲟⲗⲕⲟⲩ S
Subst. 2348 χαλκός copper, bronze, metal noun LSJ 1974a; Preisigke 2:716 7670 copper, bronze, metal DDGLC
ⲭⲁⲙⲁⲓⲗⲉⲱⲛ
ⲭⲁⲙⲁⲓⲗⲉⲱⲛ A
Subst. 4706 χαμαιλέων chameleon noun LSJ 1975b; Muraoka 2009, 728a 1004 chameleon DDGLC
ⲭⲁⲙⲉⲙⲉⲗⲟⲛ
ⲭⲁⲙⲁⲙⲉⲗⲗⲟⲛ S
ⲭⲁⲙⲉⲙⲉⲗⲟⲛ S
ⲭⲁⲙⲉⲙⲉⲗⲱⲛ S
Subst. 6597 χαμαίμηλον chamomile noun LSJ 1975b 8554 chamomile (substantive) DDGLC 8566 chamomile (attributive) DDGLC
ⲭⲁⲙⲉⲟⲥ
ⲭⲁⲙⲉⲟⲥ B
Subst. 6765 χαμαιος low-life, commoner noun cf. Preisigke 2:718, s.v. χαμαί 10441 low-life, commoner DDGLC
ⲭⲁⲙⲱⲥ
ⲭⲁⲙⲱⲥ S
Subst. 5554 χαμός muzzle noun Sophocles 1160a 3723 cloth (used by bakers to cover the nose and the mouth) DDGLC
ⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ
ⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ A
ⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ M
ⲭⲁⲛⲁⲛⲁⲓⲟⲥ A
Subst. 2827 Χαναναῖος Canaanite Adjective LSJ 1976a; Muraoka 2009, 728a 244 Canaanite (substantive) DDGLC
ⲭⲁⲛⲁⲛⲓⲧⲓⲥ
ⲭⲁⲛⲁⲛⲓⲧⲓⲥ M
Subst. 3234 Χανανῖτις Canaanite noun Lampe 1512b 501 Canaanite (attributive) DDGLC
ⲭⲁⲟⲥ
ⲭⲁⲟⲥ S
ⲭⲁⲟⲩⲥ S
ⲭⲁⲱⲥ S
ⲭⲁⲱⲥ F
ⲭⲁⲱⲥⲙ S
Subst. 3341 χάος chaos, darkness, any vast gulf or chasm noun LSJ 1976b 3943 chasm, pit DDGLC 2016 chaos (primordial darkness, substrate of matter) DDGLC 11385 chaos (attributive) DDGLC 1586 Chaos (Hellish underworld) DDGLC 6794 chaos, disorder (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ⲭⲁⲣⲁⲅⲙⲏ
ⲭⲁⲣⲁⲅⲙⲏ S
Subst. 3342 χαραγμή loaf, water channel noun LSJ 1976b; Preisigke 2:719 10514 incision DDGLC
ⲭⲁⲣⲁⲕⲧⲏⲣ
ⲭⲁⲣ S
ⲭⲁⲣⲁⲕⲧⲏⲣ S
Subst. 3500 χαρακτήρ engraver, graving tool, die, stamp, mark engraved noun LSJ 1977a; Preisigke 2:719 3172 representation, imprint, image DDGLC 3590 quality, characteristic, character DDGLC
ⲭⲁⲣⲁⲝⲟⲛ
ⲭⲁⲣⲁⲕⲝⲟⲛ S
ⲭⲁⲣⲁⲝⲟⲛ S
Vb. 2350 χαράττω to sharpen, cut into furrows, scratch, engrave, carve verb LSJ 1977b 8626 cut into furrows, scratch s.th. DDGLC
ⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ
ⲭⲁⲣⲓⲍⲉⲥⲑⲉ B
Vb. 2351 χαρίζω to show favor or kindness, oblige, gratify verb LSJ 1978a 2758 to give, to grant s.th. to s.o. DDGLC
ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ
ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ S
ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ F
ⲭⲁⲣⲓⲍⲉ A
ⲭⲁⲣⲓⲥⲉ S
ⲭⲁⲣⲓⲥⲥⲉ S
ⲭⲟⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 2351 χαρίζω to show favor or kindness, oblige, gratify verb LSJ 1978a 5901 to give, to grant s.o. to s.o. DDGLC 5900 to give, to grant s.th. DDGLC 1262 to give, to grant s.th. to s.o. DDGLC 5899 to give, to grant s.th. (away) DDGLC 5903 to give, to grant s.th. on behalf of s.o. DDGLC 5902 to give, to grant to s.o. that s.th. (object2: result clause) DDGLC 2628 to be gracious to, to be generous to s.o. DDGLC 4620 to bestow grace on s.o. (context: salvation) DDGLC 15458 to bestow grace on s.o. on behalf of s.o. (context: salvation) DDGLC
ⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ
ⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ B
ⲭⲁⲣⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 2640 χάρισμα grace, favor noun LSJ 1979b; Preisigke 2:723 2059 (spiritual) gift, favor DDGLC 8000 (spiritual) gift, favor (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 3260 outward grace, beauty DDGLC
ⲭⲁⲣⲓⲥ
ⲭⲁⲣ S
ⲭⲁⲣⲓⲥ A
ⲭⲁⲣⲓⲥ B
ⲭⲁⲣⲓⲥ F
ⲭⲁⲣⲓⲥ S
ⲭⲁⲣⲓⲥ V
ⲭⲁⲣⲓⲥ L
ⲭⲁⲣⲓⲥⲉ S
Subst. 2352 χάρις grace, favor noun LSJ 1978b; Preisigke 2:721 127 grace, favor (general, or specific sense unclear) DDGLC 11601 of grace, of favor (attributive) DDGLC 2158 outward / physical grace, beauty DDGLC 1733 kindness, decency DDGLC 10733 grace, favor (quality or property of God) DDGLC 4465 divine grace, favor (from God to humans) DDGLC 15087 divine grace, favor (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 1426 grace, favor (benevolent celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 8693 (spell for) grace, favor DDGLC
ⲭⲁⲣⲓⲧⲥⲱⲛ
ⲭⲁⲣⲓⲧⲥⲱⲛ S
Subst. 2354 χαριστίων an instrument for weighing or lifting noun LSJ 1979b; Preisigke 2:723 4151 weighing-machine DDGLC
ⲭⲁⲣⲧⲏⲥ
ⲭⲁ S
ⲭⲁⲗⲧⲏⲥ S
ⲭⲁⲣ S
ⲭⲁⲣⲧ S
ⲭⲁⲣⲧⲏⲛ S
ⲭⲁⲣⲧⲏⲥ S
ⲭⲁⲣⲧⲓⲛ S
ⲭⲁⲣⲧⲓⲥ S
ⲭⲁⲣⲧⲟⲥ S
Subst. 2355 χάρτης papyrus, papyrus-roll noun LSJ 1980b; Preisigke 2:723 2004 papyrus DDGLC 7621 papyrus (attributive) DDGLC 3599 (sheet of) papyrus DDGLC 3045 document (substantive) DDGLC 10304 of document (attributive) DDGLC 9227 document for s.th. (of which it confers ownership) DDGLC 11863 letter (substantive) DDGLC 15348 document, first record (of historiographic character) DDGLC
ⲭⲁⲣⲧⲓⲛ
ⲭⲁⲣⲧⲓⲛ S
Subst. 2356 χαρτίον papyrus, papyrus-roll noun LSJ 1980b; Preisigke 2:724 10346 document (substantive) DDGLC 11252 of (a) document (attributive) DDGLC
ⲭⲁⲩⲗⲟⲥ
ⲭⲁⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 6706 καυλός stem of a plant noun LSJ 931b 9270 stem (of a plant) DDGLC
ⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ
ⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ ?
ϫⲓⲙⲁϩⲣⲟⲥ M
ϫⲓⲙⲁⲣⲟⲥ V
ϫⲓⲙⲁⲣⲣⲟⲥ L
ⲭⲉⲓⲙⲁⲣⲟⲥ A
ⲭⲓⲙⲁⲣⲟⲥ B
Subst. 2814 χείμαρρος torrent, valley, watercourse noun LSJ 1982b 830 river DDGLC 741 ravine, wadi DDGLC
ⲭⲉⲓⲣⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲛ
ⲭⲉⲓⲣⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲛ A
ⲭⲓⲣⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲛ S
ⲭⲓⲣⲟⲅⲣⲁⲫⲱⲛ S
Subst. 2365 χειρόγραφον manuscript, handwritten note, bond noun LSJ 1985a; Preisigke 2:732 1132 record of debt DDGLC
ⲭⲉⲓⲣⲟⲧⲟⲛⲉⲓ
ⲭⲉⲓⲣⲟⲇⲟⲛⲉⲓ S
ⲭⲉⲓⲣⲟⲧⲟⲛⲉⲓ S
ⲭⲉⲣⲟⲇⲟⲛⲉⲓ S
ⲭⲓⲣⲟⲇⲟⲛⲉⲓ S
ⲭⲓⲣⲟⲧⲟⲛⲓ S
ⲭⲓⲣⲱⲧⲟⲛⲉ S
Vb. 2367 χειροτονέω to appoint, ordain, decree verb LSJ 1986a; Preisigke 2:733 2904 to ordain s.o. DDGLC 5906 to ordain s.o. as s.th. (object2: ecclesiastical rank) DDGLC 7007 to elect, appoint s.o. (object: savior) DDGLC
ⲭⲉⲓⲣⲟⲧⲟⲛⲓⲁ
ⲭⲉⲓⲣⲟⲧⲟⲛⲓⲁ S
Subst. 2368 χειροτονία stretching forth by hand, appointment, ordination noun LSJ 1986a; Preisigke 2:733 2873 ordination DDGLC
ⲭⲉⲗⲟⲥ
ⲭⲉⲓⲗⲁⲥ S
ⲭⲉⲗⲗⲟⲥ S
ⲭⲉⲗⲟⲥ S
ⲭⲏⲗⲗⲟⲥ S
ⲭⲩⲗⲟⲥ S
Subst. 6592 χυλός juice of plants noun LSJ 2013a 8513 juice of plants DDGLC 11820 liquid (produced by pressing) DDGLC
ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲛ
ⲭⲁⲓⲣⲟⲩⲃⲓⲛ S
ⲭⲉⲓⲣⲟⲩⲃⲉⲓⲛ S
ⲭⲉⲓⲣⲟⲩⲃⲓⲛ S
ⲭⲉⲣⲟⲃⲓⲛ F
ⲭⲉⲣⲟⲃⲓⲛ S
ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲉⲓⲛ M
ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲉⲓⲛ S
ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ B
ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ S
ⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲛ S
ⲭⲉⲣⲱⲃⲓ⳯ S
ⲭⲉⲣⲱⲃⲓⲛ S
ⲭⲱⲣⲱⲃⲓⲛ S
Subst. 2642 χερουβίν Cherub (type of angel) noun Lampe 1523b 781 cherub (type of angel) DDGLC 8285 cherub (inverted attributive, nominal referent; referent: type of angel) DDGLC
ⲭⲉⲣⲥⲟⲥ
ⲭⲉⲣⲥⲟⲥ S
Subst. 2371 χέρσος dry land noun LSJ 1989a; Preisigke 2:735 7721 dry land DDGLC
ⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ
ⲭⲉⲧⲧⲁⲓⲟⲥ M
Subst. 4710 Χετταῖος Hittite adjective Muraoka 2009, 732a 1025 Hittite (substantive) DDGLC
ⲭⲏⲣⲁⲥ
ⲭⲏⲣⲁⲥ S
Subst. 6658 χοῖρος young pig, porker noun LSJ 1996b 8899 young pig, porker (attributive) DDGLC
ⲭⲏⲣⲁ
ⲭⲏⲣⲁ A
ⲭⲏⲣⲁ F
ⲭⲏⲣⲁ L
ⲭⲏⲣⲁ S
ⲭⲏⲣⲁ B
ⲭⲏⲣⲁ M
ⲭⲏⲣⲉ S
Subst. 2373 χήρα widow noun LSJ 1990b; Preisigke 2:736 600 widow DDGLC 10693 widowed (attributive) DDGLC 7580 widow (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 2745 widow (context: classes of recipients of ecclesial charity) DDGLC 6298 widower DDGLC
ⲭⲏⲣⲉⲩⲉ
ⲭⲏⲣⲉⲩⲉ S
Vb. 2374 χηρεύω to be without, lack, to be widowed verb LSJ 1990b; Preisigke 2:736 3810 to be widowed (ingressive; object: none) DDGLC
ⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ
ϫⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ A
ϫⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ L
ⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ A
ⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ B
ⲭⲓⲗⲓⲁⲣⲭⲟⲥ S
Subst. 2644 χιλίαρχος commander of a troop of a thousand (= lat. tribunus militum noun LSJ 1992a; Preisigke 2:737 745 chiliarch, military tribune DDGLC
ⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲁⲓⲥ
ⲭⲓⲙⲁⲣⲣⲁⲓⲥ S
Subst. 6363 χίμαιρα fire-breathing monster noun LSJ 1992b 3679 chimera (mythological beast) (Greek genitive morph.) DDGLC
ⲭⲓⲙⲱⲛ
ⲭⲓⲙⲱⲛ S
Subst. 2359 χειμών winter, winter-storm noun LSJ 1983a; Preisigke 2:725 4182 storm, winter (substantive) DDGLC 11564 of winter (attributive) DDGLC
ⲭⲓⲱⲛ
ϫⲓⲱⲛ A
ϫⲓⲱⲛ M
ⲭⲓⲱⲛ A
ⲭⲓⲱⲛ F
ⲭⲓⲱⲛ M
ⲭⲓⲱⲛ S
Subst. 2647 χιών snow noun LSJ 1993a 207 snow DDGLC
ⲭⲗⲁⲙⲩⲥ
ⲕⲗⲁⲙⲓⲥ B
ⲕⲭⲗⲁⲙⲩⲥ M
ⲭⲗⲁⲙⲉⲩⲥ S
ⲭⲗⲁⲙⲩⲥ M
Subst. 2648 χλαμύς short mantle, cloak noun LSJ 1993b; Preisigke 2:737 610 cloak, robe, mantle DDGLC
ⲭⲗⲉⲩⲁⲍⲉ
ⲭⲗⲉⲩⲁⲍⲉ S
Vb. 6115 χλευάζω to jest, scoff verb LSJ 1994a; Preisigke 2:738 7268 to jest, scoff DDGLC
ⲭⲟⲓⲕⲟⲥ
ⲭⲟⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 3783 χοⲓκός of earth or clay adjective LSJ 1996a 5973 being of an earthly substance (as opposed to spiritual or psychic substance) (substantive) DDGLC 2260 being of an earthly substance (as opposed to spiritual or psychic substance) (attributive) DDGLC
ⲭⲟⲓⲣⲟⲅⲩⲗⲓⲟⲛ
ⲭⲟⲓⲣⲟⲅⲩⲗⲓⲟⲛ ?
ⲭⲟⲓⲣⲟⲅⲣⲩⲗⲗⲓⲟⲛ A
Subst. 3729 χοιρογρύλλιος badger noun LSJ 1996b 676 badger DDGLC
ⲭⲟⲗⲏ
ⲭⲁⲗⲉⲓ S
ⲭⲟⲗⲏ M
ⲭⲟⲗⲏ S
ⲭⲟⲗⲏ L
ⲭⲱⲗⲏ S
ⲭⲱⲗⲩ S
Subst. 2383 χολή gall, bile noun LSJ 1997a; Preisigke 2:740 1040 gall, bile DDGLC 2060 anger, wrath DDGLC
ⲭⲟⲛⲉⲩⲧⲟⲛ
ϫⲱⲛⲉⲩⲧⲟⲛ A
ⲭⲟⲛⲉⲩⲧⲟⲛ A
Subst. 4704 χωνευτός a molten image for worship noun LSJ 2014b; Muraoka 2009, 739a 994 molten image DDGLC
ⲭⲟⲣⲇⲏ
ⲭⲟⲣⲇⲏ A
ⲭⲟⲣⲇⲏ M
Subst. 2815 χορδή (string of) intestines or guts; string of a lyre or harp; sausage noun LSJ 1998a 1159 (instrument with) chord, string; DDGLC
ⲭⲟⲣⲏⲅⲉⲓ
ⲭⲟⲣⲏⲅⲉⲓ S
Vb. 2386 χορηγέω to supply, furnish verb LSJ 1998b; Preisigke 2:740 7241 to supply s.o. DDGLC 10707 to supply s.o. with s.th. DDGLC
ⲭⲟⲣⲏⲅⲓⲁ
ⲭⲟⲣⲏⲅⲓⲁ S
ⲭⲟⲣⲏⲅⲓⲁ S
Subst. 2387 χορηγία abundance, fortune noun LSJ 1998b; Preisigke 2:741 2881 provision, providing DDGLC 3834 abundance, plenitude DDGLC
ⲭⲟⲣⲏⲅⲟⲥ
ⲭⲟⲣⲏⲅⲟⲥ S
Subst. 6504 χορηγος chorus-leader, one who defrays the costs for any purpose (metaph.) noun LSJ 1999a 7220 donor, patron DDGLC
ⲭⲟⲣⲏⲙⲁ
ⲭⲟⲣⲏⲙⲁ ?
ⲭⲱⲣⲏⲙⲁ S
Subst. 2415 χώρημα space, room noun LSJ 2015b; Preisigke 2:767 4423 (empty) space DDGLC
ⲭⲟⲣⲓⲟⲛ
ⲭⲟⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 3576 χόριον membrance that encloses the foetus in the womb, afterbirth, any intestinal membrane noun LSJ 1999a; Preisigke 2:741 11729 afterbirth, inner membrane DDGLC 2485 afterbirth , inner membrane (primordial hypostasis) DDGLC
ⲭⲟⲣⲟⲥ
ⲭⲟⲣⲟⲥ M
ⲭⲟⲣⲟⲥ A
ⲭⲟⲣⲟⲥ S
ⲭⲱⲣⲟⲥ B
ⲭⲱⲣⲟⲥ S
ⲭⲱⲣⲱⲥ S
Subst. 2388 χορός dance, choir, band noun LSJ 1999b; Preisigke 2:742 1546 choir, group DDGLC 6017 celestial choir, group (composed of angels, martyrs, and / or saints in heaven) DDGLC 6016 dance DDGLC
ⲭⲟⲣⲧⲟⲥ
ⲭⲟⲣⲧⲟⲥ A
ⲭⲟⲣⲧⲟⲥ L
ⲭⲟⲣⲧⲟⲥ S
Subst. 2389 χόρτος feeding-ground, pasture, fodder, provender, green crop noun LSJ 2000a; Preisigke 2:743 397 grass DDGLC 9738 plant DDGLC
ⲭⲟⲣⲩⲙⲁ
ⲭⲟⲣⲩⲙⲁ S
ⲭⲱⲣⲏⲙⲁ S
ⲭⲱⲣⲩⲙⲁ S
Subst. 2415 χώρημα space, room noun LSJ 2015b; Preisigke 2:767 2144 plot, estate, piece of land DDGLC
ⲭⲟⲩⲥ
ⲭⲟⲩⲥ S
ⲭⲟⲩⲥ V
Subst. 2390 χοῦς soil (excavated or heaped up); a measure noun LSJ 2000b; Preisigke 2:744 (and 3:363 on the measure) 944 dust, soil DDGLC 15116 chous (re: a measure) DDGLC
ⲭⲣⲁⲓⲟⲥ
ⲭⲣⲁⲓⲟⲥ S
ⲭⲣⲉⲟⲥ S
ⲭⲣⲉⲱⲥ S
Subst. 2394 χρέος obligation, debt noun LSJ 2003a; Preisigke 2:748 3256 obligation, duty, debt DDGLC 10424 loan DDGLC 6000 profit DDGLC
ⲭⲣⲁⲥⲑⲁⲓ
ⲭⲣⲁⲥⲑⲁⲓ S
ⲭⲣⲁⲥⲑⲁⲓ L
ⲭⲣⲁⲥⲑⲁⲓ M
Vb. 2651 χράω to proclaim, furnish with, to be in want of verb LSJ 2001a; Preisigke 2:744 11749 to use, make use (object: none) DDGLC 1817 to use, make use of s.th. DDGLC 11467 to use, make use of s.o. as s.th. DDGLC 10684 to use, make use of s.th. as s.th. DDGLC 2952 to feel (a sense of), to experience s.th. DDGLC 1888 to treat, handle s.o. DDGLC
ⲭⲣⲉⲓⲁ
ϫⲣⲏⲁ M
ⲭⲣⲉⲓⲁ S
ⲭⲣⲏⲁ M
ⲭⲣⲓⲁ L
ⲭⲣⲓⲁ M
ⲭⲣⲓⲁ S
ⲭⲣⲱ S
Subst. 2393 χρεία need, want, use, service noun LSJ 2002b; Preisigke 2:746 978 duty, purpose, use DDGLC 6001 purpose, use of doing s.th. (object: conjunctive clause) DDGLC 10118 purpose, use of s.th., so that s.th. (object1: noun phrase, object2: result clause) DDGLC 2024 need, want, necessity (specific sense unclear) DDGLC 1267 need, want, necessity DDGLC 7479 need, want, necessity (attributive) DDGLC 10799 need of s.th. DDGLC 10801 need to do s.th. (object: infinitive) DDGLC 6002 thing needed by s.o. DDGLC 11126 necessity/requirement for/(characteristic) of s.th. DDGLC 11103 possessions, objects of utility DDGLC
ⲭⲣⲉⲓⲁ
ⲧⲉⲭⲣⲓⲁ S
ⲭⲣⲉⲓⲁ S
ⲭⲣⲓⲁ S
ⲭⲣⲓⲁ M
ⲭⲣⲓⲁ S
ⲭⲣⲓⲉ S
Vb. 2393 χρεία need, want, use, service noun LSJ 2002b; Preisigke 2:746 6003 to need s.o. DDGLC 356 to need s.th. DDGLC 6004 to be necessary to s.th. (object: purpose clause) DDGLC
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲉⲓ
ⲭⲣⲉⲓⲱ S
ⲭⲣⲉⲟⲥⲧⲉ S
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲉ S
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲉⲓ S
ⲭⲣⲓⲱⲥⲧⲉ S
ⲭⲣⲓⲱⲥⲧⲉⲓ S
ⲭⲣⲓⲱⲥⲧⲓ S
ⲭⲣⲱⲥⲧ S
ⲭⲣⲱⲥⲧⲉ S
Vb. 2395 χρεωστέω to be in debt verb LSJ 2004a; Preisigke 2:749 9528 to be indebted, to owe (object: none) DDGLC 9203 to owe (i.e., be obliged to do) s.th. DDGLC 9529 to be indebted to s.o. DDGLC 9539 to be indebted on s.o.'s behalf DDGLC 11789 to owe s.th. (object: money) DDGLC 2142 to owe s.th. to s.o. DDGLC 5930 to owe it, be obliged to do s.th. (object: purpose clause) DDGLC 8792 to owe it to s.o. to do s.th. (object2: action) DDGLC
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲉⲓ
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲉ S
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲉⲓ S
Subst. 2395 χρεωστέω to be in debt verb LSJ 2004a; Preisigke 2:749 5928 that which is due, the right thing (object: none) DDGLC
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲓⲕⲟⲛ
ⲭⲣⲉⲱⲥⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3503 χρεωστικός of a debt adjective Preisigke 2:750 3727 (something) obligatory, necessary (substantive) DDGLC
ⲭⲣⲏⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
ⲭⲣⲉⲥⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
ⲭⲣⲏⲙⲁⲧⲓⲍⲉ S
Vb. 2397 χρηματίζω to negotiate, have financial dealings verb LSJ 2005a; Preisigke 2:751 2406 to act on behalf of , legally represent s.o. regarding s.th. DDGLC
ⲭⲣⲏⲙⲁ
ⲭⲣⲏⲙⲁ L
ⲭⲣⲏⲙⲁ S
ⲭⲣⲏⲙⲁ B
ⲭⲣⲏⲙⲁ M
ⲭⲣⲏⲙⲁ A
Subst. 2396 χρῆμα need, property, money, matter, affair noun LSJ 2004b; Preisigke 2:750 241 property, wealth (most general sense) DDGLC 8284 property, wealth (inverted attributive, nominal referent; most general sense) DDGLC 4070 precious object, treasure DDGLC 1039 money (currency) DDGLC
ⲭⲣⲏⲥⲙⲟⲥ
ⲭⲣⲏⲥⲙⲟⲥ A
Subst. 2654 χρησμός oracle-monger noun LSJ 2006b 1677 oracle DDGLC
ⲭⲣⲏⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲭⲣ S
ⲭⲣⲉⲥⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
ⲭⲣⲏⲥ S
ⲭⲣⲏⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲭⲣⲓⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲭⲣⲓⲥⲧⲩⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2401 χρηστήριον equipment, utensils noun LSJ 2006b; Preisigke 2:757 2254 furtniture, inventory (of house/plot) (plurale tantum) DDGLC
ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ
ⲭⲣⲏⲥⲥⲧⲟⲥ S
ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ A
ⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ S
ⲭⲣⲥ S
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ M
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ S
ⲭⲥ A
ⲭⲥ S
ⲭ︤ⲥ︥ S
ⲭ︤ⲥ︥ A
Subst. 2402 χρηστός useful, good, serviceable, good, valiant adjective LSJ 2007a; Preisigke 2:758 1108 benevolent, kind one (substantive) DDGLC 7379 benevolent, kind (attributive) DDGLC 10669 benevolent, kind (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 11487 benevolent, kind one, Christ (epithet for Jesus of Nazareth) DDGLC 3099 useful, good (substantive) DDGLC 7250 benevolence, goodness (substantive) DDGLC
ⲭⲣⲓⲥⲓⲙⲱⲛ
ⲭⲣⲏⲥⲓⲙⲟⲛ S
ⲭⲣⲓⲥⲓⲙⲱⲛ F
Subst. 2399 χρήσιμος useful, serviceable adjective LSJ 2006a; Preisigke 2:756 4513 useful (attributive) DDGLC
ⲭⲣⲓⲥⲙⲁ
ⲭⲣⲉⲓⲥⲙⲁ S
ⲭⲣⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 3343 χρῖσμα unguent, oil, anointing, unction noun LSJ 2007b 1648 oil (initiatory, salvific) DDGLC
ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲏ
ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲏ S
Subst. 2403 χριστιανός Christian adjective Sophocles 1171b 9534 Christian (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ
ⲭⲣⲅⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲉⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲉⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲏⲥϯⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ F
ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ M
ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ B
ⲭⲣⲓⲥⲧⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ B
ⲭⲣⲩⲥⲧⲉⲓⲁⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲏⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ B
ⲭⲣⲓⲥϯⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 2403 χριστιανός Christian adjective Sophocles 1171b 1058 Christian (substantive) DDGLC 5911 Christian (attributive) DDGLC 8015 Christian (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 10244 Christian (inverted attributive, attributive referent) DDGLC
ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲭⲣⲥ︦ S
S
ⲭ︤ⲣ︥ S
ⲭⲣⲉⲓⲥⲧⲟⲥ A
ⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ S
ⲭⲣⲥ S
ⲭⲣⲥ︥ S
ⲭⲣ︤ⲥ︥ S
ⲭⲣ︦ⲥ︦ S
ⲭⲣ̅ⲥ B
ⲭⲣ̅ⲥ̅ B
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ S
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ F
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ M
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ B
ⲭ︤ⲣ︦ⲥ︥ L
ⲭⲥ A
ⲭⲥ S
ⲭⲥ︥ S
ⲭⲥ︥ L
ⲭⲥ︥ A
ⲭⲥ︥ B
ⲭⲥ︥ M
ⲭⲥ︥ W
ⲭⲥ︥ V
Subst. 2656 χριστός the annointed one, Christ, Messiah noun LSJ 2007b 2974 messiah, anointed one (of the Jewish Nation, -not- Jesus of Nazareth) DDGLC 197 (Jesus) Christ, the Anointed one, the Messiah DDGLC 8166 (Jesus) Christ, the Anointed one, the Messiah (inverted attributive) DDGLC 1419 anointed one, Christ (pre-existent, celestial aeon, "Christ-aeon") DDGLC 8329 anointed one, Christ (inverted attributive, nominal referent; pre-existent, celestial aeon, "Christ-aeon") DDGLC 7808 a perfect being, one who has attained Christhood DDGLC 6804 Christ (Abbreviation for "Christ" as mistaken spelling for the abbreviation of "Lord") DDGLC
ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ
ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ B
ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ L
ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ M
ⲭⲣⲱⲛⲟ︦ S
ⲭⲣⲱⲛⲟⲥ S
ⲭⲣⲱⲛⲱⲥ S
Subst. 2404 χρόνος time noun LSJ 2008b; Preisigke 2:759 1342 time (abstract) DDGLC 6538 time (abstract) (plurale tantum) DDGLC 452 (period of) time, duration DDGLC 7443 (period of) time, duration (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2638 (point of) time DDGLC 2656 (point of) time (plurale tantum) DDGLC 8030 (point of) time (inverted attributive, nominal referent; plurale tantum) DDGLC 2288 lifespan DDGLC 2690 age (of a person) DDGLC
ⲭⲣⲩⲥⲓⲟⲛ
ⲭⲣⲩⲥⲓⲟⲛ S
Subst. 6712 χρυσίον a piece of gold noun LSJ 2010a 9308 piece of gold DDGLC
ⲭⲣⲩⲥⲟⲑⲉⲙⲟⲛ
ⲭⲣⲩⲥⲟⲑⲉⲙⲟⲛ S
Subst. 3784 χρυσάνθεμον gold-flower (Helichrysum siculum), garden ranunculus (Ranunculus asiaticus), immortelle (Helichrysum orientlae) noun LSJ 2009a 10405 chrysanthemum DDGLC
ⲭⲣⲩⲥⲟⲗⲓⲛⲑⲟⲥ
ⲭⲣⲩⲥⲟⲗⲓⲛⲑⲟⲥ S
ⲭⲣⲩⲥⲟⲗⲓⲑⲟⲥ S
Subst. 3086 χρυσόλιθος chrysolite noun LSJ 2010b; Preisigke 2:761 3938 chrysolite, gold-stone (a green or yellow/green gem) DDGLC 10016 chrysolite, gold-stone (attributive; a green or yellow/green gem) DDGLC
ⲭⲣⲩⲥⲟⲡⲗⲁⲥⲱⲥ
ⲭⲣⲩⲥⲟⲡⲗⲁⲥⲱⲥ S
Subst. 3087 χρυσόπρασος chrysopase (a precious stone of golden-green colour) noun LSJ 2011a 3939 chrysoprase DDGLC
ⲭⲣⲩⲥⲟⲥⲧⲟⲙⲟⲥ
ⲭⲣⲓⲥⲱⲥⲧⲱⲙⲟⲥ S
ⲭⲣⲩⲥⲟⲥⲧⲟⲙⲟⲥ S
Subst. 6413 χρυσόστομος golden-tongued one; epithet of John (Chrysostom), archbishop of Constaninople noun 4187 Golden Mouth, golden-tongued one (epithet of John, archbishop of Constantinople) DDGLC
ⲭⲣⲱⲙⲁ
ⲭⲣⲱⲙⲁ S
Subst. 6000 χρῶμα skin, colour noun LSJ 2012a; Preisigke 2:762 7608 color, pigment DDGLC
ⲭⲣⲱ
ⲭⲣ S
ⲭⲣⲟ S
ⲭⲣⲱ S
ⲭⲣⲱ A
ⲭⲣⲱϩ S
ⲭⲱ S
Vb. 2651 χράω to proclaim, furnish with, to be in want of verb LSJ 2001a; Preisigke 2:744 1787 to be furnished with, possess s.th. DDGLC 11370 to use (implied: the object at hand however one wishes) (object: none) DDGLC 5908 to use s.th. DDGLC 139 to use/deal with s.o. DDGLC 7661 to apply (object: none) DDGLC 8154 to apply s.th (object: drug) DDGLC 8434 to apply on/to s.th (object: afflicted body part; sick person) DDGLC 15247 to apply against s.th (object: disease) DDGLC 8977 to apply on s.th at a certain time (object: afflicted body part) DDGLC 9124 to apply on s.th as s.th. (ob1: afflicted body part; sick person; ob2: dosage form) DDGLC 8145 to apply s.th to/on s.th (object1: drug; object2: bodypart) DDGLC 8742 to apply with s.th. (object: medical tool, i.e. pad, tampon, or with a drug/liquid) DDGLC 9150 to apply as s.th. (object: dosage form, i.e. medical powder) DDGLC 8913 to apply (at a certain time) (object: certain time) DDGLC
ⲭⲱⲣⲁ
ⲭⲟⲣⲁ S
ⲭⲱⲣⲁ L
ⲭⲱⲣⲁ S
ⲭⲱⲣⲁ A
ⲭⲱⲣⲁ B
ⲭⲱⲣⲁ F
ⲭⲱⲣⲁ M
ⲭⲱⲣⲁ V
Subst. 2412 χώρα space, room, place, land, country, noun LSJ 2015a; Preisigke 2:765 3947 land (substantive) DDGLC 8844 rural (attributive) DDGLC 2309 land, country (i.e., nation) DDGLC 3969 country, land, space (otherworldly) DDGLC 282 land, region, district DDGLC 643 countryside DDGLC 5996 countryside (plurale tantum) DDGLC 5997 (plot of) land DDGLC
ⲭⲱⲣⲉⲩⲉ
ⲭⲟⲣⲉⲩⲉ S
ⲭⲟⲣⲉⲩⲓ F
ⲭⲱⲣⲉⲩⲉ S
ⲭⲱⲣⲉⲩⲉⲓ S
Vb. 3201 χορεύω to dance, practise dancing verb LSJ 1998b; Preisigke 2:740 3304 to celebrate, praise, sing and dance (object: none) DDGLC 9014 to celebrate, praise with s.o. (object1: subject) DDGLC 8827 to celebrate, praise s.o. with s.o. (object: member of the Trinity; object2: subject) DDGLC 9827 [error] to be intended for, i.e., aimed at/directed against s.th. (χωρέω is meant) DDGLC 4549 [error] to be valid/binding, to grant (legal rights) (χωρέω or possibly χωρηγέω is meant) DDGLC
ⲭⲱⲣⲏⲅⲉⲓ
ⲭⲱⲣⲉⲓⲅⲉⲓ S
ⲭⲱⲣⲏⲅⲉⲓ S
ⲭⲱⲣⲏⲅⲓ S
Subst. 5572 χωρηγέω to lead, supply, furnish verb Preisigke 2:767 1555 to inspire, encourage s.o. DDGLC 4408 to supply, furnish s.o. DDGLC 10206 to provide s.th. for s.o., bestow s.th. on s.o. DDGLC
ⲭⲱⲣⲓⲛ
ⲭⲱⲣⲓⲛ B
ⲭⲱⲣⲓⲛ S
Vb. 2414 χωρέω to contain, bound verb LSJ 2015a; Preisigke 2:766 7140 to contain, bound s.th. DDGLC 7010 to be contained in s.th. DDGLC 7138 to pass through, traverse s.th. DDGLC
ⲭⲱⲣⲓⲟⲛ
ⲭⲱⲣⲓⲟⲛ B
ⲭⲱⲣⲓⲟⲛ S
Subst. 2416 χωρίον place, spot, district, town, estate, space, room noun LSJ 2016a; Preisigke 2:767 2837 town, district DDGLC 10671 rural administrative district, usually: village (after the Arab conquest) DDGLC
ⲭⲱⲣⲓⲥ
ⲭⲟⲣⲓⲥ F
ⲭⲟⲣⲓⲥ S
ⲭⲱⲣⲓⲥ B
ⲭⲱⲣⲓⲥ L
ⲭⲱⲣⲓⲥ M
ⲭⲱⲣⲓⲥ S
Präp. 2417 χωρίς separately, apart from, without preposition LSJ 2016a 774 without, apart from, not including DDGLC 2721 exempt from, not subject to DDGLC
ⲭⲱⲣⲓⲥ
ⲭⲱⲣⲓⲥ S
Konj. 2417 χωρίς separately, apart from, without preposition LSJ 2016a 10233 without, apart from, not including that DDGLC
ⲭⲱⲣⲓ
ⲭⲱⲣⲓ S
Vb. 2414 χωρέω to contain, bound verb LSJ 2015a; Preisigke 2:766 6522 to describe s.o. DDGLC 768 to contain, bound s.th. DDGLC
ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ
ⲯⲁⲗⲗⲏ M
ⲯⲁⲗⲉ L
ⲯⲁⲗⲉⲓ S
ⲯⲁⲗⲉⲓ A
ⲯⲁⲗⲓⲛ B
ⲯⲁⲗⲗⲉ S
ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ S
ⲯⲁⲗⲗⲏ M
ⲯⲁⲗⲗⲓ M
Vb. 2420 ψάλλω to sing, play or pluck an instrument verb LSJ 2018a 5935 to sing, make music (object: none) DDGLC 1087 to sing, make music to s.o. DDGLC 11216 to sing (a mocking song) against s.o. DDGLC 5938 to sing, play s.th. (object: song, instrument) DDGLC 10242 to sing, play s.th. before s.o. (object2: song) DDGLC 5934 to sing s.th. (lit.: sing "with s.th." (object: what is sung)) DDGLC
ⲯⲁⲗⲗⲓ
ⲯⲁⲗⲓ B
ⲯⲁⲗⲗⲓ F
Subst. 2420 ψάλλω to sing, play or pluck an instrument verb LSJ 2018a 811 song (object: none) DDGLC
ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ
ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ M
ⲯⲁⲗⲙⲟ S
ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ L
ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ F
ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ S
ⲯⲁⲗⲙⲟⲥ B
Subst. 2421 ψαλμός plucking; song, psalm noun LSJ 2018a 5994 religious song, psalm DDGLC 7488 religious song, psalm (attributive) DDGLC 5993 (Book of) Psalms DDGLC 806 psalm in the (Book of Psalms) DDGLC 3992 Psalms (title of canonical work by Mani) DDGLC
ⲯⲁⲗⲙⲱⲇⲓⲁ
ⲯⲁⲗⲙⲱⲇⲓⲁ B
Subst. 2664 ψαλμῳδία singing of psalms, composing of ps+M4702alms, psalm noun LSJ 2018a 2058 singing of psalms DDGLC
ⲯⲁⲗⲙⲱⲇⲟⲥ
ⲯⲁⲗⲙⲁⲧⲟⲥ S
ⲯⲁⲗⲙⲟⲇⲟⲥ S
ⲯⲁⲗⲙⲟⲧⲟⲥ S
ⲯⲁⲗⲙⲱⲇⲟⲥ S
ⲯⲁⲗⲙⲱⲇⲟⲥ B
Subst. 2422 ψαλμῳδός psalmist noun LSJ 2018a 1605 psalmist, cantor DDGLC 1871 psalm DDGLC
ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ
ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲉ S
ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ M
ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ S
ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ B
Subst. 2423 ψαλτήριον stringed instrument, psaltery, harp noun LSJ 2018a 1115 harp DDGLC 2577 Psalter, Book of Psalms DDGLC
ⲯⲁⲗⲧⲏⲥ
ⲯⲁⲗⲧⲏⲥ S
Subst. 2424 ψάλτης harper noun LSJ 2018a; Preisigke 2:769 2746 cantor, singer of psalms DDGLC
ⲯⲉⲅⲉ
ⲯⲉⲅⲉ S
Vb. 5711 ψέγω to blame, censure verb LSJ 2019a 7313 to blame s.o. DDGLC
ⲯⲉⲕⲧⲱⲥ
ⲯⲉⲕⲧⲱⲥ S
Adv. 6668 ψεκτῶς in a blameworthy way adverb LSJ 2019b 9012 in a blameworthy way DDGLC
ⲯⲉⲩⲇⲟⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
ⲯⲉⲩⲇⲟⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ M
Subst. 2816 ψευδοπροφήτης false prophet noun LSJ 2020b; Bauer 1779 574 false prophet DDGLC
ⲯⲉⲩⲇⲟⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
ⲯⲉⲩⲇⲟⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ M
Subst. 2817 ψευδόχριστος false messiah noun LSJ 2021a; Bauer 1779 839 false messiah DDGLC
ⲯⲏⲫⲟⲥ
ⲯⲏⲫ S
ⲯⲏⲫⲟⲥ S
ⲯⲏⲫⲟⲥ V
Subst. 2818 ψῆφος pebble; reckoning; election noun LSJ 2022b; Preisigke 2:771; Bauer 1780 4557 pebble (for choosing, voting) DDGLC 872 reckoning, choosing DDGLC 8297 charm, consecrated object DDGLC
ⲯⲓⲕⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ
ⲯⲓⲕⲟⲥⲧⲁⲧⲏⲥ S
Subst. 869 ζυγοστάτης public weigher noun LSJ 757b; Preisigke 1:648 4470 public weigher (of coinage) DDGLC
ⲯⲓⲗⲟⲛ
ⲯⲓⲗⲟⲛ L
Subst. 5573 ψιλός bare, open, smooth, uncovered adjective LSJ 2024a; Preisigke 2:771 7732 unaspirated, soft (consonant) DDGLC
ⲯⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲛ
ⲡⲯⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲛ S
ⲥⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲛ S
ⲯⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲛ S
ⲯⲓⲙⲓⲧⲑⲉ S
ⲯⲙⲓⲑⲓⲟⲛ S
Subst. 2429 ψιμύθιον white lead noun LSJ 2024b; Preisigke 2:772 8266 white lead DDGLC
ⲯⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲩ
ⲡⲥⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲩ S
ⲯⲓⲙⲓⲑⲓⲟⲩ S
Subst. 2429 ψιμύθιον white lead noun LSJ 2024b; Preisigke 2:772 7657 white lead DDGLC
ⲯⲓⲧⲧⲁⲅⲓⲛ
ⲯⲓⲧⲧⲁⲅⲓⲛ S
Subst. 1743 πιστάκιον pistachio noun LSJ 1407b 7781 pistachio DDGLC
ⲯⲩⲫⲓⲥⲙⲁ
ⲯⲩⲫⲓⲥⲙⲁ S
Subst. 2428 ψήφισμα proposal passed by a majority of votes, decree, law noun LSJ 2022b; Preisigke 2:771 4623 vote, voting DDGLC
ⲯⲩⲭⲏ
ⲫⲩⲭⲏ A
ⲯⲓⲭⲏ L
ⲯⲓⲭⲏ S
ⲯⲩⲭϩ S
ⲯⲩⲭⲏ A
ⲯⲩⲭⲏ F
ⲯⲩⲭⲏ L
ⲯⲩⲭⲏ S
ⲯⲩⲭⲏ B
ⲯⲩⲭⲏ M
ⲯⲩⲭⲏ V
ⲯⲩⲭⲏ W
ⲯⲩⲭⲏⲟⲩ M
ⲯⲩⲭⲏⲩ S
ⲯⲩⲭⲟⲟⲩⲉ S
ⲯⲩⲭⲩ F
ⲯⲭⲏ S
Subst. 2433 ψυχή life, spirit, soul, self noun LSJ 2026b; Preisigke 2:773 642 life, life-force DDGLC 1122 soul, life (principle / substance of life) DDGLC 7530 psychic, of soul (attributive) DDGLC 1485 soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα) DDGLC 7931 soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα; inverted attributive, nominal referent) DDGLC 9138 soul ("psychic" substance animating bodies, as opposed to πνεῦμα and/or σῶμα; inverted attributive, attributive referent) DDGLC 5992 (world-)soul (terrestrial hypostasis; an aeon) DDGLC 775 creature, created living being DDGLC 1330 livelihood DDGLC 9745 ensouled, animate (attributive) DDGLC 641 person, human being DDGLC 3620 soul, mind (consciousness, inner self; seat of thought and action) DDGLC 5984 attention, awareness DDGLC 72 (I greet you with all my [± heart and]) soul DDGLC 1105 soul (context: salvation, post-mortem existence) DDGLC 8316 soul (inverted attributive, nominal referent; context: salvation, post-mortem existence) DDGLC 1690 soul (pre-existing before birth) DDGLC 1689 soul (undergoing metasomatosis) DDGLC 3717 soul, spirit (superhuman being) DDGLC 1121 -self, oneself DDGLC
ⲯⲩⲭⲓⲕⲏ
ⲯⲩⲭⲓⲕⲏ S
Subst. 2665 ψυχικός of the soul or life, spiritual, animate adjective LSJ 2027b 2009 of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (substantive; being of a psychic substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "fleshly, material" one) DDGLC 9672 of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (inverted attributive; attributive referent; being of a psychic substance, as specifically opposed to a "spiritual" or "fleshly, material" one)) DDGLC
ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲛ
ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 2665 ψυχικός of the soul or life, spiritual, animate adjective LSJ 2027b 15182 one of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate one (substantive) DDGLC 2010 of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (attributive) DDGLC 7722 being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (substantive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly, material" substance) DDGLC 3618 being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly" substance) DDGLC 11617 being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (inverted attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly" substance) DDGLC 9289 ensouled, animate (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲥ
ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲥ S
ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲥ M
ⲯⲩⲭⲓⲕⲟⲥ A
Subst. 2665 ψυχικός of the soul or life, spiritual, animate adjective LSJ 2027b 1482 of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (substantive) DDGLC 5931 of a soul-like ("psychic") substance; ensouled, animate (attributive) DDGLC 1600 being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (substantive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly" substance) DDGLC 5933 being of a "psychic" (soul-like) substance, animate (attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "fleshly" substance) DDGLC
ⲯⲩⲭⲟⲟⲩⲉ
ⲡⲥⲏⲭⲟⲟⲩ S
ⲯⲏⲭⲏⲟⲩ F
ⲯⲏⲭⲟⲟⲩⲉ S
ⲯⲩⲭⲁⲟⲩⲉ M
ⲯⲩⲭⲁⲩ F
ⲯⲩⲭⲁⲩⲉ L
ⲯⲩⲭⲁⲩⲓ F
ⲯⲩⲭⲉⲩⲉ S
ⲯⲩⲭⲏ S
ⲯⲩⲭⲏⲟⲩ F
ⲯⲩⲭⲟⲟⲩ S
ⲯⲩⲭⲟⲟⲩⲉ S
ⲯⲩⲱⲟⲟⲩⲉ S
Subst. 2433 ψυχή life, spirit, soul, self noun LSJ 2026b; Preisigke 2:773 5988 life, life-force DDGLC 5989 soul, mind DDGLC 1120 soul (context: salvation, post-mortem existence) DDGLC 6517 soul (pre-existing before birth) DDGLC 5990 soul, spirit DDGLC 9504 soul (undergoing metasomatosis) DDGLC 15351 soul, mind (consciousness, inner self; seat of thought and action) DDGLC 15353 creature, created living being DDGLC 15374 person, human being DDGLC
ⲯⲱⲣⲁ
S
ⲯⲱⲣⲁ S
Subst. 2837 ψώρα itch; scurvy noun LSJ 2029a 7706 psora, itch, mange, scurvy (name of the disease; afflicting the skin with red patches) DDGLC 8678 (area afflicted with) psora DDGLC
ⲱⲇⲏ
ϩⲱⲇⲏ A
ϩⲱⲇⲏ B
ϩⲱⲇⲏ S
ⲟⲇⲏ M
ⲱⲇⲏ A
ⲱⲇⲏ M
ⲱⲇⲏ S
Subst. 2434 ᾠδή song, lay, ode noun LSJ 2030b 996 ode, song, psalm DDGLC
ⲱⲕⲉⲁⲛⲟⲥ
ⲟⲅⲉⲁⲛⲟⲥ F
ⲱⲅⲉⲁⲛⲟⲥ S
ⲱⲕⲉⲁⲛⲟⲥ A
Subst. 2667 ὠκεανός ocean noun LSJ 2031b 1547 ocean DDGLC
ⲱⲕⲛⲉⲓ
ϩⲟⲕⲛⲓ M
ⲱⲕⲛⲉⲓ S
Vb. 1528 ὀκνέω to hesitate, delay verb LSJ 1212a; Preisigke 2:166 5495 to hesitate, delay (object: none) DDGLC 1049 to hesitate, delay doing s.th. (object: verb of movement) DDGLC
ⲱⲗⲩⲕⲧⲟⲥ
ⲱⲗⲩⲕⲧⲟⲥ S
Subst. 1580 ὀρυκτός that which was dug; (also:) a kind of salt adjective LSJ 1257a 8549 that which was dug; (also:) a kind of salt DDGLC
ⲱⲙⲟⲫⲟⲣⲟⲥ
ⲱⲙⲟⲫⲟⲣⲟⲥ L
Subst. 5100 ὠμοφόρος porter noun LSJ 2034a 4116 Porter (in Manichaean mythology) DDGLC
ⲱⲛⲏ
ⲱⲛⲏ S
Subst. 2436 ὠνή purchase, bargain, price noun LSJ 2034b 2507 deed of sale DDGLC
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ⲟⲩⲫⲉⲗⲉⲓⲥⲑⲉⲓ S
ⲟⲫⲩⲗⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲫⲓⲗⲓⲥⲧⲟⲩ S
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓ S
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓⲥⲑⲁⲓ S
ⲱⲫⲉⲗⲓⲥⲑ S
Vb. 2440 ὠφελέω to help, aid, succor verb LSJ 2042a; Preisigke 2:781 10280 to benefit (object: none; formula always negative, with ⲛ-ⲗⲁⲁⲩ ("not at all")) DDGLC 8884 to benefit from s.th. (object: source of benefit) DDGLC
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓ
ⲟⲫⲉⲗⲉⲓ S
ⲟⲫⲉⲗⲉⲓⲁ S
ⲟⲫⲩⲗⲉⲓ S
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓ A
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓ S
ⲱⲫⲉⲗⲓⲉ S
ⲱⲫⲩⲗⲉ S
ⲱⲫⲩⲗⲉⲓⲁ S
ⲉⲩⲫⲉⲣⲉⲓ S
ⲟⲫⲗⲉⲓ S
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓ A
ⲱⲫⲉⲗⲓ S
Vb. 2440 ὠφελέω to help, aid, succor verb LSJ 2042a; Preisigke 2:781 5941 to profit, benefit (object: none; formula always negative, with ⲛ-ⲗⲁⲁⲩ ("not at all")) DDGLC 2473 to profit, benefit from s.th. DDGLC 7102 to be good, beneficial, useful, of profit (object: none) DDGLC 680 to help, be good for, to be useful to s.o. DDGLC 8555 to be good, useful, beneficial to s.th. (object: body part) DDGLC
ⲱⲫⲉⲗⲓⲁ
ⲟⲩⲫⲩⲗⲓⲁ S
ⲱⲫⲉⲗⲉⲓⲁ S
ⲱⲫⲉⲗⲓⲁ S
ⲱⲫⲏⲗⲓⲁ S
ⲱⲫⲩⲗⲉ S
Subst. 2836 ὠφέλεια help, aid, succour, profit, advantage noun LSJ 2041b; Preisigke 2:781 2728 wellbeing/benefit/advantage of/for s.o. DDGLC 8889 advantage, benefit (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ⲱⲫⲓⲕⲓⲟⲛ
ⲱⲫⲓⲕⲓⲟⲛ A
Subst. 4723 ὀφφίκιον office noun Lampe 990a; Sophocles 827a 1184 office DDGLC
B
S
Subst. 4724 omega (final letter of the Greek Alphabet) noun LSJ 2029b 4199 omega DDGLC
ϥⲣⲉⲕⲟⲛ
ϥⲣⲉⲕⲟⲛ S
Subst. 6175 πραίκων herald noun LSJ 1458b; Preisigke 2:351 10053 herald DDGLC
ϩⲁⲅⲓⲁⲍⲉ
ϩⲁⲅⲓⲁⲍⲉ S
ϩⲁⲅⲓⲁⲥⲥⲉ S
ϩⲁⲅⲓⲁⳅⲉ S
Vb. 13 ἁγιάζω to hallow verb LSJ 9a; Preisigke 1:7 3158 to consecrate, sanctify s.th. (object: physical object) DDGLC
ϩⲁⲅⲓⲁⲥⲙⲟⲥ
ϩⲁⲅⲓⲁⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 4777 ἁγιασμός holiness, sanctification, consecration noun LSJ 9a; Sophocles 67a; Lampe 17b 3060 blessing DDGLC
ϩⲁⲅⲓⲱⲥⲩⲛⲏ
ϩⲁⲅⲓⲟⲥⲩⲛⲏ S
ϩⲁⲅⲓⲱⲥⲏⲛⲉ S
ϩⲁⲅⲓⲱⲥⲩⲛⲏ S
ⲁⲅⲓⲟⲥⲩⲛⲏ S
ⲁⲅⲓⲱⲥⲩⲛⲏ S
Subst. 16 ἁγιωσύνη holiness noun LSJ 9b; Preisigke 1:7 1943 holiness, sanctity (honorific appellation) DDGLC
ϩⲁⲅⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ
ϩⲁⲅⲓⲱ S
ϩⲁⲅⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
Subst. 17 ἁγιώτατος most holy adjective Preisigke 1:7 3151 most holy (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ϩⲁⲅⲛⲟⲛ
ϩⲁⲅⲛⲟⲛ S
Subst. 3748 ἁγνός pure, chaste, holy adjective LSJ 12a; Preisigke 1:8 4358 holy, sacrosanct one (substantive) DDGLC
ϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ
ϩⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ S
ϩⲉⲣⲉⲥⲓⲥ S
ϩⲉⲣⲥⲓⲥ F
ϩⲏⲣⲏⲥⲓⲥ S
ⲑⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ M
ⲑⲁⲓⲣⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 50 αἵρεσις school, faction, heresy noun LSJ 41a; Preisigke 1:33 965 party, faction (general, or specific sense unclear) DDGLC 4531 school of thought following a heresy (= false dogma) (non-pejorative) DDGLC 2841 heresy (Christian term for false dogma) DDGLC
ϩⲁⲓⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ
ϩⲁⲓⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ S
ϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ S
ϩⲉⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ V
Subst. 2612 αἱρετικός able to choose, due to choice, factious, heretical adjective LSJ 41b; Preisigke 1:33; Lampe 51b 7425 heretical one, heretical (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ϩⲁⲓⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ
ϩⲁⲓⲣⲉⲧⲓⲕⲟⲥ S
ϩⲣⲉⲧⲓⲕⲱⲥ S
Subst. 2612 αἱρετικός able to choose, due to choice, factious, heretical adjective LSJ 41b; Preisigke 1:33; Lampe 51b 5099 heretical one, heretic (substantive) DDGLC 975 heretical (attributive) DDGLC
ϩⲁⲗⲓⲉⲩⲥ
ϩⲁⲗⲓⲉⲩⲥ S
Subst. 5937 ἁλιεύς fisherman noun LSJ 65a; Preisigke 1:56 3561 fisherman DDGLC
ϩⲁⲗⲩⲥⲓⲥ
ϩⲁⲗⲩⲥⲓⲥ M
ϩⲁⲗⲩⲥⲓⲥ S
ⲁⲗⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 105 ἅλυσις chain, fetter noun LSJ 74a 1063 chain DDGLC
ϩⲁⲙⲁ
ϩⲁⲙⲁ S
ϩⲁⲙⲙⲁ S
Konj. 107 ἅμα at once, at the same time adverb LSJ 75b; Preisigke 1:63 3614 as soon as (temporal) DDGLC
ϩⲁⲙⲏⲛ
ϥⲑ S
ϥ︦ⲑ︦ S
ϩⲁ S
ϩⲁⲙ S
ϩⲁⲙⲉⲛ S
ϩⲁⲙⲏ⳯ S
ϩⲁⲙⲏ⳯ A
ϩⲁⲙⲏϩⲛ S
ϩⲁⲙⲏⲛ F
ϩⲁⲙⲏⲛ S
ϩⲁⲙⲏⲛ A
ϩ︦ⲁ︦ⲙ︦ⲏ︦ⲛ︦ S
ϩ︦ⲁ︦ⲙ︦ⲛ︦ S
ⲁⲙⲏⲛ S
ⲁⲙⲏⲛ B
ⲍⲁⲙⲏⲛ S
ⲫⲁⲙⲏⲛ S
Interjektion 114 ἀμήν amen adverb LSJ 82b; Preisigke 1:68 3447 Amen (confirming statements) DDGLC 2688 Amen (concluding prayers) DDGLC 3490 Amen (concludes a text or segment of a text) DDGLC 172 truly (introduces statement by Christ) DDGLC
ϩⲁⲡⲁⲝ
ϩⲁⲡⲁⲝ L
Konj. 201 ἅπαξ once, once only adverb LSJ 178b; Preisigke 1:155 15149 If/when once (introduces conditional clause) DDGLC
ϩⲁⲡⲗⲟⲩⲛ
ϩⲁⲡⲗⲟⲩ S
ϩⲁⲡⲗⲟⲩ⳯ S
ϩⲁⲡⲗⲟⲩⲛ S
ϩⲁⲡⲗⲟⲩⲛ L
ϩⲉⲡⲗⲟⲩⲛ L
Subst. 213 ἁπλοῦς single, simple adjective LSJ 190b; Preisigke 1:164 5144 simple (substantive; referent: divine transcendent character) DDGLC 4378 simple (attributive; referent: divine transcendent character) DDGLC
ϩⲁⲡⲗⲟⲩⲥ
ϩⲁⲡⲗⲟⲩⲥ S
ϩⲁⲡⲗⲟⲩⲥ M
Subst. 213 ἁπλοῦς single, simple adjective LSJ 190b; Preisigke 1:164 360 simple, sincere (substantive) DDGLC 3768 simple, intellectually elegant, superior in its unity (substantive) DDGLC 3632 simple(-minded), ignorant ones (substantive) DDGLC
ϩⲁⲡⲗⲱⲥ
ϩⲁⲡⲗⲟⲥ F
ϩⲁⲡⲗⲟⲥ S
ϩⲁⲡⲗⲱⲥ S
ϩⲁⲡⲗⲱⲥ L
ⲁⲡⲗⲟⲥ S
ⲁⲡⲗⲱⲥ S
ⲁⲡⲗⲱⲥ B
Adv. 214 ἁπλῶς simply, in one way adverb LSJ 191a 1365 simply DDGLC 15179 rather, instead (for ἀλλὰ ἁπλῶς) DDGLC 1698 openly DDGLC 3374 in short, basically (for ἅπαξ ἁπλῶς) (introduces summary statement after list) DDGLC 10751 in short, basically (for ἅπαξ ἁπλῶς) (introduces summary) DDGLC 7228 (none/all of the above) at all, whatsoever, completely (concludes summary statement) DDGLC 8952 in short/basically? or: (none/all of the above) at all, whatsoever, completely? (usage unclear) (introduces or concludes summary statement?) DDGLC
ϩⲁⲣⲙⲁ
ϩⲁⲣⲙⲁ S
ϩⲁⲣⲙⲁ A
ϩⲁⲣⲙⲁ F
ϩⲁⲣⲙⲁ M
ⲁⲣⲙⲁ A
ⲁⲣⲙⲁ F
ⲫⲁⲣⲙⲁ S
ⲫⲁⲣⲙⲁ M
ⲫⲉⲣⲙⲁ S
Subst. 273 ἅρμα chariot, war-chariot noun LSJ 242b; Preisigke 1:213 1045 chariot DDGLC 7975 chariot (inverted attributive, nominal referent) DDGLC 2110 chariot (in heaven, with a Merkavah [divine throne] upon it) DDGLC
ϩⲁⲣⲙⲟⲍⲉ
ϩⲁⲣⲙⲟⲍⲉ A
ϩⲁⲣⲙⲟⲥⲉ S
ϩⲟⲣⲙⲁⲍⲉ S
Vb. 3280 ἁρμόζω to fit together, join, adapt, accommodate verb LSJ 243b; Preisigke 1:213 7319 to be put together by s.o. DDGLC 7324 for s.o. to join, be added to the company of s.o. DDGLC 7323 for s.th. to be added to s.th. DDGLC 631 to join s.o. to s.o. DDGLC 7325 to join, put s.th. together DDGLC
ϩⲁⲣⲙⲟⲛⲓⲁ
ϩⲁⲣⲙⲟⲛⲓⲁ ?
ⲑⲁⲣⲙⲟⲛⲓⲁ S
Subst. 3740 ἁρμονία joint, suture, agreement noun LSJ 244a; Preisigke 1:214 2776 harmony (of natural world) DDGLC
ϩⲁⲣⲙⲟⲥ
ϩⲁⲣⲙⲟⲥ S
Subst. 2913 ἁρμός joint, bolt noun LSJ 244a 7318 joint (anatomical) DDGLC
ϩⲁⲣⲡⲁⲅⲏ
ϩⲁⲣⲡⲁⲅⲏ S
Subst. 278 ἁρπαγή seizure, robbery noun LSJ 245b; Preisigke 1:215 7046 theft (in the sense of fraud) DDGLC
ϩⲁⲣⲡⲁⲍⲉ
ϩⲁⲣⲡⲁⲍⲉ S
ϩⲁⲣⲡⲁⲍⲉ A
ϩⲁⲣⲡⲁⲍⲉ M
ϩⲁⲣⲡⲁⲍⲉ F
ϩⲁⲣⲡⲁⲥⲥⲉ S
ⲁⲣⲡⲁⲍⲉ A
Vb. 279 ἁρπάζω to snatch away, carry off, rob verb LSJ 245b; Preisigke 1:215 5431 to snatch, take away s.o. DDGLC 469 to snatch, take away s.th. DDGLC 5432 to rapture s.o., take s.o. away to heaven DDGLC 2664 to seize s.th. DDGLC
ϩⲁⲣⲡⲏ
ϩⲁⲣⲡⲏ ?
ϩⲁⲣⲡⲉ S
Subst. 6500 ἅρπη bird of prey, prob. shearwater; sickle noun LSJ 246b 7089 kind of bird (bird of prey) (substantive) DDGLC
ϩⲁⲯⲓⲥ
ϩⲁⲯⲓⲥ S
Subst. 358 ἁψίς loop, mesh noun LSJ 299a; Preisigke 1:251 7825 arched niche (?) DDGLC
ϩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ
ϩⲃⲇⲟⲙⲁⲥ S
ϩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ L
ϩⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ S
ϩⲉⲃⲇⲱⲙⲁⲥ S
ⲉⲃⲇⲱⲙⲁⲥ B
ⲑⲉⲃⲇⲟⲙⲁⲥ S
Subst. 592 ἑβδομάς week noun LSJ 466b; Preisigke 1:406 5533 seven DDGLC 2037 week (i.e., seven [days]) DDGLC 2086 weekday (one of seven) DDGLC 1467 sevenness, sevenfold nature DDGLC
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲁ
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲁ A
Subst. 2484 Ἑβραῖος Hebrew adjective LSJ 467a; Preisigke 1:406 287 Hebrew woman (substantive) DDGLC
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲕⲟⲛ
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6402 Ἑβραⲓκός Hebrew adjective Lampe 397a 9758 Hebrew (language) DDGLC
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ A
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ M
ϩⲉⲃⲣⲁⲓⲟⲥ S
ϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ S
Subst. 2484 Ἑβραῖος Hebrew adjective LSJ 467a; Preisigke 1:406 156 Hebrew one (substantive) DDGLC 7440 Hebrew (attributive) DDGLC
ϩⲉⲃⲣⲏⲥⲓⲥ
ϩⲉⲃⲣⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 2239 ὕβρισις wantonness, aggression noun cf. LSJ 1841a, s.v. ὕβρις 10125 act of aggression, barbarism, cruelty violence done to a person DDGLC
ϩⲉⲑⲛⲓⲕⲟⲥ
ϩⲉⲑⲛⲓⲕⲟⲥ M
ϩⲉⲑⲛⲓⲕⲟⲥ S
ⲉⲑⲛⲓⲕⲟⲥ M
Subst. 2687 ἐθνικός national, foreign, gentile adjective LSJ 480a; Preisigke 1:418 522 unbelieving, worldly (substantive) DDGLC 3449 pagan, heathen (substantive) DDGLC 5897 pagan, heathen (attributive) DDGLC
ϩⲉⲑⲛⲟⲥ
ϩⲉⲑⲛⲟⲥ A
ϩⲉⲑⲛⲟⲥ M
ϩⲉⲑⲛⲟⲥ S
ϩⲉⲑⲛⲟⲥ L
ϩⲉⲑⲟⲥ S
ϩⲑⲛⲟⲥ S
ⲉϩⲑⲛⲟⲥ S
ⲉⲑⲛⲟⲥ B
ⲉⲑⲛⲟⲥ F
ⲉⲑⲛⲟⲥ S
ⲉⲧⲑⲛⲟⲥ S
ⲫⲉⲑⲛⲟⲥ A
ⲫⲉⲑⲛⲟⲥ L
Subst. 612 ἔθνος people, nation, tribe noun LSJ 480a; Preisigke 1:418 833 unclear: nation(s) or heathen or rather both DDGLC 87 people, nation, tribe DDGLC 7977 people, nation, tribe (inverted attributive; nominal referent) DDGLC 308 unbelievers, gentiles, pagans, heathens DDGLC 7582 unbelievers, gentiles, pagans, heathens (attributive) DDGLC 5537 species, genus (referent: animals) DDGLC 11598 the pagan (an evil omen) DDGLC
ϩⲉⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ
ϩⲉⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ ?
ϣⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ S
ϩⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ S
ϫⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ L
ϫⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ S
ⲑⲓⲙⲁⲣ S
Subst. 3292 εἱμαρμένη fate, necessity; chain of causes noun LSJ 487b 1573 fate, destiny (governing power of the cosmos) DDGLC
ϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ
ϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ M
ϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ S
ϩⲩⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ S
ⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ B
Subst. 632 ἑκατόνταρχος leader of hundred noun LSJ 501a 382 centurion, captain (officer commanding a group of 100 soldiers) DDGLC
ϩⲉⲕⲧⲟⲛ
ϩⲉⲕⲧⲟⲛ S
Subst. 646 ἕκτος sixth adjective LSJ 523a; Preisigke 1:459 7826 sixth (part) (substantive) DDGLC
ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲓⲕⲟⲛ
ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
ϩⲩⲗⲏⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 5925 Ἑλληνικός Greek, heathen adjective LSJ 536a 8592 Greek (language) DDGLC
ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ
ϩⲉⲗⲗⲏⲛⲟⲥ B
Subst. 2690 Ἕλλην Greek, Gentile, pagan noun LSJ 536a; Preisigke 1:471 4554 pagan, gentile DDGLC
ϩⲉⲗⲗⲏⲛ
ϩⲉⲗⲗⲉⲛ S
ϩⲉⲗⲗⲏ S
ϩⲉⲗⲗⲏⲛ M
ϩⲉⲗⲗⲏⲛ S
ϩⲉⲗⲗⲏⲛ A
ϩⲉⲗⲗⲏⲛ F
ϩⲉⲗⲗⲏⲛ L
Subst. 2690 Ἕλλην Greek, Gentile, pagan noun LSJ 536a; Preisigke 1:471 737 Greek DDGLC 738 pagan, gentile (substantive) DDGLC 9674 pagan, gentile (attributive) DDGLC
ϩⲉⲗⲙⲓⲥ
ϩⲉⲗⲙⲓⲥ S
Subst. 661 ἕλμις worm noun LSJ 537a 9067 worm DDGLC 9547 bug DDGLC
ϩⲉⲗⲟⲥ
ϩⲉⲗⲟⲥ B
ⲫⲉⲗⲟⲥ A
Subst. 2825 ἕλος marsh, meadow noun LSJ 537b; Preisigke 1:471 163 marsh DDGLC
ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ
ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ M
ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ A
ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ M
ϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ S
ϩⲉⲗⲡⲓⲥⲉ S
ⲉⲗⲡⲓⲍⲉ S
ⲑⲉⲗⲡⲓⲍⲉ M
Vb. 662 ἐλπίζω to hope verb LSJ 537b; Preisigke 1:471 440 to put one's hope in s.ο.; to trust s.o. DDGLC 5396 to place one's hopes upon s.th.; to trust s.th. DDGLC 11637 to place one's hopes upon s.th.; to trust s.th. (object1: reflexive) DDGLC 5397 to hope to do s.th. (object: inf.) DDGLC 5399 to hope that (object: desired event) DDGLC
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ M
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ S
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ M
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ A
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ B
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ F
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ L
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ V
ϩⲗⲡⲓⲥ S
ⲉⲗⲡⲓⲥ L
ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ A
ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ S
Subst. 663 ἐλπίς hope noun LSJ 537b; Preisigke 1:471 236 hope DDGLC 7807 object of hope DDGLC 9938 hope that s.th. happens (object: desired outcome) DDGLC 2933 hope (celestial hypostasis; an aeon) DDGLC 3585 hope, god (source of salvation) DDGLC 15450 of hope (attributive) DDGLC
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ
ϩⲉⲗⲡⲓⲥ S
Vb. 663 ἐλπίς hope noun LSJ 537b; Preisigke 1:471 7329 to hope (that s.th. happens) DDGLC
ϩⲉⲙⲏⲣⲁ
ϩⲉⲙⲏⲣⲁ S
ϩⲏⲙⲉⲣⲁ S
ⲑⲩⲙⲉⲣⲁ S
Subst. 887 ἡμέρα day noun LSJ 770b; Preisigke 1:655 3896 day, date DDGLC
ϩⲉⲙⲛⲉⲩⲧⲏⲣⲓⲱⲛ
ϩⲉⲙⲛⲉⲩⲧⲏⲣⲓⲱⲛ S
Subst. 3423 ὑμνευτήριον giver of praise noun cf. Lampe 1431a, s.v. ὑμνητήρ 8829 member of the (heavenly) choir DDGLC
ϩⲉⲛⲁⲥ
ϩⲉⲛⲁⲥ ?
ϩⲉⲛⲛⲁⲥ S
Subst. 3679 ἑνάς unity, oneness noun LSJ 557a 7257 unity, henad (transcendent) DDGLC
ϩⲉⲛⲇⲉⲕⲁⲥ
ϩⲉⲛⲇⲉⲕⲁⲥ S
Subst. 3622 ἑνδεκάς the number eleven, a group of eleven noun LSJ 558b 6437 hendecad (group of eleven) DDGLC
ϩⲉⲛⲛⲁⲥ
ϩⲉⲛⲛⲁⲥ S
ⲑⲉⲛⲛⲁⲥ S
Subst. 3762 ἐννεάς the number nine, group of nine noun LSJ 569b 4571 ennead (group of nine) DDGLC 4276 ennead (group of nine heavens) DDGLC
ϩⲉⲝⲓⲥ
ϩⲉⲝⲓⲥ A
ⲑⲉⲝⲓⲥ S
Subst. 2943 ἕξις state, body noun LSJ 595a 1001 body, frame DDGLC 2982 habit DDGLC
ϩⲉⲡⲱϯⲥⲙⲟⲥ
ϩⲉⲡⲱϯⲥⲙⲟⲥ S
Subst. 5285 ὑπόδημα sole bound under the foot with straps, sandal noun LSJ 1879b; Preisigke 2:658 6976 lit. subjection, bound under so. foot DDGLC
ϩⲉⲣⲙⲉⲛⲉⲩⲧⲏⲥ
ϩⲉⲣⲙⲉⲛⲉⲩⲧⲏⲥ S
Subst. 3089 ἑρμηνευτής interpreter noun LSJ 690b 3767 interpreter, translator DDGLC
ϩⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲓⲁ
ϩⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲓⲁ ?
ϩⲉⲣⲙ S
ϩⲉⲣⲙⲏⲛⲓⲁ S
ⲑⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲓⲁ S
ⲑⲉⲣⲙⲏⲛⲓⲁ S
Subst. 2947 ἑρμηνεία interpretation, explanation, translation noun LSJ 690b; Preisigke 1:599 2209 meaning, interpretation, translation DDGLC
ϩⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲉ
ϩⲉⲣⲙⲉⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲉⲣⲙⲏⲛⲉⲩⲉ M
ϩⲏⲣⲙⲏⲛⲉⲩ F
Vb. 799 ἑρμηνεύω to interpret, translate verb LSJ 690b; Preisigke 1:600 1896 to interpret, explain, understand s.th. DDGLC 9756 to translate s.th. DDGLC 958 to translate s.th. as s.th. DDGLC 9757 to translate s.th. from s.th. into s.th. as s.th. (object2: source language; object3: target language; object4: direct statement) DDGLC 5378 to relate s.o., communicate, recount, put s.o. into words DDGLC 3261 to relate s.th., communicate, recount, put s.th. into words DDGLC
ϩⲉⲣⲙⲏⲥ
ϩⲉⲣⲙⲏⲥ ?
ⲫⲉⲣⲙⲏⲥ S
Subst. 6370 Ἑρμῆς Hermes (Greek god) noun LSJ 690b 3729 Hermes (Trismegistos) DDGLC
ϩⲉⲧⲁⲍⲉ
ϩⲉⲧⲁⲍⲉ M
ϩⲉⲧⲁⲍⲉ S
ϩⲉⲧⲁⲥⲉ M
ϩⲩⲇⲁⲍⲉ S
Vb. 2495 ἐτάζω to examine, test verb LSJ 700a 142 to test s.o. DDGLC
ϩⲉⲧⲁⲓⲣⲁ
ϩⲉⲧⲁⲓⲣⲁ A
ϩⲉⲧⲉⲣⲁ S
Subst. 2496 ἑταίρα female companion, courtesan noun LSJ 700a; Preisigke 1:604 398 prostitute DDGLC
ϩⲉⲩⲣⲉⲙⲁ
ϩⲉⲩⲣⲉⲙⲁ ?
ⲫⲉⲩⲣⲉⲙⲁ S
Subst. 5960 εὕρημα invention, discovery noun LSJ 729a; Preisigke 1:618 3733 discovery DDGLC
ϩⲉⲱⲥ
ϩⲉⲱⲥ L
ϩⲉⲱⲥ S
ϩⲉⲱⲥ V
Konj. 859 ἕως until, till conjunction / preposition LSJ 751b 834 until (introduces limitative clause) DDGLC
ϩⲉⲱⲥ
ϩⲉⲱⲥ S
Präp. 859 ἕως until, till conjunction / preposition LSJ 751b 10162 up to, until DDGLC
ϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲁ
ϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲁ ?
ⲑⲩⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲁ S
Subst. 2955 ἡγεμονία leading the way, going first noun LSJ 762b; Preisigke 1:651 1666 faculty of self-rule, self-discipline DDGLC
ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛⲓⲕⲟⲛ
ϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛⲓⲕⲟⲛ S
ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 2501 ἡγεμονικός of or for a leader, capable of command, authoritative adjective LSJ 763a; Preisigke 1:651 1525 leading, guiding (attributive) DDGLC 5913 guiding principle (i.e., intelligence) (substantive) DDGLC 2882 guiding principle (i.e., intelligence) (attributive) DDGLC
ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ
ϩⲏⲅⲉⲙⲁⲛ M
ϩⲏⲅⲉⲙⲟⲛ S
ϩⲏⲅⲉⲙⲱ S
ϩⲏⲅⲉⲙⲱ⳯ S
ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ S
ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ B
ϩⲏⲅⲉⲙⲱⲛ M
ϩⲩⲅⲉⲙⲱⲛ S
ⲏⲅⲉⲙⲱⲛ B
ⲫⲏⲅⲉⲙⲟⲛ S
ⲫⲏⲕⲉⲙⲱⲛ L
ⲫⲏⲕⲉⲙⲱⲛ S
ⲫⲓⲕⲉⲙⲱⲛ S
Subst. 880 ἡγεμών leader, commander, chief noun LSJ 763a; Preisigke 1:651 278 ruler, leader (substantive) DDGLC 7472 ruler, leader (attibutive) DDGLC 601 governor, hegemon (of a province of the Roman empire) DDGLC 8019 governor, hegemon (of a province of the Roman empire; inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ
ϩⲏⲅⲟ S
ϩⲏⲅⲟⲩ S
ϩⲏⲅⲟⲩⲙ S
ϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ A
ϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ M
ϩⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
ϩⲏⲅⲟⲩⲙⲏⲛⲟⲥ S
ϩⲏⲕⲏⲙⲱⲛ S
ϩⲟⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
ϩⲩⲅⲙ S
ϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲫⲏⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
ⲫⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 881 ἡγούμενος president, governor, abbot noun LSJ 764a; Preisigke 1:651 6335 (political) leader, ruler DDGLC 279 guide, instructor DDGLC 9206 leader (of a church or monastery) (substantive) DDGLC 2238 leader (of a church) (substantive) DDGLC 8641 leader (of a church) (attributive) DDGLC 4041 abbot (of a monastery) DDGLC
ϩⲏⲇⲟⲛⲏ
ϩⲏⲇⲟⲛⲁⲩⲉ L
ϩⲏⲇⲟⲛⲏ A
ϩⲏⲇⲟⲛⲏ F
ϩⲏⲇⲟⲛⲏ S
ϩⲏⲇⲱⲛⲏ F
ϩⲩⲇⲟⲛⲏ S
ⲑⲏⲇⲟⲛⲏ S
Subst. 2503 ἡδονή enjoyment, pleasure noun LSJ 764b; Preisigke 1:652 635 pleasure, delight, enjoyment (not sinful) DDGLC 1509 pleasure, delight, lust (sinful) DDGLC 10910 pleasure, delight, lust (sinful; attributive) DDGLC 2128 pleasure, lust (malevolent celestial hypostasis) DDGLC
ϩⲏⲗⲓⲕⲓⲁ
ϩⲏⲗⲓⲕⲓⲁ S
Subst. 885 ἡλικία time of life, age, prime of life, manhood noun LSJ 768b; Preisigke 1:654 3074 period, time of life DDGLC
ϩⲏⲗⲓⲟⲥ
ϩⲏⲗⲓⲟⲥ ?
ⲫⲏⲗⲓⲟⲥ S
Subst. 3146 ἥλιος sun noun LSJ 769a; Preisigke 1:654 3739 sun DDGLC
ϩⲏⲗⲓϭⲓⲁ
ϩⲏⲗⲓϭⲓⲁ S
Subst. 885 ἡλικία time of life, age, prime of life, manhood noun LSJ 768b; Preisigke 1:654 5985 childishness, youthful passion DDGLC
ϩⲏⲡⲁⲣ
ϩⲏⲡⲁⲣ A
ϩⲏⲡⲁⲣ S
ϩⲩⲡⲁⲣ S
Subst. 2504 ἧπαρ liver noun LSJ 776a; Preisigke 1:661 186 liver DDGLC
ϩⲏⲡⲟⲩⲗⲩⲙⲯⲓⲥ
ϩⲏⲡⲟⲩⲗⲩⲙⲯⲓⲥ S
Subst. 5290 ὑπόλημψις taking up (esp. the cue or the matter), assumption, notion noun LSJ 1887b; Preisigke 2:665 10742 reputation DDGLC
ϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲛⲟⲥ
ϩⲏⲣⲱⲇⲓⲁⲛⲟⲥ M
Subst. 3344 Ἡρῳδιανοί Herodian, of or belonging to Herodes noun Sophocles 567a; Bauer 706 550 Herodian (partisan of Herod the Great and his family) DDGLC
ϩⲏⲧⲓⲕⲟⲛ
ϩⲏⲧⲓⲕⲟⲛ S
ϩⲓⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 942 ἰδικόν (one's own) property noun Sophocles 591a 9351 property, assets DDGLC
ϩⲏⲧⲣⲁ
ϩⲏⲧⲣⲁ S
Subst. 6536 ἦτρον abdomen, esp. the lower part of it Noun LSJ 780a 7710 abdomen, esp. the lower part of it DDGLC
ϩⲓⲁⲧⲣⲟⲥ
ϩⲓⲁⲧⲣⲟⲥ S
ϩⲩⲁⲧⲣⲟⲥ S
ⲓⲁⲧⲣⲟⲥ S
Subst. 940 ἰατρός physician, surgeon noun LSJ 816a; Preisigke 1:683 3290 physician DDGLC 7632 physician (attributive) DDGLC
ϩⲓⲇⲓⲟⲛ
ϩⲓⲇⲓⲟⲛ S
Subst. 943 ἴδιος one's own, pertaining to oneself adjective LSJ 818a; Preisigke 1:685 6615 own (possessive) DDGLC
ϩⲓⲇⲓⲱⲧⲏⲥ
ϩⲓⲇⲓⲱⲧⲏⲥ S
ϩⲓⲇⲓⲱⲧⲏⲥ M
ϩⲩⲇⲓⲟⲧⲏⲥ F
Subst. 944 ἰδιώτης peculiar nature, specific character, amateur noun LSJ 819a; Preisigke 1:689 952 layperson, amateur DDGLC 7462 layperson, amateur (attributive) DDGLC
ϩⲓⲉⲣⲁⲧⲓⲕⲟⲛ
ϩⲓⲉⲣⲁⲧⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 6526 ἱερατικός priestly, sacerdotal; hieratic, sacred Adjective LSJ 821a; Sophocles 593b 9172 hieratic (attributive) DDGLC
ϩⲓⲉⲣⲁⲧⲓⲟⲛ
ϩⲓⲉⲣⲁⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 945 ἱερατεῖον sanctuary noun LSJ 820b 10481 sanctuary DDGLC
ϩⲓⲉⲣⲁ
ϩⲓⲉⲣⲁ S
Subst. 3635 ἱερός holy, hallowed adjective LSJ 822a; Preisigke 1:692 6376 holy DDGLC
ϩⲓⲉⲣⲟⲛ
ϩⲓⲉⲣⲟⲛ M
ϩⲓⲉⲣⲟⲛ S
ⲫⲓⲉⲣⲟⲛ M
ⲫⲓⲉⲣⲟⲛ S
Subst. 2711 ἱερόν holy place, temple noun LSJ 822a; Preisigke 1:692 304 (Second) Temple (in Jerusalem) DDGLC 4412 celestial temple, sanctuary DDGLC 8319 celestial temple, sanctuary (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ϩⲓⲉⲣⲟⲫⲁⲛⲧⲏⲥ
ϩⲓⲉⲣⲟⲫⲁⲛⲧⲏⲥ S
Subst. 947 ἱεροφάντης hierophant, one who teaches sacrifice and worship noun LSJ 823a 10589 revelator, hierophant (epithet of Moses) DDGLC
ϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ
ϣⲓⲕⲁⲛⲟⲥ L
ϣⲓⲕⲁⲛⲟⲥ S
ϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ B
ϩⲓⲕⲁⲛⲟⲥ S
Subst. 949 ἱκανός sufficing, becoming, befitting adjective LSJ 825a; Preisigke 1:693 10688 able, capable, potent (object: none) DDGLC 2591 capable of doing s.th., able to do s.th. (object: act, deed) DDGLC 10142 capable of doing s.th., able to do s.th. (object: change of state) DDGLC
ϩⲓⲕⲟⲛⲓⲕⲟⲥ
ϩⲓⲕⲟⲛⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 6820 εἰκονικῶς representing a figure, copied from it adjective LSJ 484b 7614 symbolical (attributive use) DDGLC
ϩⲓⲕⲱⲛ
ϩⲉⲓⲕⲱⲛ S
ϩⲓⲕⲱ⳯ S
ϩⲓⲕⲱⲛ L
ϩⲓⲕⲱⲛ S
ϩⲓⲕⲱⲛ A
ϩⲓⲕⲱⲛ B
ϩⲓⲕⲱⲛ F
ϩⲓⲕⲱⲛ M
ⲉⲓⲕⲱ S
ⲑⲉⲓⲕⲱⲛ L
ⲑⲉⲓⲕⲱⲛ S
ⲑⲉⲕⲱⲛ S
ⲑⲓⲕⲟⲛ S
ⲑⲓⲕⲱ S
ⲑⲓⲕⲱⲛ L
ⲑⲓⲕⲱⲛ S
ⲓⲕⲟⲛ S
ⲓⲕⲱⲛ L
Subst. 621 εἰκών likeness, image noun LSJ 485b; Preisigke 1:423 559 image (general, or specific sense unclear) DDGLC 3475 appearance, form, shape, outline DDGLC 4669 picture, image, depiction DDGLC 4322 icon, image (of saints etc.; holy object) DDGLC 3994 Image (illustrated canonical work by Mani) DDGLC 1880 symbol, sign (of something) DDGLC 5646 shade, phantom DDGLC 1406 image (of the Invisible God) DDGLC 5645 image (of God, according to which humanity was created) DDGLC 1741 image (of God in humanity) DDGLC 3791 likeness, image (of one of the four classes of creation, in the Four Creatures) DDGLC 6935 image, reflection (of a superior grade of reality) DDGLC 9093 face DDGLC 6451 accord, agreement DDGLC
ϩⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲏⲥ
ϩⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲏⲥ ?
ϩⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲉⲥ S
ⲁⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲉⲥ S
ⲫⲓⲗⲓⲕⲣⲓⲛⲉⲥ S
Subst. 3291 εἰλικρινής unmixed, pure, simple adjective LSJ 486a; Preisigke 1:423 4303 pure (substantive) DDGLC 10340 pure (inverted attributive; attributive referent) DDGLC
ϩⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ
ϩⲓⲙⲁⲣⲙⲉⲛⲏ S
Subst. 3292 εἱμαρμένη fate, necessity; chain of causes noun LSJ 487b 2426 fate, chain of events DDGLC
ϩⲓⲙⲉⲣⲟⲥ
ϩⲓⲙⲉⲣⲟⲥ ?
ϩⲓ︦ⲙ︦ⲓ︦ⲣ︦ⲏ︦ⲣ︦ⲓ︦ⲥ︦ S
Subst. 5069 ἵμερος longing, yearning after noun LSJ 830a 2152 yearning, desire (hypostasis) DDGLC
ϩⲓⲛⲁ
ϣⲓⲛⲁ S
ϣⲓⲛⲁ L
ϩⲓⲛⲁ B
ϩⲓⲛⲁ V
ϩⲓⲛⲁ S
ϩⲓⲛⲁⲥ M
ⲓⲛⲁ B
ⲓⲛⲁ A
Konj. 953 ἵνα that, so that conjunction LSJ 830a 47 so that, in order that (introduces purpose clause) DDGLC 11629 that (introduces predicate clause) DDGLC
ϩⲓⲡⲡⲉⲩⲥ
ϩⲓⲡⲉⲩⲥ B
ϩⲓⲡⲡⲉϥ A
ϩⲓⲡⲡⲉⲩⲥ A
ϩⲩⲡⲉⲩⲥ B
Subst. 2507 ἱππεύς horseman, rider, cavalryman noun LSJ 833b; Preisigke 1:697 990 equestrian, person on horseback DDGLC 2161 mounted soldier, knight, cavalry DDGLC
ϩⲓⲡⲡⲓⲕⲟⲥ
ϩⲓⲡⲡⲓⲕⲟⲥ B
Subst. 3100 ἱππικός of a horse or horses, of horseman or chariots, of riding or horsemanship adjective LSJ 834a; Preisigke 1:697 2674 race-course, circus (substantive) DDGLC
ϩⲓⲥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ
ϩⲓⲥⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ S
Subst. 2966 ἰσάγγελος like an angel adjective LSJ 836b 4196 angel-like one, equal of angels (substantive) DDGLC
ϩⲓⲥⲁⲩⲣⲟⲥ
ϩⲓⲥⲁⲩⲣⲟⲥ S
Subst. 6764 Ἰσαυρός Isaurian adjective TLG s.v. Ἴσαυρος 10381 Isaurian one, person of Isauria (substantive) DDGLC 11002 Isaurian, of Isauria (attributive) DDGLC
ϩⲓⲥⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ
ϩⲓⲥⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲓⲥ S
Subst. 6486 ἰσοδύναμις equal power, being of equal strength; equivalent noun cf. ἰσοδυναμία, s.v. LSJ 837 6583 equal power, being of equal strength DDGLC 7650 equal power, being of equal strength (attributive) DDGLC
ϩⲓⲥⲟⲛ
ϩⲓⲥⲓⲟⲛ S
ϩⲓⲥⲟ⳯ S
ϩⲓⲥⲟⲛ S
ⲫⲓⲥⲟⲛ S
Subst. 962 ἴσον equal, equivalent, copy noun Preisigke Fwb, 103 3402 copy, duplicate (of a text) DDGLC 4350 equal (substantive) DDGLC
ϩⲓⲥⲟⲥ
ϩⲓⲥⲟⲥ B
Subst. 2508 ἴσος equal adjective LSJ 839a; Preisigke 1:699 461 equal (substantive) DDGLC
ϩⲓⲥⲧⲏⲣ
ϩⲓⲥⲧⲏⲣ S
Vb. 2284 ὑστερέω to be behind or later, come late verb LSJ 1905b; Preisigke 2:678 9450 to fall behind (in due payments) DDGLC 11333 to fall behind s.o. with s.th. (object1: person owed a debt; object2: debt owed) DDGLC
ϩⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲍⲉ
ϩⲓⲥⲧⲟⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 3424 ἱστορίζω to give an account; to relate, tell a story verb LBG 720b; cf. ἱστορέω (LSJ 842a, Sophocles 607a) 4252 to narrate, relate, render an account of s.th. DDGLC
ϩⲓⲥⲧⲟⲣⲓ
ϩⲓⲥⲧⲟⲣⲓ S
Vb. 5427 ἱστορέω to inquire into or about a thing, examine, observe verb LSJ 842a; Preisigke 1:703 9682 to explain s.th. DDGLC
ϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ
ϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ M
Subst. 2712 Ἰταλικός Italian adjective LSJ 844b; Preisigke 1:705 1053 "The Italian" (name of a Roman cohort) (substantive) DDGLC
ϩⲓⲥⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲟⲥ
ϩⲓⲥⲟⲇⲩⲛⲁⲙⲟⲥ S
Subst. 3636 ἰσοδύναμος equal in power adjective LSJ 837b 6568 of the same power (attributive) DDGLC
ϩⲓⲥⲟⲭⲣⲟⲛⲟⲥ
ϩⲓⲥⲟⲭⲣⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 3637 ἰσόχρονος coeval adjective LSJ 840b 6564 coeval one, one of the same age (substantive) DDGLC 6571 coeval, of the same age (attributive) DDGLC
ϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ
ϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ A
ϩⲟⲃⲟⲗⲟⲥ S
Subst. 1503 ὀβολός obol (a weight and a coin) noun LSJ 1196a; Preisigke 2:150 368 obol (coin) DDGLC
ϩⲟⲇⲟⲥ
ϩⲟⲇⲟⲥ S
ⲑⲟⲇⲟⲥ S
Subst. 5975 ὁδός way, road noun LSJ 1199a, Preisigke 2:151 1645 road, path, way DDGLC
ϩⲟⲓⲟⲛ
ϩⲟⲓⲟⲛ S
ⲟⲓⲟⲛ L
ⲟⲓⲟⲛ S
Präp. 3691 οἷος such as, of what sort adjective LSJ 1209a; Preisigke 2:166 4138 like, such as DDGLC 7738 just as... (introduces subordinate clause) DDGLC
ϩⲟⲗⲓⲅⲟⲛ
ϩⲟⲗⲓⲅⲟⲛ S
Subst. 5976 ὀλίγος little, small adjective LSJ 1215a; Preisigke 2:167 3096 few, little (substantive) DDGLC
ϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ
ϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲟⲙⲁ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲁⲩⲧⲱⲙⲁ S
Subst. 3015 ὁλοκαύτωμα sacrifice+M2946 noun LSJ 1217b 4655 burnt offering DDGLC
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲧⲓⲛⲟⲥ
ϩⲁⲗⲁⲕ S
ϩⲁⲗⲁⲕⲟⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲕⲟⲧⲓⲛ S
ϩⲟⲗ S
ϩⲟⲗⲟϭⲟⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕ S
ϩⲟⲗⲟⲕ︦ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟϯⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲉ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲉⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲓⲛⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲥⲉ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲧ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲧ⳽ S
ϩⲟⲗⲟⲕⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲟⲩⲗⲟⲕⲟⲧⲥⲉ S
ϩⲱⲗⲟⲕ S
ϩⲱⲗⲟⲕⲟⲧⲓⲛ S
ϩⲱⲗⲟⲕⲟⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲱⲗⲟⲕⲧⲓⲛⲟⲥ S
ϩⲱⲗⲱⲕⲱⲧⲓⲛⲟⲥ S
ⲫⲁⲗⲁⲕⲟϫⲉ S
ⲫⲁⲗⲁⲕⲟⲧⲥⲉ S
ⲫⲟⲗⲕⲟⲧⲥⲉ S
ⲫⲟⲗⲟⲕ S
ⲫⲟⲗⲟⲕⲇⲓⲛⲟⲥ S
ⲫⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲓⲛⲟⲥ S
ⲫⲟⲗⲟⲕⲟⲧⲥⲉ S
ⲫⲱⲗⲟϭⲟⲧⲓⲛⲟⲥ S
ⲫⲱⲗⲟⲕⲟⲧⲥⲉ S
Subst. 1535 ὁλοκόττινος a golden coin noun Preisigke 2:171; Sophocles 802b 1735 holokottinos, solidus / dinar (solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: dinar) DDGLC 7547 holokottinos, solidus / dinar (attributive; solidus: Byzantine gold coin; in Islamic times: dinar) DDGLC
ϩⲟⲗⲟⲛ
ϩⲟⲗⲟⲛ S
ϩⲟⲗⲱⲛ S
Subst. 1536 ὅλος whole, entire, complete in all parts adjective LSJ 1218a; Preisigke 2:171 4519 whole, universe, entirety (pluralia tantum) (substantive) DDGLC
ϩⲟⲗⲟⲥⲏⲣⲓⲕⲕⲟⲛ
ϩⲟⲗⲟⲥⲏⲣⲓⲕⲕⲟⲛ S
Subst. 3016 ὁλοσηρικόν silk noun LSJ 1218b 3690 silk (attributive) DDGLC
ϩⲟⲗⲱⲥ
ϩⲟⲗⲟⲥ S
ϩⲟⲗⲟⲥ F
ϩⲟⲗⲱⲥ B
ϩⲟⲗⲱⲥ S
ϩⲟⲗⲱⲥ L
ϩⲱⲗⲉⲥ S
ϩⲱⲗⲟⲥ S
ϩⲱⲗⲱⲥ S
Adv. 1538 ὅλως wholly, altogether adverb LSJ 1218b; Preisigke 2:172 1216 altogether, at all DDGLC 2184 actually, in fact DDGLC 11380 [? Error] thoroughly (is καλῶς meant?) DDGLC
ϩⲟⲙⲓⲗⲓⲁ
ϩⲟⲙⲉⲗⲓⲁ S
ϩⲟⲙⲓⲗⲉⲓⲁ S
ϩⲟⲙⲓⲗⲓⲁ S
ⲟⲙⲓⲗⲓⲁ A
Subst. 2544 ὁμιλία intercourse, company, instruction, association noun LSJ 1222a; Preisigke 2:173 182 conversation, discussion DDGLC 1800 fellow(s), companion(s) DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ
ϩⲁⲙⲁⲗⲟⲅⲓ L
ϩⲁⲙⲱⲗⲟⲅⲉⲓ S
ϩⲉⲙⲟⲗⲟⲅⲉ S
ϩⲉⲙⲟⲩⲗⲟⲅⲉⲓ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲉⲅⲉⲓ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ L
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ M
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ A
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ F
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ M
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓ L
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲕⲉ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲗⲉⲓ S
ϩⲱⲙⲟⲓⲗⲱⲅⲉ S
ϩⲱⲙⲟⲗⲱⲅⲉ S
ϩⲱⲙⲱⲗⲱⲅⲉⲓ S
ϩⲱⲙⲱⲗⲱⲅⲉⲓⲁ S
ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ A
ⲱⲙⲟⲗⲟⲕⲉ S
Vb. 1543 ὁμολογέω to agree with, say the same thing as verb LSJ 1226a; Preisigke 2:177 376 to profess, claim, declare (general, or specific sense unclear) DDGLC 4695 to profess, claim, declare that (object: direct statement) DDGLC 11176 to acknowledge, confess (object: none) DDGLC 417 to acknowledge, confess s.o. DDGLC 9391 to acknowledge, confess s.th. DDGLC 10705 to acknowledge, confess to s.o. s.th. DDGLC 11767 to acknowledge, admit, confess that (object: dependent statement) DDGLC 727 to agree with s.o. (object: person) DDGLC 7093 to agree with s.o. about s.th. (object2: thing agreed upon; dependent statement) DDGLC 9392 to confess (object: none; context: theological) DDGLC 11713 to confess s.o. (object: divine person) DDGLC 3533 to confess s.o., that (object: divine person; object2: dependent statement) DDGLC 10651 to confess before s.o. (object: God) DDGLC 8653 to confess s.o. to be s.th. (object: divine person) DDGLC 10902 to confess s.th. DDGLC 1235 to confess, to admit that (object: dependent statement) DDGLC 11447 to confess s.th. (object: direct statement) DDGLC 11659 to promise s.th. DDGLC 483 to promise to do s.th. (object: purpose clause) DDGLC 6301 to promise not to do s.th. (object: purpose clause) DDGLC 4681 to promise s.o. that (object2: direct statement) DDGLC 3262 to declare, agree with s.th. (object: content) DDGLC 2512 to declare, to testify that (object: dependent statement) DDGLC 9536 to declare, to testify by s.o. that (object2: dependent statement) DDGLC 10171 to declare, to testify to s.o. DDGLC 10459 to declare, to testify to s.o. s.th. DDGLC 10122 to declare, to testify to s.o. in s.th. that (ob.2: deed, etc.; ob.3: content of deed, etc.) DDGLC 10323 to declare, to admit to s.o. that (object 2: dependent statement) DDGLC 11367 to declare by/in s.th. (implied object2: the contents of the entire document) DDGLC 10410 to declare by/in s.th. that (object1: legal document; object2: direct statement) DDGLC 11326 to declare by/in s.th. so that (...) (object1: legal document; object2: purpose clause) DDGLC 4694 to declare, to testify, to confirm (implied: the contents of the document) (object: none) DDGLC 7924 to declare, to testify, to confirm s. th. DDGLC 11763 to declare, to testify, to confirm s. th. by s.th. (object2: mouth) DDGLC 2501 to declare (introduces legal documents) (object: none) DDGLC 11092 to give thanks for (object: ϩⲙⲟⲧ) DDGLC 11177 to give thanks to s.o. DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲧⲏⲥ
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲏⲧⲏⲥ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲧⲏⲥ S
ϩⲱⲙⲟⲗⲟⲕⲏⲧⲏⲥ S
Subst. 1545 ὁμολογητής sponsor, confessor noun LSJ 1226b 2647 confessor (of the Faith) DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ϩⲟⲙⲟⲗⲅⲓⲁ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓⲁ S
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲑⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
ⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ B
Subst. 1546 ὁμολογία agreement, assent, compact noun LSJ 1226b; Preisigke 2:179 1684 confession, declaration DDGLC 11677 confession, declaration that s.th. (object: direct statement) DDGLC 11708 confession of s.o. DDGLC 3008 (document of) declaration DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ϩⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Vb. 1546 ὁμολογία agreement, assent, compact noun LSJ 1226b; Preisigke 2:179 8195 [error] to declare, to testify, to confirm (ὁμολογέω is meant) DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲛⲟⲓⲁ
ϩⲟⲙⲟⲛⲓⲁ A
ϩⲟⲙⲟⲛⲟⲓⲁ A
ϩⲟⲙⲟⲛⲟⲓⲁ S
ⲑⲟⲙⲟⲛⲟⲓⲁ S
Subst. 1547 ὁμόνοια oneness of mind, unanimity, concord noun LSJ 1226b; Preisigke 2:180 1453 harmony DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲛⲟⲓ
ϩⲟⲙⲟⲛⲟⲓ A
Vb. 2545 ὁμονοέω to be of one mind, agree, live in harmony with verb LSJ 1226b; Preisigke 2:180 1751 to live in harmony, to act harmoniously (object: none) DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲛ
ϩⲟⲙⲁⲟⲩⲥⲓⲟⲛ S
ϩⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲛ S
ϩⲟⲙⲟⲩⲟⲩⲥⲓⲟⲛ S
ϩⲟⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲛ S
Subst. 1548 ὁμοούσιος of the same substance, consubstantial adjective LSJ 1227b 9591 consubstantial thing DDGLC 6422 consubstantial (attributive) DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ
ϩⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲟⲥⲓⲟⲥ S
ϩⲟⲙⲟⲩⲥⲓⲟⲥ S
ϩⲱⲙⲟⲓⲟⲥⲓⲟⲥ S
ⲟⲙⲟⲟⲩⲥⲓⲟⲥ B
Subst. 1548 ὁμοούσιος of the same substance, consubstantial adjective LSJ 1227b 5362 consubstantial (substantive) DDGLC
ϩⲟⲙⲟⲡⲛⲉⲩⲙⲁ
ϩⲟⲙⲟⲡⲛⲉⲩⲙⲁ ?
ϩⲟⲙⲟⲡ︦ⲛ︦ⲁ︦ S
Subst. 3798 ὁμοπνεῦμα fellow-spirit noun 7218 fellow spirit, common soul (like-minded individuals) DDGLC
ϩⲟⲙⲱⲥ
ϩⲟⲙⲱⲥ S
ϩⲟⲙⲱⲥ L
Adv. 1550 ὅμως equally, likewise, alike adverb LSJ 1230a; Preisigke 2:181 725 nevertheless, all the same DDGLC
ϩⲟⲡⲗⲓⲍⲉ
ϩⲟⲡⲗⲓⲍⲉ S
Vb. 3647 ὁπλίζω to make or get ready, equip, arm, exercise (soldiers) verb LSJ 1239b 6483 to arm s.o. with s.th. DDGLC 6523 to arm oneself with s.th. (object1: reflexive) DDGLC
ϩⲟⲡⲗⲟⲛ
ϩⲟⲡⲗⲟⲛ A
ϩⲟⲡⲗⲟⲛ B
ϩⲟⲡⲗⲟⲛ L
ϩⲟⲡⲗⲟⲛ M
ϩⲟⲡⲗⲟⲛ S
ϩⲟⲡⲗⲱⲛ F
ⲟⲡⲗⲟⲛ A
Subst. 2547 ὅπλον tool, implement, weapon, shield, armour noun LSJ 1240a; Preisigke 2:190 291 arms (specific sort of arms unclear) DDGLC 6322 battle-shield (borne in hand / on arm) DDGLC 1884 armor DDGLC 4494 weapon (metaphorical use) DDGLC
ϩⲟⲡⲟⲧⲉ
ϩⲟⲡⲟⲧⲉ S
Konj. 1564 ὁπότε when conjunction LSJ 1241b; Preisigke 2:191 3240 whereas, when in fact (introduces conditional clause) DDGLC 5801 when (introduces temporal clause) DDGLC 15183 since, because (introduces explanatory clause) DDGLC
ϩⲟⲡⲟⲩ
ϩⲟⲡⲟⲩ A
Adv. 2548 ὅπου somewhere, wherever, where adverb LSJ 1241b; Preisigke 2:191 1571 when, whereas DDGLC
ϩⲟⲡⲱⲥ
ϩⲟⲡⲟⲥ F
ϩⲟⲡⲱⲥ V
ϩⲟⲡⲱⲥ B
ϩⲟⲡⲱⲥ M
ϩⲟⲡⲱⲥ S
ⲟⲡⲱⲥ B
Konj. 2759 ὅπως in such a manner, in order that conjunction / adverb LSJ 1243a 755 in order to, in order that (introduces purpose clause) DDGLC 5292 (in order) that (introduces object clause after verbs of commanding or asking) DDGLC 5291 so that (introduces result clause) DDGLC
ϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ
ϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ S
ϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ A
ϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ F
ϩⲟⲣⲁⲥⲓⲥ M
ϩⲱⲣⲁⲥⲓⲥ S
ⲑⲟⲣⲁⲥⲓⲥ S
ⲑⲟⲣⲁⲥⲓⲥ A
ⲟⲣⲁⲥⲓⲥ V
ⲟⲣⲁⲥⲓⲥ A
Subst. 1567 ὅρασις seeing, the act of sight noun LSJ 1244b; Preisigke 2:192 933 vision (the act of sight) DDGLC 1727 vision (in the mind) DDGLC 803 (prophetic) vision DDGLC 3815 appearance DDGLC
ϩⲟⲣⲁⲧⲟⲛ
ϩⲟⲣⲁⲧⲟⲛ S
Subst. 3549 ὁρατός visible adjective LSJ 1244b 9286 visible thing, being DDGLC 9287 visible (attributive) DDGLC
ϩⲟⲣⲓⲍⲉ
ϩⲟⲣⲓⲍⲉ S
ϩⲱⲣⲁⲍⲉ S
ϩⲱⲣⲓⲍⲉ F
ϩⲱⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 1572 ὁρίζω to divide or separate from / as a border or boundary, delimit verb LSJ 1250b; Preisigke 2:196 3794 to set apart, delimit s.o. DDGLC 5499 to appoint, decree s.th. DDGLC 9176 to appoint, decree, bestow, impose s.th. (implied: for/on s.o.) (object: a fine or punishment) DDGLC 3166 to appoint, decree, bestow, impose s.th. for/on s.o. (object2: person receiving property, instructions, punishment etc.) DDGLC 2356 to impose, inflict s.th. (a fine) on s.o. (object2: person being fined) DDGLC 5500 to define, to determine s.th. (object: a fine or punishment) DDGLC 10568 to set apart (implied: as designated property for s.o. else), make s.th. over (object2: direct statement [quoted act of making over]) DDGLC 3376 to set s.th. over s.o., to enclose or imprison s.o. with s.th. DDGLC
ϩⲟⲣⲙⲏ
ϩⲟⲣⲙⲏ S
ϩⲟⲣⲙⲏ A
ϩⲟⲣⲙⲏ L
ⲑⲟⲣⲙⲏ S
ⲱⲣⲙⲏ S
Subst. 1574 ὁρμή onrush, onset, assault noun LSJ 1253a; Preisigke 2:201 2713 impulse, inclination, desire DDGLC 15186 eagerness/enthusiasm for s.th. DDGLC 1506 appetition (for knowledge and / or physical needs) DDGLC 1160 anger DDGLC 3894 vigor DDGLC 7742 cue, timing DDGLC
ϩⲟⲣⲙⲓⲥⲕⲟⲥ
ϩⲟⲣⲙⲓⲥⲕⲟⲥ F
ⲟⲣⲙⲓⲥⲕⲟⲥ F
Subst. 2550 ὁρμίσκος small necklace noun LSJ 1253b; Preisigke 2:201 787 small necklace DDGLC
ϩⲟⲣⲟⲙⲁ
ϩⲟⲣⲁⲙⲁ B
ϩⲟⲣⲟⲙⲁ M
ϩⲟⲣⲟⲙⲁ S
ⲫⲟⲣⲟⲙⲁ S
Subst. 2760 ὅραμα sight, spectacle, vision noun LSJ 1244b; Preisigke 2:192 1020 sight DDGLC 510 (revelatory) vision, dream DDGLC
ϩⲟⲣⲟⲥ
ϩⲟⲣⲟⲥ S
ϩⲟⲣⲟⲩⲥ S
ϩⲣⲣ S
Subst. 1578 ὅρος boundary, landmark, standard, definition, rule noun LSJ 1255b; Preisigke 2:202; Lampe 974b-975a 1323 rule, ordinance, law, stricture DDGLC 7483 rule, ordinance, law, stricture (attributive) DDGLC 3152 order, instruction DDGLC 7174 judgment, verdict DDGLC 10999 limit, ordinance, law, stricture (in the aeonic realm) DDGLC 11009 rule, ordinance, law, stricture (inverted attributive; nominal referent) DDGLC
ϩⲟⲥⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ
ϩⲟⲥⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ S
ⲟⲥⲓⲟⲧⲁⲧⲏⲥ S
ⲟⲥⲓⲱⲧ S
ⲱⲥⲓⲱⲧⲁⲧⲟⲥ B
Subst. 1584 ὁσιώτατος holiest, most saintly adjective Preisigke 2:204 5366 most holy (lat. sanctissimus) (substantive; re: honorific predicate) DDGLC 2757 most holy (lat. sanctissimus) (attributive; re: honorific predicate)) DDGLC 10654 most holy (lat. sanctissimus) (inverted attributive, attributive referent; re: honorific predicate)) DDGLC
ϩⲟⲥⲟⲛ
ϩⲟⲥⲟⲛ A
ϩⲟⲥⲟⲛ M
ϩⲟⲥⲟⲛ S
ϩⲟⲥⲱⲛ S
ϩⲱⲥⲟⲛ S
ϩⲟⲥⲟ S
ⲉⲫⲟⲥⲟⲛ S
Konj. 1585 ὅσος as far as, as great as adjective LSJ 1261a; Preisigke 2:204 332 as long as (introduces temporal clauses) DDGLC 6340 since, because, inasmuch as (introduces explanatory clauses) DDGLC
ϩⲟⲧⲁⲛ
ϩⲟⲧⲁ S
ϩⲟⲧⲁⲛ M
ϩⲟⲧⲁⲛ S
ϩⲟⲧⲁⲛ W
ϩⲟⲧⲁⲛ A
ϩⲟⲧⲁⲛ B
ϩⲟⲧⲁⲛ F
ϩⲟⲧⲁⲛ L
ϩⲟⲧⲁⲛ V
ϩⲟⲧⲁⲛ M
ϩⲟⲧⲟⲛ S
ϩⲱⲧⲁⲛ F
ϩⲱⲧⲁⲛ S
ⲟⲧⲁⲛ A
ⲟⲧⲁⲛ S
Konj. 1589 ὅταν when, whenever, since conjunction LSJ 1264b 228 when (introduces temporal clause concerning future event) DDGLC 5723 when (introduces temporal clause concerning past event) DDGLC 5293 when(ever) (introduces temporal/conditional clause concerning recurring event) DDGLC
ϩⲟⲧⲉ
ϩⲟⲧⲉ B
ϩⲟⲧⲉ S
Konj. 2551 ὅτε when, at the time when, even when conjunction LSJ 1265a 427 when (introduces temporal clause) DDGLC 5455 when, at the point which (introduces temporal/relative clause after noun of time) DDGLC
ϩⲣⲁⲃⲧⲱⲥ
ϩⲣⲁϥⲧⲟⲥ F
ϩⲣⲁⲃⲧⲱⲥ S
Subst. 1903 ῥάβδος rod, wand noun LSJ 1562b; Preisigke 2:439 8816 staff, stave, wand DDGLC
ϩⲣⲁⲙⲛⲟⲥ
ϩⲣⲁⲙⲛⲟⲥ M
Subst. 2789 ῥάμνος a prickly shrub noun LSJ 1565a 1180 thorn-bush, prickly shrub DDGLC
ϩⲣⲁⲭⲁ
ϩⲣⲁⲭⲁ M
Subst. 2788 ῥακά fool, numbskull noun LSJ 1564b; Bauer 1469 329 numbskull, fool DDGLC
ϩⲣⲉⲟⲛ
ϩⲣⲉⲟⲛ S
Subst. 4834 ῥέον drinking-cup or horn noun LSJ 1567b 9889 drinking-cup or horn DDGLC
ϩⲣⲉⲡⲓⲍⲉ
ϩⲣⲉⲡⲓⲍⲉ S
Vb. 6374 ῥιπίζω to flap, blow verb LSJ 1572a 3805 to flap (wings) in s.o.'s direction DDGLC
ϩⲣⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲥⲉ
ϩⲣⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲥⲉ S
Vb. 6517 ῥευματίζειν suffer from a flux verb LSJ 1568a 7667 suffer from a flux DDGLC
ϩⲣⲉⲩⲙⲁ
ϩⲣⲉⲩⲙⲁ S
ϩⲣⲉⲩⲙⲁⲩ S
ⲣⲉⲩⲙⲟⲏ S
Subst. 4831 ῥεῦμα that which flows, current, stream noun LSJ 1567b; Preisigke 2:441 7690 flux, stream, rheumatism DDGLC 9060 runny nose DDGLC
ϩⲣⲏⲧⲟⲛ
ϩⲣⲏⲧⲟⲛ S
Subst. 1909 ῥητόν saying, utterance noun LSJ 1569b; Preisigke 2:442 4191 saying, utterance DDGLC
ϩⲣⲏⲧⲱⲣ
ϩⲣⲏⲧⲱⲣ S
Subst. 1911 ῥήτωρ public speaker, advocate noun LSJ 1570a; Preisigke 2:442 3580 public speaker, advocate (substantive) DDGLC 10609 public speaker, advocate (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ϩⲣⲟⲇⲓⲛⲟⲛ
ϩⲣⲟϯⲛⲟⲛ S
ϩⲣⲟⲇⲓⲛⲟⲛ S
ϩⲣⲟⲇⲓⲟⲛ S
ϩⲣⲱⲧⲓⲛⲟⲛ S
ⲣⲟⲇⲓⲛⲟⲛ S
ⲣⲱⲇⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 6563 ῥόδινος made of or from roses adjective LSJ 1573 a 8153 rose-oil DDGLC 9243 made from roses (attributive) DDGLC
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲕⲟⲛ
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 5576 ῥωμαικός Roman adjective LSJ 1578a 9950 Roman thing, character, custom (substantive) DDGLC 3846 Roman (attributive) DDGLC
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ A
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ L
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ M
ϩⲣⲱⲙⲁⲓⲟⲥ S
ⲣⲱⲙⲉⲟⲥ B
Subst. 1916 Ῥωμαῖος Roman, Latin noun LSJ 1578a; Preisigke 2:446 551 Roman DDGLC 7538 Roman (attributive) DDGLC
ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ
ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲓⲛⲟⲛ S
Subst. 3074 ὑακίνθινος hyacinthine; royal blue adjective LSJ 1840a; Preisigke 2:630 1726 royal blue (substantive) DDGLC
ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲟⲥ
ϩⲩⲁⲕⲓⲛⲑⲟⲥ S
Subst. 4734 ὑάκινθος wild hyacinth, bluebell (Scilla bifolia), blue larkspur (Delphinum Ajacis); a precious stone (hyacinth) noun LSJ 1840b 2230 jacinth (precious blue gem) DDGLC
ϩⲩⲃⲣⲓⲍⲉ
ϩⲩⲃⲣⲓⲍⲉ S
Vb. 2238 ὑβρίζω to act arrogantly, exude arrogance verb LSJ 1841a; Preisigke 2:631 3252 to insult, abuse s.o. DDGLC
ϩⲩⲃⲣⲓⲥⲧⲏⲥ
ϩⲩⲃⲣⲓⲥⲧⲏⲥ S
Subst. 5993 ὑβριστής violent, wanton, licentious, insolent man noun LSJ 1841b 7947 wanton, violent person DDGLC 7951 wanton (attributive) DDGLC
ϩⲩⲇⲣⲓⲁ
ϩⲉⲇⲣⲓⲁ S
ϩⲩⲇⲣⲓⲁ L
ϩⲩⲇⲣⲓⲁ S
ⲑⲩⲇⲣⲓⲁ V
Subst. 2608 ὑδρία water-pot, pitcher noun LSJ 1844b; Preisigke 2:634 941 jar, water-vessel DDGLC
ϩⲩⲇⲣⲟⲡⲓⲕⲟⲥ
ϩⲩⲇⲣⲟⲡⲓⲕⲟⲥ ?
ϩⲩⲧⲣⲟⲡⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 2241 ὑδρωπικός suffering from dropsy adjective LSJ 1845b 4658 dropsical (attributive) DDGLC
ϩⲩⲗⲏ
ϩⲩⲗⲏ S
ϩⲁⲗⲏ S
ϩⲏⲗⲉ S
ϩⲩⲗⲉ S
ϩⲩⲗⲏ L
ⲑⲉⲗⲏ S
ⲑⲏⲗⲏ S
ⲑⲩⲗⲉ S
ⲑⲩⲗⲏ S
ⲑⲩⲗⲏ A
Subst. 6605 ἧλος wart, callus noun LSJ 769b 8590 wart, callus DDGLC
ϩⲩⲗⲓⲕⲏ
ϩⲩⲗⲓⲕⲏ S
Subst. 3339 ὑλικός of or belonging to matter, material adjective LSJ 1848a 3511 material one, one composed of matter; hylic (substantive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "psychic" substance) DDGLC
ϩⲩⲗⲓⲕⲟⲛ
ϩⲩⲗⲓⲕⲟⲛ S
Subst. 3339 ὑλικός of or belonging to matter, material adjective LSJ 1848a 2533 material, composed of matter (attributive) DDGLC 11096 material, composed of matter (inverted attributive, attributive referent) DDGLC 11443 material one, one composed of matter; hylic (substantive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "psychic" substance) DDGLC 11501 material, composed of matter; hylic (attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "psychic" substance) DDGLC 11619 material, composed of matter; hylic (inverted attributive; as specifically opposed to the "spiritual" and/or "psychic" substance) DDGLC
ϩⲩⲗⲓⲕⲟⲥ
ϩⲏⲗⲓⲕⲟⲛ S
ϩⲩⲗⲓⲕⲏ S
ϩⲩⲗⲓⲕⲟⲛ S
ϩⲩⲗⲓⲕⲟⲥ L
ϩⲩⲗⲓⲕⲟⲥ S
Subst. 3339 ὑλικός of or belonging to matter, material adjective LSJ 1848a 5950 material one, one composed of matter (substantive) DDGLC 1515 material, composed of matter (attributive) DDGLC
ϩⲩⲗⲩⲅⲓⲁ
ϩⲩⲗⲩⲅⲓⲁ S
ϩⲩⲗⲏⲅⲓⲁ S
Subst. 885 ἡλικία time of life, age, prime of life, manhood noun LSJ 768b; Preisigke 1:654 7367 contemporary DDGLC
ϩⲩⲙⲉⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ
ϩⲩⲙⲉⲕⲣⲁⲛⲓⲟⲛ S
Subst. 6171 ἡμικράνιον pain on one side of the head or face; migraine noun LSJ 772b; Preisigke 1:659 9260 pain on one side of the head or face; migraine DDGLC
ϩⲩⲙⲏⲛ
ϩⲩⲙⲏⲛ S
ⲫⲩⲏⲙⲏⲛ S
ⲫⲩⲙⲏⲛ S
Subst. 3567 ὑμήν thin skin, membrane, parchment noun LSJ 1849a 2484 outer membrane (primordial hypostasis and region) DDGLC
ϩⲩⲙⲛⲉⲩⲉ
ϩ S
ϩⲉⲙⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲏⲙⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲓⲙⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲩⲙⲛⲉⲩ S
ϩⲩⲙⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲩⲙⲛⲉⲩⲉ M
ϩⲩⲙⲛⲉⲩⲓ F
Vb. 5729 ὑμνεύω to sing of; sing hymns, praise verb 591 to sing (in praise) (object: none) DDGLC 5816 to sing (in praise) to / for s.o. DDGLC 10647 to sing (in praise) to / for s.o. to do s.th. DDGLC 5823 to sing (in praise) to / for s.th. DDGLC 5817 to sing (in praise) with s.o. to / for s.th. DDGLC 5819 to sing s.th. (in praise) DDGLC 5818 to sing s.th. (in praise) (object: figura etymologica) DDGLC 5822 to sing s.th. (in praise) to s.o. (object: figura etymologica) DDGLC 5821 to sing (in praise) in the presence of s.o. DDGLC 5820 to sing (in praise) (object: direct statement (content of praise)) DDGLC
ϩⲩⲙⲛⲓ
ϩⲉⲙⲛⲉⲥⲓ S
ϩⲩⲙⲛⲉⲓ S
ϩⲩⲙⲛⲉⲓ L
ϩⲩⲙⲛⲉⲩⲉ S
ϩⲩⲙⲛⲓ M
ϩⲩⲙⲛⲓ S
Vb. 2807 ὑμνέω to sing of, celebrate in a hymn verb LSJ 1849a; Preisigke 2:638 842 to sing (in praise) (object: none) DDGLC 5824 to sing (in praise) to / for s.o. DDGLC 8830 to sing (in praise) to / for s.o. with s.o. (object: member of the Trinity; object2: subject) DDGLC
ϩⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲉⲓ
ϩⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲉⲓ S
Vb. 5727 ὑμνολογέω to sing hymns or praise; proclaim by hymns verb LSJ 1849b 2629 to sing songs of praise (object: none) DDGLC
ϩⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ
ϩⲩⲙⲛⲟⲗⲟⲅⲓⲁ S
Subst. 5728 ὑμνολογία hymn-singing noun LSJ 1849b 2824 singing of hymns DDGLC
ϩⲩⲙⲛⲟⲥ
ϩⲩⲙⲛⲟⲥ F
ϩⲩⲙⲛⲟⲥ L
ϩⲩⲙⲛⲟⲥ S
ϩⲩⲙⲛⲟⲥ M
Subst. 2248 ὕμνος hymn, ode noun LSJ 1849b; Preisigke 2:638 1128 hymn DDGLC
ϩⲩⲙⲛⲱⲧⲟⲥ
ϩⲩⲙⲛⲱⲧⲟⲥ S
Subst. 3371 ὑμνῳδός singer/composer of songs of praise; psalmist noun LSJ 1849b; Lampe 1432a 4432 psalmist (appellation for King David) DDGLC
ϩⲩⲡⲁⲅⲟⲣⲉⲩⲉ
ϩⲩⲡⲁⲅⲟⲣⲉⲩⲉ S
Vb. 2249 ὑπαγορεύω to dictate, suggest verb LSJ 1850a; Preisigke 2:638 9896 to dictate s.th. DDGLC
ϩⲩⲡⲁⲣⲏⲥ
ϩⲩⲡⲁⲣⲏⲥ ?
ϩⲩⲡⲁⲣⲓⲥ S
ⲫⲏⲡⲁⲣⲏⲥ S
Subst. 6353 ὑπαρης (a title, a kind of official?) noun 3527 (a kind of official, a title) DDGLC
ϩⲩⲡⲁⲣⲝⲓⲥ
ϩⲩⲡⲁⲣⲝⲓⲥ S
ⲑⲩⲡⲁⲣⲝⲓⲥ S
Subst. 3568 ὕπαρξις existance, reality noun LSJ 1853a 8079 substance, existence DDGLC 3330 substance, existence (quality of the divine) DDGLC 4621 property DDGLC
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ
ϩⲏⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ S
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ A
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ B
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ M
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ S
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲱⲛ V
ϩⲩⲡⲁⲣⲭⲱⲛⲧⲁ S
ⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ S
ⲩⲡⲁⲣⲭⲟⲛⲧⲁ M
Subst. 2613 ὑπάρχοντα present advantages, possessions, ressources noun LSJ 1853b 164 possessions DDGLC
ϩⲩⲡⲉⲩⲑⲉⲛⲟⲥ
ϩⲩⲡⲉⲩⲑⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 3495 ὑπεύθυνος administratively responsible adjective LSJ 1871b; Preisigke 2:650 10021 responsible, liable DDGLC
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲥⲓⲁ
ϩⲏⲡⲉⲣⲏⲥⲓⲁ S
ϩⲩⲡⲉⲣⲉⲥⲓⲁ B
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲥⲓⲁ S
ϩⲩⲡⲣⲉⲥⲓⲁ S
ϩⲩⲡⲩⲣⲏⲥⲓⲁ S
ⲑⲩⲡⲉⲣⲉⲥⲓⲁ S
ⲑⲩⲡⲏⲣⲉⲥⲓⲁ S
Subst. 3496 ὑπηρεσία body of rowers, ship's crew; service noun LSJ 1872a; Preisigke 2:651 1842 service rendered, use DDGLC 2584 service, mission DDGLC 6613 service (referent: of a celestial nature) DDGLC 10713 servants, attendants (usually in pl.) DDGLC
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲉⲓ
ϩⲏⲡⲉⲣⲉϯ F
ϩⲩⲡⲉⲣⲏⲧⲉⲓ S
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲉⲓ S
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲉⲓ S
ⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲉⲓ A
Vb. 3497 ὑπηρετέω to do service on board ship, as a rower verb LSJ 1872a; Preisigke 2:652 5825 to serve (object: none) DDGLC 1214 to serve, minister to s.o. DDGLC 5827 to serve, support s.th. (object: abstraction) DDGLC
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ
ϩⲏⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ S
ϩⲏⲡⲉⲣⲏⲧⲏⲥ S
ϩⲏⲡⲏⲣⲓⲧⲏⲥ S
ϩⲩⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ B
ϩⲩⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ S
ϩⲩⲡⲉⲣⲏⲧⲏⲥ S
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ A
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ B
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ L
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ M
ϩⲩⲡⲏⲣⲉⲧⲏⲥ S
ϩⲩⲡⲏⲣⲏⲧⲏⲥ S
ⲫⲩⲡⲉⲣⲉⲧⲏⲥ S
Subst. 2255 ὑπηρέτης rower, underling, servant noun LSJ 1872b; Preisigke 2:653 317 servant, assistant DDGLC
ϩⲩⲡⲓⲥⲭⲟⲩ
ϩⲩⲡⲓⲥⲭⲟⲩ S
Vb. 3734 ὑπισχνέομαι to take upon oneself, undertake verb LSJ 1872b; Preisigke 2:653 9968 to promise (precise sense or object unclear) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲃⲁⲗⲉ
ϩⲩⲡⲟⲃⲁⲗⲉ S
Vb. 5638 ὑποβάλλω to throw, put or lay under verb LSJ 1875b; Preisigke 2:654 7270 to throw, put or lay under DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲉⲩⲥ
ϩⲩⲡⲟⲅⲅⲣⲁⲅⲉⲩⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲉⲩⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏⲩⲥ S
ϩⲩⲡⲱⲅⲣⲁⲫⲉ S
Subst. 2257 ὑπογραφεύς secretary, adjutant, subscriber (of a deed on behalf of another) noun LSJ 1877a; Preisigke 2:655 2095 subscriber, clerk, secretary DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲉ
ϩⲉⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲓⲅⲣⲁⲫⲏ S
ϩⲩⲡⲱⲅⲣⲁⲫⲉ S
Vb. 2259 ὑπογράφω to write under (an inscription), subjoin or add (to an inscription) verb LSJ 1877b; Preisigke 2:656 3674 to subscribe to, agree with s.th. (object: content) DDGLC 5831 to sign DDGLC 5830 to sign (object: place in the document) DDGLC 7118 to sign (object: none) DDGLC 5829 to sign s.th. DDGLC 5828 to sign on behalf of s.o. DDGLC 2096 to sign s.th. on behalf of s.o. DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ
ϩⲉⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
ϩⲏⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲁⲫⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲁⲫⲏ S
ⲑⲩⲡⲟⲅⲣⲁⲫⲏ S
Subst. 2258 ὑπογραφή signature noun LSJ 1877b; Preisigke 2:655 2343 subscription, signature DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ
ϩⲩⲡⲟⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲇⲓⲟⲕⲟⲛⲟⲥ S
Subst. 2262 ὑποδιάκονος sub-deacon noun LSJ 1879b; Preisigke 2:658 2747 subdeacon DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲇⲓⲁⲕⲱⲛ
ϩⲩⲡⲟⲇⲓⲁⲕⲱⲛ B
Subst. 2263 ὑποδιάκων sub-deacon noun LSJ 1879b 2623 subdeacon DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲑⲉⲥⲓⲥ
ϩⲩⲡⲟⲑⲉⲥⲓⲥ S
ⲑⲩⲡⲟⲑⲏⲥⲓⲥ S
ⲩⲡⲟⲑⲉⲥⲓⲥ S
Subst. 2265 ὑπόθεσις proposal, proposed action, suggestion, advice noun LSJ 1881b; Preisigke 2:659 11301 event, case, occasion, eventuality DDGLC 7176 case, suit DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲑⲏⲕⲏ
ϩⲩⲡⲟⲑⲏⲕⲏ S
ⲑⲩⲡⲟⲑⲏⲕⲏ S
Subst. 2266 ὑποθήκη suggestion, counsel, warning, pledge, mortgage noun LSJ 1882b; Preisigke 2:660 10123 (document of) pledge (here: deed of sale-pledge) DDGLC 11179 case, suit (?) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
ϩⲩⲡⲟⲕⲉⲓⲥⲑⲁⲓ ?
ϩⲩⲡⲟⲕⲓⲥⲑⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲕⲩⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 2268 ὑπόκειμαι to lie under, be established; be subject to verb LSJ 1884a; Preisigke 2:661 9183 to be subjected (takes no object) DDGLC 2396 to be liable to s.th. (object: a fine or punishment) DDGLC 11331 to be liable (i.e., obligated) to prevent s.th. (object: negative purpose clause) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲉιⲙⲉⲛⲟⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲕⲉⲓⲙⲉⲛⲟⲥ S
Subst. 2268 ὑπόκειμαι to lie under, be established; be subject to verb LSJ 1884a; Preisigke 2:661 9350 subjected one DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲟⲣⲉⲩⲉ
ϩⲩⲡⲟⲕⲟⲣⲉⲩⲉ S
Vb. 5289 ὑποκορεύω to call by endearing names, call by a soft name M4406 verb 3858 to nickname, to call by an endearing or diminutive name DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ S
Vb. 2842 ὑποκρίνω to separate gradually, subject to inquiry, interrogate verb LSJ 1885b 9821 to be a hypocrite, disingenuous, of two minds (object: none) DDGLC 1716 to be a hypocrite, disingenuous about s.th. DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ S
Subst. 2842 ὑποκρίνω to separate gradually, subject to inquiry, interrogate verb LSJ 1885b 5832 fooling around, nonsense (object: none) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ M
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ A
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲩⲥⲓⲥ S
ⲑⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲥⲓⲥ S
Subst. 2617 ὑπόκρισις reply, answer, delivery, hypocrisy noun LSJ 1886a 502 hypocrisy DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲧⲏⲥ
ϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲧⲏⲥ M
ⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲧⲏⲥ M
Subst. 2808 ὑποκριτής interpreter, expounder, declaimer, pretender, hypocrite noun LSJ 1886a 351 hypocrite, pretender DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲯⲓⲥ
ϩⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲯⲓⲥ ?
ⲑⲩⲡⲟⲗⲩⲙⲯⲓⲥ S
Subst. 5290 ὑπόλημψις taking up (esp. the cue or the matter), assumption, notion noun LSJ 1887b; Preisigke 2:665 3270 character, personality DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ
ϩ̅ⲓ̅ⲡⲱⲙⲓⲛⲉ L
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ A
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲁⲓ M
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲏ M
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓ F
ϩⲩⲡⲟⲙⲉⲛⲓⲛ B
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ A
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲏ S
ⲩⲡⲟⲙⲉⲓⲛⲉ A
ⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ A
Vb. 2269 ὑπομένω to stay behind, remain, abide verb LSJ 1888b; Preisigke 2:667 5836 to hold out, endure, be patient (object: none) DDGLC 412 to hold out, endure, be patient until s.th. DDGLC 11241 to endure, sustain for (a certain length of) time (object: time unit) DDGLC 5837 to endure, be patient with s.o. DDGLC 5835 to endure s.th., be patient with s.th. DDGLC 5839 to tolerate, put up with s.th. (object: infinitive) DDGLC 10694 to endure s.th. for (the sake of) s.o. DDGLC 5834 to hold out, endure, be patient for the sake of s.th. DDGLC 5833 to hold out, endure, be patient, so that (object: purpose clause) DDGLC 5838 to endure, be patient with s.th., so that (object2: purpose clause) DDGLC 908 to wait for s.o. DDGLC 5840 to wait for s.th. DDGLC 5841 to wait for s.o., so that s.th. (object2: purpose clause) DDGLC 2476 to stay, remain DDGLC 9506 to stay, remain in s.th. (object: place) DDGLC 3139 to tarry, lag behind (object: none) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲙⲁ
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲙⲁ S
ⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲙⲁ B
ⲫⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲙⲁ S
Subst. 2271 ὑπόμνημα reminder, memorial, mention noun LSJ 1889b; Preisigke 2:667 2816 (act of) remembering DDGLC 2888 testimony DDGLC 7434 petition, records (addressed to a magistrate, etc.) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲥⲓⲥ
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲥⲓⲥ S
Subst. 3569 ὑπόμνησις reminding, mention noun LSJ 1890a; Preisigke 2:670 2781 reminder DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲥⲕⲉ
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲏⲥⲕⲉ S
Vb. 2272 ὑπομνῄσκω to mention, remenber verb LSJ 1890a 3317 to call to mind, remember (object: reflexive) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲓⲍⲉ
ϩⲩⲡⲟⲙⲛⲓⲍⲉ S
Vb. 2272 ὑπομνῄσκω to mention, remenber verb LSJ 1890a 10079 to admonish, warn s.o. DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ A
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ B
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ L
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ M
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ A
ⲑⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ A
ⲑⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ M
ⲑⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ S
ⲑⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ V
Subst. 2273 ὑπομονή remaining behind, endurance noun LSJ 1890a; Preisigke 2:670 967 patience, endurance, constancy DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ
ϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ S
Vb. 2273 ὑπομονή remaining behind, endurance noun LSJ 1890a; Preisigke 2:670 4502 to endure s.th. DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ
ϩⲏⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ S
ϩⲩⲡⲟⲡⲟⲇ S
ϩⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲁⲓⲟⲛ S
ϩⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ S
ϩⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ M
ϩⲩⲡⲱϯⲱⲛ S
ⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ S
ⲫⲩⲡⲟⲡⲟⲇⲓⲟⲛ S
ⲫⲩⲡⲟⲡⲟⲧⲓⲟⲛ S
Subst. 2275 ὑποπόδιον footstool noun LSJ 1892a; Preisigke 2:671 9104 footstool, the earth (for God in heaven) DDGLC 9106 footstool, the pleroma (for God in heaven) DDGLC 11778 footstool, the pleroma (for Jesus on earth) DDGLC 9105 footstool (of the enemies of Israel) DDGLC 341 footstool (used in metaphors of self-deprecation) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ
ϩⲏⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ϩⲓⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ϩⲩⲡⲁⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ L
ϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ L
ϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲑⲏⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
ⲑⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ L
ⲑⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲓⲥ S
Subst. 2277 ὑπόστασις =M4422ubstructure, confidence, substance, property noun LSJ 1895a; Preisigke 2:672 1486 substance, essence, nature DDGLC 1593 reality, existence, true nature DDGLC 3609 substance, hypostasis (context: of the Trinity) DDGLC 3191 substance, hypostasis (context: of Christ) DDGLC 7309 substance, hypostasis (of God) (context: non-trinitarian) DDGLC 1483 blueprint, groundwork, foundation DDGLC 2510 property, asset DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲅⲏ
ϩⲩⲡⲟⲇⲁⲕⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲅⲏ S
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲅⲏ A
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲕⲏ S
ⲑⲏⲡⲟⲧⲁⲅⲏ S
Subst. 2278 ὑποταγή subordination, subjection noun LSJ 1897a; Preisigke 2:674 1522 submission, obedience DDGLC 7611 submission, obedience (attributive) DDGLC 6561 subordinate (angelic) being DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ
ϩⲉⲡⲱⲧⲁϩⲥⲓ S
ϩⲏⲡⲟⲧⲁⲍⲥⲉ S
ϩⲏⲡⲟⲧⲁⲥⲉ S
ϩⲏⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲥⲧⲁⲥⲥⲉ L
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲓⲥ S
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ M
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ A
ϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ L
ϩⲩⲡⲱⲧⲁⲥⲉ S
Vb. 2279 ὑποτάσσω to place or arrange under verb LSJ 1897b; Preisigke 2:674 5873 to be obedient, subservient (object: none) DDGLC 9004 to be obedient to s.o. / s.th. (specific sense unclear) DDGLC 1099 to be(come) obedient to s.o., to obey s.o. DDGLC 5875 to be obedient to s.th., to obey s.th. DDGLC 1089 to be placed under s.th. DDGLC 5869 to subject, subdue s.o. DDGLC 1422 to place/subject s.th. to the rule of s.o. DDGLC 7739 to be suffixed (object: none; of words) DDGLC 7744 to be suffixed (object1: the sound; object 2: the prefixed word) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲉⲓ
ϩⲉⲡⲟⲣⲅⲉ S
ϩⲓⲡⲟⲣⲅⲉ S
ϩⲩⲡⲟⲣⲅⲓ S
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲉⲓ S
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲓ S
Subst. 2281 ὑπουργέω to render service, assist verb LSJ 1900b; Preisigke 2:677 9921 to assist, help (object: none) DDGLC 1526 to assist, help s.o. DDGLC 10204 to assist, help s.o. with s.th. (object2: a task) DDGLC 9903 to assist, help with/collaborate on s.th. DDGLC 10640 to serve DDGLC 9822 to serve, render sevice to s.o. DDGLC 10638 to tend to, take care of s.o. DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲓⲁ
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
ⲑⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲓⲁ S
Subst. 2282 ὑπουργία service rendered noun LSJ 1900b; Preisigke 2:677 9942 service rendered (specific sense unclear) DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲓⲥⲑⲉ
ϩⲩⲡⲟⲩⲣⲅⲓⲥⲑⲉ S
Vb. 2281 ὑπουργέω to render service, assist verb LSJ 1900b; Preisigke 2:677 3807 to perform s.th., carry out s.th. as a service DDGLC
ϩⲩⲡⲟⲭⲟⲣⲉⲓ
ϩⲩⲡⲟⲭⲟⲣⲉⲓ S
Vb. 5730 ὑποχωρέω to go back, retire, withdraw verb LSJ 1903a; Preisigke 2:678 2672 to withdraw, to draw back (object: none) DDGLC
ϩⲩⲡⲱⲣⲁⲟⲛ
ϩⲩⲡⲱⲣⲁⲟⲛ S
Subst. 6420 ὑπώρειος at the foot of the mountain adjective LSJ 1904a 4314 (hyporaion)-tree (substantive) DDGLC
ϩⲩⲡⲱⲣⲁ
ϩⲩⲡⲱⲣⲁ S
Subst. 6199 ὑπώρα the latter part of the summer, fruit, ripeness noun LSJ Suppl. 146a 6607 fruits DDGLC 10827 fruits (inverted attributive, nominal referent) DDGLC
ϩⲩⲥⲥⲱⲡⲟⲛ
ϩⲩⲥⲥⲱⲡⲟⲛ L
Subst. 2620 ὕσσωπον hyssop (Origanum hirtum) noun LSJ 1905a 8803 (branch of the) hyssop plant (Origanum hirtum) DDGLC
ϩⲩⲥⲧⲉⲣⲏⲙⲁ
ϩⲩⲥⲧⲉⲣⲏⲙⲁ S
Subst. 3668 ὑστέρημα deficiency, lack noun LSJ 1905b 6459 deficiency, lack (in the aeonic realm; source of cosmic evil) DDGLC
ϩⲩⲥⲩⲭⲓⲁ
ϩⲏⲥⲩⲭⲓⲁ S
ϩⲩⲥⲩⲭⲓⲁ S
ⲏⲥⲓⲭⲓⲁ B
ⲏⲥⲩⲭⲓⲁ B
Subst. 2505 ἡσυχία rest, quiet noun LSJ 779b; Preisigke 1:663 2189 quiet, silence DDGLC
ϩⲱⲣⲟⲥⲕⲟⲡⲟⲥ
ϩⲱⲣⲟⲥⲕⲟⲡⲟⲥ L
Subst. 3711 ὡροσκόπος astrologer; ascendant; stellar deity noun LSJ 2037b 7798 decan DDGLC
ϩⲱⲥⲡⲉⲣ
ϩⲱⲥⲡⲉⲣ S
Adv. 5732 ὥσπερ like as, even as conjunction LSJ 2040a 8912 like as, even as DDGLC Sole sense of the entry is based on a single (reconstructed) attestation from the export of the DDGLC database. The sense is currently excluded for the usage in the Coptic Dictionary Online and the status of the entry marked as deprecated.
ϩⲱⲥⲧⲉ
ϩⲟⲥⲇⲉ S
ϩⲟⲥⲧⲉ S
ϩⲱⲥⲇⲉ S
ϩⲱⲥⲇⲉ B
ϩⲱⲥⲇⲉ F
ϩⲱⲥⲧⲉ L
ϩⲱⲥⲧⲉ S
ϩⲱⲥⲧⲉ A
ϩⲱⲥⲧⲉ B
ϩⲱⲥⲧⲉ M
ϩⲱⲥⲧⲉ F
ϩⲱⲥⲧⲏ M
ⲱⲥⲧⲉ S
ⲱⲥⲧⲉ M
Konj. 2669 ὥστε so as, for, in order that conjunction LSJ 2040b 243 so that, in order that (introduces purpose clause with ⲉ- + infinitive) DDGLC 9648 so that, in order that (introduces purpose clause with conjunctive) DDGLC 9649 so that, in order that (introduces purpose clause with other constructions) DDGLC 1662 so that (introduces result clause with ⲉ- + infinitive) DDGLC 9652 so that (introduces result clause with conjunctive) DDGLC 9653 so that (introduces result clause with other constructions) DDGLC 437 for this reason, therefore (introduces inference or conclusion of a syllogism) DDGLC 1344 because (introduces explanation or reasoning behind an inference) DDGLC 2576 as if (introduces contrafactual) DDGLC
ϩⲱⲥ
ϩⲉⲱⲥ L
ϩⲟⲥ B
ϩⲟⲥ F
ϩⲱⲥ B
ϩⲱⲥ L
ϩⲱⲥ M
ϩⲱⲥ S
ϩⲱⲥ V
ϩⲱⲥ A
ϩⲱⲥ F
ⲱⲥ A
ⲱⲥ S
ⲱⲥ F
Konj. 2670 ὡς like, as, when, that, so that, since, because adverb / conjunction LSJ 2038a 145 like, as DDGLC
ϩⲱⲥ
ϩⲱⲥ A
ϩⲱⲥ B
ϩⲱⲥ L
ϩⲱⲥ M
ϩⲱⲥ S
ϩⲱⲥ V
Präp. 2670 ὡς like, as, when, that, so that, since, because adverb / conjunction LSJ 2038a 454 when, while, as long as (introduces temporal clause) DDGLC 1316 since, because, (just) as (introduces explanatory subordinate clause) DDGLC 8759 so that (introduces purpose clause) DDGLC 4352 so that (introduces result clause) DDGLC 2434 as though, as if, like (introduces contrafactual) DDGLC 1088 that... (introduces content clause) DDGLC
ϫⲓⲟⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ
ϫⲓⲟⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ?
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ L
ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ S
Vb. 721 ἐξουσία power, authority, body of magistrates noun LSJ 599a; Preisigke 1:520 5859 to have authority to do s.th. (object: act, deed) DDGLC
ϭⲓⲛⲥ⳨ⲟ︦ⲩ︦
ϭⲓⲛⲥ⳨ⲟ︦ⲩ︦ ?
ⲥⲧⲣⲟ︦ⲩ︦ S
Subst. 2026 σταυρόω to fence with pales, to crucify verb LSJ 1635a 4261 crucifixion (object: reflexive) DDGLC
ϭⲟⲗⲗⲉ
ϭⲟⲗⲗⲉ S
Subst. 5828 κόλλα glue, flour-paste noun LSJ 972a; Preisigke 1:818 2407 glue DDGLC
ϯⲁⲑⲩⲥⲓⲥ
ϯⲁⲑⲏⲥⲓⲥ S
ϯⲁⲑⲩⲥⲓⲥ S
Subst. 3445 διάθεσις placing in order, arrangement noun LSJ 394a; Preisigke 1:348 9147 bodily state, condition (a state of disease) DDGLC
ϯⲁⲗⲏⲅⲓⲑⲁⲓ
ϯⲁⲗⲏⲅⲓⲑⲁⲓ ?
ⲁⲗⲏⲅⲓⲥⲑⲁⲓ S
Vb. 3446 διαλέγω to pick out, examine; to converse with verb LSJ 400b; Preisigke 1:353 16126 to hold forth, declaim, preach DDGLC
ϯⲁⲙⲁⲣⲧⲉⲣⲉ
ϯⲁⲙⲁⲣⲧⲉⲣⲉ S
Vb. 504 διαμαρτυρέομαι to call to witness verb LSJ 403a; Preisigke 1:355 3284 to protest, object (specific sense unclear) DDGLC Sole sense of the entry is based on reconstructed or uncertain attestations (export of the DDGLC database). The sense is currently excluded and the status of the entry marked as deprecated.
ϯⲕⲛⲉⲩⲉ
ϯⲕⲛⲉⲩⲉ S
Vb. 459 δεικνεύω to set before, show verb LSJ 373b; Preisigke 1:321 (δείκνυμι) 3828 to explain s.th. to s.o. DDGLC 11266 to demonstrate (as true), i.e., prove s.th. DDGLC