BBAW Lexicon of Coptic Egyptian Feder, Frank Kupreyev, Maxim Akademienvorhaben Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Richter, Tonio Sebastian Compilation Dahlgren, Sonja Delhez, Julien Feder, Frank Krastel, Lena Kupreyev, Maxim Sörgel, Anne Encoding / conversion Kupreyev, Maxim Akademienvorhaben Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften Freie Universität Berlin Berlin v4.0 10.17169/refubium-27566 Licence for this TEI document: Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) Crum, W. A Coptic Dictionary Clarendon Press Oxford 1939 CD Černý, J. Coptic Etymological Dictionary Cambridge Univ. Press Cambridge 1976 CED Westendorf, W. Koptisches Handwörterbuch Winter Heidelberg 1965 (1977) KoptHWb Vycichl, W. Dictionnaire étymologique de la langue copte Peeters Leuven 1983 DELC Cherix, P. Lexique Copte (dialecte sahidique) Copticherix 2006-2018 ChLCS Orlandi, T. Koptische Papyri theologischen Inhalts Hollinek Wien 1974 Mitteilungen aus der Papyrussammlung der Österreichischen Nationalbibliothek (Papyrus Erzherzog Rainer) / Neue Serie 9 ONB Förster, H. Wörterbuch der griechischen Wörter in den koptischen dokumentarischen Texten de Gruyter Berlin/Boston 2002 WbGWKDT Kasser, R. Compléments au dictionnaire copte de Crum Inst. Français d'Archéologie Orientale Kairo 1964 Kasser CDC Layton, B. A Coptic grammar: with a chrestomathy and glossary; Sahidic dialect Harrassowitz Wiesbaden 2000 LCG Till, W. Koptische Dialektgrammatik: mit Lesestücken und Wörterbuch Beck München 1961 Till D Osing, J. Der spätägyptische Papyrus BM 10808 Harrassowitz Wiesbaden 1976 Osing, Pap. Ox. Ancient Greek Coptic English German French

TEI XML compliant "Lexicon of Coptic Egyptian" including original Egyptian-Coptic lemmata only, edited by the BBAW Academy research project "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache", Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Berlin

Lexicon Coptic Sahidic 1st millennium CE
Unified use of the parenthesis "( )" in word forms (https://github.com/KELLIA/dictionary/wiki/A0:-Project:-Remove-brackets-from-orthographic-variants). Unified the location of the written forms, which are now in "orth" tag only (#85, #109, #83). Assigned dialect information to Sahidic forms, which, perceived as default, did not have dialect explicitly encoded. In line with LEX-0 conventions improved the readability of "sense" element, which now contains a unique ID and a single "cit type="translation"" tag. Adopted XML Schema to allow deprecated forms and entries as well as versioning. Resolved 45 issues, which included correcting the orthographic, grammatical and semantic information of the existing entries. For the full list see https://github.com/KELLIA/dictionary/issues?q=is%3Aissue+is%3Aclosed Created new entries: the 1st person singular (ⲓ, ⲧ), plural (ⲛ) and 3rd person singular (ϥ) pronouns (#105); ⲉ- as conditional (#112); ⲗⲟⲓϭⲉ "a cause", ⲗⲱϭⲉ "to lie hid" (#116). Unique IDs assigned to all newly created or disambiquated forms and entries. Unification of the use of parenthesis "( )" in Egyptian-Coptic word forms has led to the deprecation of a number of forms. These are marked with the attribute "change" and value "#deprecated" Unification of the use of the parenthesis "( )" in Egyptian-Coptic word forms has led to the creation of a number of new forms. These are marked with the attribute "change" and value "#added"
S
S
Zahlzeichen erster Buchstabe des Alphabeths ⲁⲗⲫⲁ Eins one un CD 1a; CED 1; KoptHWb 1
S ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
S ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
B ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
A ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
L ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
F ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
Ak ⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
S ⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
B ⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
A ⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
L ⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
F ⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Ak ⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Verbalpräfix Perfekt ⲁ- Verbalpräfix Perfekt I Verbalpräfix Perfekt I Präfix Perfekt I verbal prefix perfect I préfixe verbal parfait I CD 1a; CED 1; KoptHWb 1; DELC 1-2
S ⲁ-
S ⲁ-
B ⲁ-
A ⲁ-
L ⲁ-
F ⲁ-
Ak ⲁ-
A ⲉ-
L ⲉ-
Ak ⲉ-
Verbalpräfix Imperativpräfix ⲁ- Präformativ des Imperativs prefix of imperative préfixe de l'impératif CD 1a; CED 1; KoptHWb 1; DELC 2-3
S ⲁ-
S ⲁ-
B ⲁ-
A ⲁ-
L ⲁ-
F ⲁ-
B ⲁⲩ-
Partikel ungefähr ungefähr unbestimme Angabe about marking indefinitness approximativement, environ indiquant une approximation CD 1ab; CED 1; KoptHWb 1; DELC 3; ChLCS 3a
S ⲁ-
S ⲁ-
B ⲁ-
L ⲁ-
F ⲁ-
Nominalpräfix m. zur Bildung von Ortsangaben Schule Schatzhaus, Speicher ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ ⲁⲛⲁϩⲱⲣ Haus, Gebiet, Umgebung house, region, environment domaine, région, environnement KoptHWb 1
S ⲁⲃⲉ
S ⲁⲃⲉ
Subst. f. Band, Fessel strap, chain lien, entrave CD 2a; DELC 3; ChLCS 3a
S ⲁⲃⲱ
S ⲁⲃⲱ
A ⲁⲃⲟⲩ
ⲁⲃⲟⲟⲩⲉ A pl.
Subst. f. Netz für Fische oder Vögel dragnet for fishes or birds seine, filet de pêcheur, oiseleur CD 2a; CED 2; KoptHWb 1, 482; DELC 3; ChLCS 3a
S ⲁⲃⲱ
S ⲁⲃⲱ
S ⲁⲃⲁⲧⲉ pl.
Subst. Festung [?] fortress [?] forteresse [?] CD 2b; KoptHWb 483; ChLCS 3a
S ⲁⲃⲱⲕ
S ⲁⲃⲱⲕ
S ⲁⲃⲟⲕ
B ⲁⲃⲟⲕ
S ⲁϥⲟⲕ
S ⲁⲃⲟⲟⲕⲉ pl.
A ⲁⲃⲁⲕⲉ pl.
B ⲁⲃⲟⲕⲓ pl.
F ⲁⲃⲁⲁⲕⲓ pl.
Subst. m. κόραξ, κορώνη Rabe, Krähe raven, crow corbeau, corneille CD 2b; CED 2; KoptHWb 2; DELC 4; ChLCS 3a
S ⲁⲃⲟⲕⲉ
S ⲁⲃⲟⲕⲉ
B ⲁⲃⲟⲕⲓ
S ⲁⲃⲟⲟⲕⲉ pl.
Subst. f. κόραξ, κορώνη Rabe, Krähe raven, crow corbeau, corneille CD 2b; KoptHWb 2; DELC 4; ChLCS 3a
Ak ⲁⲃⲓⲛ
Ak ⲁⲃⲓⲛ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 2b
B ⲁⲃⲣⲉⲙ
B ⲁⲃⲣⲉⲙ
Subst. Bäcker ἄρτος ἀρτοκοπικός gebackenes Brot baked bread pain cuite CD 2b; KoptHWb 2
S ⲁⲃⲉⲣⲏϫ
S ⲁⲃⲉⲣⲏϫ
Subst. m. σμάραγδος Rubellit roter Turmalin rubellite (red) tourmaline rubelite tourmaline rouge CD 2b; CED 2; KoptHWb 483; DELC 4; ChLCS 3a
B ⲁⲃⲥⲱⲛ
B ⲁⲃⲥⲱⲛ
B ⲁⲩⲥⲟⲛ
Subst. m. wilde Minze wild mint menthe sauvage CD 2b; CED 2; KoptHWb 15
S ⲁⲃⲏϣ
S ⲁⲃⲏϣ
Subst. Bedeutung unbekannt als Spezifikation von Eßwaren (Fische, Getreide) meaning unknown epithet of certain edibles sens inconnu désigne des produits alimentaires CD 3a; CED 2; KoptHWb 483; DELC 4
S ⲁⲃⲁϭⲏⲉⲓⲛ
B ⲃⲁϫⲏⲓⲛⲓ
B ⲃⲁϫⲓⲛⲓ
S ⲁⲃⲁϭⲏⲉⲓⲛ
S ⲁⲃⲁⲕⲏⲓⲛⲉ
B ⲁⲃⲁϫⲏⲓⲛⲓ
B ⲃⲁϫ(ⲏ)ⲓⲛⲓ
F ⲁⲃⲓϭⲉⲛⲓ
Subst. f. persisches Lehnwort Glas glass verre CD 3a; CED 3; KoptHWb 2; DELC 4; ChLCS 3a
S ⲁⲃⲁϭⲏⲉⲓⲛ
B ⲃⲁϫⲏⲓⲛⲓ
B ⲃⲁϫⲓⲛⲓ
S ⲁⲃⲁϭⲏⲉⲓⲛ
S ⲁⲃⲁⲕⲏⲓⲛⲉ
B ⲁⲃⲁϫⲏⲓⲛⲓ
B ⲃⲁϫ(ⲏ)ⲓⲛⲓ
F ⲁⲃⲓϭⲉⲛⲓ
Subst. m. persisches Lehnwort Glas glass verre CD 3a; CED 3; KoptHWb 2; DELC 4; ChLCS 3a
L ⲁⲓⲃⲉ
L ⲁⲓⲃⲉ
Subst. m. Zeichen (Brandmal), Stigma, Makel stamp, stain marque, stigme, défaut CD XXIIIa; CDC 1a; CED 3; KoptHWb 2, 484; DELC 5
S ⲁⲓⲁⲓ
S ⲁⲓⲁⲓ
L ⲁⲓⲁⲓ
B ⲁⲓⲁⲓ
Vb. groß groß sein ehren (συν)αὐξάνειν, μεγαλύνθεσθαι, προβαίνειν, ἁδρύνεσθαι, γηράσκειν wachsen, älter werden increase (in seize), advance (in age) grandir, croître, augmenter, vieillir CD 1b; CED 1; KoptHWb 2, 484; DELC 5-6; ChLCS 3a
Sⲁⲓⲁⲓ Qualitativ
Sⲁⲓⲁⲓ Qualitativ
Vb. ἔνδοξος, ἄρχων, πανάρετος groß sein, geehrt sein be great, goodly, honoured être grand, noble, honoré CD 1b-2a; KoptHWb 2; DELC 5-6; ChLCS 3a
S ⲁⲓⲁⲓ
S ⲁⲓⲁⲓ
B ⲁⲓⲁⲓ
Subst. m. αὔξησις, αὐξάνειν Zunahme, Wachstum increase, growth augmentation, acroissement CD 2a; KoptHWb 2; ChLCS 3a
S ⲁⲉⲓⲏⲥ
S ⲁⲉⲓⲏⲥ
Subst. f. Größe, Format, Alter greatness, size, quality grandeur, format, dimension, stature, qualité CD 2a; CED 12; KoptHWb 2; ChLCS 3a
Sϫⲓⲛⲁⲓⲁⲓ
B ϫⲓⲛⲁⲓⲁⲓ
Subst. f. Nominalpräfix Zunahme increase augmentation CD 2a
S ⲁⲉⲓⲕ
S ⲁⲉⲓⲕ
L ⲁⲉⲓⲕ
B ⲁⲓⲕ
F ⲁⲓⲕ
M ⲁⲓⲕ
Subst. m. eingehen, eintreten ἐγκαινισμός, ἐγκαινία Einweihung Kirche, Altar consecration of church, altar consécration église, autel CD 3a; CED 3; KoptHWb 2, 484; DELC 6; ChLCS 3a
B ⲉⲣⲁⲓⲕ
B ⲉⲣⲁⲓⲕ
Vb. Kompositverb machen, tun ἐγκαινεῖν einweihen consecrate consacrer CD 3a
S ϫⲓⲁⲉⲓⲕ
S ϫⲓⲁⲉⲓⲕ
B ϭⲓⲁⲓⲕ
B ϭⲓ ⲙⲡⲁⲓⲕ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten ἐγκαινεῖν einweihen consecrate consacrer CD 3a; KoptHWb 2; DELC 6; ChLCS 3a
S ϫⲓⲁⲉⲓⲕ
S ϫⲓⲁⲉⲓⲕ
B ϭⲓⲁⲓⲕ
B ϭⲓ ⲙⲡⲁⲓⲕ
Subst. m. nehmen, erhalten Einweihung consecration consécration CD 3ab; ChLCS 3a
S ⲁⲕⲏ
S ⲁⲕⲏ
Subst. . . .-Hersteller Bedeutung unbekannt ein Gerät oder Erzeugnis (aus Metall?) meaning unknown a (metal?) instrument sens inconnu ustensile ou produit (de metall?) CD 3b; CED 3; KoptHWb 484; ChLCS 3a
S ⲁⲕⲱ
S ⲁⲕⲱ
B ⲁⲕⲱ
Subst. f. verderben, zu Grunde gehen Verderben, Verlust, Zerstörung decay, loss, destruction ruine, perte, destruction CD 3b; CED 3; KoptHWb 3; DELC 6; ChLCS 3a
B ⲁⲕⲗⲏ
B ⲁⲕⲗⲏ
Subst. f. ein Gefäß a vessel une vase CD 3b; CED 3; KoptHWb 484
S ⲁⲕⲟⲩⲗⲁⲩϫⲉ
S ⲁⲕⲟⲩⲗⲁⲩϫⲉ
Subst. f. Gefäß, Behälter Černý CED 3 vgl. gr. κόλλαθον vessel, receptacle ustensile, mesure (de liquides) CD 3b; CED 3; KoptHWb 484; ChLCS 3a
S ⲁⲕⲱⲛⲉ Subst.
S ⲁⲕⲱⲛⲉ Subst.
S ⲉⲕⲱⲛⲉ Subst.
S ⲉϭⲱⲛⲉ Subst.
ein Gefäß a vessel ustensile KoptHWb 484; ChLCS 3a
S ⲁⲕⲏⲥ Subst. m.
S ⲁⲕⲏⲥ Subst. m.
B ⲁⲕⲏⲥ Subst. m.
περισκελής Umhang, Schurz breeches tablier, culotte CD 3b; KoptHWb 3, 484; DELC 6; ChLCS 3b περίζωμα Gürtel girdle ceinture CD 3b; KoptHWb 3, 484; DELC 6; ChLCS 3b
S ⲁⲕⲧ
S ⲁⲕⲧ
S ⲁⲕⲏⲧ
Vb. arabisches Lehnwort? fest werden lassen, erstarren lassen, gerinnen lassen cause to solidify, congeal faire se solidifier, coaguler, congeler CD 3b; CED 3; KoptHWb 484; ChLCS 3b
S ⲁⲗ Adj.
S ⲁⲗ Adj.
taub κωφός taub deaf sourd CD 3b; CED 3; KoptHWb 3; DELC 6; ChLCS 3b
S ⲁⲗ Subst. m.
S ⲁⲗ Subst. m.
B ⲁⲗ Subst. m.
A ⲁⲗ Subst. m.
ψῆφος Kiesel Kiesel pebble caillou CD 3b-4a; CED 4; KoptHWb 3, 484; DELC 6; ChLCS 3b χάλαζα ⲁⲗⲙⲡⲉ Hagelkorn hail stone grêlon CD 4a; KoptHWb 3; DELC 6; ChLCS 3b Hoden testicle testicule CD 4a; KoptHWb 3; DELC 6; ChLCS 3b αὔγασμα Fleck, Hautausschlag spot, patch on skin, eruption tache, éruption (peau) CD 4a; KoptHWb 3; DELC 6; ChLCS 3b Samen(korn) seed, pip (of fruit?) noyau, semence CD 4a; DELC 6; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲉ
S ⲁⲗⲉ
B ⲁⲗⲏⲓ
F ⲁⲗⲏ
S ⲁⲗⲟ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁⲗⲓ⸗ Vb. Imperativ Status pronominalis
S ⲁⲗⲏⲩ Vb. Qualitativ
Vb. aufheben, nehmen, halten aufsteigen lassen ἀναβαίνειν, ἐπιβαίνειν, ἀνέρχεσθαι, καθίζειν ἐπί etc. (hin)aufsteigen, -gehen mount, go up monter, escalader CD 4a; CED 4; KoptHWb 3, 484; DELC 6; ChLCS 3b an Bord (eines Schiffes) gehen go on board monter sur un bateau CD 4a; DELC 6; ChLCS 3b auf ein Pferd aufsteigen mount a horse monter à cheval CD 4a; DELC 6; ChLCS 3b
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ προβαίνειν aufsteigen; älter werden mount up; ascend (in years) monter; vieillir CD 4ab
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ-)
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉ- ἀναβαίνειν (hin)aufgehen, (auf)steigen (auf etw.) mount, climb up monter, escalader CD 4b
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ- ἀναβαίνειν ἐν, εἰς, ἐπί, ἐπάνω, ἐπιβαίνειν ἐπί, βιβασθῆναι ὑπό, ἐπέρχεσθαι aufsteigen auf, hinaufgehen auf ascend, go up monter, gravir CD 4b
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲛ-)
Sⲁⲗⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲛ- aufsteigen auf mount up upon monter sur CD 4b
Sⲁⲗⲉ (ϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ)
Sⲁⲗⲉ (ϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ)
Vb. ϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ Weihrauch θυμιᾶν weihräuchern (als Opfer) burn incense encenser Jer 7,9
Sⲣⲉϥⲁⲗⲉ
S ⲣⲉϥⲁⲗⲉ Subst. m.
B ⲣⲉϥⲁⲗⲉ Subst. m.
F ⲣⲉϥⲁⲗⲉ Subst. m.
Nominalpräfix Reiter (B) ἀναβάτης Reiter mounted man, rider cavalier CD 4b; KoptHWb 3; ChLCS 3b
S ϭⲓⲛⲁⲗⲉ Subst. f.
S ϭⲓⲛⲁⲗⲉ Subst. f.
Aufsteigen, Anstieg ascent, mounting up montée CD 4b; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲉ Subst. f.
S ⲁⲗⲉ Subst. f.
ein Bronzegerät a utensil of bronze ustensile de bronze CD 4b; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲓ Subst. m.
B ⲁⲗⲓ Subst. m.
Bockshornklee (Trigonella) fenugreek (trigonella) fenugrec (trigonelle) CD 4b; KoptHWb 484
S ⲁⲗⲟ Vb. Imperativ f. sg.
S ⲁⲗⲟ Vb. Imperativ f. sg.
aufhören höre auf! cease, stop! cesse! KoptHWb 3; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
B ⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
F ⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
S ⲁⲗⲟⲩ Subst. f. (selten)
A ⲁⲗⲁⲩ Subst. f.
B ⲁⲗⲁⲩ Subst. f.
B ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ Subst. pl.
F ⲁⲗⲁⲩⲓ Subst. pl.
semitisches Lehnwort? παῖς, παιδίον, παιδάριον, νέος, νεώτερος, νήπιος, βρέφος Kind, Junge (Mädchen) (S) Kind, Junge (Mädchen) youth, maiden enfant jeune homme (fille) CD 5a; CED 4; KoptHWb 3; DELC 7; ChLCS 3b παῖς, οἰκέτης, παιδίσκη Diener (Dienerin) servant serviteur (servante) CD 5a; KoptHWb 3; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲟⲩ Subst. m.
B ⲁⲗⲟⲩ Subst. m.
F ⲁⲗⲟⲩ Subst. m.
S ⲁⲗⲟⲩ Subst. m. (selten)
A ⲁⲗⲁⲩ Subst. m.
B ⲁⲗⲁⲩ Subst. m.
B ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ Subst. pl.
F ⲁⲗⲁⲩⲓ Subst. pl.
semitisches Lehnwort? Kind, Junge (Mädchen) (S) παῖς, παιδίον, παιδάριον, νέος, νεώτερος, νήπιος, βρέφος Kind, Junge (Mädchen) youth, maiden enfant jeune homme (fille) CD 5a; CED 4; KoptHWb 3; DELC 7; ChLCS 3b παῖς, οἰκέτης, παιδίσκη Diener (Dienerin) servant serviteur (servante) CD 5a; KoptHWb 3; ChLCS 3b
Sⲙⲛⲧⲁⲗⲟⲩ
B ⲙⲛⲧⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
B ⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
F ⲙⲛⲧⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
F ⲙⲉⲧⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
Nominalpräfix Jugend (S) Jugend (S) νεότης, νηπιότης Jugend, Jugendlichkeit time of youth, youthfulness jeunesse, juvénilité CD 5a
B ⲉⲣⲁⲗⲟⲩ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁⲗⲟⲩ Vb. Kompositverb
machen, tun jung sein (S) νεώτερος γίνεσθαι, νήπιος εἶναι jung sein be young être jeune CD 5a
S ⲁⲗⲱ Subst. f.
S ⲁⲗⲱ Subst. f.
S ⲁⲗⲟⲩ Subst. f.
S ⲁⲣⲟⲩ Subst. f.
Kind κόρη, ὀφθαλμός, θυγάτηρ (κόρη) ὀφθαλμοῦ Augapfel, Pupille pupil of eye pupille de l'oeil CD 5ab; CED 4; KoptHWb 3, 485; DELC 7; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲱ Subst. f.
S ⲁⲗⲱ Subst. f.
S ⲉⲗⲱ Subst. f.
S ⲁⲗⲟⲟⲩⲉ Subst. pl.
S ⲉⲗⲟⲟⲩⲉ Subst. pl.
βρόχος Strick, Schlinge, Falle rope, snare, trap corde, collet, piège CD 5b; CED 4; KoptHWb 4, 485; DELC 7; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲕⲉ Subst. m.
S ⲁⲗⲕⲉ Subst. m.
B ⲁⲗⲕⲉ Subst. m.
letzter Tag des Monats last day of month dernier jour du mois CD 5b; CED 4; KoptHWb 4, 485; DELC 8; 3b
S ⲁⲗⲟⲕ
S ⲁⲗⲟⲕ
L ⲉⲗⲁⲕ
Vb. Imperativ m.sg. aufhören höre auf! cease, stop! cesse! KoptHWb 4; DELC 8
S ⲁⲗⲟⲕ Subst. m.
S ⲁⲗⲟⲕ Subst. m.
B ⲁⲗⲟⲕ Subst. m.
Schenkel biegen, sich krümmen ἀγκάλη Winkel, Ecke corner, angle coin, angle CD 5b; CED 4; KoptHWb 4; DELC 8; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲕⲟⲩ Subst. f.
B ⲁⲗⲕⲟⲩ Subst. f.
φλασκίον (bauchige) Flasche flask flacon CD 5b
S ⲁⲗⲓⲕⲧ Subst. m.
S ⲁⲗⲓⲕⲧ Subst. m.
ἑλικτός, ἕλιξ (?) ein Gegenstand aus Metall (?) a metal (?) object un objet de metall (?) CD 5b; CED 5; KoptHWb 485
S ⲁⲗⲏⲗ Subst. m.
S ⲁⲗⲏⲗ Subst. m.
Glanz, Freude brightness, joy, delight joie, jubilation, allégresse KoptHWb 485; DELC 8; ChLCS 3b
S ϯⲁⲗⲏⲗ Vb. Kompositverb
S ϯⲁⲗⲏⲗ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen Freude bekunden rejoice, show delight montrer sa joie, jubiler KoptHWb 485; DELC 8; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲓⲗ
S ⲁⲗⲓⲗ
B ⲁⲗⲓⲗ
B ⲁⲗⲓⲗⲓ
Subst. m. Spitzmaus μυγαλῆ, ἐχῖνος Spitzmaus, Maulwurf field mouse, mole mulot, musaraigne CD 6a; CED 5; KoptHWb 4, 485; DELC 8; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲟⲩⲗⲁ
S ⲁⲗⲟⲩⲗⲁ
A ⲁⲗⲓⲗⲁⲓ
Subst. m. ἀττέλαβος ein Insekt (Heuschrecke oder Laus?) an insect (locuste or louse?) un insecte (sauterelle ou pou?) CD 6a; KoptHWb 4; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲱⲗ Vb. Infinitiv
S ⲁⲗⲱⲗ Vb. Infinitiv
ungeduldig sein, etw. ungeduldig erstreben be impatient, desire eagerly, be worried s'impatienter, désirer impatiemment, languir CD 6a; CED 5; KoptHWb 4; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲱⲗⲉ Subst. f.
S ⲁⲗⲱⲗⲉ Subst. f.
Kiesel Kiesel pebble caillou, pierre ronde KoptHWb 485; DELC 8; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲗⲱⲕⲓ Subst. m.
B ⲁⲗⲗⲱⲕⲓ Subst. m.
B ⲁⲗⲗⲱⲕⲏ Subst. m.
B ⲁⲗⲗⲟⲕⲓ Subst. m.
eine Pflanze a plant une plante CD 6a; KoptHWb 4; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲟⲙ Subst. m.
S ⲁⲗⲟⲙ Subst. m.
umfassen κόλπος Busen bosom sein, giron CD 6a; KoptHWb 4; DELC 8; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲁⲥⲱϯ Subst. pl.
B ⲁⲗⲁⲥⲱϯ Subst. pl.
arabisches Lehnwort (?) Armee army armée CD 6a; KoptHWb 485; DELC 9
S ⲁⲗⲱⲧ Subst. f.
S ⲁⲗⲱⲧ Subst. f.
F ⲁⲗⲱⲧ Subst. f.
ἀγγαρεία Dienst, Zwangsarbeit compulsory service, forced labour travail forcée, corvée CD 6a; KoptHWb 4; DELC 9; ChLCS 3b Turnus, Schicht a turn, course (of service) roulement, service par roulement CD 6ab; KoptHWb 485 eine bestimme Anzahl, Kontingent a certain number, quantity un certain nombre, quantité CD 6b; KoptHWb 485
S ⲁⲗⲧⲕⲁⲥ
S ⲁⲗⲧⲕⲁⲥ
B ⲁⲧⲕⲁⲥ
Subst. m. Fett Knochen μυελός Knochenmark marrow moelle CD 6b; CED 5; KoptHWb 4; DELC 9; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲱⲧⲛ Vb. Imperativ
S ⲁⲗⲱⲧⲛ Vb. Imperativ
L ⲁⲗⲱⲧⲛ Vb. Imperativ
aufhören hört auf! cease, stop! cessez! KoptHWb 4
S ⲁⲗⲱⲧⲛ Vb. Imperativ
S ⲁⲗⲱⲧⲛ Vb. Imperativ
aufsteigen steigt auf! mount! montez! KoptHWb 4
S ⲁⲗⲁⲩ
S ⲁⲗⲁⲩ
S ⲁⲗⲏⲩ
S ⲁⲗⲉⲩ
F ⲁⲗⲏⲩ
F ⲁⲗⲉⲩ
Adj. λευκόν, λεύκωσις weiß white blanc CD 6b; KoptHWb 4; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ Vb. Imperativ sg.
B ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ Vb. Imperativ sg.
aufheben hebe auf! lift, pick up! souleve! CD 6b; KoptHWb 4; DELC 9
S ⲁⲗⲱⲟⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲗⲱⲟⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲗⲱⲟⲩ Subst. pl.
S ⲁⲗⲱⲟⲩⲓ Subst. pl.
Bündel, Zweig (von Trauben) bunch (of grapes) grappes (raisin), bottes, paquets CD 6b; KoptHWb 4, 485; ChLCS 3b
B ⲁⲗⲓϫⲓ Subst. m.
B ⲁⲗⲓϫⲓ Subst. m.
kleben Tonerde fuller's earth terre à foulon CD 6b; CED 5; KoptHWb 485; ChLCS 3b
B ⲁⲗϫⲁⲓ Subst. pl.
B ⲁⲗϫⲁⲓ Subst. pl.
κῆτος großer Fisch large fish un grand poisson CD 6b
S ⲁⲗⲁϭⲉ Vb. Imperativ pl.
S ⲁⲗⲁϭⲉ Vb. Imperativ pl.
L ⲁⲗⲁϭⲉ Vb. Imperativ pl.
aufhören, entfernen entfernt! cease, remove! cessez, faites cesser! KoptHWb 5; ChLCS 3b
S ⲁⲗⲟϭ
S ⲁⲗⲟϭ
B ⲁⲗⲟϫ
Subst. f. biegen, sich krümmen Winkel, Ecke μηρός Schenkel thigh cuisse CD 7a; CED 5; KoptHWb 5, 485; DELC 9 γόνατα Knie(e) im Plural knees in plural genoux au pluriel CD 7a; CED 5; KoptHWb 5; DELC 9 ἀγκάλαι Arme, Schultern im Plural arms, shoulders in plural bras, épaules au pluriel CD 7a; CED 5; KoptHWb 5; DELC 9
S ⲁⲗⲟϭ
S ⲁⲗⲟϭ
B ⲁⲗⲟϫ
Subst. m. biegen, sich krümmen Winkel, Ecke μηρός Schenkel thigh cuisse CD 7a; CED 5; KoptHWb 5, 485; DELC 9 γόνατα Knie(e) im Plural knees in plural genoux au pluriel CD 7a; CED 5; KoptHWb 5; DELC 9 ἀγκάλαι Arme, Schultern im Plural arms, shoulders in plural bras, épaules au pluriel CD 7a; CED 5; KoptHWb 5; DELC 9
S ⲁⲁⲙ Subst.
S ⲁⲁⲙ Subst.
eine Droge, Arzeneipflanze a drug, medical plant drogue, plante médicinale CD 7a; CED 5; KoptHWb 5; DELC 9; ChLCS 3b
S ⲁⲙⲁ Subst. f.
S ⲁⲙⲁ Subst. f.
S ⲁⲙⲙⲁ Subst. f.
B ⲁⲙⲁ Subst. f.
B ⲁⲙⲙⲁ Subst. f.
über gr. ἀμμά aus dem Syrischen Abt ["Vater"] Äbtissin ["Mutter"] abbess ["mother"] abbesse ["mère"] KoptHWb 5; DELC 9; ChLCS 4a
S ⲁⲙⲉ Subst. m.
S ⲁⲙⲉ Subst. m.
F ⲁⲙⲏ Subst. m.
S ⲁⲙⲏⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲙⲏⲩ Subst. pl.
B ⲁⲙⲏⲟⲩ Subst. pl.
F ⲁⲙⲁⲩⲉⲓ Subst. pl.
Hirt herdsman berger, bouvier CD 7a; CED 5-6; KoptHWb 5; ChLCS 4a
S ⲁⲙⲏ Subst. m.
S ⲁⲙⲏ Subst. m.
L ⲁⲙⲏ Subst. m.
Wespen σφήξ, σφηκιά Wespe wasp guêpe CD 7a; CDC 2a; KoptHWb 485; ChLCS 4a
S ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
L ⲁⲙⲏⲏⲧⲛ Vb. Imperativ pl.
L ⲁⲙⲏⲧⲛ Vb. Imperativ pl.
L ⲁⲙⲏⲉⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
L ⲁⲙⲏⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
A ⲁⲙⲏⲉⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
A ⲁⲙⲏⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
S ⲁⲙⲏⲉⲓⲛ Vb. Imperativ pl.
S ⲁⲙⲏⲓⲛ Vb. Imperativ pl.
S ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
B ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
A ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
L ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
F ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
Ak ⲁⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
Ak ⲉⲙⲟⲩ Vb. Imperativ m. sg.
S ⲁⲙⲏ Vb. Imperativ sg. f.
B ⲁⲙⲏ Vb. Imperativ sg. f.
L ⲁⲙⲏ Vb. Imperativ sg. f.
A ⲁⲙⲏ Vb. Imperativ sg. f.
F ⲁⲙⲏ Vb. Imperativ sg. f.
A ⲁⲙⲉⲓ Vb. Imperativ f. sg.
S ⲁⲙⲱⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
S ⲁⲙⲏ(ⲉ)ⲓⲛ Vb. Imperativ pl.
S ⲁⲙⲏⲉⲓⲧⲛ Vb. Imperativ pl.
A ⲁⲙⲏ(ⲉ)ⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
L ⲁⲙⲏ(ⲉ)ⲓⲛⲉ Vb. Imperativ pl.
L ⲁⲙⲏ(ⲏ)ⲧⲛ Vb. Imperativ pl.
B ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ Vb. Imperativ pl.
F ⲁⲙⲱⲓⲛⲓ Vb. Imperativ pl.
F ⲁⲙⲟⲓⲛⲓ Vb. Imperativ pl.
F ⲁⲙⲱⲛⲓ Vb. Imperativ pl.
F ⲁⲙⲱⲧⲛ Vb. Imperativ pl.
F ⲁⲙⲱⲓⲧⲛ Vb. Imperativ pl.
kommen δεῦρο, ἐλθέ, ἔρχου, ἄγε, διαβὰς εἰς, ἀνάβα, ἀνάβηθι, κατάβα, κατάβηθι, δεῦτε komm(t)! come! viens, venez! CD 7b; CED 6; KoptHWb 5, 485; DELC 9; ChLCS 4a
S ⲁⲙⲟⲕ Subst.
S ⲁⲙⲟⲕ Subst.
S ⲁⲙⲟⲅ Subst.
schlucken ein Flüssigkeitsmaß liquid measure mesure de liquide CD XV; KoptHWb 5, 485; ChLCS 4a
B ⲁⲙⲁⲗⲏϫ Vb.
B ⲁⲙⲁⲗⲏϫ Vb.
semitisches Lehnwort? umfassen, umarmen περιλαμβάνειν, ἅπτεσθαι umarmen embrace embrasser CD 7b; KoptHWb 6, 485; DELC 9
B ⲉⲣⲁⲙⲁⲗⲏϫ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁⲙⲁⲗⲏϫ Vb. Kompositverb
machen, tun περιλαμβάνειν umarmen embrace embrasser CD 7b; KoptHWb 6; DELC 9
Sϫⲓⲛⲁⲙⲁⲗⲏϫ
B ϫⲓⲛⲁⲙⲁⲗⲏϫ Subst. m.
Nominalpräfix Umarmung act of embracing embrassement CD 7b
B ⲁⲙⲓⲛ Subst. m.
B ⲁⲙⲓⲛ Subst. m.
(irdener) Topf pot (of soapstone) pot, jarre CD 7b; KoptHWb 486
B ⲁⲙⲛⲁ Subst. m.
B ⲁⲙⲛⲁ Subst. m.
Pflanze oder Perfume among herbs and perfumes nom de plante? perfume? CD 7b; CDC 2a
B ⲁⲙⲟⲛⲓ Vb. Infinitiv
B ⲁⲙⲟⲛⲓ Vb. Infinitiv
ergreifen, sich bemächtigen (ἀντι-), (ἀπο-), (δια-), (ἐπι-)λαμβάνειν, συλλαμβάνειν, ὑπολαμβάνειν, (ἐγ-),κατακρατεῖν, ἔχειν etc. ergreifen, besitzen, (jmd.) festnehmen seize, possess, detain saisir, posséder, détenir CD 8a; CED 6; KoptHWb 6, 486; DELC 9 sich durchsetzen, besitzen, stark sein prevail, be in possession, be strong prévaloir, être en possession de, être fort CD 8a
Sⲛⲉⲙⲁⲙⲟⲛⲓ
Sⲛⲉⲙⲁⲙⲟⲛⲓ
Vb. ⲛⲉⲙ- unterstützen, helfen support, help supporter, aider CD 8a
Sⲛⲧⲉⲛⲁⲙⲟⲛⲓ
Sⲛⲧⲉⲛⲁⲙⲟⲛⲓ
Vb. ⲛⲧⲉⲛ ἀντιλαμβάνειν haben, besitzen hold, be in possession of disposer de, être en possession de CD 8a ἐγκρατεύεσθαι aushalten, ertragen, sich beherrschen endure, restrain oneself endurer, se contenir CD 8a; KoptHWb 6
Sϩⲓϫⲉⲛⲁⲙⲟⲛⲓ
Sϩⲓϫⲉⲛⲁⲙⲟⲛⲓ
Vb. ϩⲓϫⲉⲛ- überwinden overcome franchir, vaincre CD 8a
Sⲁⲧϣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ-
B ⲁⲧϣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ- Adj.
Negativpräfix wissen, können unbeherrscht, unkontrollierbar ὀξυθυμία unbeherrscht, unkontrollierbar unrestrained, uncontrollable incontrôlable, indomptable, intempérant CD 8ab
Sⲙⲉⲧⲁⲧϣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ-
B ⲙⲉⲧⲁⲧϣⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ- Subst. f.
Nominalpräfix without know, be able, permitted Unbeherrschtheit ἀκολασία Unbeherrschtheit, Unkontrollierbarkeit uncontrolledness, intemperance insaissisabilité, license CD 8b
B ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ- Subst. m.
B ⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ- Subst. m.
ὑπομονή Ausdauer, Geduld endurance, patience endurance, patience CD 8b
Sⲙⲉⲧⲣⲉϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ-
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲉⲛ- Subst. f.
Nominalpräfix Nominalpräfix Ausdauer endurance endurance CD 8b
Sϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲓ
B ϫⲓⲛⲁⲙⲟⲛⲓ Subst. m.
Nominalpräfix Festnahme arrest arrestation CD 8b (Selbst)beherrschung restraint maîtrise (de soi) CD 8b
S ⲁⲙⲟⲩⲛ Subst. Göttername
S ⲁⲙⲟⲩⲛ Subst. Göttername
B ⲁⲙⲟⲩⲛ Subst. Göttername
Ἀμοῦν der Gott Amun the god Amun le dieu Amoun KoptHWb 6, 486; DELC 10-11
B ⲁⲙⲓⲛⲁⲕⲟⲩ Subst.
B ⲁⲙⲓⲛⲁⲕⲟⲩ Subst.
ἀμμωνιακόν Styrax styrax styrax CED 6; KoptHWb 486
S ⲁⲙⲛⲧⲉ
S ⲁⲙⲛⲧⲉ
A ⲁⲙⲛⲧⲉ
Ak ⲁⲙⲛⲧⲉ
B ⲁⲙⲉⲛϯ
F ⲁⲙⲉⲛϯ
A ⲉⲙⲛⲧⲉ
L ⲉⲙⲛⲧⲉ
Subst. m. immer ohne Artikel ᾅδης, θάνατος, βόθρος, τάρταρος Unterwelt, Hades, Hölle, Jenseits netherworld, hades, hell enfers, Hadès, Enfer CD 8b; CED 6; KoptHWb 6, 486; DELC 11; ChLCS 4a Westen (als Totenreich) west (realm of the dead) ouest, occident (séjour des morts) CD 8b; CED 6; KoptHWb 6; DELC 11; ChLCS 4a Greek mit Ἀμένθης wiedergegeben
S ⲁⲙⲣⲉ Subst. m.
S ⲁⲙⲣⲏⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲙⲣⲏⲩ Subst. pl.
S ⲁⲙⲣⲉ Subst. m.
B ⲁⲙⲣⲉ Subst. m.
S ⲁⲙⲣⲏ Subst. m.
F ⲁⲙⲗⲏ Subst. m.
S ⲁⲙⲣⲏⲩ(ⲉ) Subst. pl.
B ⲁⲙⲣⲏⲟⲩ Subst. pl.
(ἀρχι)σιτοποιός Bäcker baker boulanger CD 8b; CED 6; KoptHWb 6, 486; DELC 11; ChLCS 4a
Sⲙⲛⲧⲁⲙⲣⲉ
S ⲙⲛⲧⲁⲙⲣⲉ
B ⲙⲉⲧⲁⲙⲣⲉ
Subst. f. Nominalpräfix ἔργον σιτοποιοῦ Backhandwerk, Backen art, process of baking boulange, boulangerie CD 8b-9a; ChLCS 4a
B ⲁⲙⲣⲉ Subst. f.
B ⲁⲙⲣⲉ Subst. f.
gereinigtes, geworfeltes Getreide (?) cleansed, winnowed corn (?) céréales nettoyées, vannées (?) CD 9a
S ⲁⲙⲣⲏϩⲉ
B ⲙⲃⲣⲉϩⲓ
B ⲃⲣⲉϩⲓ
B ⲉⲙⲣⲉϩⲓ
B ⲙⲣⲉϩⲓ
S ⲁⲙⲣⲏϩⲉ
A ⲁⲙⲣⲏϩⲉ
S ⲁⲙⲣⲉϩⲉ
F ⲁⲙⲣⲉϩⲓ
B (ⲉ)ⲙⲣⲉϩⲓ
B (ⲙ)ⲃⲣⲉϩⲓ
B ⲉⲣⲡⲣⲉϩⲓ
Subst. m. ἄσφαλτος Bitumen, Asphalt bitumen, asphalt bitume, asphalte CD 9a; CED 7; KoptHWb 6; DELC 11; ChLCS 4a
B ⲁⲙⲁⲩ Subst.
B ⲁⲙⲁⲩ Subst.
Nachteule kleine Nachteule Eule owl hibou KoptHWb 486
B ⲁⲙϣⲓ Subst. f.
B ⲁⲙϣⲓ Subst. f.
Seil rope corde CD XV; CED 7; KoptHWb 6, 486
S ⲁⲙϩⲣⲏⲣⲉ Subst. m.
S ⲁⲙϩⲣⲏⲣⲉ Subst. m.
Mistkäfer Käfer κάνθαρος Skarabäus scarab scarabée CED 7; KoptHWb 7, 486; DELC 11; ChLCS 4a
S ⲁⲙⲁϩⲧⲉ
F ⲉⲙⲉϩⲓ
F ⲁⲙⲉϩⲓ
F ⲙⲉϩⲓ
S ⲁⲙⲁϩⲧⲉ
S ⲁⲙⲁϩⲉ
A ⲁⲙⲁϩⲧⲉ
A ⲁⲙⲁϩⲉ
L ⲁⲙⲁϩⲧⲉ
L ⲁⲙⲁϩⲉ
S ⲉⲙⲁϩⲧⲉ
A ⲉⲙⲁϩⲧⲉ
L ⲉⲙⲁϩⲧⲉ
S ⲙⲁϩⲉ
M ⲁⲙⲉϩⲧⲉ
B ⲁⲙⲁϩⲓ
A ⲁⲙⲁϩⲓ
F (ⲁ)ⲙⲉϩⲓ
F (ⲉ)ⲙⲉϩⲓ
Vb. Infinitiv ergreifen, ertragen (B) κρατεῖν, κραταιὸς εἶναι, ἐπιλαμβάνειν, κατέχειν, δικαίουσθαι, ἑπιγίνεσθαι, συμπλέκεσθαι, κατεπείγειν die Oberhand haben über, beherrschen, Verfügung haben über prevail, rule, be in possession, valid, lay hold on prévaloir, être en possession de, avoir pouvoir sur, dominer CD 9ab; CED 7; KoptHWb 6, 486; ChLCS 4a λαμβάνειν, κρατεῖν, περικρατὴς γένεσθαι, ἀνέχειν, δρἀσεσθαι, στέγειν, βιάζειν etc. ergreifen, umarmen, besitzen, hindern, jmd. fest-, zurückhalten grasp, embrace, possess, restrict, detain saisir, attraper, embrasser, posséder, retenir, détenir CD 9b-10a; CED 7; KoptHWb 6; DELC 11; ChLCS 4a
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ- συλλαμβάνεσθαι, (ἐπι-, κατα-) κρατεῖν, (ἐπ-, κατ-, συν-)έχειν beherrschen, Macht haben über rule, have power over dominer, avoir pouvoir sur CD 10a
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲙⲛ-)
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲙⲛ-)
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲛⲉⲙ-)
Vb. ⲙⲛ- ἀντέχεσθαι bewahren, erhalten hold with, support soutenir, supporter CD 10a
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- festhalten an jmd./etw. hold, abide by conserver qc., s'en tenir à qc. CD 10a
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲁⲙⲁϩⲧⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- συνέχειν über etw. verfügen, beherrschen possess, master avoir pouvoir sur, maîtriser CD 10a
S ⲁⲙⲁϩⲧⲉ Subst. m.
S ⲁⲙⲁϩⲧⲉ Subst. m.
B ⲁⲙⲁϩⲧⲉ Subst. m.
F ⲁⲙⲁϩⲧⲉ Subst. m.
κράτος, κράτιστος, κραταιότης, κραταίωσις, κατάσχεσις, ἰσχύς, ἀντίλεψις Macht, Verfügungsgewalt, Herrschaft power, possession pouvoir, domination, possession, maîtrise CD 10a; KoptHWb 6; DELC 11; ChLCS 4a
Sⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ
S ⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ Adj.
A ⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ Adj.
B ⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ Adj.
Negativpräfix unbeherrscht ἀκόλαστος, ἀπειθής, ἀκρατής, ἀκατάσχετος unbeherrscht, unkontrollierbar unrestrained, uncontrollable insaisissable, incontrôlable, indomptable; intempérant CD 10ab; ChLCS 4a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ
S ⲙⲛⲧⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ
B ⲙⲉⲧⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ
Subst. f. Nominalpräfix ἀκρασία, ἀκολασία Unkontollierbarkeit, Unmäßigkeit uncontrolledness, incontinence insaissisabilité, license CD 10b; ChLCS 4a
Sⲣⲉϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ
S ⲣⲉϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ Subst. m.
Nominalpräfix ἐγκρατής selbstbeherrschter Mensch self-controlled person maître de soi CD 10b; ChLCS 4a
Sϭⲓⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ
S ϭⲓⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ Subst. f.
Nominalpräfix Festnahme Kontrolle, Beherrschung control, restraint contrôle, maîtrise CD 10b; ChLCS 4a
S ⲁⲛ
S ⲁⲛ
B ⲁⲛ
S ⲉⲛ
B ⲉⲛ
A ⲉⲛ
L ⲉⲛ
F ⲉⲛ
M ⲉⲛ
P
Partikel enklitische Negationspartikel enclitic negative particle particule de négation postposée CD 10b; CED 8; KoptHWb 7, 486; DELC 11; ChLCS 4a
S ⲁⲛ- Nominalpräfix
S ⲁⲛ- Nominalpräfix
B ⲁⲛ- Nominalpräfix
Anführer ("Großer von . . .) great one (of . . .) grand, chef de . . . CD 10b; CED 7-8; KoptHWb 7; DELC 12; ChLCS 4a
Sⲙⲛⲧⲁⲛϣⲟ
S ⲙⲛⲧⲁⲛϣⲟ Subst. f.
Nominalpräfix χιλιαρχία Kommando einer Tausendschaft unit under the command of a χιλίαρχος commandement de 1000 hommes CD 10b; DELC 12
S ⲁⲛ- Nominalpräfix
S ⲁⲛ- Nominalpräfix
B ⲁⲛ- Nominalpräfix
Präfix zur Bildung geographischer Begriffe prefix of words with geographical meaning préfixe pour former des termes géographiques CED 8; KoptHWb 7, 486; DELC 12
S ⲁⲛ- Nominalpräfix
S ⲁⲛ- Nominalpräfix
B ⲁⲛ- Nominalpräfix
B ⲁⲛⲁⲛ- Nominalpräfix pl.
Präfix zur Bildung von Kollektiva von Zahlwörtern prefix in collective numerals préfixe formant de collectifs de numérals CD10b; CED 8; KoptHWb 7; DELC 12; ChLCS 4a
S ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ
S ⲁⲛⲥⲏⲃⲉⲛ
S ⲁⲛⲥⲏⲃ
S ⲁⲛⲍⲏⲃⲉ
S ⲁⲛⲥⲏⲃ(ⲉⲛ)
B ⲁⲛⲍⲏⲃ
S ⲁⲛⲥⲏⲃⲉ
F ⲁⲛⲥⲏⲃⲉ
L ⲁⲛⲥⲏⲃ
F ⲁⲛⲥⲩⲃⲉ
Subst. f. lernen Lehre, Erziehung Schule school école CD 12a; CED 9; KoptHWb 8; DELC 12; ChLCS 4b
S ⲁⲛⲁⲓ Vb. Infinitiv
S ⲁⲛⲁⲓ Vb. Infinitiv
B ⲁⲛⲁⲓ Vb. Infinitiv
A ⲁⲛⲉⲓ Vb. Infinitiv
S ⲁⲛⲓⲧ Vb. Qualitativ
L ⲁⲛⲓⲧ Vb. Qualitativ
schön, gut sein Wohlgeruch, Parfüm καλὸς εἶναι, εὔελπις εἶναι, βελτίων ποιεῖσθαι, βελτίων γενέσθαι, καλὸν ποιεῖν angenehm sein, besser werden be pleasing, pleasent, grow better être plaisant, agréable, se perfectionner, embellir CD 11a; CED 8; KoptHWb 8; DELC 12; ChLCS 4b
S ⲁⲛⲁⲓ Subst. m.
S ⲁⲛⲁⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲁⲓ Subst. m.
κάλλος, καλλονή, εὐπρέπεια, τὸ βέλτιον, μεγαλυνόμενος Schönheit beauty beauté CD 11a; KoptHWb 8; DELC 12; ChLCS 4b
B ⲣⲁⲛⲁ Vb. Kompositverb sekundäre Bildung mit Ausfall des Suffix
B ⲣⲁⲛⲁ Vb. Kompositverb sekundäre Bildung mit Ausfall des Suffix
S ⲣⲁⲛⲁ Vb. Kompositverb sekundäre Bildung mit Ausfall des Suffix
B ⲣⲁⲛⲉ Vb. Kompositverb sekundäre Bildung mit Ausfall des Suffix
S ⲣⲁⲛⲁ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
B ⲣⲁⲛⲁ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
F ⲣⲁⲛⲏ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
A ⲣⲉⲛⲉ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
L ⲣⲉⲛⲉ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
M ⲣⲉⲛⲉ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
Ak ⲣⲉⲛⲁ⸗ Vb. Kompositverb kontrahiert aus ⲣ ⲁⲛ ⲛⲁ⸗
machen, tun εὐαρεστεῖν, καλὸς εἶναι, ἀρεστὸς εἶναι, ἀρέσκειν, δοκεῖν, ἡδύνειν angenehm sein, gefallen be pleasing, be pleased, please être plaisant, agréable, plaire CD 11ab; CED 8; KoptHWb 7, 486; ChLCS 4b
Sⲙⲉⲧⲣⲁⲛⲁϥ
B ⲙⲉⲧⲣⲁⲛⲁϥ Subst. f.
Nominalpräfix act; become, befall; do Erfreuen act of pleasing acte de faire plaisir CD 11b
Sⲣⲉϥⲣⲁⲛⲁ⸗
B ⲣⲉϥⲣⲁⲛⲁ⸗ Subst.
Nominalpräfix act; become, befall; do ἀνθρωπάρεσκος einer, der erfreut, angenehm ist one who pleases personne agréable CD 11b
Sⲙⲉⲧⲣⲉϥⲣⲁⲛⲁ⸗
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲣⲁⲛⲁ⸗ Subst. f.
Nominalpräfix man who . . . act; become, befall; do Erfreuen act of pleasing acte de faire plaisir CD 11b
Sϭⲓⲛⲣⲁⲛⲁϥ
S ϭⲓⲛⲣⲁⲛⲁϥ
S ϫⲓⲛⲣⲁⲛⲁϥ
Subst. f. act of, manner of act; become, befall; do Erfreuen act of pleasing acte de faire plaisir CD 11b
B ⲁⲛⲑⲟⲩⲥ Subst. m.
B ⲁⲛⲑⲟⲩⲥ Subst. m.
καλαβώτης Eidechse(nart) (species of) lizard (espèce de) lézard CD 11b; CED 8; KoptHWb 9; DELC 12
S ⲁⲛⲁⲕ Subst. m.
S ⲁⲛⲁⲕ Subst. m.
Bedeutung unbekannt (Aufstellung von Ausgaben) meaning unknown (account of expenses) sens inconnu (compte de dépenses) CD 11b
S ⲁⲛⲟⲕ
S ⲁⲛⲟⲕ
B ⲁⲛⲟⲕ
Ak ⲁⲛⲟⲕ
A ⲁⲛⲁⲕ
L ⲁⲛⲁⲕ
F ⲁⲛⲁⲕ
M ⲁⲛⲁⲕ
S ⲁⲛⲅ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
A ⲁⲛⲅ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
L ⲁⲛⲅ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
F ⲁⲛⲅ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
Ak ⲁⲛⲅ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
M ⲁⲛⲕ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
Ak ⲁⲛⲕ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
Selbst. Pers. Pron. 1. Pers. sg. ich I moi CD 11b; KoptHWb 8, 487; DELC 12; ChLCS 4b
B ⲁⲛⲕⲟⲕⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲕⲟⲩⲕⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲕⲟⲕⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲕⲟ(ⲩ)ⲕⲓ Subst. m.
B ⲉⲛⲕⲟⲕⲓ Subst. m.
παράμεσος Ringfinger third (ring) finger annulaire CD 12a; KoptHWb 8; DELC 12
S ⲁⲛⲓⲕⲁⲙ Subst. m.
S ⲁⲛⲓⲕⲁⲙ Subst. m.
B ⲁⲛⲓⲕⲁⲙ Subst. m.
Stein schwarz χάλκανθον Kupfervitriol (kind of) vitriol (espèce de) vitriol CD 12a; CED 9; KoptHWb 8, 487; ChLCS 4b
B ⲁⲛⲟⲙ Subst. m.
B ⲁⲛⲟⲙ Subst. m.
χρώς, χρῶμα Haut skin peau CD 12a; CED 9; KoptHWb 8; DELC 12-13
B ⲁⲛⲁⲙⲏⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲁⲙⲏⲓ Subst. m.
F ⲁⲛⲁⲙⲏⲓ Subst. m.
Stein echt Perle, Edelstein pearl, precious stone perle, pierre précieuse CED 9; KoptHWb 8; DELC 13
B ⲁⲛⲛⲉ-
B ⲁⲛⲛⲉ-
B ⲁⲛⲛ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Verbalpräfix Negiertes Futur im Bedingungssatz ⲁⲛⲛⲉ- (B) ἐὰν μή wenn nicht, außer if (he will) not, unless sinon, sauf si CED 9; KoptHWb 8; DELC 13
S ⲁⲛⲓⲛⲉ
M ⲁⲛⲓⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
M ⲁⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲁⲛⲓⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲁⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁⲛⲓⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
M ⲁⲛⲉⲓⲛⲉ
M ⲁⲛⲓⲛⲉ
S ⲁⲛⲉⲓⲛⲉ
S ⲁⲛⲓⲛⲉ
S ⲁⲛ(ⲉ)ⲓⲛⲉ
M ⲁⲛ(ⲉ)ⲓⲛⲉ
B ⲁⲛⲓⲟⲩⲓ
Ak ⲁⲛⲓⲛⲓ
Ak ⲁⲛⲁⲓ
Ak ⲉⲛⲁⲓ
S ⲁⲛⲓ- Vb. Status nominalis
B ⲁⲛⲓ- Vb. Status nominalis
L ⲁⲛⲓ- Vb. Status nominalis
F ⲁⲛⲓ- Vb. Status nominalis
Ak ⲉⲛⲓ- Vb. Status nominalis
S ⲁⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲁⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲁⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁⲛⲓ(ⲧ)⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲁⲛⲓ(ⲧ)⸗ Vb. Status pronominalis
M ⲁⲛⲓ(ⲧ)⸗ Vb. Status pronominalis
S ⲉⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲉⲛⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲁⲛⲉⲛⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
Vb. Imperativ bringen bring(t)! bring! apporte(z), amène(z)! CD 78b; KoptHWb 7, 8, 487; DELC 13; ChLCS 4b
S ⲁⲛⲟⲛ
M ⲁⲛⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
M ⲁⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
F ⲁⲛⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
F ⲁⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
L ⲁⲛⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
L ⲁⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
A ⲁⲛⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
A ⲁⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
S ⲁⲛⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
S ⲁⲛ- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
S ⲁⲛⲟⲛ
B ⲁⲛⲟⲛ
A ⲁⲛⲁⲛ
L ⲁⲛⲁⲛ
F ⲁⲛⲁⲛ
M ⲁⲛⲁⲛ
S ⲁⲛ(ⲛ)- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
A ⲁⲛ(ⲛ)- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
L ⲁⲛ(ⲛ)- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
F ⲁⲛ(ⲛ)- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
M ⲁⲛ(ⲛ)- Selbst. Pers. Pron. Status nominalis
Selbst. Pers. Pron. 1. Pers. pl. wir we nous CED 9; KoptHWb 8, 487; DELC 13; ChLCS 4b
B ⲁⲛⲟⲛⲓ Vb. Infinitiv
B ⲁⲛⲟⲛⲓ Vb. Infinitiv
σπαταλᾶν üppig leben, schwelgen live luxuriously, wantonly vivre en abondance, faire bombance CD 12a; KoptHWb 8; DELC 13
B ⲁⲛⲛⲟϣⲉⲣ Subst. m.
B ⲁⲛⲛⲟϣⲉⲣ Subst. m.
wilde Endivie, Chicorée wild endive, chicory endive sauvage, chicorée CD 12a
S ⲁⲛⲟⲩⲡ Subst. Göttername
S ⲁⲛⲟⲩⲡ Subst. Göttername
B ⲁⲛⲟⲩⲡ Subst. Göttername
Ak ⲁⲛⲟⲩⲡ Subst. Göttername
Ἄνουβις der Gott Anubis the god Anubis le dieu Anoubis KoptHWb 8, 487; DELC 13
B ⲁⲛⲁⲡⲁⲓ Subst. f.
B ⲁⲛⲁⲡⲁⲓ Subst. f.
Henne hen poule CD 12a; KoptHWb 8, 487; DELC 13; ONB 589
B ⲁⲛⲣⲟ
B ⲁⲛⲣⲟ
S ϩⲁⲛⲣⲟ
B ϩⲁⲛⲣⲟ
Subst. m. Nominalpräfix Eingang, Tür ὑπέρθυρον, πρόθυρον, χεῖλος Rand porch(?) bord CD 289b; KoptHWb 9; DELC 13
L ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ Subst. f.
L ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲏ Subst. f.
L ⲁⲛⲁⲥⲧⲣⲟⲫⲁⲩⲉ Subst. pl.
ἀναστροφή Lebensweise way of life forme, mode de vie DELC 13; WbGWKDT 53
B ⲁⲛⲧⲟⲗⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲧⲟⲗⲓ Subst. m.
ein fischfressender Vogel fisheating bird un oiseau piscivore CD 12a
S ⲁⲛⲧⲏⲗⲙ Subst. m.
S ⲁⲛⲧⲏⲗⲙ Subst. m.
S ⲁⲛⲧⲉⲗⲙ Subst. m.
L ⲁⲛⲧⲏⲗⲙ Subst. m.
L ⲁⲛⲧⲉⲗⲙ Subst. m.
κράνιον Schädel, Gehirn skull, brain crâne, cerveau CD 12a; KoptHWb 9, 487; ChLCS 4b
B ⲁⲛⲧⲱⲣⲓ Subst. m.
B ⲁⲛⲧⲱⲣⲓ Subst. m.
γηραλέος Mesch im reifen Alter neben ϧⲉⲗⲗⲟ one of mature age homme d'age mûr CD 12a
S ⲁⲛⲧⲁϣ
S ⲁⲛⲧⲁϣ
B ⲁⲛⲑⲁϣ
Subst. m. semitisches Lehnwort? πταρμός Niesen sneeze éternuement CD 12b; CED 10; KoptHWb 9; DELC 14; ChLCS 4b
S ⲁⲛⲁⲩ
S ⲁⲛⲁⲩ
B ⲁⲛⲁⲩ
L ⲁⲛⲉⲩ
F ⲁⲛⲉⲩ
L ⲉⲛⲉⲩ
S ⲉⲛⲁⲩ
A ⲉⲛⲟ
Vb. Imperativ sehen sieh! look! regarde, vois! KoptHWb 9, 487; DELC 14; ChLCS 4b
S ⲁⲛⲁϣ
S ⲁⲛⲁϣ
B ⲁⲛⲁϣ
F ⲁⲛⲉϣ
F ⲁⲛⲏϣ
M ⲁⲛⲏϣ
A ⲁⲛⲁⳉ
S ⲉⲛⲁϣ
S ⲁⲛⲁⲩϣ Subst. pl.
B ⲁⲛⲁⲩϣ Subst. pl.
F ⲁⲛⲏⲩϣ Subst. pl.
Subst. m. ὅρκος, ὁρκισμός, ὁρκωμόσια, συνωμόσια, ἀρά, ἀνάθεμα Eid, Schwur oath serment CD 12b; CED 10; KoptHWb 9, 487; DELC 14; ChLCS 4b
S ⲣⲁⲛⲁϣ Vb. Kompositverb
S ⲣⲁⲛⲁϣ Vb. Kompositverb
machen, tun schwören swear jurer CD 12b; KoptHWb 9; ChLCS 4b
S ϯⲁⲛⲁϣ Vb. Kompositverb
S ϯⲁⲛⲁϣ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen einen Eid ablegen to take an oath prêter serment CD 12b
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲁⲛⲁϣ Subst. f.
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲁⲛⲁϣ Subst. f.
give, pay, sell man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Schwören a swearing serment CD 12b
S ⲁⲛⲁϣ
S ⲁⲛⲁϣ
L ⲁⲛⲏϣ
Subst. m. Blumenstrauß, Blumengebinde bunch of flowers bouquet de fleurs CD 12b; CED 10; KoptHWb 9, 487; DELC 14; ChLCS 4b
B ⲁⲛϣⲓⲣⲓ Subst. m.
B ⲁⲛϣⲓⲣⲓ Subst. m.
B ⲁⲛϭⲓⲣⲓ Subst. m.
Faselbohne (Phaseolus) species of bean (phaseolus) sorte de légume semblable aux lentilles CD 12b; CED 10; KoptHWb 487; DELC 14
S ⲁⲛϣⲉⲩⲗⲉ Subst.
S ⲁⲛϣⲉⲩⲗⲉ Subst.
ἔγχελυς (?) ein Tier (Aal, Wels?) an animal (eel, catfish?) un animal (anguille, silure?) CD 12b; CDC 3a; KoptHWb 487
S ⲁⲛϩ
S ⲁⲛϩ
S ⲟⲛϩ
B ⲟⲛϩ
Subst. m. αὐλή Hof, Vorhof yard, court cour, enclos CD 13a; CED 10; KoptHWb 9; ChLCS 4b
S ⲁⲛⲁϩ Subst.
S ⲁⲛⲁϩ Subst.
Saum, Einfassung Terminus der Weberei border (of a garment) term of weaving ourlet, bord terme de tissage CD 13a; CED 10; KoptHWb 9, 487; DELC 14; ChLCS 4b
Ak ⲁⲛϩⲟⲩⲣⲉ Subst. Göttername
Ak ⲁⲛϩⲟⲩⲣⲉ Subst. Göttername
Ονοῦρις der Gott Onuris the god Onuris le dieu Onouris KoptHWb 9, 487
S ⲁⲡⲁ
S ⲁⲡⲁ
B ⲁⲡⲁ
F ⲁⲡⲁ
B ⲁⲃⲃⲁ
Subst. m. ἀββᾶς über gr. ἀββᾶς aus dem Syrischen Äbtissin ("Mutter") Abt ("Vater") geistlicher Titel abbot ("father") title of reverence abbé ("père") titre des saints, martyrs, dignitaires de l'Église CD 13ab; CED 11; KoptHWb 5
S ⲁⲡⲉ Subst. f.
S ⲁⲡⲉ Subst. f.
A ⲁⲡⲉ Subst. f.
B ⲁⲫⲉ Subst. f.
F ⲁⲡⲏ Subst. f.
M ⲁⲡⲏ Subst. f.
A ⲁⲡⲏⲟⲩⲉ Subst. pl.
A ⲁⲡⲏⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲡⲏⲟⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲡⲏⲩⲉ Subst. pl.
B ⲁⲫⲏⲟⲩⲓ Subst. pl.
F ⲁⲡⲏⲟⲩ Subst. pl.
S ⲁⲡⲏ(ⲟ)ⲩⲉ Subst. pl.
A ⲁⲡⲏ(ⲟ)ⲩⲉ Subst. pl.
κεφαλή, κορυφή Kopf, Haupt head tête, sommet CD 13b; CED 11; KoptHWb 10, 487; DELC 14; ChLCS 4b κεφαλή, κεφαλαιωτής, πρωτοκωμήτης, ἀρχιμανδρίτης Oberhaupt (Titel) magistrate, chief magistrat, chef CD 13b-14a; KoptHWb 10; DELC 14; ChLCS 4b κεφάλαιον Kapital, Summe, Kopfsteuer capital of money, total, poll tax capital, somme, capitation CD 14a; KoptHWb 487; DELC 14; ChLCS 4b
S ⲁⲡⲉ Subst. m.
S ⲁⲡⲉ Subst. m.
A ⲁⲡⲉ Subst. m.
A ⲁⲡⲏⲟⲩⲉ Subst. pl.
A ⲁⲡⲏⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲡⲏⲟⲩⲉ Subst. pl.
S ⲁⲡⲏⲩⲉ Subst. pl.
κεφαλή, κορυφή Kopf, Haupt head tête, sommet CD 13b; CED 11; KoptHWb 10, 487; DELC 14; ChLCS 4b κεφαλή, κεφαλαιωτής, πρωτοκωμήτης, ἀρχιμανδρίτης Oberhaupt (Titel) magistrate, chief magistrat, chef CD 13b-14a; KoptHWb 10; DELC 14; ChLCS 4b
Sⲙⲛⲧⲁⲡⲉ
S ⲙⲛⲧⲁⲡⲉ Subst. f.
Nominalpräfix Leitung, Führung headship direction CD 14a; ChLCS 4b
Sⲁⲧⲁⲡⲉ
S ⲁⲧⲁⲡⲉ Adj.
B ⲁⲧⲁⲡⲉ Adj.
Negativpräfix ἀκέφαλος kopflos headless acéphale CD 14a; ChLCS 4b
Sⲙⲉⲧⲁⲧⲁⲡⲉ
B ⲙⲉⲧⲁⲧⲁⲡⲉ Subst. f.
Nominalpräfix Negativpräfix Kopflosigkeit headlessness affolement CD 14a
S ⲣⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
S ⲣⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
B ⲣⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun κεφαλὴ εἶναι, ἡγούμενος εἶναι an der Spitze sein, führen be at head of, lead être à la tête de, diriger CD 14a; ChLCS 4b
Sⲣⲁⲡⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-) Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-
Sⲣⲁⲡⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-) Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-
herrschen über rule over régner sur KoptHWb 10
S ϥⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
S ϥⲓ ⲛⲧⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
aufheben, tragen, nehmen ἀποκεφαλίζειν enthaupten behead décapiter CD 620b; KoptHWb 487; ChLCS 4b
S ϥⲓⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
S ϥⲓⲁⲡⲉ Vb. Kompositverb
aufheben, tragen, nehmen ἀποκεφαλίζειν enthaupten behead décapiter CD 620b; KoptHWb 487; ChLCS 4b
S ⲁⲡⲉⲓ Subst. m.
S ⲁⲡⲉⲓ Subst. m.
roter Farbstoff a purple dye-stuff colorant rouge, pourpre, garance CD 14a; CED 11; KoptHWb 10, 488; DELC 14; ChLCS 5a
S ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ Subst. f.
S ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ Subst. f.
B ⲁⲡⲟⲑⲏⲕⲏ Subst. f.
ἀποθήκη Magazin, Vorratskammer storeroom, repository magasin, dépôt DELC 14; WbGWKDT 79
F ⲁⲡⲁⲗⲁϥ Subst.
F ⲁⲡⲁⲗⲁϥ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 14a
S ⲁⲡⲣⲏⲧⲉ Subst. f.
S ⲁⲡⲣⲏⲧⲉ Subst. f.
A ⲁⲡⲣⲏⲧⲉ Subst. f.
Augenblick ἐν μιᾷ ὥρᾳ, ἐν ἀκαριαίῳ, ὀλίγον, μικρόν Zeitraum space of time instant CD 14a; KoptHWb 10, 488; ChLCS 5a
S ⲁⲡⲥ
S ⲁⲡⲥ
L ⲁⲡⲥ
S ⲏⲡⲥ
B ⲏⲡⲥ
L ⲏⲡⲥ
S ⲉⲡⲥ
B ⲉⲡⲥ
Subst. f. zählen ἀριθμός, ὅσος, πολύς Zahl number nombre CD 14b; KoptHWb 10; DELC 15; ChLCS 5a
S ⲁⲡⲟⲧ Subst. m.
S ⲁⲡⲟⲧ Subst. m.
B ⲁⲫⲟⲧ Subst. m.
S ⲁⲡⲁⲧ Subst. m.
F ⲁⲡⲁⲧ Subst. m.
L ⲁⲡⲁⲧ Subst. m.
M ⲁⲡⲁⲧ Subst. m.
L ⲉⲡⲁⲧ Subst. m.
S ⲁⲡⲏⲧ Subst. pl.
B ⲁⲫⲏⲧ Subst. pl.
ποτήριον Becher, Kelch cup, chalice coupe, calice CD 14b; CED 11; KoptHWb 10, 488; DELC 15; ChLCS 5a
Sⲥⲁ ⲛⲁⲡⲟⲧ
S ⲥⲁ ⲛⲁⲡⲟⲧ Subst. m.
Nominalpräfix Bechermacher, -verkäufer cup-maker or seller fabriquant, marchand de coupes CD 14b; ChLCS 5a
S ⲁⲡⲟⲟⲩⲧⲉ Subst. f.
S ⲁⲡⲟⲟⲩⲧⲉ Subst. f.
Quittung (für Kopfsteuer) receipt (for poll tax) quittance (de capitation) KoptHWb 10, 488; CDC 3b; DELC 15; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲁ Subst. m.
S ⲁⲣⲁ Subst. m.
Pförtner (?) Titel, nur in thebanischen Urkunden doorman (?) title, only in Theban documents portier (?) titre, seulement dans des textes documentaires Thébaines CD 14b; KoptHWb 10, 488; DELC 15; ChLCS 5a
B ⲁⲣⲁ Subst. m.
B ⲁⲣⲁ Subst. m.
Türring door-ring anneau de porte CD 14b; KoptHWb 11; DELC 15
S ⲁⲣⲁ Subst. f.
S ⲁⲣⲁ Subst. f.
δακτύλιον Ring, Kette ring, chain bague, anneau, chaîn CD 14b; DELC 15; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲉ Subst. m.
S ⲁⲣⲉ Subst. m.
S ⲁⲗⲉ Subst. m.
ἔκχυσις, ὑδροδοχεῖον Eimer, Kübel pail, bucket seau, banneau CD 15a; KoptHWb 11; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲉ Subst.
S ⲁⲣⲉ Subst.
eine Pflanzenart a plant variété inconnue de plante CD 15a
B ⲁⲣⲟ Subst.
B ⲁⲣⲟ Subst.
Riedgras (als Futter) cyperus (used as fodder) cypéracé (usé de nourriture) CD 15a
S ⲁⲣⲏⲃ
F ⲉⲣⲏⲃ
F ⲣⲏⲃ
B ⲉⲣⲏⲃ
B ⲣⲏⲃ
S ⲉⲣⲏⲃ
S ⲣⲏⲃ
S ⲁⲣⲏⲃ
B ⲁⲣⲏⲃ
L ⲁⲣⲏⲃ
F ⲁⲣⲏⲃ
M ⲁⲣⲏⲃ
S (ⲉ)ⲣⲏⲃ
B (ⲉ)ⲣⲏⲃ
F (ⲉ)ⲣⲏⲃ
F ⲗⲏⲃ
Subst. m. semitisches Lehnwort ἀρραβών Pfand, Depot (von Geld) pledge, deposit (of money) gage, dépôt CD 15a; CED 11; KoptHWb 11, 488; DELC 15; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲓⲕⲉ
S ⲁⲣⲓⲕⲉ
A ⲁⲣⲓⲕⲉ
L ⲁⲣⲓⲕⲉ
B ⲁⲣⲓⲕⲓ
F ⲁⲗⲓⲕⲓ
Subst. m. neigen, beugen, wenden ἔγκλημα, μέμψις, ἐγκαλεῖν, σφάλμα, μομφή Tadel, Vorwurf, Anklage blame, fault reproche, blâme CD 15a; KoptHWb 11; ChLCS 5a
Sⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲉ
S ⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲉ
B ⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲓ
Adj. Negativpräfix ἄμεμπτος, ἀνέγκλητος schuldlos blameless irréprochable CD 15ab; ChLCS 5a
S ϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ
S ϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ
B ϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ
A ϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ
B ϫⲉⲙⲁⲣⲓⲕⲓ
Vb. Kompositverb finden μέμψιν εὑρίσκειν, μέμφεσθαι, αἰτιᾶσθαι καταγινώσκειν anklagen, beschuldigen blame, find fault reprocher, blâmer CD 15b; KoptHWb 11; ChLCS 5a
Sⲣⲉϥϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ
S ⲣⲉϥϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ Subst. m.
Nominalpräfix μεμψίμοιρος Besserwisser, Querulant fault-finder mécontent de son sort CD 15b; ChLCS 5a
S ⲙⲛⲧⲣⲉϥϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ Subst. f.
S ⲙⲛⲧⲣⲉϥϭⲛⲁⲣⲓⲕⲉ Subst. f.
Nominalpräfix Nominalpräfix Besserwisserei, Kritik fault-finding, criticism reproche, critique CD 15b; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲓⲙ
S ⲁⲣⲓⲙ
B ⲁⲣⲓⲙ
B ⲁⲣⲁⲣⲓⲙ
Subst. hebräisches Lehnwort ἅλιμον Salzkraut saltwort soude CD 15b; CED 11; KoptHWb 488; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲓⲣⲉ
S ⲁⲣⲓⲣⲉ
M ⲁⲣⲓⲣⲉ
B ⲁⲣⲓⲟⲩⲓ
S ⲁⲣⲓ- Vb. Status nominalis
B ⲁⲣⲓ- Vb. Status nominalis
A ⲁⲣⲓ- Vb. Status nominalis
L ⲁⲣⲓ- Vb. Status nominalis
M ⲁⲣⲓ- Vb. Status nominalis
F ⲁⲗⲓ- Vb. Status nominalis
F ⲁⲗⲉ- Vb. Status nominalis
F ⲁⲗⲉⲏ- Vb. Status nominalis
S ⲉⲣⲓ- Vb. Status nominalis
A ⲉⲣⲓ- Vb. Status nominalis
L ⲉⲣⲓ- Vb. Status nominalis
B ⲉⲣ- Vb. Status nominalis
S ⲁⲣⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁⲣⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲁⲣⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
M ⲁⲣⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁⲣⲓⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲁⲗⲓⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
Vb. Imperativ machen, tun tue, tut! do! fais, faites! CD 83a; KoptHWb 11, 488; DELC 15-16
S ⲁⲣⲟⲩ Subst. f.
S ⲁⲣⲟⲩ Subst. f.
S ⲁⲣⲟ Subst. f.
ein Gefäß a vessel un récipient CD 15a; KoptHWb 488; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲏⲩ
S ⲁⲣⲏⲩ
S ϩⲁⲣⲏⲩ
L ⲁⲣⲏⲩ
L ϩⲁⲣⲏⲩ
B ⲁⲣⲏⲟⲩ
M ⲁⲣⲏⲟⲩ
F ⲁⲗⲏⲟⲩ
Ak ⲁⲣⲉⲟⲩ
A ⲉⲣⲏⲩ
Adv. εἰ, εἰ ἄρα, εἰ πῶς, ἴσως, ἐὰν ἄρα, μήποτε, κἄν, τάχα vielleicht perhaps peut-être CD 15b-16a; CED 12; KoptHWb 11, 488; DELC 16; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲟⲟⲩⲉ
S ⲁⲣⲟⲟⲩⲉ
S ⲁⲣⲱⲟⲩ
A ⲁⲣⲁⲩ
L ⲁⲣⲁⲩ
M ⲁⲣⲁⲩ
Subst. m. τρίβολος Distel burr, thistle chardon CD 16a; CED 12; KoptHWb 12, 488; DELC 16; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲭⲏ Subst. f.
S ⲁⲣⲭⲏ Subst. f.
B ⲁⲣⲭⲏ Subst. f.
L ⲁⲣⲭⲏ Subst. f.
L ⲁⲣⲭⲏⲟⲩ Subst. pl.
ἀρχή Obrigkeit, Autorität authority puissance, autorité DELC 16; WbGWKDT 104 Beginn, Anfang beginning commencement, début DELC 16; WbGWKDT 104
S ⲁⲣⲟϣ
S ⲁⲣⲟϣ
L ⲁⲣⲁϣ
B ϩⲣⲟϣ
S ⲟⲣϣ Vb. Qualitativ
S ϩⲟⲣϣ Vb. Qualitativ
B ϩⲟⲣϣ Vb. Qualitativ
Vb. kalt sein, frieren ψύχειν, ῥιγοῦν kalt werden, frieren become cold (se) refroidir, geler CD 16ab; CED 12; KoptHWb 12, 488; DELC 16; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲟϣ
A ⲉⲣⲁϣ
A ⲣⲁϣ
S ⲁⲣⲟϣ
B ⲁⲣⲟϣ
A (ⲉ)ⲣⲁϣ
L ⲁⲣⲁϣ
F ⲁⲣⲁϣ
B ϩⲣⲟϣ
Subst. m. ψῦχος, ῥῖγος Kälte, Frost cold, freezing refrodissement, froid CD 16b; KoptHWb 12; ChLCS 5a ἴκτερος Fieber (Schüttelfrost) fiever (ague) frémissement de fièvre CD 16b; KoptHWb 488
S ⲁⲣϣⲓⲛ
S ⲁⲣϣⲓⲛ
B ⲁⲣϣⲓⲛ
F ⲁⲣϣⲓⲛ
M ⲁⲣϣⲓⲛ
S ⲉⲣϣⲓⲛ
S ⲉⲣϣⲁⲛ
Subst. m. semitisches Lehnwort φακός Linsen lentil lentilles CD 16b; CED 12; KoptHWb 12, 488; DELC 16; ChLCS 5a
S ⲁⲣϣⲁⲛ Subst. m.
S ⲁⲣϣⲁⲛ Subst. m.
semitisches Lehnwort μυρμηκοῦν "Linsenfleck", Lentigo eine Hautkrankheit lentigo a skin disease tache(s) de rousseur, lentigo maladie de la peau CD 16b; CED 12; KoptHWb 12; DELC 16; ChLCS 5a
S ⲁⲣⲏϫ⸗
S ⲁⲣⲏϫ⸗
A ⲁⲣⲏϫ⸗
L ⲁⲣⲏϫ⸗
B ⲁⲩⲣⲏϫ⸗
F ⲁⲗⲟϫ⸗
F ⲁⲣⲱϫ⸗
M ⲁⲣⲟⲩϫ⸗
Subst. immer mit Suffixpronomen befestigen, sichern (nach CED 12) πέρας, ἔσχατον, ἄρκος Ende, (äußere) Grenze end, limit limite (extérieure), extrémité CD 16b; CED 12; KoptHWb 12, 488; DELC 16; ChLCS 5a
Sⲁⲧⲁⲣⲏϫ⸗
S ⲁⲧⲁⲣⲏϫ⸗
B ⲁⲧⲁⲩⲣⲏϫ⸗
Adj. Negativpräfix ἀνεξιχνίαστος endlos, grenzenlos limitless, boundless illimité CD 17a; ChLCS 5a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲁⲣⲏϫⲥ
L ⲙⲛⲧⲁⲧⲁⲣⲏϫⲥ Subst. f.
Nominalpräfix Negativpräfix Grenzenlosigkeit boundlessness immensité KoptHWb 12
S ⲁⲥ
F ⲁⲁⲥ
F ⲁⲥ
S ⲁⲁⲥ
S ⲁⲥ
S (ⲁ)ⲁⲥ
F (ⲁ)ⲁⲥ
A ⲉⲥ
L ⲉⲥ
F ⲉⲥ
M ⲉⲥ
S ⲁⲡⲁⲥ
B ⲁⲡⲁⲥ
F ⲁⲡⲉⲥ
Adj. nicht selten im status constructus παλαιός, ἀρχαῖος, χρόνιος alt old vieux, vieilli, passé, ancien CD 17a; CED 12; KoptHWb 12, 488; DELC 16; ChLCS 5a
Sⲙⲛⲧⲁⲥ
S ⲙⲛⲧⲁⲥ
A ⲙⲛⲧⲉⲥ
B ⲙⲛⲧⲁⲡⲁⲥ
Subst. f. Nominalpräfix παλαίωσις, παλαιότης Alter oldness vieillesse CD 17a; ChLCS 5a
S ⲣⲁⲥ
S ⲣⲁⲥ
F ⲉⲗⲉⲥ
F ⲉⲗⲁⲥ
B ⲉⲣⲁⲡⲁⲥ
Vb. Kompositverb zerschleißen, alt werden machen, tun παλαιοῦσθαι, γηράσκειν alt werden become old vieillir CD 17a; KoptHWb 12; ChLCS 5b
Sϫⲓⲛⲉⲣⲁⲡⲁⲥ
B ϫⲓⲛⲉⲣⲁⲡⲁⲥ Subst. f.
Nominalpräfix machen, tun Altwerden a growing old vieillissement CD 17a
S ⲁⲁⲥ
S ⲁⲁⲥ
L ⲁⲁⲥ
S ⲁⲥ
F ⲉⲉⲥ
F ⲉⲥ
M ⲉⲉⲥ
M ⲉⲥ
Subst. f. Genus fraglich ῥάπισμα Ohrfeige, Faustschlag blow with hand, stroke soufflet, gifle CD 17a; KoptHWb 12, 488; ChLCS 5b
S ϯⲁⲥ Vb. Kompositverb
S ϯⲁⲁⲥ Vb. Kompositverb
S ϯⲁⲥ Vb. Kompositverb
S ϯ(ⲁ)ⲁⲥ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen ῥαπίζειν jmd.ohrfeigen, einen Faustschlag versetzen give someone a blow gifler CD 17a; ChLCS 5b
S ⲁⲥⲟⲩ
S ⲁⲥⲟⲩ
A ⲉⲥⲟⲩ
L ⲉⲥⲟⲩ
Subst. f. Tausch(wert), Entgelt (B) τιμή, ἀργύριον, ἄλλαγμα Preis, Erlös, Wert price, value prix, valeur, estime CD 18a; CED 13; KoptHWb 12; DELC 16-17; ChLCS 5b Lohn salary compensation, salaire KoptHWb 12; DELC 16
S ϯⲁⲥⲟⲩ Vb. Kompositverb
S ϯⲁⲥⲟⲩ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen ἀγοράζειν bezahlen pay payer CD 18ab; ChLCS 5b
S ⲣⲁⲥⲟⲩ Vb. Kompositverb
S ⲣⲁⲥⲟⲩ Vb. Kompositverb
machen, tun etw. bewerten, taxieren set value on estimer, attacher du prix à CD 18b; ChLCS 5b
S ⲁⲥⲁⲓ Vb. Infinitiv
Ak ⲁⲥⲉⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
Ak ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
L ⲁⲥⲉⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
L ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
B ⲁⲥⲉⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
B ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
S ⲁⲥⲉⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
S ⲁⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
S ⲁⲥⲁⲓ Vb. Infinitiv
F ⲁⲥⲁⲓ Vb. Infinitiv
B ⲁⲥⲓⲁⲓ Vb. Infinitiv
A ⲉⲥⲓⲉⲉⲓ Vb. Infinitiv
L ⲁⲥⲓⲉ Vb. Infinitiv
L ⲉⲥⲓⲉ Vb. Infinitiv
L ⲁⲥⲉⲓⲧⲉ Vb. Infinitiv
L ⲉⲥⲉⲓⲧⲉ Vb. Infinitiv
ⲁⲥⲱⲟⲩ S Vb. Qualitativ
S ⲁⲥ(ⲉ)ⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
ⲁⲥⲱⲟⲩ B Vb. Qualitativ
B ⲁⲥ(ⲉ)ⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
ⲁⲥⲱⲟⲩ L Vb. Qualitativ
L ⲁⲥ(ⲉ)ⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
ⲁⲥⲱⲟⲩ Ak Vb. Qualitativ
Ak ⲁⲥ(ⲉ)ⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
S ⲉⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
A ⲉⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
L ⲉⲥⲓⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
P ⲉⲥⲱⲟⲩ Vb. Qualitativ
F ⲁⲥⲏⲟⲩⲧ Vb. Qualitativ
M ⲁⲥⲏⲟⲩⲧ Vb. Qualitativ
leicht machen κουφίζειν, κουφίζεσθαι, κοῦφος, ἐλαφρός, λεπτός, προαλής, προπετής leicht sein, genesen be light, relieved s'alléger, être léger, guérir CD 17b; CED 12-13; KoptHWb 12, 488; DELC 17; ChLCS 5b κοῦφος, ἐλαφρός, ὀξύς schnell, behende sein be swift, fast être preste, rapide, vif CD 17b; ChLCS 5b leicht machen, erleichtern lighten alléger, soulager, assouplier CD 17b; ChLCS 5b
S ⲁⲥⲁⲓ
S ⲁⲥⲁⲓ
B ⲁⲥⲓⲁⲓ
Subst. m. Leichtigkeit, Erleichterung lightness, alleviation allègement, légèreté CD 17b; KoptHWb 12; DELC 17; ChLCS 5b
S ⲁⲥⲱⲟⲩ Subst. m.
S ⲁⲥⲱⲟⲩ Subst. m.
Leichtfertigkeit, Hast levity, hastiness vivacité, précipitation CD 17b; KoptHWb 12; ChLCS 5b
B ⲉⲥⲓⲉ Adj.
B ⲉⲥⲓⲉ Adj.
ἀλαζών leichtsinnig careless étourdi CD 17b-18a; KoptHWb 12; ChLCS 5b
B ⲁⲥⲑⲉⲙ Verbalpräfix im negativen Bedingungssatz
B ⲁⲥⲑⲉⲙ Verbalpräfix im negativen Bedingungssatz
εἰ δὲ μή wenn nicht (. . . dann) if not (. . . then) sinon CED 13; KoptHWb 489
S ⲁⲥⲕ Subst.
S ⲁⲥⲕ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 18a
S ⲁⲥⲕ Subst. m.
S ⲁⲥⲕ Subst. m.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 18a
S ⲁⲥⲓⲕ
S ⲁⲥⲓⲕ
S ⲥⲓⲕ
B ⲥⲓⲕ
Subst. m. Fieber (Schüttelfrost) Hitze, Fieber Fieber(?) eine Krankheit fever, ague (?) a periodic malady fièvre(?) une maladie CD 18a; KoptHWb 13, 488; ChLCS 5b
B ⲁⲥⲟⲩⲗⲓ Subst. pl.
B ⲁⲥⲟⲩⲗⲓ Subst. pl.
Schmetterlinge butterflies papillons CD 18a; KoptHWb 13; DELC 17
S ⲁⲥⲡⲉ
S ⲁⲥⲡⲉ
B ⲁⲥⲡⲓ
S ⲉⲥⲡⲉ
A ⲉⲥⲡⲉ
L ⲉⲥⲡⲉ
M ⲉⲥⲡⲉ
Subst. f. Zunge, Sprache γλῶσσα, λαλιά, διάλεκτος, λέξις Sprache, Mundart, Dialekt language, speech, dialect langue, langage, dialecte CD 18a; CED 13, KoptHWb 13, 489; DELC 17; ChLCS 5b
S ⲁⲥⲏⲣ Subst. m.
S ⲁⲥⲏⲣ Subst. m.
L ⲁⲥⲏⲣ Subst. m.
ἀποσκευή Habe, Güter, Lebensmittel belonging(s), chattel(s), provisions avoir, bien, provisions, victuailles, équipement CD 18a; KoptHWb 13, 489; ChLCS 5
B ⲁⲥⲟⲩⲓ Subst. f.
B ⲁⲥⲟⲩⲓ Subst. f.
βαλάντινον Beutel, Sack purse, wallet bourse, sac CD 18b; CED 13; KoptHWb 13, 489; DELC 17
B ⲁⲥⲫⲟⲩⲓ Subst.
B ⲁⲥⲫⲟⲩⲓ Subst.
Zeitabschnitt, Jahr ἕως ἔτους ἑνός erstes Regierungsjahr first year of reign première année du règne CD 18b; CED 13; KoptHWb 13, 489; DELC 17
B ⲁⲥⲁϥ Subst.
B ⲁⲥⲁϥ Subst.
Borke, Rinde der Kaperwurzel bark, rind of caper-root écorce de la racine de câpre CD 18b
B ⲁⲥⲟϥⲡⲉⲣ Subst. f.
B ⲁⲥⲟϥⲡⲉⲣ Subst. f.
eine Pflanze als Bitternuss erklärt a plant explained as bitter nut une plante expliqué comme noix amer CD 18b
B ⲁⲥⲟϥⲡⲉⲣ Subst. m.
B ⲁⲥⲟϥⲡⲉⲣ Subst. m.
eine Pflanze als Bitternuss erklärt a plant explained as bitter nut une plante expliqué comme noix amer CD 18b
S ⲁⲥϭ
S ⲁⲥϭ
L ⲁⲕⲉⲥ
Subst. m. δίκελλα Spaten, Hacke (?) spade (?) bêche (?) CD 18b; Kasser CDC 4a; KoptHWb 3, 489; ChLCS 5b
S ⲁⲧ-
Ak ⲁⲉⲓⲧ-
Ak ⲁⲓⲧ-
M ⲁⲉⲓⲧ-
M ⲁⲓⲧ-
S ⲁⲧ-
B ⲁⲧ-
A ⲁⲧ-
L ⲁⲧ-
F ⲁⲧ-
S ⲁⲧⲉ-
B ⲁⲑ- vor Liquiden
M ⲁ(ⲉ)ⲓⲧ-
Ak ⲁ(ⲉ)ⲓⲧ-
Adjektivpräfix Negativpräfix zur Bildung von Adjektiven ἀ-, ἀν- (alpha privativum) ohne, nicht habend, -los without dépourvu de, sans CD 18b-19a; CED 13; KoptHWb 13, 489; DELC 17-18; ChLCS 5b
Sⲙⲛⲧⲁⲧ-
S ⲙⲛⲧⲁⲧ-
B ⲙⲉⲧⲁⲧ-
Nominalpräfix Negativpräfix zur Bildung von Substantiven f. Nominalpräfix Negativpräfix zur Bildung von Substantiven f. Negative nominal prefix préfixe nominal négatif CD 19a
L ⲁⲧⲉ Subst. f.
L ⲁⲧⲉ Subst. f.
Netz (?) net filet CED 13; KoptHWb 13, 489; DELC 18
S ⲁⲧⲟ
S ⲁⲧⲟ
L ⲁⲧⲟ
S ⲁⲧⲁ
F ⲁⲧⲁ
M ⲁⲧⲁ
B ⲑⲟ
L ⲧⲟ
S ⲁⲧⲉ- Subst. Status nominalis
F ⲁⲧⲉ- Subst. Status nominalis
M ⲁⲧⲉ- Subst. Status nominalis
Subst. m. πολλοί, πολυ- Menge multitude multitude, foule, pluralité CD 19a; KoptHWb 13, 489; ChLCS 5b
S ⲁⲧⲟⲩⲙ Subst. Göttername
S ⲁⲧⲟⲩⲙ Subst. Göttername
Ἀτοῦμ der Gott Atum the god Atum le dieu Amoun KoptHWb 13, 389
S ⲁⲩ
L ⲁⲩⲉⲉⲓ
L ⲁⲩⲉⲓ
A ⲁⲩⲉⲉⲓ
A ⲁⲩⲉⲓ
S ⲁⲩⲉⲉⲓ
S ⲁⲩⲉⲓ
S ⲁⲩ
S ⲁⲩⲉ
S ⲁⲩ(ⲉ)ⲉⲓ
A ⲁⲩ(ⲉ)ⲉⲓ
L ⲁⲩ(ⲉ)ⲉⲓ
S ⲁⲩⲉⲓⲥ
L ⲁⲩⲉⲓⲥ
F ⲁⲩⲉⲓⲥ
B ⲁⲩⲓⲥ
F ⲁⲩⲓⲥ
Vb. Imperativ προσαγάγετε, προσάγαγε, δός, φέρε, ἀποδός gib (gebt) her, bring (bringt) her! give, bring hither! donne, apporte, amène! CD 19b; CED 14; KoptHWb 14; DELC 18; ChLCS 6a komm (kommt) (her)! come! viens! CD 19b; KoptHWb 14; DELC 18
B ⲉⲣⲁⲓⲟⲩ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁⲓⲟⲩ Vb. Kompositverb
machen, tun gehen, reisen (?) go, travel (?) aller, voyager (?) CD 19b; CED 14
S ⲁⲩⲱ
S ⲁⲩⲱ
L ⲁⲩⲱ
F ⲁⲩⲱ
M ⲁⲟⲩⲱ
F ⲁⲟⲩⲱ
S ⲁⲩⲁ
A ⲁⲟⲩ
ⲁⲩ S
ⲁⲩ F
Sⲁⲩⲟⲩ
Sⲁⲩ
S
Konj. legen, hinzufügen ursprünglich Imperativ von ⲟⲩⲱϩ und und und and et CD 19b-20b; CED 14; KoptHWb 14, 490; DELC 18-19; ChLCS 6a oder or ou Kasser CDC 5a; KoptHWb 490
S ⲁⲩⲁⲛ
S ⲉⲟⲩⲁⲛ
S ⲉⲩⲁⲛ
S ⲁⲩⲁⲛ
F ⲁⲩⲁⲛ
S ⲁⲩⲁⲁⲛ
S ⲁⲩⲉⲓⲛ
S ⲁⲩⲟⲛ
S ⲉ(ⲟ)ⲩⲁⲛ
B ⲁⲟⲩⲁⲛ
B ⲁⲃⲁⲛ
F ⲁⲟⲩⲏⲛ
A ⲉⲟⲩⲉⲛ
Subst. m. χρώς, χρῶμα Farbe, Hautfarbe colour couleur CD 20b-21a; CED 14; KoptHWb 14, 490; DELC 19; ChLCS 6a εἶδος, ὄψις, μορφή Erscheinung appearence aspect, apparence CD 21a; KoptHWb 14; DELC 19; ChLCS 6a
S ⲁⲩⲁⲛ ⲁⲩⲁⲛ
S ⲁⲩⲁⲛ ⲁⲩⲁⲛ
Subst. distributiv ποικίλος, ποικιλία, ποίκιλμα Mehrfarbigkeit variety of colours sorte de couleur, multicolore CD 21a; KoptHWb 14; ChLCS 6a
S ⲁⲩⲁⲛⲙⲡⲉ Subst. m.
S ⲁⲩⲁⲛⲙⲡⲉ Subst. m.
Himmel Leinen ("Himmelsfarbe") linen ("colour of the sky") lin à fleur bleu ("couleur du ciel") KoptHWb 490; DELC 19; ChLCS 6a
B ⲁⲟⲩⲓⲛ Subst. m.
B ⲁⲟⲩⲓⲛ Subst. m.
Gelbsucht jaundice jaunisse CD 21a; KoptHWb 490
S ⲁⲩⲓⲛ
L ⲁⲩⲉⲓⲛ
L ⲁⲩⲓⲛ
S ⲁⲩⲉⲓⲛ
S ⲁⲩⲓⲛ
S ⲁⲩ(ⲉ)ⲓⲛ
L ⲁⲩ(ⲉ)ⲓⲛ
S ⲁⲩⲁⲛ
L ⲁⲩⲁⲛ
B ⲁⲟⲩⲓⲛ
B ⲁⲃⲓⲛ
B ⲁⲃⲏⲛ
A ⲉⲟⲩⲉⲓⲛ
Subst. m. φόρτιον, γόμος, φορά Schiffslast ship's cargo, load chargement d'un bateau, cargaison CD 21a; CED 14; KoptHWb 15, 490; DELC 19; ChLCS 6a
S ⲁⲩⲱⲛ
L ⲁⲩⲟⲩⲉⲛ
L ⲁⲟⲩⲉⲛ
Ak ⲁⲟⲩⲱⲛ
Ak ⲁⲩⲱⲛ
F ⲁⲟⲩⲱⲛ
F ⲁⲩⲱⲛ
B ⲁⲟⲩⲱⲛ
B ⲁⲩⲱⲛ
S ⲁⲟⲩⲱⲛ
S ⲁⲩⲱⲛ
S ⲁ(ⲟ)ⲩⲱⲛ
B ⲁ(ⲟ)ⲩⲱⲛ
F ⲁ(ⲟ)ⲩⲱⲛ
Ak ⲁ(ⲟ)ⲩⲱⲛ
A ⲉⲩⲉⲛ
L ⲁⲩⲉⲛ
L ⲉⲟⲩⲉⲛ
S ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ
L ⲁ(ⲩ)ⲟⲩⲉⲛ
M ⲁⲟⲩⲟⲛ
A ⲁⲟⲩⲛ- Vb. Status nominalis
Vb. Imperativ öffnen öffne(t)! open! ouvre!, ouvrez! KoptHWb 15, 490; DELC 19
S ⲁⲩⲏⲧ
L ⲁⲟⲩⲏⲧ
L ⲁⲩⲏⲧ
B ⲁⲟⲩⲏⲧ
B ⲁⲩⲏⲧ
S ⲁⲟⲩⲏⲧ
S ⲁⲩⲏⲧ
S ⲁ(ⲟ)ⲩⲏⲧ
B ⲁ(ⲟ)ⲩⲏⲧ
L ⲁ(ⲟ)ⲩⲏⲧ
B ⲁⲟⲩⲃⲏⲧ
B ⲁⲃⲏⲧ
Subst. m. συμπόσιον, πρασιά Gesellschaft, Gemeinschaft collection, company of persons communauté, compagnie, société CD 21b; Kasser CDC 5a; KoptHWb 490; DELC 19; ChLCS 6a μοναστήριον, κοινόβιον, μονή Klostergemeinschaft, Kloster monastic congregation, monastery congrégation, monastère CD 21b; KoptHWb 15; DELC 19; ChLCS 6a
A ⲁⲩϭⲉ Adv. als Adjektiv verwendet
A ⲁⲩϭⲉ Adv. als Adjektiv verwendet
πολλοί, πάντες alle zusammen all together tous ensemble CD 21b; CED 14-15; KoptHWb 15; DELC 19
B ⲁⲫⲱⲫ Subst. m. Greek Ἄπυφις, Ἄποπις, Ἄπωφις wiedergegeben
B ⲁⲫⲱⲫ Subst. m. Greek Ἄπυφις, Ἄποπις, Ἄπωφις wiedergegeben
B ⲁⲫⲱⲡ Subst. m. Greek Ἄπυφις, Ἄποπις, Ἄπωφις wiedergegeben
B ⲁⲫⲟⲫⲓ Subst. pl.
B ⲁⲫⲟⲡⲓ Subst. pl.
γίγας Riese giant géant CD 21b; CED 15; KoptHWb 10, 488; DELC 19-20
S ⲁϣ
S ⲁϣ
B ⲁϣ
S ⲉϣ
A ⲉϣ
L ⲉϣ
F ⲉϣ
M ⲉϣ
A ⲉⳉ
P ⲁⳉ
L ⲉⲥ
A ⳉⲉ
Partikel Fragepartikel wer?, was? wer?, was? τίς, τί ἆρα γε wer?, was?, welche/r? who?, what? qui?, quoi?, quel/le? CD 22a; CED 15; KoptHWb 15, 490; DELC 20; ChLCS 6a
S ⲁϣ
S ⲁϣ
B ⲁϣ
S ⲉϣ
A ⲉϣ
L ⲉϣ
F ⲉϣ
M ⲉϣ
A ⲉⳉ
P ⲁⳉ
L ⲉⲥ
A ⳉⲉ
Pron. Indefinitpronomen irgendeine/r, etwas a certain, whatever un/e certain/e, quelqu'un CD 22α; KoptHWb 15; DELC 20; ChLCS 6a; ChLCS 6a
S ⲁϣ Subst. m.
S ⲁϣ Subst. m.
Ak ⲁϣ Subst. m.
κάμινος Ofen, Herd furnace, oven fourneau, four CD 22α; KoptHWb 15, 490; DELC 20; ChLCS 6a
F ⲁϣⲃ Vb. Infinitiv
F ⲁϣⲃ Vb. Infinitiv
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 23α
B ⲁϣⲉⲃⲉⲛ Subst. m. vgl. ⲁϣⲉⲩ "Astrologen" (?)
B ⲁϣⲉⲃⲉⲛ Subst. m. vgl. ⲁϣⲉⲩ "Astrologen" (?)
B ⲁϣⲉⲩⲃⲉⲛ Subst. m. vgl. ⲁϣⲉⲩ "Astrologen" (?)
semitisches Lehnwort Beschwörer enchanter magicien, exorciste CD 23α; CED 15-16; KoptHWb 15; DELC 20
S ⲁϣⲁⲓ
L ⲁϣⲉⲉⲓⲧⲉ
L ⲁϣⲉⲓⲧⲉ
A ⲁϣⲉⲉⲓⲧⲉ
A ⲁϣⲉⲓⲧⲉ
F ⲁϣⲉⲉⲓ
F ⲁϣⲉⲓ
M ⲁϣⲉⲉⲓ
M ⲁϣⲉⲓ
L ⲁϣⲉⲉⲓ
L ⲁϣⲉⲓ
A ⲁϣⲉⲉⲓ
A ⲁϣⲉⲓ
S ⲁϣⲉⲉⲓ
S ⲁϣⲉⲓ
B ⲁϣⲁⲉⲓ
B ⲁϣⲁⲓ
S ⲁϣⲁⲉⲓ
S ⲁϣⲁⲓ
S ⲁϣⲁ(ⲉ)ⲓ
B ⲁϣⲁ(ⲉ)ⲓ
S ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓ
A ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓ
L ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓ
M ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓ
F ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓ
Ak ⲁϣⲏⲉⲓ
A ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓⲧⲉ
L ⲁϣ(ⲉ)ⲉⲓⲧⲉ
P ⲁϣⲏⲓⲧⲉ
Vb. Infinitiv vermehren πληθύνειν, πλήθεσθαι, πλεονάζειν, ἀυξάνεσθαι, πολλοὶ γίνεσθαι, περισσεύειν, μεγλύνεσθαι viel werden, sich vermehren become many, multiply devenir nombreux, augmenter, se multiplier CD 22b; CED 15; KoptHWb 15, 490; DELC 20; ChLCS 6a
S ⲟϣ
S ⲟϣ
B ⲟϣ
A ⲁϣ
L ⲁϣ
F ⲁϣ
Vb. Qualitativ viel sein πολύς, πλείων εἶναι, μέγας, πλῆθος, πυκνός, λάβρος viel, zahlreich sein be many, numerous être nombreux, multiple CD 22b; DELC 20; ChLCS 6a
S ⲁϣⲁⲓ
L ⲁϣⲉⲉⲓⲧⲉ
L ⲁϣⲉⲓⲧⲉ
A ⲁϣⲉⲉⲓⲧⲉ
A ⲁϣⲉⲓⲧⲉ
S ⲁϣⲁⲓ
B ⲁϣⲁⲓ
A ⲁϣⲉⲓ
F ⲁϣⲉⲓ
F ⲁϣⲏⲓ
A ⲁϣⲉ(ⲉ)ⲓⲧⲉ
L ⲁϣⲉ(ⲉ)ⲓⲧⲉ
Subst. m. πλῆθος, μέγεθος Menge, Fülle multitude, amount multitude, augmentation, abondance CD 22b; CED 15; KoptHWb 16; ChLCS 6a
Sⲙⲉⲧⲁϣⲁⲓ
B ⲙⲉⲧⲁϣⲁⲓ
Subst. f. Nominalpräfix πλῆθος Anzahl, Menge number, multitude nombre, multitude CD 22b
Sⲣⲉϥⲁϣⲁⲓ
S ⲣⲉϥⲁϣⲁⲓ
B ⲣⲉϥⲁϣⲁⲓ
Subst. m. Nominalpräfix Multiplikator, Vervielfacher multiplier multiplicateur CD 22b; ChLCS 6a
B ⲉⲣⲁϣⲁⲓ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁϣⲁⲓ Vb. Kompositverb
machen, tun vervielfachen (S) vervielfachen multiply multiplier CD 22b
S ⲁϣⲏ
S ⲁϣⲏ
L ⲁϣⲏ
B ⲁϣⲉ
M ⲁϣⲉ
F ⲁϣⲏⲓ
Subst. f. πλῆθος, μακρότης, ἀριθμός, ὄχλος Menge multitude multitude CD 22b-23a; CED 15; KoptHWb 15, 490; DELC 20
B ⲁϣⲓⲣⲁ Subst. f.
B ⲁϣⲓⲣⲁ Subst. f.
χαμαιλέων Chamäleon chameleon caméléon CD 23a; CED 16; KoptHWb 16, 490; DELC 20
B ⲁϣⲓⲣⲓ
B ⲁϣⲓⲣⲓ
L ⲁϣⲓⲣⲉ
F ⲁϣⲓⲗⲓ
Adj. Participium conjunctum viel, zahlreich sein machen, tun ἀνδρεῖος fleißig, emsig diligent actif, diligent, appliqué CD 84a; KoptHWb 16; DELC 20; ChLCS 6a
F ⲙⲉⲧⲁϣⲓⲗⲓ Subst. f.
F ⲙⲉⲧⲁϣⲓⲗⲓ Subst. f.
Nominalpräfix ἀνδρεία Fleiß, Agilität, Emsigkeit diligence, activity diligence, activité, application CD 84a; ChLCS 6a
B ⲁϣⲉⲩ Subst. pl.
B ⲁϣⲉⲩ Subst. pl.
Beschwörer ἀστρολόγοι Astrologen astrologers astrologues CD 23a; CED 16; KoptHWb 16, 491; DELC 20
S ⲁϥ
S ⲁϥ
B ⲁϥ
S ⲁⲁϥ
S ⲁⲃ
F ⲁⲁϥ
F ⲁⲃ
S ⲉϥ
A ⲉϥ
L ⲉϥ
Ak ⲉϥ
S ⲁϥⲟⲩⲓ Subst. pl.
B ⲁϥⲟⲩⲓ Subst. pl.
F ⲁϥⲟⲩⲓ Subst. pl.
ⲁⲃⲟⲩⲓ B Subst. pl.
ⲁⲫⲟⲩⲓ Ak Subst. pl.
Ak ⲉϥⲟⲩⲓ Subst. pl.
Subst. m. κρέας, σάρξ Fleisch flesh chair, viande CD 23a; CED 16; KoptHWb 16, 491; DELC 21; ChLCS 6b
Sⲥⲁ ⲛⲁϥ
S ⲥⲁ ⲛⲁϥ Subst. m.
B ⲥⲁ ⲛⲁϥ Subst. m.
Mann von . . . Fleischverkäufer meat dealer, seller marchand de viande CD 23b; KoptHWb 16; ChLCS 6b
Sϣⲁⲧⲁϥ
S ϣⲁⲧⲁϥ Subst. m.
schlachten Fleischer butcher boucher CD 23b; KoptHWb 16; ChLCS 6b
B ⲉⲣⲁϥ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁϥ Vb. Kompositverb
machen, tun Fleisch werden von geweihtem Brot become flesh of consecrated bread s'incarner du pain consacré CD 23b
S ⲁϥ
S ⲁϥ
S ⲁⲁϥ
S ⲁⲃ
B ⲁϥ
B ⲁⲁϥ
B ⲁⲃ
A ⲉϥ
Subst. f. μυῖα Fliege, Insekt (?) fly, insect (?) mouche, insecte (?) CD 23b; CED 16; KoptHWb 16; DELC 21; ChLCS 6a
S ⲁϥ
S ⲁϥ
S ⲁⲁϥ
S ⲁⲃ
B ⲁϥ
B ⲁⲁϥ
B ⲁⲃ
A ⲉϥ
Subst. m. μυῖα Fliege, Insekt (?) fly, insect (?) mouche, insecte (?) CD 23b; CED 16; KoptHWb 16; DELC 21; ChLCS 6a
S ⲁϥ ⲛⲉⲃⲓⲱ
S ⲁϥ ⲛⲉⲃⲓⲱ
B ⲁϥ ⲛⲉⲃⲓⲱ
A ⲁϥ ⲛⲉⲃⲓⲱ
B ⲁϥ ⲙⲃⲓⲟⲩ
Subst. m. Honig μέλισσα Biene ("Honigfliege") bee ("honey fly") abeille ("mouche à miel") CD 23b; CED 16; KoptHWb 16; DELC 21; ChLCS 6a
S ⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲟⲣ Subst. m.
S ⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲟⲣ Subst. m.
B ⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲟⲣ Subst. m.
Hund κυνόμυια Hundsfliege dog fly mouche à chien CD 23b; KoptHWb 16; DELC 21; ChLCS 6a
S ⲁϥ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
S ⲁϥ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
wild "wilde Fliege" (Biene) "wild fly" (bee) "mouche sauvage" (abeille) CD 23b; KoptHWb 16; ChLCS 6a
B ⲁϥϫⲓⲣ Adj. Participium conjunctum participium coniunctum von ⲱϥⲉ ("auspressen") + ϫⲓⲣ ("Sazhering")?
B ⲁϥϫⲓⲣ Adj. Participium conjunctum participium coniunctum von ⲱϥⲉ ("auspressen") + ϫⲓⲣ ("Sazhering")?
αἰσχροκερδής gierig, geizig greedy of shameful gain avide, cupide CD 23b; CED 17; KoptHWb 16, 491; DELC 21
Sⲙⲉⲧⲁϥϫⲓⲣ
B ⲙⲉⲧⲁϥϫⲓⲣ Subst. f.
Nominalpräfix Gier, Geiz greed of shameful gain avarice, cupidité CD 23b
A ⲁⳉⲧⲛ- Präp.
A ⲁⳉⲧⲛ- Präp.
gegen against, in opposition to contre CD 23b; CED 17; KoptHWb 18, 492
A ⲁⳉⲁⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis
A ⲁⳉⲁⲣⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis
A ⲁⳉⲁⲣ⸗ Satzkonverter Status pronominalis
A ⲁⳉⲁⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis
A ⲁⳉⲁⲣ(ⲉ)⸗ Satzkonverter Status pronominalis
Satzkonverter Umstandsatzkonverter Verbalpräfix Umstandsatzkonverter + Aorist Verbalpräfix Aorist Verbalpräfix Umstandsatzkonverter + Aorist KoptHWb 18
ⲁϧⲱⲓⲣⲓB Subst. m.
B ⲁϧⲱⲓⲣⲓ Subst. m.
Schlange asp serpent, aspic CD 23b; CED 17; KoptHWb 18, 491
L ⲁϩ-
L ⲁϩ-
L ⲁϩⲁ-
S ⲁϩ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
L ⲁϩ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Verbalpräfix Perfekt ⲁ- Verbalpräfix Perfekt I Verbalpräfix Perfekt I Verbalpräfix Perfekt I Verbal prefix Perfect I préfixe verbal Parfait I KoptHWb 16, 491; DELC 22
F ⲁϩⲁ-
F ⲁϩⲁ-
F ⲁϩⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Verbalpräfix Perfekt II ⲉⲛⲧⲁ- Verbalpräfix Perfekt II Verbalpräfix Perfekt II Verbalpräfix Perfekt II Verbalprefix Perfect II préfixe verbal parfait II KoptHWb 491
A ⲁϩ-
A ⲁϩ-
L ⲁϩ-
L ⲁϩⲁ-
S ⲁϣ-
A ⲁϣ-
Partikel formreduziertes perfektives Partizip, immer mit Relativkonverter verwendet perfektives Relativpräfix ⲡⲉⲧⲁϩϭⲓⲛⲉ vgl. gr. ὁ εὑρών (Prov 12,2) Partikel, formreduziertes perfektives Partizip particle, reduced from of perfect participle Partikel, forme réduite de participle parfait CD 24a; CED 17; KoptHWb 17, 491; DELC 22; ChLCS 6b
ⲁϩⲁF Konj.
F ⲁϩⲁ Konj.
F ⲁϩ Konj.
F ϩⲁ Konj.
legen, hinzufügen ursprünglich Imperativ von ⲟⲩⲱϩ und und und and et CD 24a; CED 18; KoptHWb 17, 491
S ⲁϩⲉ
S ⲁϩⲉ
A ⲁϩⲉ
L ⲁϩⲉ
B ⲁϩⲓ
F ⲉϩⲓ
M ⲉϩⲓ
Subst. m. Leben (B) βίος, ζωή, χρόνος Leben, Lebenszeit length, limit of life vie, durée de vie CD 24a; CED 18; KoptHWb 17, 491; DELC 22; ChLCS 6b
S ⲣⲁϩⲉ
S ⲣⲁϩⲉ
B ⲉⲣⲁϩⲓ
F ⲉⲗⲉϩⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun ζῆν leben, das Leben verbringen pass life vivre, passer sa vie CD 24a; KoptHWb 17; ChLCS 6b
Sⲙⲉⲧⲛⲉⲃⲁϩⲓ
B ⲙⲉⲧⲛⲉⲃⲁϩⲓ Subst. f.
Nominalpräfix Herr, Besitzer μακροβίωσις Langlebigkeit longevity longévité CD 24a; KoptHWb 17
B ⲉⲣⲛⲉⲃⲁϩⲓ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲛⲉⲃⲁϩⲓ Vb. Kompositverb
machen, tun μακροχρόνιος γίνεσθαι, μακροημερεύειν, πολυωρεῖν lange leben, langlebig sein live a long life, be long-lived vivre une longue vie, être de longue vie CD 24b
Sϣⲁⲣⲁϩⲉ
S ϣⲁⲣⲁϩⲉ Adj. Participium conjunctum participium coni. von ϣⲁⲣ + ⲁϩⲉ
A ϣⲁⲣⲁϩⲉ Adj. Participium conjunctum participium coni. von ϣⲁⲣ + ⲁϩⲉ
klein, kurz, gering ἀτέλεστος, ἄωρος kurzlebig short-lived éphémère, à la vie brève CD 24b; KoptHWb 17; ChLCS 6b
Sⲙⲛⲧϣⲁⲣⲁϩⲉ
S ⲙⲛⲧϣⲁⲣⲁϩⲉ
B ⲙⲉⲧϣⲁⲣⲁϩⲓ
Subst. f. Nominalpräfix Kurzlebigkeit short live brièveté de la vie, fugacité CD 24b; ChLCS 6b
S ⲣϣⲁⲣⲁϩⲉ
S ⲣϣⲁⲣⲁϩⲉ
B ⲉⲣϣⲁⲣⲁϩⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun ἄωρος kurzlebig sein be short-lived vivre brièvement, avoir une vie courte CD 24b; ChLCS 6b
S ⲁϩⲟ
S ⲁϩⲟ
B ⲁϩⲟ
A ⲉϩⲟ
L ⲉϩⲟ
A ⲉϩⲱ
L ϩⲟ
F ⲁϩⲁ
M ⲁϩⲁ
B ⲁϩⲟⲣ
S ⲁϩⲱⲱⲣ Subst. pl.
F ⲁϩⲱⲱⲣ Subst. pl.
S ⲉϩⲱⲣ Subst. pl.
A ⲉϩⲱⲣ Subst. pl.
L ⲉϩⲱⲣ Subst. pl.
S ⲁϩⲱⲣ Subst. pl.
B ⲁϩⲱⲣ Subst. pl.
M ⲁϩⲱⲣ Subst. pl.
Subst. m. θησαυρός Schatz treasure trésor CD 24b; CED 18; KoptHWb 17, 491; DELC 22; ChLCS 6b θησαυρός, σιτοβολών, ὅρριον Schatzkammer, Lagerhaus, Speicher treasury, store house trésor, grenier CD 24b; CED 18; KoptHWb 17; DELC 22; ChLCS 6b
S ⲁⲛⲁϩⲱⲣ Subst. pl. ⲁ- "Haus" + ⲁϩⲱⲣ (?)
S ⲁⲛⲁϩⲱⲣ Subst. pl. ⲁ- "Haus" + ⲁϩⲱⲣ (?)
B ⲁⲛⲁϩⲱⲣ Subst. pl. ⲁ- "Haus" + ⲁϩⲱⲣ (?)
Schatzhaus, Speicher treasury, storehouse dépôt, grenier CD 24b; CED 18; KoptHWb 9; DELC 14
B ⲁϩⲟ Subst.
B ⲁϩⲟ Subst.
Unterkunft, Wohnsitz dwelling, abode domicile, demeure CD 24b
S ⲁϩⲕⲱ Subst.
S ⲁϩⲕⲱ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 24b
S ⲁϩⲟⲙ
Ak ⲉϩⲟⲟⲙ
Ak ⲉϩⲟⲙ
S ⲉϩⲟⲟⲙ
S ⲉϩⲟⲙ
S ⲁϩⲟⲙ
B ⲁϩⲟⲙ
A ⲉϩⲁⲙ
L ⲉϩⲁⲙ
L ⲁϩⲁⲙ
F ⲁϩⲁⲙ
S ⲉϩⲟ(ⲟ)ⲙ
Ak ⲉϩⲟ(ⲟ)ⲙ
Subst. m. immmer in Verbindung mit Verben ⲁϣ-, ϥⲓ-: "seufzen" rufen sich erheben Seufzer sigh, groan soupir CD 24b-25a; CED 18; KoptHWb 17, 491; DELC 22; ChLCS 6b
S ⲁϩⲱⲙ
S ⲁϩⲱⲱⲙⲉ
S ⲁϩⲱⲙⲉ
S ⲁϩⲱⲙ
L ⲁϩⲱⲙ
S ⲁϩⲱ(ⲱ)ⲙⲉ
A ⲁⳉⲱⲙ
B ⲁϧⲱⲙ
Subst. m. ἱέραξ bzw. ἀετός, γύψ Adler, Geier ursprünglich Falke eagle, vulture originally falcon aigle, vautour à l'origine faucon CD 25a; CED 18; KoptHWb 17; DELC 22; ChLCS 6b
S ⲁϩⲁⲛ
S ⲁϩⲁⲛ
S ⲁϩⲉⲛ
L ⲁϩⲁⲛ
L ⲁϩⲉⲛ
L ⲁϩⲛ
Konj. auch Präposition und und und zusammen mit, und together with, and ensemble avec, et CD XVI; CED 18; KoptHWb 17, 491; DELC 23; ChLCS 6b
S ⲁϩⲣ
S ⲁϩⲣ
S ⲁϩⲣⲉ
B ⲁϧⲓ B retranskribiert aus gr. ἄχει
B ⲁⲭⲓ B retranskribiert aus gr. ἄχει
Subst. m. Schilf, Schilfdickicht, Sumpfgras marsh herbage, sedge pré marécageux, marais, joncs CD 25a; CED 17, 18; KoptHWb 17, 491; DELC 21, 23; ChLCS 6b
S ⲁϩⲣⲟ⸗
S ⲁϩⲣⲟ⸗
Ak ⲁϩⲣⲟ⸗
L ⲁϩⲣⲁ⸗
M ⲁϩⲣⲁ⸗
A ⲁⳉⲣⲁ⸗
B ⲁϧⲟ⸗
F ⲁϩⲁ⸗
Pron. Fragepronomen τί, ἵνα τί was? warum? what? why? qu'est-ce que? pourquoi? CD 25ab; CED 19; KoptHWb 18, 491; DELC 22-23; ChLCS 6b
M ⲁϫⲱ
Ak ⲉϫⲉⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
Ak ⲉϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲉϫⲉⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲉϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲉϫⲉⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲉϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
M ⲁϫⲱ
S ⲁϫⲓ- Vb. Status nominalis
S ⲁϫⲉ- Vb. Status nominalis
B ⲁϫⲉ- Vb. Status nominalis
F ⲁϫⲉ- Vb. Status nominalis
S ⲁϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲁϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲁϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲁϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
M ⲁϫⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁϫⲟ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲁϫⲟⲧ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲉϫ(ⲉ)ⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲉϫ(ⲉ)ⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
Ak ⲉϫ(ⲉ)ⲓ⸗ Vb. Status pronominalis
Vb. Imperativ sagen sage! sagt! say! dis! dites! KoptHWb 18, 492; DELC 23; ChLCS 6b
B ⲁϫⲱ
B ⲁϫⲱ
B ⲁϫⲟ
B ⲁϫⲟⲩ
B ⲉϫⲱ
B ⲉϫⲟⲩ
F ⲁϫⲱ
Subst. f. Schlange (S F) ἔχιδνα Viper viper vipère CD 25b; CED 19; KoptHWb 18, 492; DELC 23
S ⲁϫⲛ- Präp. Status nominalis
B ⲁⲧϭⲛⲉ- Präp. Status nominalis
B ⲁϭⲛⲉ- Präp. Status nominalis
S ⲁϫⲛ- Präp. Status nominalis
A ⲁϫⲛ- Präp. Status nominalis
L ⲁϫⲛ- Präp. Status nominalis
S ⲉϫⲛ- Präp. Status nominalis
B ⲁ(ⲧ)ϭⲛⲉ- Präp. Status nominalis
F ⲁϫⲉⲛ- Präp. Status nominalis
F ⲁⲧϫⲉⲛ- Präp. Status nominalis
S ⲁⲧϫⲛ- Präp. Status nominalis
S ⲁⲧϫⲛⲉ- Präp. Status nominalis
M ⲁϫϫⲛ- Präp. Status nominalis
S ⲁϫⲛⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
A ⲁϫⲛⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
L ⲁϫⲛⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
S ⲉϫⲛⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
B ⲁⲧϭⲛⲟⲩ⸗ Präp. Status pronominalis
B ⲁⲧϫⲛⲟⲩ⸗ Präp. Status pronominalis
F ⲁϫⲉⲛⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
M ⲁϫϫⲛⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
Präp. Status pronominalis ἄνευ, χωρίς, παρέκ, παρεκτός, ἀ- ohne without sans, sauf CD 25b-26a; CED 19; KoptHWb 18, 492; DELC 23; ChLCS 6b
S ⲁϭⲃⲉⲥ Subst. f.
S ⲁϭⲃⲉⲥ Subst. f.
S ⲁⲧⲃⲉⲥ Subst. f.
feucht sein ἰκμάς Feuchtigkeit moisture humidité CD 26a, 540a; CED 19, 233; KoptHWb 19, 298; ChLCS 6b, 74a; DELC 252b
S ⲁϭⲟⲗⲧⲉ
S ⲁϭⲟⲗⲧⲉ
S ⲁⲕⲟⲗⲧⲉ
A ⲁϭⲁⲗⲧⲉ
B ⲁϭⲟⲗϯ
B ⲁϫⲟⲗϯ
Subst. f. semitisches Lehnwort ἅμαξα Wagen, Karren wagon, cart char, voiture CD 26ab; CED 19; KoptHWb 19; DELC 24; ChLCS 6b
B ⲁϭⲛⲓ Subst. f.
B ⲁϭⲛⲓ Subst. f.
B ⲁϫⲛⲓ Subst. f.
verderben, vergehen Fleck, Fehler, Makel blemish, stain tache, faute CD 26b; CED 19; KoptHWb 19, 492; DELC 24 vgl. gr. μῶμος, σπίλος, ῥύπος
B ⲁϭⲛⲓ Subst. m.
B ⲁϭⲛⲓ Subst. m.
B ⲁϫⲛⲓ Subst. m.
verderben, vergehen Fleck, Fehler, Makel blemish, stain tache, faute CD 26b; CED 19; KoptHWb 19, 492; DELC 24 vgl. gr. μῶμος, σπίλος, ῥύπος
Sⲁⲧⲁϭⲛⲓ
B ⲁⲧⲁϭⲛⲓ Adj.
Negativpräfix ἄμωμος, ἄχραντος makellos stainless immaculé CD 26b
Sⲙⲉⲧⲁⲧⲁϭⲛⲓ
B ⲙⲉⲧⲁⲧⲁϭⲛⲓ Subst. f.
Nominalpräfix Makellosigkeit stainlessness pureté CD 26b
B ⲉⲣⲁⲧⲁϭⲛⲓ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁⲧⲁϭⲛⲓ Vb. Kompositverb
machen, tun makellos sein be stainless être immaculé CD 26b
B ⲉⲣⲁϭⲛⲓ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲁϭⲛⲓ Vb. Kompositverb
machen, tun makelbehaftet sein be stained être maculé, taché CD 26b
B ϩⲓⲁϭⲛⲓ (ⲛⲥⲁ-) Vb. Kompositverb
B ϩⲓⲁϭⲛⲓ (ⲛⲥⲁ-) Vb. Kompositverb
beflecken (S) schlagen, werfen, stoßen, setzen μωμᾶσθαι, σπιλοῦν jmd. beflecken cast a stain maculer CD 26b
S ⲁϭⲟⲛ
S ⲁϭⲟⲛ
S ⲁϭⲁⲛ
L ⲁϭⲁⲛ
Subst. Gefäßständer stand for a jar support de jarre CD 26b; CED 19; KoptHWb 19, 492; DELC 24; ChLCS 6b
S ⲁϭⲣⲏⲛ
S ⲁϭⲣⲏⲛ
B ⲁϭⲣⲏⲛ
A ⲁϭⲣⲏⲛ
L ⲁϭⲣⲏⲛ
S ⲁⲧϭⲣⲏⲛ
B ⲁⲧϭⲣⲏⲛ
A ⲁⲧϭⲣⲏⲛ
Subst. semitisches Lehnwort στεῖρα unfruchtbare Frau barren female femme stérile CD 26b-27a; CED 19; KoptHWb 19, 492; DELC 18; ChLCS 6b
Sⲙⲛⲧⲁϭⲣⲏⲛ
S ⲙⲛⲧⲁϭⲣⲏⲛ Subst. f.
Nominalpräfix Unfruchtbarkeit barrenness stérilité CD 27a; ChLCS 6b
S ⲣⲁϭⲣⲏⲛ Vb. Kompositverb
S ⲣⲁϭⲣⲏⲛ Vb. Kompositverb
A ⲣⲁϭⲣⲏⲛ Vb. Kompositverb
machen, tun unfruchtbar sein be barren être stérile CD 27a
S ⲁϭⲟⲟⲩⲣ Subst. m.
S ⲁϭⲟⲟⲩⲣ Subst. m.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 27b
B ⲃ︦ Zahlzeichen zweiter Buchstabe des Alphabeths ⲃⲏⲧⲁ
B ⲃ︦ Zahlzeichen zweiter Buchstabe des Alphabeths ⲃⲏⲧⲁ
F ⲃ︦ Zahlzeichen zweiter Buchstabe des Alphabeths ⲃⲏⲧⲁ
S ⲃ︦ Zahlzeichen (selten) zweiter Buchstabe des Alphabeths ⲃⲏⲧⲁ
Zwei two deux CD 27a; KoptHWb 19; DELC 24; ChLCS 6b
B ⲃⲁⲓ
B ⲃⲁⲓ
Subst. f. βάϊον, βάϊς Egyptian loanword, Crum refers to Kircher's "Lingua aegyptiaca restituta" 141, where it is given as "Lanceola scriptoris" ("writing stick") ( Palmenzweig [als Schreibzeug = "lanceola scriptoris"] branch of date-palm [as a writing tool = "lanceola scriptoris"] branch du palmier [comme outil d'écriture = "lanceola scriptoris"] CD 27b-28a; CED 20; KoptHWb 19, 492; DELC 24; ChLCS 6b
S ⲃⲁ
F ⲃⲉⲉⲓ
F ⲃⲉⲓ
S ⲃⲁ
S ⲃⲟⲓ
B ⲃⲁ
B ⲃⲟⲓ
A ⲃⲁ
A ⲃⲟⲓ
L ⲃⲁ
L ⲃⲟⲓ
F ⲃⲁ
F ⲃⲟⲓ
S ⲃⲁⲉ
A ⲃⲁⲉ
L ⲃⲁⲉ
S ⲃⲁⲉⲓ
F ⲃⲁⲉⲓ
B ⲃⲁⲓ
F ⲃⲉ(ⲉ)ⲓ
S ⲃⲁⲓⲉ Subst. pl.
L ⲃⲁⲉⲓⲏ Subst. pl.
Subst. m. βάϊον, βάϊς ägyptisches Lehnwort Palmenzweig branch of date-palm branch du palmier (dépouillée des ses feuilles) CD 27b-28a; CED 20; KoptHWb 19, 492; DELC 24; ChLCS 6b
S ⲃⲁ-
S ⲃⲁ-
B ⲃⲁ-
A ⲃⲁ-
L ⲃⲁ-
F ⲃⲁ-
S ⲃⲉ-
Ak ⲃⲉ-
S ⲃⲓ-
F ⲃⲓ-
Nominalpräfix usprünglich Subst. m. Eisen Präfix zur Bildung von Metallnamen prefix in names of metals préfixe pour former des noms de métals CD 28a; KoptHWb 19; DELC 24; ChLCS 7a
S ⲃⲁ-
S ⲃⲁ-
B ⲃⲁ-
A ⲃⲁ-
L ⲃⲁ-
F ⲃⲁ-
Nominalpräfix usprünglich Subst. m. Ziege Präfix zur Bildung von Ziegennamen prefix in names of goats préfixe pour former des noms de chèvres KoptHWb 20, 492; ChLCS 7a
S ⲃⲏ
S ⲃⲏ
B ⲃⲏ
S ⲃⲓ
Subst. f. Grab, Höhle μνημεῖον Grab grave monument, tombeau CD 28a; CED 20; KoptHWb 20, 492; DELC 24; ChLCS 7a
S ⲃⲱ
S ⲃⲱ
B ⲃⲱ
L ⲃⲱ
F ⲃⲱ
A ⲃⲟⲩ
Subst. f. Feige Baum vor Fruchtnamen tree where its fruit specified arbre sert à la formation de noms d'arbres CD 28a-b; CED 20; KoptHWb 20, 492; DELC 24; ChLCS 7a
S ⲃⲁⲁⲃⲉ
S ⲃⲁⲁⲃⲉ
A ⲃⲁⲁⲃⲉ
L ⲃⲁⲃⲉ
S ⲃⲁⲃⲱ- Vb. Status nominalis
S ⲃⲁⲃⲱⲱ⸗ Vb. Status pronominalis
S ⲃⲁⲃⲱ Vb. Qualitativ
S ⲃⲁⲃⲟⲧ Vb. Qualitativ
Vb. μωραίνειν dumm, fade, geschmacklos sein be insipid, foolish être insipide, sans saveur, sot CD 28b; CED 20; KoptHWb 20; DELC 24-25; ChLCS 7a ἐκπτύειν, ὑπερηφαινεῖν überheblich sein, verhöhnen, verachten regard as foolish, despise se vanter, mépriser, dédaigner CD 28b; KoptHWb 20; DELC 24-25; ChLCS 7a
S ⲃⲁⲃⲉ- Adj. Participium conjunctum
S ⲃⲁⲃⲉ- Adj. Participium conjunctum
A ⲃⲁⲃⲉ- Adj. Participium conjunctum
L ⲃⲁⲃⲉ- Adj. Participium conjunctum
μωραίνειν dumm, fade, geschmacklos insipid, foolish insipide, sans saveur, sot CD 28b; CED 20; KoptHWb 20; DELC 24-25; ChLCS 7a
S ⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ Subst. m.
S ⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ Subst. m.
Mann, Mensch ἀλαζών Prahler, Angeber boaster vantard, fanfaron CD 28b; CED 20; KoptHWb 20; DELC 25; ChLCS 7a
Sⲙⲛⲧⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ
S ⲙⲛⲧⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ
A ⲙⲛⲧⲃⲁⲃⲉⲣⲱⲙⲉ
Subst. f. Nominalpräfix ἀλαζονεία Hochmut, Prahlerei boastfulness suffisance, fanfaronnade CD 28b; KoptHWb 20; ChLCS 7a
S ⲃⲱⲱⲃⲉ Adj. m.
S ⲃⲱⲱⲃⲉ Adj. m.
schlecht bad mauvais CD 29a; KoptHWb 20; DELC 25; ChLCS 7a
S ⲃⲟⲟⲃⲉ Adj. f.
S ⲃⲟⲟⲃⲉ Adj. f.
schlecht bad mauvaise CD 29a; KoptHWb 20; DELC 25; ChLCS 7a
S ⲃⲉⲉⲃⲉ
S ⲃⲉⲉⲃⲉ
L ⲃⲉⲉⲃⲉ
S ⲃⲉⲃⲉ
A ⲃⲉⲃⲉ
L ⲃⲉⲃⲉ
S ⲃⲉⲃⲟⲩ
B ⲃⲉⲃⲓ
Vb. Infinitiv βρύειν hervorsprudeln, aufwallen bubble, well up sourdre, jaillir, se répandre CD 28b; CED 20; KoptHWb 20, 492; DELC 25; ChLCS 7a ἐξομβρεῖν, ἀνομβρεῖν, ἐξερεύγειν, βρύειν (sich) ausbreiten, (sich) ergießen, herabregnen pour forth, bring forth, rain down (faire se) répandre, faire pleuvoir CD 28b-29a; KoptHWb 20; DELC 25; ChLCS 7a
Sⲣⲉϥⲃⲉⲃⲓ
B ⲣⲉϥⲃⲉⲃⲓ
Subst. Nominalpräfix Hervorbringer bringer forth personne qui fait émerger qc CD 29a
Sⲙⲉⲧⲣⲉϥⲃⲉⲃⲓ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲃⲉⲃⲓ Subst. f.
Nominalpräfix Ausströmen outpouring effusion CD 29a
Sϫⲓⲛⲃⲉⲃⲓ
B ϫⲓⲛⲃⲉⲃⲓ Subst. m.
Nominalpräfix Aussprache (eines Namens) pronouncing (of a name) prononciation (d'un nom) CD 29a
S ⲃⲏⲃ
S ⲃⲏⲃ
B ⲃⲏⲃ
A ⲃⲏⲃ
L ⲃⲏⲃ
F ⲃⲏⲃ
M ⲃⲏⲃ
B ⲃⲁⲃ
Subst. m. μάνδρα, σπήλαιον, νοσσιά, φωλεός Höhle, Loch, Nest cave, hole, den, nest caverne, trou, tanière, nid CD 28b; CED 20; KoptHWb 20, 492; DELC 25; ChLCS 7a
S ⲃⲏⲃ Subst. f.
S ⲃⲏⲃ Subst. f.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 28b
S ⲃⲟⲩⲃⲟⲩ
S ⲃⲟⲩⲃⲟⲩ
L ⲃⲟⲩⲃⲟⲩ
S ⲃⲉⲃⲟⲩ Vb. Infinitiv
Vb. glänzen, funkeln shine, glitter briller, scintiller CD 29a; CED 21; KoptHWb 20, 492; DELC 25; ChLCS 7a summen, schwirren hum, buzz roucouler KoptHWb 20, 492; DELC 25
S ⲃⲟⲩⲃⲟⲩ Subst. m.
S ⲃⲟⲩⲃⲟⲩ Subst. m.
Glanz shine splendeur, scintillement CD 29a; KoptHWb 20; DELC 25; ChLCS 7a
S ⲃⲁⲓ
S ⲃⲁⲓ
S ϥⲁⲓ
B ⲃⲁⲓ
B ϥⲁⲓ
B ⲃⲁⲩ
Subst. m. Nachtrabe, Nachteule (B) νυκτικόραξ Nachtrabe oder Nachtreiher (Nycticorax griseus)? night raven corbeau de nuit CD 28a; CED 20; KoptHWb 21; DELC 25; ChLCS 7a βοῦβος Wüstenuhu (Bubo ascalaphus) screech-owl hibou d'Égypte CD 28a; CED 20; KoptHWb 21; DELC 25-26; ChLCS 7a
Ak ⲃⲁⲓ Subst. m.
Ak ⲃⲁⲓ Subst. m.
ψυχή, βαί (griech. Transkription) ⲛⲉⲃⲃⲁⲓ Seele, Geist spirit esprit, âme Herr der Seelen CD 28a; CED 20; KoptHWb 21; DELC 25
S ⲃⲁⲓ
S ⲃⲁⲓ
B ⲃⲁⲓ
F ⲃⲁⲓ
F ⲃⲉⲓ
Subst. f. ϩⲣⲟⲩ(ⲃ)ⲃⲁⲓ Donner Stimme Himmelsgewölbe sky voût céleste KoptHWb 21, 492; DELC 26; ChLCS 7a
S ⲃⲁⲓ
S ⲃⲁⲓ
B ⲃⲁⲓ
F ⲃⲁⲓ
F ⲃⲉⲓ
Subst. m. ϩⲣⲟⲩ(ⲃ)ⲃⲁⲓ Donner Stimme Himmelsgewölbe sky voût céleste KoptHWb 21, 492; DELC 26; ChLCS 7a
S ⲃⲟⲓⲛⲉ
S ⲃⲟⲓⲛⲉ
L ⲃⲁⲓⲛⲉ
B ⲟⲩⲱⲓⲛⲓ
Subst. f. νάβλα, κιθάρα, φοῖνιξ Harfe, Zither harp harpe, cithare CD 40a; CED 24; KoptHWb 21; DELC 26; ChLCS 7a
B ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ Vb. Kompositverb
machen, tun κιθαρίζειν Harfe spielen play the harp jouer de la harpe CD 40a; KoptHWb 21
Sⲣⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ
B ⲣⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ Subst. m.
Nominalpräfix κιθαρῳδός Harfenspieler harp-player harpiste CD 40a
S ⲃⲟⲉⲓⲧ
S ⲃⲟⲉⲓⲧ
S ⲃⲁⲓⲧ
L ⲃⲁⲓⲧ
Subst. f. βοῦς, τράγος, ταῦρος, μόσχος CD 45b vgl. βοίδιον (?) Stier, Ochse; Kuh ox; cow boeuf; vache CD 45ab; CED 28; KoptHWb 21, 493; DELC 26; ChLCS 7a
S ⲃⲟⲉⲓⲧ
S ⲃⲟⲉⲓⲧ
S ⲃⲁⲓⲧ
L ⲃⲁⲓⲧ
Subst. m. βοῦς, τράγος, ταῦρος, μόσχος CD 45b vgl. βοίδιον (?) Stier, Ochse; Kuh ox; cow boeuf; vache CD 45ab; CED 28; KoptHWb 21, 493; DELC 26; ChLCS 7a
B ⲃⲟⲓϣⲓ Subst. f.
B ⲃⲟⲓϣⲓ Subst. f.
ein Tier der Wüste (Hyäne oder sudanesischer Schakal?) a desert animal (hyena or Sudanese jackal?) nom d'un animal du désert (hyène ou chacal soudanais?) CD 47a; CED 29; KoptHWb 21, 493; DELC 26
B ⲃⲁⲕⲓ Subst. f.
B ⲃⲁⲕⲓ Subst. f.
πόλις Stadt, Hauptstadt city, town cité, ville CD 30b; CED 21; KoptHWb 21; DELC 26; ChLCS 7a
Sⲣⲉⲙⲛⲃⲁⲕⲓ
B ⲣⲉⲙⲛⲃⲁⲕⲓ Subst. m.
Mann, Mensch πολίτης Bürger citizen citoyen CD 30b
Sⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲃⲁⲕⲓ
B ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲃⲁⲕⲓ Subst. f.
Nominalpräfix πολίτευμα (Staats-)bürgerschaft, Bürgerrecht citizenship citoyenneté CD 30b
S ⲃⲉⲕⲉ
S ⲃⲉⲕⲉⲉⲩⲉ Subst. pl.
S ⲃⲉⲕⲉⲩⲉ Subst. pl.
S ⲃⲉⲕⲉ
A ⲃⲉⲕⲉ
L ⲃⲉⲕⲉ
S ⲃⲉⲉⲕⲉ
S ⲃⲏⲕⲉ
B ⲃⲉⲭⲉ
B ⲃⲁⲭⲉ
F ⲃⲉⲕⲏ
M ⲃⲉⲕⲏ
Ak ⲃⲓⲕⲉ
S ⲃⲉⲕⲏⲩⲉ
L ⲃⲉⲕⲏⲩⲉ
S ⲃⲉⲕⲉ(ⲉ)ⲩⲉ Subst. pl.
A ⲃⲉⲕⲏⲟⲩⲉ Subst. pl.
B ⲃⲉⲭⲏⲟⲩⲓ Subst. pl.
F ⲃⲉⲕⲁⲩⲉ Subst. pl.
M ⲃⲉⲕⲁⲩⲉ Subst. pl.
F ⲃⲉⲕⲁⲩⲓ Subst. pl.
Subst. Diener, Sklave μιστθός, μίσθωμα Lohn wage salaire, récompense CD 30b; CED 21; KoptHWb 21, 493; DELC 26; ChLCS 7a
S ϯ ⲙⲡⲃⲉⲕⲉ
S ϯ ⲙⲡⲃⲉⲕⲉ
S ϯⲃⲉⲕⲉ
B ϯ ⲙⲡⲃⲉⲭⲉ
B ϯⲃⲉⲭⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen μισθοῦσθαι, μισθὸν διδόναι Lohn zahlen, jmd. entlohnen pay wage, reward rémunérer CD 30b; KoptHWb 21; ChLCS 7b
S ⲧⲁⲓⲃⲉⲕⲉ Subst. m.
S ⲧⲁⲓⲃⲉⲕⲉ Subst. m.
geben, zahlen, verkaufen μισθαποδότης Lohn Zahlender, Entlohnender wage giver, hirer rémunérateur CD 30b; ChLCS 7b
S ⲣⲉϥϯⲃⲉⲕⲉ
S ⲣⲉϥϯⲃⲉⲕⲉ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell wage giver, hirer μισθαποδότης Lohn Zahlender, Entlohnender wage giver, hirer rémunérateur CD 30b
S ϫⲓ ⲙⲡⲃⲉⲕⲉ
S ϫⲓ ⲙⲡⲃⲉⲕⲉ
S ϫⲓⲃⲉⲕⲉ
B ϭⲓⲃⲉⲭⲉ
Vb. Kompositverb nehmen nehmen, erhalten μισθὸν ἀπέχειν, μισθὸν λαμβάνειν Lohn empfangen receive wage recevoir salaire, être rémunéré CD 30b; CED 21; KoptHWb 21; DELC 26; ChLCS 7b
S ϫⲓ ⲉⲃⲉⲕⲉ
S ϫⲓ ⲉⲃⲉⲕⲉ
B ϭⲓ ⲉⲃⲉⲭⲉ
Vb. Kompositverb jmd./etw. nehmen für/als nehmen, erhalten μισθοῦσθαι für Lohn mieten, anwerben take at a wage, hire embaucher (pour salaire) CD 30b; KoptHWb 21
S ϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ
S ϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ
A ϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ
Ak ϫⲁⲉⲓⲃⲓⲕⲉ
Subst. m. nehmen Diener Tagelöhner nehmen, erhalten μισθωτός, μίσθιος Tagelöhner, Söldner wage-taker, hireling salarié, mercenaire CD 30b; KoptHWb 21-22; ChLCS 7b
Sⲣⲙⲃⲉⲕⲉ
S ⲣⲙⲙⲃⲉⲕⲉ
S ⲣⲙⲃⲉⲕⲉ
S ⲣⲙ(ⲙ)ⲃⲉⲕⲉ
B ⲣⲉⲙⲃⲉⲭⲉ
F ⲗⲉⲃⲉⲕⲏ
Subst. m. Mann, Mensch Diener Tagelöhner μισθωτός Tagelöhner, Söldner wage-man, hireling salarié, mercenaire CD 31a; CED 21; KoptHWb 22; ChLCS 7b
Sⲁⲧⲃⲉⲭⲉ
B ⲁⲧⲃⲉⲭⲉ
F ⲁⲧⲃⲉⲕⲏ
Adj. Negativpräfix ἀμισθί lohnfrei, ohne Lohn wageless sans salaire CD 31a
S ⲃⲏⲕ Subst. f.
S ⲃⲏⲕ Subst. f.
vgl. Τβῆκις als Landgrenze (oder Name?) as boundary of land (or name?) limite de territoire (ou toponyme?) CD 29a; ChLCS 7b
S *ⲃⲏⲕ Subst. m.
S *ⲃⲏⲕ Subst. m.
in einer Liste von Geräten, Werkzeugen etc. in list of utensils, tools etc. ustensile CD 29a; ChLCS 7b
S ⲃⲏⲕⲉ Subst. m.
S ⲃⲏⲕⲉ Subst. m.
κρόκη Einschlag (des Gewebes) woof trame d'un tissu CD 31a; CED 21; KoptHWb 22, 493; ChLCS 7b
B ⲃⲓⲕⲓ Subst.
B ⲃⲓⲕⲓ Subst.
Teil des Pferdegeschirrs (Gurt?) among horse furniture (strap, girth) part de harnais (courroie?) CD 31a; KoptHWb 22
B ⲃⲟⲕⲓ
B ⲃⲟⲕⲓ
S ⲃⲁⲕⲉ
L ⲃⲁⲕⲏ
Adj. ursprünglich Partizip schwanger pregnant enceinte CD 31a; CED 21; KoptHWb 22, 493; DELC 26
Sⲙⲃⲟⲕⲓ
B ⲉⲙⲃⲟⲕⲓ Vb. eigentlich defektive Form, lies: ⲟⲓ ⲙⲃⲟⲕⲓ
B ⲙⲃⲟⲕⲓ Vb. eigentlich defektive Form, lies: ⲟⲓ ⲙⲃⲟⲕⲓ
B (ⲉ)ⲙⲃⲟⲕⲓ Vb. eigentlich defektive Form, lies: ⲟⲓ ⲙⲃⲟⲕⲓ
schwanger werden, empfangen (S) schwanger werden, empfangen (B) ἐν γαστρὶ ἔχειν schwanger sein, werden, empfangen conceive être, devenir enceinte CD 31a; CED 21; KoptHWb 22, 493 schwängern conceive (a child) rendre enceinte CD 31a; DELC 26
B ⲉⲣⲃⲟⲕⲓ
B ⲉⲣⲃⲟⲕⲓ
S ⲉⲣⲃⲁⲕⲉ
L ⲣⲃⲁⲕⲏ
Vb. Kompositverb schwanger werden, empfangen (S) schwanger sein, empfangen (B) machen, tun ἐν γαστρὶ λαμβάνειν, συλλαμβάνειν schwanger werden, empfangen conceive devenir enceinte CD 31a; CED 21; KoptHWb 22, 493 schwängern ἐν γαστρὶ εἶναι, ἐν γαστρὶ λαμβάνειν, περιλαμβάνειν schwängern conceive (a child) rendre enceinte CD 31a; DELC 26
Sⲙⲃⲟⲕⲓ
B ⲉⲙⲃⲟⲕⲓ
B ⲙⲃⲟⲕⲓ
B (ⲉ)ⲙⲃⲟⲕⲓ
Subst. m. σύλληψις Empfängnis conception conception CD 31a; KoptHWb 22
Sⲙⲃⲟⲕⲓ
B ⲉⲙⲃⲟⲕⲓ
B ⲙⲃⲟⲕⲓ
B (ⲉ)ⲙⲃⲟⲕⲓ
Subst. f. Schwangere (Frau) pregnant (woman) (femme) enceinte CD 31a; KoptHWb 22
Sϫⲓⲛⲉⲣⲃⲟⲕⲓ
B ϫⲓⲛⲉⲣⲃⲟⲕⲓ
Subst. f. Nominalpräfix Empfängnis σύλληψις Empfängnis conception conception CD 31a
Sϫⲓⲛⲉⲣⲃⲟⲕⲓ
B ϫⲓⲛⲉⲣⲃⲟⲕⲓ
Subst. m. Nominalpräfix Empfängnis σύλληψις Empfängnis conception conception CD 31a
S ⲃⲱⲕ Vb. Infinitiv
S ⲃⲱⲕ Vb. Infinitiv
A ⲃⲱⲕ Vb. Infinitiv
L ⲃⲱⲕ Vb. Infinitiv
F ⲃⲱⲕ Vb. Infinitiv
B ϥⲱⲕ (extrem selten) Vb. Infinitiv
Ak ⲃⲱⲹ Vb. Infinitiv
S ⲃⲁⲕ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲃⲁⲕ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲃⲁⲕ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲃⲁⲕ⸗ Vb. Status pronominalis
S ⲃⲏⲕ Vb. Qualitativ
A ⲃⲏⲕ Vb. Qualitativ
L ⲃⲏⲕ Vb. Qualitativ
F ⲃⲏⲕ Vb. Qualitativ
B ϥⲏⲕ (extrem selten) Vb. Qualitativ
Ak ⲃⲏⲹ Vb. Qualitativ
gehen (B) gehen(F) πορεύεσθαι, (ἀπ-, δι-) ἔρχεσθαι, ὑπάγειν, καταβαίνειν, ἀναστρέφεσθαι, βαδίζειν, ἀναχωρεῖν etc. gehen, fortgehen go, depart aller, partir, avancer CD 29a; KoptHWb 22; DELC 27; ChLCS 7b σβέννυσθαι, ἀπολλύεσθαι sterben metaphorisch die metaphor mourir métaphorique CD 29a; KoptHWb 22; DELC 27 μέλλειν im Begriff sein (etwas zu tun) be about to être en train de CD 29a; KoptHWb 22; ChLCS 7b senden, hinzufügen put into, add to, send envoyer, faire avancer, conduire CD 30a; KoptHWb 22; DELC 27; ChLCS 7b
S ⲃⲁⲕ- Adj. Participium conjunctum
laufend, werfend going, throwing de course, jetant CD 29a; KoptHWb 22; DELC 27; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- εἰσέρχεσθαι, εἰσιέναι, γίνεσθαι ἐπί gehen, fortgehen zu nicht von Personen go, depart to, reach not of persons aller, partir à n'est pas usé pour personnes CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲣⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲣⲛ-)
Vb. ⲉⲣⲛ- -ἔρχεσθαι ἐπί gehen zu (einem Ort) go to (of places) aller à (un lieu) CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲣⲁⲧ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲣⲁⲧ-)
Vb. ⲉⲣⲁⲧ- ἀπέρχεσθαι πρός, πορεύεσθαι πρός gehen zu (jmd.), (jmd.) besuchen go to, visit, frequent (of persons) se rendre à, aller voir (qn) CD 29b; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉϫⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- ἀναβαίνειν, ἐπιβαίνειν (hinauf)gehen auf go upon monter (à/sur) CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ⲛⲧⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲛⲧⲛ-)
Vb. ⲛⲧⲛ- ἐξέρχεσθαι weggehen (von) go from (quit) s'en aller, sortir CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ⲛⲛⲁϩⲣⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲛⲛⲁϩⲣⲛ-)
Vb. ⲛⲛⲁϩⲣⲛ- ἀπέρχεσθαι πρός, πορεύεσθαι πρός gehen zu (jmd.) go to (of persons) aller chez (qn) CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ϣⲁ-)
Sⲃⲱⲕ (ϣⲁ-)
Vb. ϣⲁ- (ἀπ)έρχεσθαι πρός, πορεύεσθαι πρός, διέρχεσθαι ἕως, παραγίνεσθαι πρός gehen zu (jmd.) go to (of persons) aller chez (qn) CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ϩⲓ-)
Sⲃⲱⲕ (ϩⲓ-)
Vb. ϩⲓ- πορεύεσθαι (ἐν), ἀποτρέχειν gehen auf (einer Straße) go upon (a road) aller sur (une voie) CD 29b erleiden, auf sich nehmen undergo, incur subir, endurer CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ϩⲓⲧⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ϩⲓⲧⲛ-)
Vb. ϩⲓⲧⲛ- διοδεύειν gehen durch (etw.), (an jmd./etw.) vorbeigehen go through, traverse, quit traverser, parcourir CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Vb. ϩⲁϩⲧⲛ- zu jmd. gehen, vor jmd. erscheinen go, appear before passer, apparaître avant/devant CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- ἀφιστάναι ἀπό sich wegbegeben, entfernen von go from off s'éloigner de, partir de CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ἐξέρχεσθαι, (ἐκ)πορεύεσθαι, ἀποτρέχειν weggehen, hinausgehen go forth sortir CD 29b; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ- ἀπέρχεσθαι εἰς/κατά, διέρχεσθαι, διοδεύειν, παραπορεύεσθαι weggehen, (hin)übergehen zu go through sortir, donner sur CD 29b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ- ἀπέρχεσθαι ἀπό, ἐξέρχεσθαι ἐπί, ἀφιστάναι ἀπό weggehen von, (etw./jmd.) verlassen go forth, quit partir de, abandonner (qn./qc.) CD 29b-30a
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ὑπάγειν ὀπίσω, ἀπέρχεσθαι εἰς τὰ ὀπίσω (her)gehen hinter (etw./jmd.), weg-, zurückgehen go behind, recede suivre, reculer CD 30a; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ καταβαίνειν herab-, hinabgehen go down descendre CD 30a; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲑⲏ)
Sⲃⲱⲕ (ⲉⲑⲏ)
Vb. ⲉⲑⲏ προέρχεσθαι vorangehen go forward avancer CD 30a
Sⲃⲱⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲃⲱⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ εἰσέρχεσθαι, εἰσπορεύεσθαι, εἰσάγειν πόδα, ὑπάγειν εἰς, προσέρχεσθαι εἰς hineingehen, eintreten go in, enter entrer CD 30a; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲃⲱⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ (προσ)ἀναβαίνειν, ἀναλαμβάνειν, ἀναφέρεσθαι, ἀνέρχεσθαι, πορεύεσθαι εἰς hinauf-, hochgehen go up monter CD 30a; ChLCS 7b καταβαίνειν, εἰσέρχεσθαι, ἐκτρέπειν hinab-, heruntergehen go down descendre CD 30a; ChLCS 7b πορεύεσθαι εἰς, ἀπέρχεσθαι εἰς, ὑπάγειν εἰς, ἀναχωρεῖν εἰς gehen go partir, cheminer CD 30a; ChLCS 7b
Sⲃⲱⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Sⲃⲱⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ- πορεύεσθαι ἐπί hinauf-, hochgehen über . . . hin go up upon, along monter sur CD 30a; ChLCS 7b
B ⲃⲱⲕ Subst. m.
B ⲃⲱⲕ Subst. m.
F ⲃⲱⲕ Subst. m.
B ⲉⲃⲓⲁⲓⲕ
S ⲃⲁⲓⲁⲓⲕ
Subst. pl. Diener, Sklave (S) freier Mensch, frei (ἐλεύθερος) δοῦλος, οἰκέτης, παῖς, θεράπων Diener, (Haus)sklave servant, slave serviteur, esclave CD 30a; CED 21; KoptHWB 22, 493; DELC 26-27; ChLCS 7b
B ⲉⲣⲃⲱⲕ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲃⲱⲕ Vb. Kompositverb
machen, tun δουλεύειν, ἐργάζεσθαι dienen, arbeiten serve, labour servir, travailler CD 30ab; CED 21; KoptHWB 22
B ⲓⲣⲓ ⲙⲃⲱⲕ Vb. Kompositverb
B ⲓⲣⲓ ⲙⲃⲱⲕ Vb. Kompositverb
machen, tun καταδουλοῦν, δουλαγωγεῖν, δοῦλος γίνεσθαι versklaven enslave esclavager CD 30b; KoptHWB 22
Sⲙⲉⲧⲃⲱⲕ
B ⲙⲉⲧⲃⲱⲕ Subst. f.
Nominalpräfix Knechtschaft, Sklaverei (S) δουλεία, ἀνδράποδον Knechtschaft, Sklaverei servitude servitude, esclavage CD 30b
S ⲃⲱⲕⲉ Vb. Infinitiv
S ⲃⲱⲕⲉ Vb. Infinitiv
gerben tan tanner CD 31a; CED 22; KoptHWB 22; DELC 27
S ⲃⲁⲕ- Adj. Participium conjunctum
S ⲃⲁⲕ- Adj. Participium conjunctum
B ⲃⲁⲕ- Adj. Participium conjunctum
M ⲃⲁⲕ- Adj. Participium conjunctum
gerber tanner tanneur CD 31a; CED 22; KoptHWB 22; DELC 27
S ⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ
S ⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ
B ⲃⲁⲕϣⲁⲣ
Subst. m. Haut, Fell βυρσεύς Gerber tanner tanneur, corroyeur CD 31a; KoptHWb 22; DELC 27; ChLCS 7b
B ⲃⲱⲕⲓ Subst. f.
B ⲃⲱⲕⲓ Subst. f.
Diener, Sklave δούλη, οἰκέτις, παδίσκη, θεράπαινα Dienerin, (Haus)sklavin (female) servant, slave servante, esclave CD 30a; CED 21; KoptHWB 22; DELC 27
B ⲃⲓⲕⲭⲓ Subst.
B ⲃⲓⲕⲭⲓ Subst.
eine Pflanze oder Frucht a plant or fruit une plante ou un fruit CD 31a
S ⲃⲉⲕⲛⲉ Subst. f.
S ⲃⲉⲕⲛⲉ Subst. f.
σίλφη ein Käfer a beetle espèce d'insecte CD 31b
S ⲃⲁⲗ Subst. m.
S ⲃⲁⲗ Subst. m.
B ⲃⲁⲗ Subst. m.
A ⲃⲉⲗ Subst. m.
L ⲃⲉⲗ Subst. m.
F ⲃⲉⲗ Subst. m.
M ⲃⲉⲗ Subst. m.
Ak ⲃⲉⲗ Subst. m.
Ak ⲃⲉⲗⲗ Subst. pl.
Auge ὀφθαλμός, ὄμμα Auge eye oeil CD 31b; CED 22; KoptHWB 22, 493; DELC 27; ChLCS 7b
Sⲁⲧⲃⲁⲗ
S ⲁⲧⲃⲁⲗ Adj.
Negativpräfix unverschämt ἀναιδής unverschämt impertinent effronté, impudent CD 32a; KoptHWB 22; ChLCS 7b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲃⲁⲗ
S ⲙⲛⲧⲁⲧⲃⲁⲗ Subst. f.
Negativpräfix Nominalpräfix Unverschämtheit Unverschämtheit Impertinence impudence CD 32a; ChLCS 7b
Sⲙⲉⲧⲃⲁⲗⲙⲃⲱⲕ
S ⲙⲉⲧⲃⲁⲗⲙⲃⲱⲕ Subst. f.
Diener Nominalpräfix Augendienst ὀφθαλμοδουλεία Augendienst eye-service service d'oeil CD 30b, 31b; KoptHWb 22
S ⲃⲱⲗ Vb.
S ⲃⲱⲗ Vb.
B ⲃⲱⲗ Vb.
A ⲃⲱⲗ Vb.
L ⲃⲱⲗ Vb.
F ⲃⲱⲗ Vb.
M ⲃⲟⲗ Vb.
Ak ⲃⲟⲗ Vb.
F ⲃⲱⲣ Vb.
S ⲃⲉⲗ- Vb. Status nominalis
B ⲃⲉⲗ- Vb. Status nominalis
A ⲃⲉⲗ- Vb. Status nominalis
L ⲃⲉⲗ- Vb. Status nominalis
F ⲃⲉⲗ- Vb. Status nominalis
S ⲃⲟⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
S ⲃⲁⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲃⲟⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
B ⲃⲁⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲃⲟⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
A ⲃⲁⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲃⲟⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
L ⲃⲁⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲃⲟⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲃⲁⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
F ⲃⲁⲣ⸗ Vb. Status pronominalis
S ⲃⲏⲗ Vb. Qualitativ
B ⲃⲏⲗ Vb. Qualitativ
A ⲃⲏⲗ Vb. Qualitativ
L ⲃⲏⲗ Vb. Qualitativ
F ⲃⲏⲗ Vb. Qualitativ
M ⲃⲏⲗ Vb. Qualitativ
λύειν, ὑπολ., διαλ. lösen, los-/aufbinden [Ketten, Stricke etc.] loosen, untie [of chains, cords etc.] délier, défaire, détacher [chaînes, cordes, liens etc.] CD 32a; CED 22; KoptHWB 22-23; DELC 27; ChLCS 8a schmelzen melt fondre CD 32a; KoptHWB 22; DELC 27; ChLCS 8a νευροκόπτειν, ἐκνευρίζειν lockern, lösen (die Sehnen) unstring (sinews) détendre CD 32a; ChLCS 8a ἐπιλύειν, διερμηνεύειν, μεθερμ., ἀπαγγέλλειν, διανοίγειν, (δια)σαφηνίζειν, φράζειν erklären, auslegen (Schriften, Träume) interpret, explain (scriptures, dreams) interpréter, expliquer (écritures, rêves) CD 32a; KoptHWb 23; DELC 27; ChLCS 8a διαλύειν erweichen, jmd. überreden be softened, persuaded assouplir, persuader CD 32a; KoptHWb 23; ChLCS 8a ἐκλύειν schwächen weaken, make faint affaiblir CD 32a; KoptHWb 23; ChLCS 8a annulieren (Befehl, Urkunde) nullify (order, deed) annuler (ordre, acte) CD 32a; KoptHWb 23; ChLCS 8a auflösen, zerstören dissolve, destroy liquider, détruire CD 32a
S ⲃⲁⲗ- Adj. Participium conjunctum
S ⲃⲁⲗ- Adj. Participium conjunctum
B ⲃⲁⲗ- Adj. Participium conjunctum
A ⲃⲁⲗ- Adj. Participium conjunctum
L ⲃⲁⲗ- Adj. Participium conjunctum
F ⲃⲁⲗ- Adj. Participium conjunctum
λύειν, ὑπολ., διαλ. lösend, schmelzend loosened, melting desserré, fondant CD 32a; CED 22; KoptHWB 22-23; DELC 27; ChLCS 8a
Sⲃⲱⲗ (ⲙⲛ-)
Sⲃⲱⲗ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- εὐνοεῖν sich einigen, übereinkommen agree, come to terms with concilier avec, être d'accord avec CD 32a; ChLCS 8a
Sⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ λύειν lösen (Ketten, Stricke etc.), (ein Siegel) brechen loosen (chains, cords), break (seal) délier, défaire (chaînes, cordes), rompre (sceau) CD 32b; ChLCS 8a λύειν öffnen (Mutterleib) unclose (womb) ouvrir (utérus) CD 32b ἀναπτύσσειν aufschlagen (Buch) unfold (book) ouvrir (livre) CD 32b τήκειν schmelzen, sich auflösen be melted fondre CD 32b ἀπονηστεύειν jmd. entbinden, beenden (Fasten) release, terminate (fast) relâcher, terminer (le jeûne) CD 32b διαχεῖσθαι sich verteilen, ausbreiten (von Staub) be dispersed, scattered (of dust) se répandre, être disséminé (poussière) CD 32b-33a ὑπερβαίνειν auflösen, unschädlich machen (Drogen, Magie) dissolve, nullify (drugs, magic) dissoudre, invalider (drogues, magie) CD 33a gelöst sein (Haar, Sand) be loose (hair, sand) être desserré, dissous (les cheveux, sable) CD 33a (κατα)λύειν, ἀκυροῦν lockern, aufheben (Gesetze, Verordnungen) relax, annul (laws, legal deeds) relâcher, abolir (lois, prescriptions) CD 33a λύειν entbinden (jmd. von Sünden) absolve (sins) absoudre (qn. de péchés) CD 33a (κατα)τήκειν, (κατα)λύειν zerstören destroy détruire CD 33a; ChLCS 8a εὐνοειν, ἐπιλύειν lösen (Schwierigkeiten), übereinkommen resolve (difficulties), comte to terms résoudre (problèmes), consilier avec CD 33a παραλύειν bezahlen (eine Strafe) pay (penalty) payer (une amende) CD 33a λύειν, τήκειν, συντρίβεσθαι zerfallen, vergehen go to pieces, perish s'effondrer, périr CD 33a τήκειν, ἐκλύειν, παριέναι erlahmen, schwach werden, ohnmächtig werden slacken, grow weak, faint se relâcher, s'affaiblir, défaillir CD 33a; ChLCS 8a παραλύειν erschöpft, müde sein be wearied être épuisé, fatigué CD 33a παραλύειν, διαλύειν abgeschlafft, paralysiert sein be loosened, paralysed être relâché, paralysé CD 33a ἀναλύειν erlöst werden, sterben be released, die être relâché, mourir CD 33a χαυνοῦν jmd. (moralisch) aufbringen, erschüttern upset, unhinge (morally) vexer qn., perturber (moralement) CD 33a παραρρεῖν, λύειν liederlich, nachlässig sein be dissolute, loose (in conduct, doctrine) être dissolu, négligent CD 33a
B ⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ-) Vb. ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ- (B)
B ⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ-) Vb. ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ- (B)
offen freizügig sein be open, free with être libre, franc CD 33b
Sⲃⲱⲗ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲃⲱⲗ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ licht, offen werden (vom Haar eines Mannes) become loose, detached (of dying man's hair) s'éclaircir, être clairsemé (le cheveu d'un homme) CD 33b
S ⲃⲱⲗ Subst. m.
S ⲃⲱⲗ Subst. m.
B ⲃⲱⲗ Subst. m.
(ἐπι)λύσις, ἐρμηνεία, διασάφησις, σύγκρισις, διάκρισις, γνῶσις Auflösung, Erklärung solution, interpretation solution, explication CD 32a; KoptHWb 23; ChLCS 8a Nachlassen, Schwäche loosening, weakness relâchement, faiblesse CD 32a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
S ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ Subst. m.
S ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ Subst. m.
B ⲃⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ Subst. m.
Nachlassen, Abschwächung, Auflösung loosening, slackening, solution (of the Fast) relâchement, dissolution CD 33b; ChLCS 8a Freilassung, Begnadigung release, pardon mis en liberté, grâce CD 33b Auflösen (Magie, Dämonen) annulling (of magic, demons) élimination (magie, démons) CD 33b ἔκλυσις Schwächung, Schwäche weakening, feebleness affaiblissment, faiblesse CD 33b; ChLCS 8a ἔκλυσις, χαυνότης Laxheit, Zügellosigkeit, Zwanglosigkeit laxity, dissoluteness, unrestraint relâchement, license, liberté CD 33b ἀνάλυσις Auflösung (=Tod) dissolution (= death) dissolution (= mort) CD 33b Zerstörung (der Welt) destruction (of the world) destruction (du monde) CD 33b
Sⲁⲧⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
S ⲁⲧⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ) Adj.
B ⲁⲧⲃⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ) Adj.
Negativpräfix ἀκατάλυτος unauflösbar, endlos indissoluble, unending indissoluble, infini CD 33b
Sⲙⲉⲧⲁⲧⲃⲱⲗ
B ⲙⲉⲧⲁⲧⲃⲱⲗ Subst. f.
Negativpräfix Nominalpräfix Unauflösbarkeit indissolubility indissolubilité CD 33b
Sⲣⲉϥⲃⲱⲗ
S ⲣⲉϥⲃⲱⲗ Subst. m.
Nominalpräfix διερμηνευτής Exeget, Übersetzer solver, interpreter exégète, traducteur CD 33b; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sϫⲓⲛⲃⲱⲗ
B ϫⲓⲛⲃⲱⲗ Subst. f.
Nominalpräfix ἑρμηνεία Auslegung interpretation interprétation CD 33b λύειν Lösen, Befreien loosening, freeing relâcher, libérer CD 33b
S ⲃⲟⲗ Subst. m.
S ⲃⲟⲗ Subst. m.
ἔξωθεν Äußeres, Außenseite the outside côté extérieur CD 33b; CED 22; KoptHWb 22; DELC 27; ChLCS 8a
Sⲡⲃⲟⲗ
Sⲙⲡⲃⲟⲗ Präp.
Sⲡⲃⲟⲗ Präp.
S(ⲙ)ⲡⲃⲟⲗ Präp.
Außenseite ἔξω, ἔξωθεν, πρό außen, außerhalb outside hors de, au delà de CD 33b-34a; KoptHWb 22; ChLCS 8a ἔως ἔξω, ἔξω, πρό, ὑπέρ nach außen, über . . . hin outwards au delà de CD 34a; ChLCS 8a ἐκτός, παρά, παρέξ, δίχα, πλήν außerhalb von, unabhängig von, außer outside, independet of, beyond au delà de, indépendant de, sauf CD 34a außerhalb von, jenseits out of, beyond au delà de, hors de CD 34a; ChLCS 8a
Sⲉⲃⲟⲗ
Sⲉⲃⲟⲗ Adv.
Außenseite Präposition Adv. hinaus, heraus, (von) . . . weg out, forth, outward dehors, au dehors, au loin CD 34ab; KoptHwb 23; ChLCS 8a
Sⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ- Konj.
Sⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ- Konj.
Konjunktion ὅτι, διότι, ἀνθ' ὧν, ἐπεί, ἐπειδή, δία τό weil, denn because, for parce que, car CD 34b; KoptHWb 23
Sⲛⲃⲟⲗ
S ⲛⲃⲟⲗ
B ⲙⲃⲟⲗ
Adj. Außenseite Präposition äußerer, auswärtiger outer, on outside, outwards extérieur CD 34b-35a; KoptHWb 22
Sⲛⲃⲟⲗ
S ⲛⲃⲟⲗ
B ⲙⲃⲟⲗ
Adv. ἔξω außen, außerhalb outside, without dehors CD 35a; KoptHWb 22 ὀνομαστός herausragend, bekannt spread abroad, famed renommé CD 35a εἶναι vorhanden, existent extant, in existence existant CD 35a
Sⲛⲃⲗ-
S ⲛⲃⲗ-
S ⲛⲃⲗ ⲛ-
A ⲙⲡⲃⲗ-
Präp. Außenseite Präposition πλήν, χωρίς, παρέξ jenseits, außer, außerhalb beyond, except hors de, excepté, sans CD 35a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
S ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
L ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
F ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
B ⲉⲃⲏⲗ ⲉ-
F ⲉⲃⲏⲗ ⲉ-
Präp. lösen, auflösen Präposition Präposition εἰ μή, πλήν, ἀλλά, ἀλλ' ἤ, παρέξ außerhalb von, außer outside of, except à l'extérieur de, excepté, hormis CD 35a; KoptHWb 23; ChLCS 7b
Sⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
S ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
L ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
F ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ⲉ-)
B ⲉⲃⲏⲗ (ⲉ-)
F ⲉⲃⲏⲗ (ⲉ-)
Konj. ⲉ- εἰ μή außer except excepté CD 35ab; KoptHWb 23
Sⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ϫⲉ)
S ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ϫⲉ)
L ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ϫⲉ)
F ⲛⲥⲁⲃⲏⲗ (ϫⲉ)
Konj. ϫⲉ εἰ μή, ἀλλ' ἤ außer (dass) except si ne . . . pas CD 35b; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sⲥⲁⲃⲟⲗ
Ak ⲛⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
Ak ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ
B ⲛⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
B ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ
S ⲛⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
S ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ
S ⲥⲁⲃⲟⲗ
S ⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
S ⲛⲥⲁ(ⲛ)ⲃⲟⲗ
B ⲥⲁⲃⲟⲗ
B ⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
B ⲛⲥⲁ(ⲛ)ⲃⲟⲗ
Ak ⲥⲁⲃⲟⲗ
Ak ⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
Ak ⲛⲥⲁ(ⲛ)ⲃⲟⲗ
Präp. ⲛ-, ⲉ- Außenseite Seite, Richtung Präposition μακράν, μακρόθεν, ἀπό, ἔξω(θεν), ἐκτός, παρά, πλήν, χωρίς, ἄνευ außerhalb, jenseits, fort von outside of, beyond, away from dehors, au-dehors, à l'extérieur de CD 35b; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sⲥⲁⲃⲟⲗ
Ak ⲛⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
Ak ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ
B ⲛⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
B ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ
S ⲛⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
S ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ
S ⲥⲁⲃⲟⲗ
S ⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
S ⲛⲥⲁ(ⲛ)ⲃⲟⲗ
B ⲥⲁⲃⲟⲗ
B ⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
B ⲛⲥⲁ(ⲛ)ⲃⲟⲗ
Ak ⲥⲁⲃⲟⲗ
Ak ⲥⲁⲛⲃⲟⲗ
Ak ⲛⲥⲁ(ⲛ)ⲃⲟⲗ
Adv. Außenseite Seite, Richtung Präposition ἔξω(θεν) außen, ohne outside, without dehors, sans CD 36a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sϣⲁⲃⲟⲗ
S ϣⲁⲃⲟⲗ
S ⲛϣⲁⲃⲟⲗ
S ϣⲁⲉⲃⲟⲗ
B ϣⲁⲃⲟⲗ
B ⲛϣⲁⲃⲟⲗ
B ϣⲁⲉⲃⲟⲗ
Präp. Außenseite Präposition bis außerhalb von, bis zum Ende von to the outside of, out of vers l'extérieur de, hors de CD 36a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sϣⲁⲃⲟⲗ
S ϣⲁⲃⲟⲗ
S ⲛϣⲁⲃⲟⲗ
S ϣⲁⲉⲃⲟⲗ
B ϣⲁⲃⲟⲗ
B ⲛϣⲁⲃⲟⲗ
B ϣⲁⲉⲃⲟⲗ
Adv. Außenseite Präposition εἰς / μέχρι / ἕως τέλος, εἰς νῖκος, ἕως συντελείας / αἰῶνος, διὰ παντός, ἕως σφόδρα etc. von, nach außen, bis zum Äußersten, für immer, schließlich, gänzlich outwards, henceforth, to the end, for ever, utterly, finally, at all jusqu'à la fin, à jamais, finalement, complètement CD 36a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sϣⲁⲃⲟⲗ
S ϣⲁⲃⲟⲗ
S ⲛϣⲁⲃⲟⲗ
S ϣⲁⲉⲃⲟⲗ
B ϣⲁⲃⲟⲗ
B ⲛϣⲁⲃⲟⲗ
B ϣⲁⲉⲃⲟⲗ
Subst. Außenseite Präposition das Äußerste the uttermost le plus éloigné, l'extrême, les confins CD 36a; ChLCS 8a
Sϩⲁⲃⲟⲗ
S ϩⲁⲃⲟⲗ
F ϩⲁⲃⲁⲗ
Präp. ⲛ- Außenseite Präposition ἀπό, ἐκ von her, fort von from, away from de, loin de CD 36ab; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sϩⲁⲃⲟⲗ
S ϩⲁⲃⲟⲗ
F ϩⲁⲃⲁⲗ
Adv. ⲛ- Außenseite Präposition entfernt far, distant loin, au loin CD 36b; ChLCS 8a
Sϩⲓⲃⲟⲗ
S ϩⲓⲃⲟⲗ
A ϩⲓⲃⲁⲗ
L ϩⲓⲃⲁⲗ
F ϩⲓⲃⲁⲗ
Präp. Außenseite Präposition außerhalb outside à l'extérieur de CD 36b; KoptHWb 23; ChLCS 8a außer, ausgenommen beyond, excepting hors de, excepté CD 36b; KoptHWb 23; ChLCS 8a vor, in Gegenwart von before, in presence of devant, en présence de CD 36b; KoptHWb 23
Sϩⲓⲃⲟⲗ
S ϩⲓⲃⲟⲗ
A ϩⲓⲃⲁⲗ
L ϩⲓⲃⲁⲗ
F ϩⲓⲃⲁⲗ
Adv. Außenseite Präposition ἔξω(θεν), ἐκτός, χωρίς außen, von außen on the outside, from without à l'extérieur, dehors CD 36b; KoptHWb 23 ἔξω(θεν), ἐκτός, χωρίς nach außen, heraus to the outside, to the end, forth à l'extérieur, extérieurement, au dehors CD 36b; KoptHWb 23; ChLCS 8a
Sϩⲓⲃⲟⲗ
S ϩⲓⲃⲟⲗ
A ϩⲓⲃⲁⲗ
L ϩⲓⲃⲁⲗ
F ϩⲓⲃⲁⲗ
Adj. Außenseite Präposition ἐξώτερος, ὁ ἔξω äußerer, Außen-. . . outer, outward extérieur CD 36b; KoptHWb 23
S ⲣⲃⲟⲗ Vb. Kompositverb
S ⲣⲡⲃⲟⲗ Vb. Kompositverb
S ⲣⲃⲟⲗ Vb. Kompositverb
S ⲣ(ⲡ)ⲃⲟⲗ Vb. Kompositverb
machen, tun Außenseite ἐκφεύγειν (ἐκ), σώζειν, ἐξέρχεσθαι ἀπό (ἐκ), διαφεύγειν, ἐκπορεύεσθαι ἔξω, παροδεύειν, ὑπερβαίνειν etc. frei kommen, entkommen, ausweichen become loosened, become free, avoid, escape sortir, échapper à, éviter de CD 36b-37a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
S ⲕⲁⲃⲟⲗ
S ⲕⲁⲃⲟⲗ
A ⲕⲁⲃⲁⲗ
Vb. Kompositverb Außenseite erbrechen (B) setzen, stellen, legen, machen (ἐξ)εμεῖν sich übergeben, erbrechen cast forth, vomit vomir CD 37a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
S ⲕⲁⲃⲟⲗ
S ⲕⲁⲃⲟⲗ
A ⲕⲁⲃⲁⲗ
Subst. m. Außenseite erbrechen (B) setzen, stellen, legen, machen ἔμετος das Erbrochene vomit vomissure CD 37a; KoptHWb 23; ChLCS 8a
B ⲃⲗⲁ Subst.
B ⲃⲗⲁ Subst.
ein Musikinstrument wohl ein Fehler für νάβλα a musical instrument probably an error for νάβλα un instrument de musique peut-être un erreur pour νάβλα CD 37a; CED 22
S ⲃⲟⲗⲃⲗ
S ⲃⲟⲗⲃⲗ
Vb. Infinitiv öffenen, ausbreiten (B) untergraben werden be undermined être ruiné, sapé CD 37ab; ChLCS 8b (aus)graben, aushöhlen burrow, delve creuser, arracher, percer CD 37ab; KoptHWb 23; DELC 27; ChLCS 8b sich wälzen in etw. wallow se vautrer, se plonger CD 37ab; ChLCS 8b ausheben, ausgraben dig up, out creuser, fouiller CD 37b; CED 22; KoptHWb 23; ChLCS 8b
S ⲃⲟⲗⲃⲗ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲉⲃⲟⲗ
S ⲃⲟⲗⲃⲗ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲉⲃⲟⲗ
öffenen, ausbreiten (B) umgestürzet werden; durchlöchert werden be overturned; be hollowed, perforated être retourné; être creusé, perforé CD 37b; KoptHWb23; ChLCS 8b zu Grunde richten, zerstückeln, berauben undo, take to pieces, divest défaire, mettre en pieces, dépouiller CD 37b; KoptHWb23; ChLCS 8b
S ⲃⲟⲗⲃⲗ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲛⲥⲁ-
S ⲃⲟⲗⲃⲗ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲛⲥⲁ-
öffenen, ausbreiten (B) eindringen, ergründen penetrate into, unearth pénétrer dans, s'infiltrer, approfondir KoptHWb23; ChLCS 8b
S ⲃⲗⲃⲓⲗⲉ Subst. f.
S ⲃⲗⲃⲓⲗⲉ Subst. f.
L ⲃⲗⲃⲓⲗⲉ Subst. f.
Korn, Same (B) κόκκος, ῥώξ Korn, Beere (der Traube) (a single) grain grain, semence CD 37b; CED 22; KoptHWb 23, 494; DELC 27; ChLCS 8a
B ⲃⲉⲗⲑⲱⲛ Subst.
B ⲃⲉⲗⲑⲱⲛ Subst.
Löwe Koptisch? lion Coptic? lion Copte? CD 37b
A ⲃⲱⲗⲕ Vb. Infinitiv
A ⲃⲱⲗⲕ Vb. Infinitiv
L ⲃⲱⲗⲕ Vb. Infinitiv
zürnen (S) zornig sein be wrath être en colère, s'irriter, se chagriner CD 37b; KoptHWb 23, 494; DELC 27-28; ChLCS 8b
F ⲃⲱⲗⲕ Subst. m.
F ⲃⲱⲗⲕ Subst. m.
Zorn (B) ὀργή Zorn wrath colère CD 37b; KoptHWb 23
A ⲃⲗⲕⲉ Subst. f.
A ⲃⲗⲕⲉ Subst. f.
L ⲃⲗⲕⲉ Subst. f.
zornig sein (A L) Zorn wrath colère CD 38a; CED 23; KoptHWb 23; DELC 27-28; ChLCS 8b
B ⲃⲁⲗⲕⲟⲩ Subst. f.
B ⲃⲁⲗⲕⲟⲩ Subst. f.
Wasserkrug bottle for water cruche d'eau CD 38a; KoptHWb 23; DELC 28
S ⲃⲗⲗⲉ Subst. m.
S ⲃⲗⲗⲉ Subst. m.
A ⲃⲗⲗⲉ Subst. m.
L ⲃⲗⲗⲉ Subst. m.
τυφλός Blinder blind person personne aveugle CD 38a; CED 23; KoptHWb 23-24, 494; DELC 27; ChLCS 8b
S ⲃⲗⲗⲉ
S ⲃⲗⲗⲉ
A ⲃⲗⲗⲉ
L ⲃⲗⲗⲉ
Adj. τυφλός τυφλή blind blind aveugle CD 38a; KoptHWb 23-24; DELC 27; ChLCS 8b
S ⲃⲗⲗⲏ Subst. f.
S ⲃⲗⲗⲏ Subst. f.
τυφλή Blinde blind person personne aveugle CD 38a; CED 23; KoptHWb 23-24, 494; DELC 27; ChLCS 8b
Sⲙⲛⲧⲃⲗⲗⲉ
S ⲙⲛⲧⲃⲗⲗⲉ
A ⲙⲛⲧⲃⲗⲗⲉ
B ⲙⲉⲧⲃⲉⲗⲗⲉ
Subst. f. Nominalpräfix Blindheit blindness aveuglement, cécité CD 38a; ChLCS 8b
Sⲣⲃⲗⲗⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲃⲗⲗⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun (ἐκ)τυφλοῦσθαι, τυφλὸς εἶναι/γίνεσθαι, ἀπαμαυροῦν blind werden, sein become blind devenir aveugle CD 38a; KoptHWb 24; ChLCS 8b ἐκτυφλοῦσθαι blind machen, blenden make blind rendre aveugle CD 38a; KoptHWb 24; ChLCS 8b
F *ⲃⲁⲗⲙⲟⲩ Subst.
F *ⲃⲁⲗⲙⲟⲩ Subst.
Bedeutung unklar meaning obscure sens obscur CD 38a
S ⲃⲁⲗⲟⲧ
S ⲃⲁⲗⲟⲧ
A ⲃⲁⲗⲁⲧ
F ⲃⲁⲗⲁⲧ
Subst. f. Fellkleidung μηλωτή (?) Fellkleidung skin garment vêtement de peau CD 38ab; CED 23; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b Fellsack (mit Schlafmatte) skin bag (containing sleeping mat) sac en peau (de mouton) CD 38b; KoptHWb 24, 494; DELC 28
S ⲃⲓⲗⲧⲓ Subst. f.
S ⲃⲓⲗⲧⲓ Subst. f.
Hüfte, Schenkel, Hinterteil thights, hips, rump hanche, fesse, cuisse CD 38b; KoptHWb 24; DELC 28; ChLCS 8b
S ⲃⲗϩⲙⲟⲩ Subst. m. Völkername
S ⲃⲗϩⲙⲟⲩ Subst. m. Völkername
Βλέμυς, pl. Βλέμυες Blemmyer Blemys Blémye CD 38b; CED 23; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 170a
Sⲃⲗϫⲉ
S ⲃⲗϫⲉ Subst. f.
A ⲃⲗϫⲉ Subst. f.
L ⲃⲗϫⲉ Subst. f.
Keramik, Töpferware earthenware, pottery céramique, poterie CD 38b; CED 23; KoptHWb 24, 494; ChLCS 8b ὄστρακον Scherbe, Ostrakon sherd, ostracon tesson, ostracon CD 38b; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b ἄγγος, ἀγγεῖον, βῖκος, θύσκη, εἶδος, σκεῦος Gegenstände aus ⲃⲗϫⲉ utensils of ⲃⲗϫⲉ objets de ⲃⲗϫⲉ CD 38b-39a; ChLCS 8b
Sⲃⲗϫⲉ
S ⲃⲗϫⲉ Subst. m.
A ⲃⲗϫⲉ Subst. m.
L ⲃⲗϫⲉ Subst. m.
Keramik, Töpferware earthenware, pottery céramique, poterie CD 38b; CED 23; KoptHWb 24, 494; ChLCS 8b ὄστρακον Scherbe, Ostrakon sherd, ostracon tesson, ostracon CD 38b; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b ἄγγος, ἀγγεῖον, βῖκος, θύσκη, εἶδος, σκεῦος Gegenstände aus ⲃⲗϫⲉ utensils of ⲃⲗϫⲉ objets de ⲃⲗϫⲉ CD 38b-39a; ChLCS 8b
Sⲣⲃⲗϫⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲃⲗϫⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun ὀστράκινη aus Keramik sein be made of pottery fait de céramique CD 39a
Sⲃⲟⲙ Subst. m.
Sⲃⲟⲙ Subst. m.
Arabisches Lehnwort νυκτικόραξ Eule owl hibou, chouette CD 39a; CED 23; ChLCS 8b
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. f.
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. f.
A ⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. f.
Präfix zur Bildung von Ziegennamen Himmel αἴξ, ἔριφος, τράγος Ziege goat bouc, chèvre CD 39a; CED 23; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. m.
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. m.
A ⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. m.
Präfix zur Bildung von Ziegennamen Himmel αἴξ, ἔριφος, τράγος Ziege "Bock des Himmels" goat bouc, chèvre CD 39a; CED 23; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b
S ⲃⲁⲁⲙⲡϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲛϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
S ⲃⲁⲁⲙⲡϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
S ⲃⲁⲁⲙⲡ(ⲛ)ϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
männlich ἔριφος, χίμαρος Ziegenbock he-goat bouc CD 39a; KoptHWb 24; ChLCS 8b
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲉⲛⲥϩⲓⲙⲉ Subst. f.
S ⲃⲁⲁⲙⲡⲉⲛⲥϩⲓⲙⲉ Subst. f.
weiblich χίμαιρα Ziege she-goat chèvre CD 39a; KoptHWb 24; ChLCS 8b
Sⲙⲁⲛⲉⲃⲁⲁⲙⲡⲉ
S ⲙⲁⲛⲉⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. m.
A ⲙⲁⲛⲉⲃⲁⲁⲙⲡⲉ Subst. m.
Hirt Ziegenhirt (F) αἰπόλος, τραγωνάριος Ziegenhirt goatherd chevrier, berger CD 39a; KoptHWb 94; ChLCS 8b
S ⲃⲏⲛⲉ Subst. f.
S ⲃⲏⲛⲉ Subst. f.
χελιδών Schwalbe swallow hirondelle CD 40a; CED 24; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b
S ⲃⲏⲛⲉ Subst. m.
S ⲃⲏⲛⲉ Subst. m.
χελιδών Schwalbe swallow hirondelle CD 40a; CED 24; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b
S ⲃⲏⲛⲉ Subst. f.
S ⲃⲏⲛⲉ Subst. f.
ein Teil eines Wagens a part of a cart partie de charette CD 40a; ChLCS 8b
B ⲃⲓⲛⲓ Subst. f.
B ⲃⲓⲛⲓ Subst. f.
Schmelztiegel crucible creuset CD 40a; CED 24; KoptHWb 24; DELC 28
Sⲃⲱⲱⲛ
S ⲃⲱⲱⲛ Adj. m.
L ⲃⲱⲱⲛ Adj. m.
F ⲃⲱⲱⲛ Adj. m.
zornig sein (B) gut schlecht, böse bad, evil mauvais, méchant, néfaste CD 39ab; CED 23-24; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b
Sⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲃⲟⲟⲛⲉ Adj. f.
A ⲃⲟⲟⲛⲉ Adj. f.
L ⲃⲟⲟⲛⲉ Adj. f.
zornig sein (B) gut schlecht, böse bad, evil mauvais, méchant, néfaste CD 39ab; CED 23-24; KoptHWb 24, 494; DELC 28; ChLCS 8b
S ⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. f.
S ⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. f.
A ⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. f.
Schaden, Unheil, Übel evil, misfortune mal, malheur, dommage CD 39b; CED 23; KoptHWb 25; DELC 29; ChLCS 8b
S ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
A ⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
B ⲉⲣⲃⲟⲛⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun βλάπτειν, βλαβερός (εἶναι) böse sein, jmd. schaden be evil, hurtful être méchant, nuire à qn/qc CD 39b; KoptHWb 25; ChLCS 8b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
Subst. f. Nominalpräfix Nominalpräfix machen, tun Übeltäterei evil doing malfaire CD 39b
Sⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
A ⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
Subst. f. Auge, Blick böser Blick evil eye mauvais oeil CD 39b; CED 45; KoptHWb 25; DELC 29; ChLCS 8b
Sⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
A ⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
Adj. Auge, Blick βάσκανος neidisch, armselig envious, niggardly envieux, jaloux, mesquin CD 39b; KoptHWb 25; ChLCS 8b
Sⲙⲛⲧⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲙⲛⲧⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. f.
Nominalpräfix Auge, Blick βασκανία Neid, Gier envy, greed envie, jalousie CD 39b; KoptHWb 25; ChLCS 8b
S ⲣⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Vb. Kompositverb
S ⲣⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun βασκάνειν, πονηρός (εἶναι) neidisch sein be envious être envieux, jaloux CD 39b; KoptHWb 25; ChLCS 8b
Sⲣⲉϥⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲣⲉϥⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. m.
S ⲣⲉϥⲉϣⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. m.
Nominalpräfix Auge, Blick wissen, können (?) περικαθαίρων Besprecher des bösen Blicks one who casts an evil eye, enchanter ce qui conjure le mauvais oeil, enchanteur CD 39b; KoptHWb 25
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ
S ⲙⲛⲧⲣⲉϥⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Subst. f.
Nominalpräfix Nominalpräfix Auge, Blick Gier, Lüsternheit greed, concupiscence avidité, concupiscence CD 40a
S ϫⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Vb. Kompositverb
S ϫⲓⲉⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Vb. Kompositverb
S ϫⲓⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Vb. Kompositverb
S ϫⲓ(ⲉⲓ)ⲉⲣⲃⲟⲟⲛⲉ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten Auge, Blick den bösen Blick empfangen, neiden, mißgönnen take, receive evil eye, envy recevoir le mauvais oeil, envier CD 39b; KoptHWb 25
S ⲃⲱⲛⲉ Subst. m.
S ⲃⲱⲛⲉ Subst. m.
Bedeutung unbekannt, vermutlich etw. Essbares meaning unknown, presumably an edible sens inconnu, peut-être quelque chose comestible CD 40a
S ⲃⲁⲛⲕ Subst.
S ⲃⲁⲛⲕ Subst.
ein Vogel a bird [named in magical text with hawk and pelican] espèce d'oiseau CD 40a; CED 24; KoptHWb 25; DELC 29; ChLCS 9a
S ⲃⲛⲛⲉ Subst. f.
S ⲃⲛⲛⲉ Subst. f.
A ⲃⲛⲛⲉ Subst. f.
L ⲃⲛⲛⲉ Subst. f.
M ⲃⲛⲛⲉ Subst. f.
φοῖνιξ Dattelpalme date palm-tree palmier dattier CD 40ab; CED 24; KoptHWb 25, 494; DELC 29; ChLCS 9a meist Plural Datteln dates dattes CD 40b; KoptHWb 25; DELC 29; ChLCS 9a
S ⲃⲛⲣⲁⲩⲛⲉ Subst. f.
S ⲃⲛⲣⲁⲩⲛⲉ Subst. f.
Jungfrau unreife Dattelpalme virgin palm palmier, datte immature CD 40b; ChLCS 9a
S ⲃⲛϣⲟⲟⲩⲉ Subst. f.
S ⲃⲛϣⲟⲟⲩⲉ Subst. f.
trocken werden getrocknete Datteln dried dates datte sèche CD 40b; CED 24; KoptHWb 25; ChLCS 9a
Sⲙⲟⲛⲃⲛⲛⲉ
S ⲙⲟⲛⲃⲛⲛⲉ Subst. m.
Wasser Dattelsaft date water jus de dattes CD 40b; KoptHWb 25; DELC 29; ChLCS 9a
Sⲥⲁ ⲛⲃⲛⲛⲉ
S ⲥⲁ ⲛⲃⲛⲛⲉ Subst. m.
Nominalpräfix (Berufsbezeichnungen) Dattelhändler date seller marchand de dattes CD 40b; ChLCS 9a
Sⲥⲣⲃⲛⲛⲉ
S ⲥⲣⲃⲛⲛⲉ
B ⲥⲉⲣⲃⲉⲛⲓ
Subst. f. Dorn, Stachel σκόλοψ Palmendorn palm-thorn épine du palmier CD 40b
Sϣⲛⲃⲛⲛⲉ
S ϣⲛⲃⲛⲛⲉ Subst. m.
Haar (in Verbindungen) σεβέννιον Palmfaser palm-fibre fibre de palmier CD 40b-41a; CED 24; KoptHWb 25, 316; ChLCS 9a
S ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ Subst. m.
S ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ Subst. m.
M ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ Subst. m.
Ak ⲃⲉⲛⲓⲡⲉ Subst. m.
Präfix zur Bildung von Metallnamen Partikel des Genitivs Himmel σίδηρος, χάλκειος Eisen iron fer CD 41a; CED 24-25; KoptHWb 25, 494; DELC 29-30; ChLCS 9a
S ⲃⲟⲛⲧⲉ Subst. f.
S ⲃⲟⲛⲧⲉ Subst. f.
σικύδιον Kürbisgewächs, Gurke gourd, cucumber cucurbitacée, concombre, courge CD 41ab; CED 25; KoptHWb 25, 494; DELC 30; ChLCS 9a σικυήλατον (-ρατον) Kürbisgewächsgarten gourd-garden gardin où l'on cultive des courges CD 41b; DELC 30; ChLCS 9a
S ⲃⲛⲧⲛⲉϭⲗⲟϭ Subst. f.
S ⲃⲛⲧⲛⲉϭⲗⲟϭ Subst. f.
Kürbisgewachs κολοκύντη Kürbisgewächs, Gurke (round) gourd courge CD 41b; KoptHWb 25, 455
Sⲥⲁⲣⲃⲟⲛⲧⲉ
S ⲥⲁⲣⲃⲟⲛⲧⲉ Subst. m.
Nominalpräfix (Tätigkeitsbezeichnungen) Kürbisgewächshändler gourd-seller cultivateur, marchand de courges CD 41b; ChLCS 9a
S ⲃⲁⲛϩⲟ Subst. m.
S ⲃⲁⲛϩⲟ Subst. m.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 41b; CED 25
B ⲃⲓⲛⲁϫ Subst. m.
B ⲃⲓⲛⲁϫ Subst. m.
πίναξ (?) πίναξ, τρύβλιον Schüssel, Teller dish assiette, plat CD 41b; CED 25; KoptHWb 26; DELC 30
B ⲃⲉⲛϫⲓ Subst. f.
B ⲃⲉⲛϫⲓ Subst. f.
Rüssel des Elephanten elephant's trunk trompe de l'éléphant CD 41b; KoptHWb 495
S ⲃⲁⲣ Subst.
S ⲃⲁⲣ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 41b
S ⲃⲓⲣ Subst. m.
S ⲃⲓⲣ Subst. m.
B ⲃⲓⲣ Subst. m.
L ⲃⲓⲣ Subst. m.
σπυρίς, κόφινος, γυργαθός Korb (aus Palmblatt) basket (of palme leaf) panier, corbeille de fibre de palmier CD 41b-42a; CED 25; KoptHWb 26, 495; DELC 30; ChLCS 9a
S ⲃⲓⲣⲉ Subst. f.
S ⲃⲓⲣⲉ Subst. f.
S ⲃⲁⲓⲣⲉ Subst. f.
σπυρίς, κόφινος, γυργαθός Korb (aus Palmblatt) basket (of palme leaf) panier, corbeille de fibre de palmier CD 41b-42a; CED 25; KoptHWb 26, 495; ChLCS 9a
S ⲃⲁⲁⲣⲉ Subst. f. Genus fraglich
S ⲃⲁⲁⲣⲉ Subst. f. Genus fraglich
βᾶρις (ägyptisches Lehnwort) ein Boot boat, barge bateau, barge, galiote CD 42a; CED 25; KoptHWb 26, 495; DELC 30; ChLCS 9a
S ⲃⲱⲣⲉ
S ⲃⲱⲣⲉ
B ϥⲟⲣⲓ
B ⲫⲟⲣⲓ
Subst. m. ein Fisch (Mugil cephalus) a fish (Mugil cephalus) mulet, muge, espèce de poisson (Mugil cephalus) CD 42a; CED 25; KoptHWb 26; DELC 30; ChLCS 9a
S ⲃⲱⲱⲣⲉ Vb. Infinitiv
S ⲃⲱⲱⲣⲉ Vb. Infinitiv
sich anmaßend, arrogant benehmen be excrescent, imposing, overbearing être présomptueux, prétentieux, arrogant CD 42a; KoptHWb 26; ChLCS 9a stoßen, treiben push, drive pousser, conduire CD 42a; ChLCS 9a ἀμύνεσθαι, ὠθεῖν zurück-, vertreiben, verteidigen repel, defend repousser, defendre CD 42a; KoptHWb 26; ChLCS 9a ὑπερισχύειν πρός, καταβραβεύεσθαι, βαρεῖν siegen über jmd., besiegen, unterdrücken prevail over, defeat, repress vaincre, battre qn., opprimer CD 42a
S ⲃⲱⲱⲣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
S ⲃⲱⲱⲣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. Infinitiv ⲉⲃⲟⲗ vorragen (aus etw.), geschwollen sein, anschwellen protrude, be swollen sortir, s'enfler CD 42b; KoptHWb 495; ChLCS 9a διωθεῖν, ἐκβάλλειν ver-, zurücktreiben repel repousser, expulser, chasser CD 42b; ChLCS 9a
S ⲃⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ Subst. m.
S ⲃⲱⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ Subst. m.
Wölbung protuberance protubérance CD 42b; ChLCS 9a
S ⲃⲉⲣⲱ Subst. f.
S ⲃⲉⲣⲱ Subst. f.
δίνη, καταιγίς Strudel whirlpool tourbillon, remous CD 42a; KoptHWb 26; ChLCS 9a
S ⲃⲣⲃⲉ Subst.
S ⲃⲣⲃⲉ Subst.
ein Gefäß (?) vessel or receptacle (holding a medicinal mixture) (?) ustensile (?) CD 42b; KoptHWb 26; ChLCS 9a
S ⲃⲣⲃⲣ Vb. Infinitiv
S ⲃⲣⲃⲣ Vb. Infinitiv
L ⲃⲣⲃⲣ Vb. Infinitiv
kochen, sieden ζεῖν, ἐκζεῖν, ἀναζεῖν sieden, hervorsprudeln (Wasser), lodern (Feuer) boil, boil up/over, blaze (fire) bouillir, bouilloner, sourdre (eau), flamber (feu) CD 42b; CED 26; KoptHWb 26, 495; DELC 30; ChLCS 9a
S ⲃⲣⲃⲣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. Infinitiv ⲉⲃⲟⲗ
S ⲃⲣⲃⲣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. Infinitiv ⲉⲃⲟⲗ
L ⲃⲣⲃⲣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. Infinitiv ⲉⲃⲟⲗ
hervorsprudeln lassen, hervorquellen cause to boil, pour forth faire bouillir, fuser CD 42b; ChLCS 9a
S ⲃⲣⲃⲣ (ⲉϩⲣⲁⲓ) Vb. Infinitiv ⲉϩⲣⲁⲓ
S ⲃⲣⲃⲣ (ⲉϩⲣⲁⲓ) Vb. Infinitiv ⲉϩⲣⲁⲓ
L ⲃⲣⲃⲣ (ⲉϩⲣⲁⲓ) Vb. Infinitiv ⲉϩⲣⲁⲓ
etw. anspülen cast up rejeter qc. CD 42b hervorsprudeln boil up, over bouilloner, déborder CD 42b
S ⲃⲣⲃⲣ Subst. m.
S ⲃⲣⲃⲣ Subst. m.
βρασμός siedende Hitze, Eruption boiling heat, eruption bouillonnement, éruption CD 42b; ChLCS 9a
B ⲃⲉⲣⲃⲓⲣ Subst. f.
B ⲃⲉⲣⲃⲓⲣ Subst. f.
βολίς Wurfspeer missile, javelin javelot CD 42b; CED 26; KoptHWb 26, 495; DELC 30
F ⲃⲁⲣⲙⲉⲥⲓ Subst.
F ⲃⲁⲣⲙⲉⲥⲓ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 43a
F ⲃⲁⲣⲛⲉϩ
F ⲃⲁⲣⲛⲉϩ
S ⲃⲣⲁⲛⲉϩ
Subst. Korn, Same Öl Leinsamen (?) linseed (?) graine de lin (?) CD 43a; CED 26; KoptHWb 134, 495; ChLCS 9a
B ⲃⲁⲣⲏⲓⲧ
B ⲃⲁⲣⲏⲓⲧ
B ⲃⲁⲣⲉⲓⲧ
B ⲃⲁⲣⲏⲟⲩⲧ
F ⲃⲁⲣⲓⲧ
Subst. m. Präfix zur Bildung von Ziegennamen τράγος, χίμαρος Ziegenbock he-goat bouc CD 43b; CED 26; KoptHWb 26, 495; DELC 30
S ⲃⲣⲣⲉ
S ⲃⲣⲣⲉ
A ⲃⲣⲣⲉ
L ⲃⲣⲣⲉ
M ⲃⲣⲣⲉ
Adj. καίνος, νέος, νεόφυτος neu, jung new, young neuf, nouveau, jeune CD 43a; CED 26; KoptHWb 27, 495; DELC 30; ChLCS 9a
S ⲃⲣⲣⲉ
S ⲃⲣⲣⲉ
A ⲃⲣⲣⲉ
L ⲃⲣⲣⲉ
M ⲃⲣⲣⲉ
Subst. m. καίνον, καινά (etw.) Neues new thing qc. de neuf, chose nouvelle CD 43a; ChLCS 9a junger Mensch young person jeune CD 43a
A ⲃⲣⲣⲉ
A ⲃⲣⲣⲉ
Subst. m. Neuland uncultivated land terres nouvelles KoptHWb 27
Sⲙⲛⲧⲃⲣⲣⲉ
S ⲙⲛⲧⲃⲣⲣⲉ
B ⲙⲉⲧⲃⲉⲣⲓ
Subst. f. καινότης, ἀνακαίνωσις, νεότης, ἐπανανέωσις, νεωτερισμός Neuheit, Jugend, Neuerung newness, youth nouveauté, jeunesse CD 43a; ChLCS 9a
Sⲙⲉⲧⲉⲙⲃⲉⲣⲓ
B ⲙⲉⲧⲉⲙⲃⲉⲣⲓ Subst. f.
Nominalpräfix neu τὰ ἐγκαίνια Einweihung, Kirchweihe feast of renovation or consecration (of a church) inauguration, fête patronale CDC 8b; KoptHWb 495
Sⲛⲃⲣⲣⲉ
S ⲛⲃⲣⲣⲉ
B ⲙⲃⲉⲣⲓ
Adv. Präposition προσφάτως kürzlich, neuerdings newly, recently récemment CD 43b; KoptHWb 27; ChLCS 9a erneut afresh de nouveau CD 43b; KoptHWb 27; ChLCS 9a
S ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ
S ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ
B ⲓⲣⲓ ⲛⲃⲉⲣⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun (ἐπ)ανακαινίζειν, καινὰ ποιεῖν, ἀνανεοῦσθαι erneuern make new, renew renouveler CD 43b; KoptHWb 27
S ⲣⲃⲣⲣⲉ
S ⲣⲃⲣⲣⲉ
B ⲉⲣⲃⲉⲣⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun ἐγκαινίζειν, ἀνακαινίζειν, ἀναζωπυρεῖσθαι sich erneuern become new devenir nouveau CD 43b; KoptHWb 27; ChLCS 9b
B ⲃⲉⲣⲥⲓ Subst. m.
B ⲃⲉⲣⲥⲓ Subst. m.
χρυσολάχανον Melde (eine Pflanze der Gattung Atriplex) orach (atriplex) arroche (atriplex) CD 43b
S ⲃⲉⲣⲥⲓⲙ Subst. m.
S ⲃⲉⲣⲥⲓⲙ Subst. m.
Same Kraut Klee clover trèfle CD 43b; CED 26; KoptHWb 495; DELC 30; ChLCS 9b
B ⲃⲉⲣⲥⲓϯ Subst. m.
B ⲃⲉⲣⲥⲓϯ Subst. m.
(Brot-)Korb basket (holding bread) corbeille (contenant du pain) CD 43b; KoptHWb 27; DELC 30
S ⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
S ⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
B ⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
A ⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
F ⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
Präfix zur Bildung von Metallnamen fest, beständig sein χάλκωμα Messing, Bronze brass, bronze bronze, laiton CD 43b-44a; CED 26; KoptHWb 27, 495; DELC 30-31, ChLCS 9b
Sϩⲟⲙⲛⲧⲃⲁⲣⲱⲧ
S ϩⲟⲙⲛⲧⲛⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
S ϩⲟⲙⲛⲧⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
S ϩⲟⲙⲛⲧ(ⲛ)ⲃⲁⲣⲱⲧ Subst. m.
copper, bronze; money χαλκὸς στίλβων, χαλκολίβανον eine Metallegierung (Messing, Bronze?) a composite metal (brass, bronze?) alliage métallique (bronze, laiton?) CD 44a; CED 26; KoptHWb 27
S ⲃⲁⲣⲟϣ Subst. m.
S ⲃⲁⲣⲟϣ Subst. m.
Bedeutung unbekannt (ein Gewerbe oder Amt?) meaning unknown (trade or office?) sens inconnu (un nom ou un titre?) CD 44a; DELC 31
B ⲃⲉⲣϣⲟ Subst. m.
B ⲃⲉⲣϣⲟ Subst. m.
Bedeutung unsicher (Pech?) meaning uncertain (pitch?) sens incertain (brai?) CD 44a
B ⲃⲁⲣϣⲓⲛ Subst.
B ⲃⲁⲣϣⲓⲛ Subst.
ναυπηγός Kalfaterer (beim Schiffsbau), Kalfatermaterial oder Kalfatern? caulker, caulker's material, act of caulking? calfateur, matériel du calfateur, ou calfatage? CD 44a
S ⲃⲣⲉϣⲏⲩ Subst.
S ⲃⲣⲉϣⲏⲩ Subst.
Korn, Same Koriander κόριον Koriandersamen coriander seed graine de coriandre CD 44a; CED 26; KoptHWb 27; DELC 31; ChLCS 9b
S ⲃⲁⲣⲱϩ Subst. m.
S ⲃⲁⲣⲱϩ Subst. m.
ein Lasttier, Kamel (?) a transport animal, camel (?) un animal de transport, chameau (?) CD 44a; CED 26; KoptHWb 27, 495; DELC 31; ChLCS 9b
S ⲃⲁⲣⲱϩ Subst. m.
S ⲃⲁⲣⲱϩ Subst. m.
Viehfütterer (eine Funktion im Kloster) fodderer or sim. (among monastic officials) responsable de fourrage, fourrageur (titre au couvent) CD 44b; CED 26; KoptHWb 27; DELC 31; ChLCS 9b
S ⲃⲁⲣⲱϩ Subst.
S ⲃⲁⲣⲱϩ Subst.
Präfix zur Bildung von Metallnamen Gerät oder Gefäß aus Metall in list of metal utensils, vessel or container? ustensile ou récipient de métal CD 44b; ChLCS 9b
S ⲃⲱⲣϭ Vb. Infinitiv
S ⲃⲱⲣϭ Vb. Infinitiv
ῥήγνυσθαι zerbrechen, auseinandergehen break asunder s'écrouler, se briser, rompre CD 44b; CED 27; KoptHWb 495; DELC 31; ChLCS 9b
S ⲃⲣϭⲟⲟⲩⲧ
S ⲃⲣϭⲟⲟⲩⲧ
S ⲃⲉⲣⲉϭⲱⲟⲩⲧ
B ⲃⲉⲣⲉϭⲱⲟⲩⲧⲥ
Subst. f. semitisches Lehnwort ἅρμα Wagen chariot chariot, voiture CD 44b; CED 27; KoptHWb 27; DELC 31; ChLCS 9b
S ⲃⲁⲥ Subst. m.
S ⲃⲁⲥ Subst. m.
Schöpfeimer ein Gefäß aus Bronze an utensile of bronze récipient/ustensile de bronze CD 44b; CED 27; KoptHWb 27; DELC 31; ChLCS 9b
S ⲃⲏⲥⲉ Subst. f.
S ⲃⲏⲥⲉ Subst. f.
Gefäß aus Bronze βησ(σ)ίον (ägyptisches Lehnwort) Schöpfeimer pail, well-bucket seau CD 44b; CED 27; KoptHWb 27, 495; DELC 31-32; ChLCS 9b
S ⲃⲏⲥ Subst. Göttername
S ⲃⲏⲥ Subst. Göttername
Βῆσ(ις) der Gott Bes the god Bes le dieu Bês KoptHWb 27; DELC 31
S ⲃⲁⲥⲃⲥ Subst. f.
S ⲃⲁⲥⲃⲥ Subst. f.
Weißkopfente (Erismatura leucokephala Scop.?) im Personennamen ⲧⲃⲁⲥⲃⲥ white-headed duck in personal name ⲧⲃⲁⲥⲃⲥ canard à tête blanche dans l'anthroponyme ⲧⲃⲁⲥⲃⲥ CED 27; KoptHWb 27; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲃⲉⲥⲛⲏⲧ Subst. m.
S ⲃⲉⲥⲛⲏⲧ Subst. m.
B ⲃⲉⲥⲛⲏⲧ Subst. m.
χαλκεύς, σιδηρουργός Schmied smith forgeron CD 44b; CED 27; KoptHWb 28; DELC 32; ChLCS 9b
Sⲙⲛⲧⲃⲉⲥⲛⲏⲧ
S ⲙⲛⲧⲃⲉⲥⲛⲏⲧ Subst. f.
Schmiedehandwerk smith's craft forgerie CD 44b
S ⲃⲁⲥⲛϭ Subst. m.
S ⲃⲁⲥⲛϭ Subst. m.
L ⲃⲁⲥⲛϭ Subst. m.
Präfix zur Bildung von Metallnamen κασσίτερος Zinn tin étain CD 44b; CED 27; KoptHWb 28, 495; DELC 32; ChLCS 9b
B ⲃⲁⲥⲟⲩⲣ Subst. m.
B ⲃⲁⲥⲟⲩⲣ Subst. m.
Präfix zur Bildung von Metallnamen Antimon antimony antimoine CD 44b; KoptHWb 28; DELC 32
L ⲃⲱⲥⲧ Vb. Infinitiv
L ⲃⲱⲥⲧ Vb. Infinitiv
trocken, verdorrt sein be dry, parched être sec, desséché CD 45a; CDC 9a; KoptHWb 28
S ⲃⲏⲧ Subst. f.
S ⲃⲏⲧ Subst. f.
B ⲃⲏⲧ Subst. f.
F ⲃⲏⲧ Subst. f.
θαλλία, θαλλός Palmenblatt palm-leaf branche du palmier CD 45a; CED 27; KoptHWb 28, 496; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲃⲏⲧ Subst. m.
S ⲃⲏⲧ Subst. m.
B ⲃⲏⲧ Subst. m.
F ⲃⲏⲧ Subst. m.
θαλλία, θαλλός Palmenblatt palm-leaf branche du palmier CD 45a; CED 27; KoptHWb 28, 496; DELC 32; ChLCS 9b
Sⲃⲁⲓⲃⲏⲧ
B ⲃⲁⲓⲃⲏⲧ Subst. m.
Palmenzweig Palmenzweig branch of (date-)palm branche du palmier, balai CD 45a; KoptHWb 28; ChLCS 9b
Sⲃⲏⲧϩⲁⲧⲉ
S ⲃⲏⲧϩⲁⲧⲉ Subst. m.
hell, weiß Palmenwedel palm frond balai (palme) CD 45a; KoptHWb 28; ChLCS 9b
Sϣⲉⲛⲃⲏⲧ
B ϣⲉⲛⲃⲏⲧ Subst. m.
Haar (in Verbindungen) Dattelpalmenfaser Palmenfasern palm-fibres balai, fibres de palme (?) KoptHWb 28; ChLCS 9b
Sⲃⲏⲧⲥⲡⲓⲣ
S ⲃⲏⲧⲥⲡⲓⲣ Subst. f.
Rippe, Seite πλευρά Rippe rib côte CD 45a; KoptHWb 28, 496; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲃⲏⲧⲉ Subst. f.
S ⲃⲏⲧⲉ Subst. f.
L ⲃⲏⲧⲉ Subst. f.
Schale, Platte (L) λεπίς Schale, Platte (aus Metall) scale-like plate (of metal) écaille, coquille, lamelle de métal CD 45b; CDC 9a; KoptHWb 496; ChLCS 9b
F ⲃⲓⲧ Subst. m.
F ⲃⲓⲧ Subst. m.
Seite, Rand (?) (eines Topfes) edge, side (?) (of pot) côté, bord (?) (d'un pot) CD XVIb; KoptHWb 28
S ⲃⲟⲧⲉ Subst. f.
S ⲃⲟⲧⲉ Subst. f.
βδέλυγμα, ἔχθιστος, ἀνάθεμα, κατανάθεμα Abscheu, Greuel, Frevel, Verbrechen hateful thing, abomination abomination, horreur, crime CD 45b; CED 28; KoptHWb 28, 496; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲃⲟⲧⲉ Subst. m.
S ⲃⲟⲧⲉ Subst. m.
βδέλυγμα, ἔχθιστος, ἀνάθεμα, κατανάθεμα Abscheu, Greuel, Frevel, Verbrechen hateful thing, abomination abomination, horreur, crime CD 45b; CED 28; KoptHWb 28, 496; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲃⲟⲧⲉ
S ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲃⲟⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun ἀνάθεμα ποιεῖν, ἀναθεματίζειν verabscheuungswürdig sein lassen, jmd. mit einem Bann belegen make abominable, (also) anathematize rendre abominable, frapper qn. d'anathème CD 45b
S ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲃⲟⲧⲉ
S ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲃⲟⲧⲉ
Subst. m. machen, tun Obszönität filth obscénité CD 45b
S ⲟ ⲛⲃⲟⲧⲉ Vb. Qualitativ
S ⲟ ⲛⲃⲟⲧⲉ Vb. Qualitativ
Vb. Kompositverb verabscheuen (B) beflecken, entweihen (B) machen, tun βδελύσσεσθαι verabscheut werden, verabscheuungswürdig sein become, be hateful devenir, être abominable CD 45b; KoptHWb 28
S ϫⲓⲃⲟⲧⲉ Vb. Kompositverb
S ϫⲓⲃⲟⲧⲉ Vb. Kompositverb
A ϫⲓⲃⲟⲧⲉ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten βδελύσσεσθαι verabscheuen, sich ekeln loathe, abominate abominer, détester CD 45b; KoptHWb 28; ChLCS 9b
Sⲗⲁⲃⲟϯ
B ⲗⲁⲃⲟϯ Subst. m.
Nominalpräfix Sodomit sodomite sodomite CD 45b; KoptHWb 28
S ⲃⲱⲧⲉ
S ⲃⲱⲧⲉ
A ⲃⲱⲧⲉ
S ϥⲱⲧⲉ
Vb. Infinitiv fortnehmen, rauben βεβηλοῦν beflecken, beschmutzen (B) beschmutzen, besudeln pollute, befoul salir, souiller, polluer CD 45b; CED 28; KoptHWb 28; DELC 32; ChLCS 9b βδελύσσειν, μισεῖν, ἀνάθεμα εἶναι, προσοχθεῖν verabscheuen (B) hassen (B) hassen, verabscheuen hate, abominate haïr, abominer, détester CD 45b; CED 28; KoptHWb 28; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲃⲱⲧⲉ Subst. m.
S ⲃⲱⲧⲉ Subst. m.
ὄλυρα Emmer (Triticum dicoccum) emmer épeautre CD 45b-46a; CED 28; KoptHWb 28; DELC 32; ChLCS 9b
S ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ)
S ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. Infinitiv ⲉⲃⲟⲗ διαστέλλειν (?) aufstellen, festsetzen (παρατάσσεσθαι) festsetzen, besteuern in einigen Steuerdokumenten draw up, set out, assess (?) in certain fiscal documents fixer, imposer, taxer dans des documents fiscals CD 46a; KoptHWb 29; ChLCS 9b
S ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ)
S ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ διασταλμός Steuerveranlagung assessment estimation (fiscale) CD 46a; ChLCS 9b
B ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ ⲉ-)
B ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ ⲉ-)
B ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲃⲉ-)
B ⲃⲱⲧⲥ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ-)
Vb. Infinitiv ⲉⲃⲟⲗ ⲉ- ⲟⲩⲃⲉ- ⲛⲉⲙ- παρατάσσεθαι ἐπί, (συν/εκ)πολεμεῖν, πολιορκεῖν, ὁπλίζεσθαι zum Kampf antreten, aufstellen (S) kämpfen (S) sich empören, revoltieren (S) zum Kampf antreten, kämpfen be drawn up (for battle), fight entrer en combat, combattre CD 46a; CED 28; KoptHWb 29; DELC 32
B ⲃⲱⲧⲥ
B ⲃⲱⲧⲥ
Subst. m. παράταξις, πόλεμος, μάχη Schlachtordnung, Krieg (battle) array, war formation de combat, guerre CD 46a; CED 28; KoptHWb 29
Sⲁⲧⲃⲱⲧⲥ
B ⲁⲧⲃⲱⲧⲥ Adj.
Negativpräfix unbestreitbar, unanfechtbar unconquerable, impugnable inconquérable, incontestable CD 46a
Sⲣⲉϥⲃⲱⲧⲥ
B ⲣⲉϥⲃⲱⲧⲥ Subst. m.
Nominalpräfix πολεμιστής, πολέμιος Krieger warrior guerrier CD 46a
B ⲉⲣⲃⲱⲧⲥ (ⲛⲉⲙ-) Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲃⲱⲧⲥ (ⲛⲉⲙ-) Vb. Kompositverb
kämpfen (S) machen, tun πόλεμον ποιεῖν (zum Kampf) antreten gegen, Krieg führen gegen array against, make war with faire la guerre contre CD 46a
B ⲃⲉⲧⲥ Subst.
B ⲃⲉⲧⲥ Subst.
ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲃⲉⲧⲥ (ⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ S) "Krieger" Krieg war guerre CD 46a; KoptHWb 29; ONB II 687
S ⲃⲁⲧⲥ Subst.
S ⲃⲁⲧⲥ Subst.
S ⲃⲁⲥⲧ Subst.
Kampf, Streit combat, quarrel combat CDC 9a; KoptHWb 496; ONB II 687
B ⲃⲏⲧⲥⲏ lies: ⲃⲉⲧⲥⲉ Subst. f.
B ⲃⲏⲧⲥⲏ lies: ⲃⲉⲧⲥⲉ Subst. f.
πολέμια vgl. ⲧⲉⲓⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ S Kriegerin female warrior guerrière CD 46a; CED 28; KoptHWb 29
S ⲃⲁⲑⲱ Subst. f.
S ⲃⲁⲑⲱ Subst. f.
S ⲃⲁⲑⲟ Subst. f.
abwischen Gesicht Gesichtstuch kerchief serviette pour le visage CD 46ab; CED 28; KoptHWb 496; ChLCS 9b
L ⲃⲏⲩ Subst. m.
L ⲃⲏⲩ Subst. m.
Frevel outrage crime, outrage CED 28; KoptHWb 29, 496; CDC 9b; DELC 33
S ⲃⲟⲟⲩ Subst. m.
S ⲃⲟⲟⲩ Subst. m.
σωρός Haufen, (Stein-)Hügel, Tumulus heap (of stones) tas, monceau, tumulus, colline CD 46b; CED 29; KoptHWb 29, 496; CDC 9b; DELC 33; ChLCS 9b
Sⲡⲃⲟⲟⲩ
S ⲡⲃⲟⲟⲩ Subst. Ortsname
Pbow Faw Qibli in Oberägypten, zwischen Nag Hammadi und Qena Pbow Faw Qibli in Upper Egypt, between Nag Hammadi and Qena Pboou Faw Qibli en Haute-Égypte, entre Nag Hammadi et Qena CD 46b; CED 29; KoptHWb 478; DELC 33
S ⲃⲉⲉϣ Subst. m.
S ⲃⲉⲉϣ Subst. m.
S ⲃⲏⲏϣ Subst. m.
ὄλυνθος unreife Feigen unripe fruit (of fig tree) figues vertes (non mûres) CD 46b; CED 29; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a
S ⲃⲱϣ Vb. Infinitiv
S ⲃⲱϣ Vb. Infinitiv
B ⲃⲱϣ Vb. Infinitiv
A ⲃⲱϣ Vb. Infinitiv
L ⲃⲱϣ Vb. Infinitiv
F ⲃⲱϣ Vb. Infinitiv
γυμνὸς εἶναι nackt sein (S) gelöst, ausgezogen, nackt sein be loosened, undone, naked être défait, dévêtu, nu CD 46b; CED 29; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a (ἀπ)ἐκδύειν, ἀποδύειν, ἀφαιρεῖν, περιαιρεῖν, ἀποσάττειν entblößen (S) ausziehen, entblößen strip, divest dévêtir, déshabiller CD 46b; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a ἐκδύειν häuten, entblößt daliegen, plündern flay, lay bare, unsheath, despoil écorcher, être dépouillé, dépouiller CD 46b; ChLCS 10a διανοίγειν lösen, lockern, öffnen loosen, unfasten lâcher, détacher CD 46b; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a (ver)lassen (B) (sich) lösen (S) προιέναι, ἀνιέναι, ἐκλύεσθαι loslassen, freilassen release, give leave relâcher, quitter CD 46b-47a; CED 29; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a verlassen (B) zurück lassen (B) ἀνιέναι verlassen, aufgeben forsake abandonner, quitter CD 47a; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a
B ⲃⲱϣ Subst. m.
B ⲃⲱϣ Subst. m.
Nacktheit γύμνωσις, γυμνότης, ἀσχημοσύνη Nacktheit nakedness nudité, dépouillement CD 47a; KoptHWb 29; ChLCS 10a
S ⲃⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲉⲃⲟⲗ
S ⲃⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲉⲃⲟⲗ
B ⲃⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲉⲃⲟⲗ
F ⲃⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. ⲉⲃⲟⲗ
nackt sein (S) enthüllen, entblößen (S) γυμνοῦσθαι nackt, entblöst sein be naked, revealed être nu, dévoilé CD 47a; KoptHWb 29 enthüllen (S) ἀποκαλύπτειν, ἀνακαλύπτειν enthüllen, offen daliegen uncover, lay bare (se) dévoiler CD 47a sich etw. entledigen, ablegen divest of se dépouiller de CD 47a
B ⲃⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ
B ⲃⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ
γυμνός Nacktheit nakedness nudité CD 47a
Sⲣⲉϥⲃⲱϣ
S ⲣⲉϥⲃⲱϣ Subst. m.
Nominalpräfix Plünderer, Dieb despoiler, robber voleur CD 47a; KoptHWb 29; ChLCS 10a
Sⲣⲉϥⲃⲏϣ
B ⲣⲉϥⲃⲏϣ Subst. m.
Nominalpräfix Nackter naked person homme nu CD 47a; KoptHWb 29
Sϫⲓⲛⲃⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲃⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ Subst. m.
Nominalpräfix Offenliegen, Offenlegung laying bare, display aperture, exposition CD 47a
S ⲃⲁϣⲁⲡⲏ Adj.
S ⲃⲁϣⲁⲡⲏ Adj.
Kopf barhäuptig bareheaded nu-tête CD 47a; KoptHWb 29; ChLCS 10a
S ⲃⲁϣⲁϩⲏⲩ Adj.
S ⲃⲁϣⲁϩⲏⲩ Adj.
nackt nackt naked nu CD 47a; KoptHWb 29; ChLCS 10a
B ⲃⲁϣⲓ Subst. m.
B ⲃⲁϣⲓ Subst. m.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 47a
S ⲃⲁϣⲟⲣ Subst. f.
S ⲃⲁϣⲟⲣ Subst. f.
B ⲃⲁϣⲟⲣ Subst. f.
aus Greek βάσσαρος (?) ἀλώπηξ, βάσσαρος (?) Fuchs fox renard CD 47b; CED 29; KoptHWb 29, 496; DELC 33; ChLCS 10a
S ⲃⲁϣⲟⲣ Subst. m.
S ⲃⲁϣⲟⲣ Subst. m.
B ⲃⲁϣⲟⲣ Subst. m.
aus Greek βάσσαρος (?) ἀλώπηξ, βάσσαρος (?) Fuchs fox renard CD 47b; CED 29; KoptHWb 29, 496; DELC 33; ChLCS 10a
S ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. m.
S ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. m.
B ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. m.
A ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. m.
semitisches Lehnwort (?) πρίων Säge saw scie CD 47b; CED 29; KoptHWb 29, 496; DELC 33; ChLCS 10a
S ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. f.
S ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. f.
B ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. f.
A ⲃⲁϣⲟⲩⲣ Subst. f.
semitisches Lehnwort (?) πρίων Säge saw scie CD 47b; CED 29; KoptHWb 29, 496; DELC 33; ChLCS 10a
S ⲃⲁϣⲟⲩϣ Subst. m.
S ⲃⲁϣⲟⲩϣ Subst. m.
B ⲃⲁϣⲟⲩϣ Subst. m.
semitisches Lehnwort πήγανον Raute (Ruta graveolens vel montana) rue (Ruta graveolens vel montana) rue (Ruta graveolens vel montana) CD 47b; CED 29; KoptHWb 29; DELC 33; ChLCS 10a
S ⲃⲁϩ Subst. m.
S ⲃⲁϩ Subst. m.
S ϥⲁϩ Subst. m.
βουβών, ἀκροβυστία Penis penis pénis CD 47b; CED 29; KoptHWb 30; DELC 33; ChLCS 10a
B ⲃⲉϩⲓ Subst. m.
B ⲃⲉϩⲓ Subst. m.
Feile file lime CD 47b; KoptHWb 29
B ⲃⲱⲱϩ Subst. m.
B ⲃⲱⲱϩ Subst. m.
B ⲃⲟϩ Subst. m.
ein Götzenbild in Alexandria Buchisstier (?) an idol at Alexandria sacred bull Buchis (?) nom d'une idole vénerée en Alexandrie taureau sacré Bouchis (?) CD 47b; CED 29; KoptHWb 496; DELC 33
S ⲃⲟⲩϩⲉ Subst. m.
S ⲃⲟⲩϩⲉ Subst. m.
Augenlider βλέφαρον, ὑποβλέφαρον Augenlid, Wimper eyelid(s), eyebrows paupière, sourcil CD 48a; CED 30; KoptHWb 30, 496; DELC 34
S ⲣⲃⲟⲩϩⲉ Vb. Kompositverb
S ⲣⲃⲟⲩϩⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun Augenlieder (abnormal?) hervorbringen grow, develop (abnormally) eyelids developper des paupières (anormalement?) CD 48a
B ⲃⲉϩⲃⲉϩ Subst. m.
B ⲃⲉϩⲃⲉϩ Subst. m.
bellen Gebell howling, barking aboyer CD 48a; CED 30; KoptHWb 30, 496; DELC 34
S ⲃⲁϩⲁⲗ
S ⲃⲁϩⲁⲗ
B ⲃⲁⲁⲗ Subst. Göttername
A ⲃⲁⲁⲗ Subst. Göttername
Subst. Göttername semitisches Lehnwort der Gott Baal the god Baal le dieu Baal KoptHWb 497
S ⲃⲉϩⲱⲗ Subst. f.
S ⲃⲉϩⲱⲗ Subst. f.
φοῖνιξ Dattelpalme (kind of) date-palm variété de palmier, dattier CD 48a; CED 30; KoptHWb 30, 497; DELC 34; ChLCS 10a unreife Dattel unripe date datte non mûre CD 48a; KoptHWb 30; DELC 34; ChLCS 10a
S ⲃⲱϩⲛ
S ⲃⲱϩⲛ
Vb. στεγάζειν, πυκάζειν bedecken cover couvrir, abriter CD 48a; KoptHWb 30; DELC 34; ChLCS 10a
S ⲃⲱϩⲛ Subst. m.
S ⲃⲱϩⲛ Subst. m.
S ⲃⲁϩⲛ Subst. m.
καλύπτερα, σκέπη Baldachin, Zelt canopy, awning baldaquin, tenture, tente CD 48a; KoptHWb 30; DELC 34; ChLCS 10a
S ⲃⲁϩⲥⲉ Subst. f.
S ⲃⲁϩⲥⲉ Subst. f.
A ⲃⲁϩⲥⲉ Subst. f.
δάμαλις Kalb heifer génisse CD 48a; CED 30; KoptHWb 30, 497; DELC 34; ChLCS 10a
L ⲃⲱϩⲧ Vb. Infinitiv
L ⲃⲱϩⲧ Vb. Infinitiv
aufsteigen, lodern, aufwallen (von Feuer und Wasser) rise, ascend (fire and Water) monter (eau), monter au ciel (feu) CDC 9b; KoptHWb 497
B ⲃⲓϫ Subst. m.
B ⲃⲓϫ Subst. m.
Knochen (als Würfel) bones (used as dice) os (usés comme dé) CD 48b; KoptHWb 30
B ⲃⲓϫⲓ
B ⲃⲓϫⲓ
L ⲃⲓϭⲉ
Vb. Infinitiv Schiffbruch erleiden, scheitern, sinken be wrecked (of ship) faire naufrage, s'échouer, s'enfoncer CD 48b; CED 30; KoptHWb 30, 497; DELC 34; ChLCS 10a
B ⲃⲓϫⲓ
B ⲃⲓϫⲓ
L ⲃⲓϭⲉ
Subst. m. Falte, Runzel Krümmung, Wendung bending, twisting courbe, retournement CD 48b; KoptHWb 30
B ⲃⲉϫⲏⲛ Subst.
B ⲃⲉϫⲏⲛ Subst.
B ⲃⲉϭⲏⲛ Subst.
semitisches Lehnwort (?) βούτομος Schilf, Blumenbinse a rush roseau commun ou jonc fleuri CD 48b; CED 31; KoptHWb 30; DELC 34; ChLCS 10a
S ⲃⲏϭ
S ⲃⲉϭ
S ⲃϭ
S ⲃⲏϭ
S ⲃ(ⲉ)ϭ
B ⲃⲏϫ
B ⲃⲉϫⲓ
Subst. m. ἱέραξ, Βαιήθ (ägyptisches Lehnwort) Falke falcon faucon CD 48b; CED 31; KoptHWb 30; DELC 34; ChLCS 10a
B ϣⲗⲱⲙⲃⲏϫ
B ϣⲗⲱⲙⲃⲏϫ
Subst. m. καταρράκτης "Sturzfalke" (Kormoran?) a sea bird (cormorant?) un oiseau de mer (cormoran?) CD 48b; KoptHWb 30
S Zahlzeichen dritter Buchstabe des Alphabets ⲅⲁⲙⲙⲁ
S Zahlzeichen dritter Buchstabe des Alphabets ⲅⲁⲙⲙⲁ
drei three trois CD 48a; KoptHWb 31; DELC 35; ChLCS 10a
B Zahlzeichen vierter Buchstabe des Alphabets ⲇⲁⲗⲇⲁ
B Zahlzeichen vierter Buchstabe des Alphabets ⲇⲁⲗⲇⲁ
F Zahlzeichen vierter Buchstabe des Alphabets ⲇⲁⲗⲇⲁ
S Zahlzeichen selten vierter Buchstabe des Alphabets ⲇⲁⲗⲇⲁ
Vier four quatre CD 49a; KoptHWb 31; DELC 35; ChLCS 10a
B ⲉ̅ Zahlzeichen fünfter Buchstabe des Alphabeths ⲉⲓ
B ⲉ̅ Zahlzeichen fünfter Buchstabe des Alphabeths ⲉⲓ
F ⲉ̅ Zahlzeichen fünfter Buchstabe des Alphabeths ⲉⲓ
S ⲉ̅ (selten) Zahlzeichen fünfter Buchstabe des Alphabeths ⲉⲓ
Fünf five cinq CD 49a; KoptHWb 31; DELC 36; ChLCS 10a
S ⲉ- Präp. Status nominalis
S ⲉ- Präp. Status nominalis
B ⲉ- Präp. Status nominalis
F ⲉ- Präp. Status nominalis
M ⲉ- Präp. Status nominalis
A ⲁ- Präp. Status nominalis
L ⲁ- Präp. Status nominalis
Ak ⲁ- Präp. Status nominalis
S ⲉⲣⲟ⸗ Präp. Status pronominalis
B ⲉⲣⲟ⸗ Präp. Status pronominalis
F ⲉⲗⲁ⸗ Präp. Status pronominalis
A ⲁⲣⲁ⸗ Präp. Status pronominalis
L ⲁⲣⲁ⸗ Präp. Status pronominalis
Ak ⲁⲣⲁ⸗ Präp. Status pronominalis
περί, ἐν, ἐπί zu, für, in betreff, in bezug auf Dative to, for, according to, as regards dative à, pour, impliquant, en vue de datif CD 50ab; CED 31; KoptHWb 31, 497; DELC 37; ChLCS 10a εἰς, πρός zum Zwecke von, um zu Zweck for, in order to purpose pour, afin de objectif, but CD 50b; KoptHWb 31; DELC 37 wegen about, because of pour, en cause de CD 50b; KoptHWb 31 ἐπί von, mittels from, by means of de, au moyen de CD 50b-51a εἰς zu, (hinein) in, nach, bis Richtung towards, to direction à, vers, jusqu'à direction CD 51a; KoptHWb 31; DELC 37; ChLCS 10a κατά, ἐπί gegen in feindlichem Sinne against in hostile sense contre action hostile CD 51a; KoptHWb 31; ChLCS 10a ⲡⲉⲧⲉⲣⲟⲛ "was wir schuldig sind" (ὃ ὠφείλομεν) (Schuld oder Verpflichtung) zu Lasten von indicating debt or responsibility expression d'une dette ou d'une obligation CD 51ab; KoptHWb 31; DELC 37; ChLCS 10a Präp. ϥⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ "beherrsche dich" (κρατέρησον) ethischer Dativ ethic dative datif ethique CD 51b temporal: von . . . an, bis distance of time (past or fut): until, since distance temporelle: de, jusqu'à CD 51b κατά, ἀπό, ἐπί, ἐκ (frei) von, (retten) vor distance of place, separation, freedom from pour exprimer une séparation: de, loin de CD 51b; KoptHWb 31; DELC 37; ChLCS 10a ⲉⲡⲟⲩⲁ "für jeden einzelnen" distributiv: je distributive distributif CD 51b; KoptHWb 31 ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲏ "mehr als das" (μᾶλλον ἢ) Steigerung, Vergleich: mehr als comparison plus que CD 51b; KoptHWb 31; DELC 37; ChLCS 10a ⲕⲁⲗⲱⲥ ⲉⲣⲟⲕ "willkommen (entbiete ich) dir" elliptisch elliptic elliptique CD 51b-52a ⲉⲙⲁϣⲟ "überaus, sehr" in adverbiellen Ausdrücken in adverbial expressions dans des expressions adverbiales CD 52a Anknüpfung des direkten Objekts Verben der Sinneswahrnehmung und als intransitiv klassifizierte indicating direct obj. verbs of sensual perception, mental action, and others classed as intransitive comme expression du régime directe verbes de perception sensorielle et d'autres classés comme intransitifs CD 52a; KoptHWb 31; DELC 37 ⲙⲡⲣⲧⲥⲁⲃⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲏ ⲉⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ "Belehrt sie nicht und hört nicht auf sie!" zum Anschluß eines zweiten Verbs co-ordinating a second verb pour coordonner deux verbes CD 52a; KoptHWb 31, 497
S ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
S ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
B ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
A ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
L ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
F ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
M ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
Ak ⲉ- Satzkonverter Umstandsatzkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
S ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
B ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
A ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
L ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
F ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
M ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
Ak ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
S ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
B ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
A ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
L ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
F ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
M ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
Ak ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis status pronominalis im Adverbialsatz
Satzkonverter Umstandsatzkonverter Umstandskonverter circumstancial converter préfixe verbal du circonstanciel CD 52ab; CED 31; KoptHWb 31, 38, 497; DELC 37; ChLCS 10ab; LCG § 396, 413
S ⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor Aorist (aff. + neg.), Präteritum, Nominalsatz, neg. Kompletiv (ⲙ︦ⲡⲁⲧⲉ-)
S ⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor Aorist (aff. + neg.), Präteritum, Nominalsatz, neg. Kompletiv (ⲙ︦ⲡⲁⲧⲉ-)
B ⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor Aorist (aff. + neg.), Präteritum, Nominalsatz, neg. Kompletiv (ⲙ︦ⲡⲁⲧⲉ-)
Relativkonverter Relativkonverter Relativkonverter (perfektiv) Relativkonverter relative converter particule relative CD 52b; KoptHWb 31; DELC 37-38; LCG § 399
S ⲉ- Satzkonverter Fokalisierungskonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
S ⲉ- Satzkonverter Fokalisierungskonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
B ⲉ- Satzkonverter Fokalisierungskonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
L ⲉ- Satzkonverter Fokalisierungskonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
A ⲁ- Satzkonverter Fokalisierungskonverter unveränderlich vor versch. Satzarten Till D § 251; LCG § 396, 444
S ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
L ⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
B ⲁⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
A ⲁⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
F ⲁⲗⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
A ⲁ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
P ⲉ- Satzkonverter Status nominalis Status nominalis im Adverbialsatz
S ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis Status pronominalis im Adverbialsatz
L ⲉ⸗ Satzkonverter Status pronominalis Status pronominalis im Adverbialsatz
B ⲁ⸗ Satzkonverter Status pronominalis Status pronominalis im Adverbialsatz
A ⲁ⸗ Satzkonverter Status pronominalis Status pronominalis im Adverbialsatz
F ⲁ⸗ Satzkonverter Status pronominalis Status pronominalis im Adverbialsatz
Satzkonverter Fokalisierungskonverter Fokalisierungskonverter ("2. Tempus") Fokalisierungskonverter ("2. Tempus") Fokalisierungskonverter ("2. Tempus") Fokalisierungskonverter ("2. Tempus") focalising converter ("2nd tense") préfixe de focalisation ("temps second") CD 52ab; CED 31-32; KoptHWb 31, 38; DELC 37; LCG § 444; ChLCS 10b
S ⲉⲣⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
S ⲉⲣⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
S ⲉⲣ- Verbalpräfix Status nominalis
S ⲉ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Partikel des Konditionalis ἐάν wenn [Verbalpräfix des Konditionalis] if [verbal prefix of the conditional] si, quand [préfixe verbal du conditionnel] CD 52b, ChLCS 10b
S ⲉⲣⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
S ⲉⲣⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
B ⲉⲣⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
F ⲉⲗⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
L ⲉⲣⲉ- ⲁ Verbalpräfix Status nominalis
A ⲁ- ⲁ Verbalpräfix Status nominalis
S ⲉ⸗ ⲉ Verbalpräfix Status pronominalis
B ⲉ⸗ ⲉ Verbalpräfix Status pronominalis
F ⲉ⸗ ⲉ Verbalpräfix Status pronominalis
L ⲉ⸗ ⲁ Verbalpräfix Status pronominalis
A ⲁ⸗ ⲁ Verbalpräfix Status pronominalis
Verbalpräfix Futur III ⲉ(ⲣⲉ)- Präfix Futur III prefix 3rd Future préfixe futur III CD 52a; CED 31; Till D § 253; KoptHWb 38; DELC 37; LCG § 338; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲏ Subst. f.
S ⲉⲃⲏ Subst. f.
B ⲉⲃⲏ Subst. f.
Verfinsterung, Entrückung, Verwirrung darkening, confusion étonnement, ravissement, confusion CED 32; KoptHWb 32; DELC 38; ChLCS 10b Dunkelheit darkeness obscurité CD 52b; CED 32; KoptHWb 32; DELC 38; ChLCS 10b
S ⲣⲉⲃⲏ
S ⲣⲉⲃⲏ
B ⲉⲣⲉⲃⲓ
A ⲣⲉⲃⲓ
Vb. Kompositverb sich verdunkeln sich verdunkeln machen, tun σκοτίζειν, συσκοτίζειν, φθίνειν sich verdunkeln to darken, be dark s'obscurcir CD 52b; CED 32; KoptHWb 32; ChLCS 10b
B ⲙⲉⲧⲉⲃⲏ Subst. f.
B ⲙⲉⲧⲉⲃⲏ Subst. f.
pref. to nn. or adj. forming abstracts ἔκστασις Staunen astonishment étonnement CD 52b; CED 32; KoptHWb 32
F ⲙⲛⲧⲉⲃⲃⲉ Subst. f.
F ⲙⲛⲧⲉⲃⲃⲉ Subst. f.
Verfinsterung, Blindheit darkening, blindness obscurcissement, cécité CD XVIb; KoptHWb 32
S ⲉⲃⲓⲱ Subst. m.
S ⲉⲃⲓⲱ Subst. m.
B ⲉⲃⲓⲱ Subst. m.
F ⲉⲃⲓⲱ Subst. m.
M ⲉⲃⲓⲱ Subst. m.
μέλι Honig honey miel CD 52b; CED 32; KoptHWb 32, 497; DELC 38; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲓⲉϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
S ⲉⲃⲓⲉϩⲟⲟⲩⲧ Subst. m.
wild μέλι wilder Honig wild honey miel sauvage CD 52b; KoptHWb 32; DELC 38; ChLCS 10b
Sⲥⲁ ⲛⲉⲃⲓⲱ
S ⲥⲁ ⲛⲉⲃⲓⲱ Subst. m.
Nominalpräfix Honighändler honey dealer apiculteur, marchand de miel CD 52b; ChLCS 10b
Sⲉⲃⲓⲧ
S ⲉⲃⲓⲧ Subst. m.
Imker, Honighändler honey dealer apiculteur, marchand de miel CD 52b; CED 32; KoptHWb 32; DELC 38; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. f.
S ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. f.
B ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. f.
A ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. f.
F ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. f.
schlecht, böse Elender (B) Armer πένης, πτωχός, ταλαίπωρος, τάλας, δείλαιος, ἐλεεινός arme, elende Person a poor, wretched person personne pauvre, malheureuse, misérable, indigente CD 53a; CED 32; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. m.
S ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. m.
B ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. m.
A ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. m.
F ⲉⲃⲓⲏⲛ Subst. m.
schlecht, böse Elender (B) Armer πένης, πτωχός, ταλαίπωρος, τάλας, δείλαιος, ἐλεεινός arme, elende Person a poor, wretched person personne pauvre, malheureuse, misérable, indigente CD 53a; CED 32; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲓⲏⲛ Adj.
S ⲉⲃⲓⲏⲛ Adj.
B ⲉⲃⲓⲏⲛ Adj.
A ⲉⲃⲓⲏⲛ Adj.
F ⲉⲃⲓⲏⲛ Adj.
schwach, elend (B) δειλαιστός, ἐλεεινός arm, elend, unglücklich miserable, wretched pauvre, malheureux, misérable, indigent CD 53a; CED 32; KoptHWb 32, 497; DELC 38; ChLCS 10b
Sⲙⲛⲧⲉⲃⲓⲏⲛ
S ⲙⲛⲧⲉⲃⲓⲏⲛ
A ⲙⲛⲧⲉⲃⲓⲏⲛ
B ⲙⲉⲧⲉⲃⲓⲏⲛ
F ⲙⲉⲧⲉⲃⲓⲏⲛ
L ⲙⲛⲧⲃⲓⲏⲛ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts δείλαιος Elend, Unglück misery indigence, pauvreté, misère CD 53a; CDC 10a; ChLCS 10b
S ⲣⲉⲃⲓⲏⲛ Vb. Kompositverb
S ⲣⲉⲃⲓⲏⲛ Vb. Kompositverb
machen, tun elend, schwach sein be miserable, feeble être misérable, faible CD 53a
S ⲉⲃⲣⲁ Subst. m.
S ⲉⲃⲣⲁ Subst. m.
S ⲉⲃⲣⲓ Subst. m.
S ⲉϥⲣⲁ Subst. m.
Koriander σπέρμα, σπόρος, σπερμοβολία, ὄσπριον, βρῶμα, γέννημα, προσφορά Korn, Same, Getreide seed (of cereals and other plants) semence, grains de céréales et d'autres plantes CD 53ab; CED 32; KoptHWb 32, 497; DELC 39; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲣⲁⲥⲱϣⲉ Subst. f.
S ⲉⲃⲣⲁⲥⲱϣⲉ Subst. f.
Feld Saatkorn ('Feldsaat') seed-corn ('seed of the field') graines ('semence du champ') CD 53ab; CED 33; KoptHWb 32; DELC 39; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲣⲓⲉⲓⲛ Subst.
S ⲉⲃⲣⲓⲉⲓⲛ Subst.
S ⲃⲣⲏⲉⲓⲛⲉ Subst.
S ⲃⲣⲏⲓ̈ⲛⲉ Subst.
phrygischer (bestickter) Wollstoff 'Phrygian' embroidered woollen material from Phrygia and generally Asia Minor vêtement de laine fine de Phygie CD 53b; CED 33; KoptHWb 497; DELC 39; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲣⲏϭⲉ
S ⲉⲃⲣⲏϭⲉ
S ⲃⲃⲣⲏϭⲉ
L ⲃⲃⲣⲏϭⲉ
L ⲃⲃⲣⲉϭⲉ
B ⲉⲃⲣⲏϫ
Subst. f. semitisches Lehnwort ἀστραπή Blitz lightning éclair CD 53b; CED 33; KoptHWb 33, 497; DELC 39; ChLCS 10b
B ϩⲓⲉⲃⲣⲏϫ ⲉⲃⲟⲗ Vb. Kompositverb
B ϩⲓⲉⲃⲣⲏϫ ⲉⲃⲟⲗ Vb. Kompositverb
werfen, schleudern schlagen, werfen, stoßen, setzen ἀστράπτειν Blitze schleudern hurl lightnings jeter des éclairs CD 53b; KoptHWb 33; ChLCS 10b
S *ⲉⲃⲟⲟⲥ Subst. pl.
S *ⲉⲃⲟⲟⲥ Subst. pl.
βάσεις Pfeilerbasis korrupte Wiedergabe von βάσις (?) base, socket (of pillar) prob. corruption of Greek base, socle de pilier corruption du Grec (?) CD 53b; ChLCS 10b
S ⲉⲃⲟⲧ Subst. m.
S ⲉⲃⲟⲧ Subst. m.
μήν Monat month mois CD 53b-54a; CED 33; KoptHWb 33, 497; DELC 39; ChLCS 10b
Sϩⲣⲉⲃⲟⲧ
S ϩⲣⲉⲃⲟⲧ
B ϧⲁⲣⲁⲁⲃⲟⲧ
Adv. μήν allmonatlich monthly mensuellement, chaque mois CD 54a; KoptHWb 33, 160, 383; ChLCS 10b
S ⲉⲕⲓⲃⲉ Subst. f.
S ⲉⲕⲓⲃⲉ Subst. f.
S ⲕⲓⲃⲉ Subst. f.
Brust (B) μαστός, θρόμβος weibl. Brust, Brustwarze breast, nipple poitrine, sein CD 54a; CED 33; KoptHWb 33, 498; DELC 40; ChLCS 10b
Sⲡⲉⲣⲕⲓⲃⲉ
S ⲡⲉⲣⲕⲓⲃⲉ Subst. f.
Brust (B) Haus στηθύνιον Brust(korb) breast poitrine (cage thoracique) CD 54a; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 10b
Sⲡⲉⲣⲕⲓⲃⲉ
S ⲡⲉⲣⲕⲓⲃⲉ Subst. m.
Brust (B) Haus στηθύνιον Brust(korb) breast poitrine (cage thoracique) CD 54a; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 10b
S ϯ ⲉⲕⲓⲃⲉ Vb. Kompositverb
S ϯ ⲉⲕⲓⲃⲉ Vb. Kompositverb
A ϯ ⲉⲕⲓⲃⲉ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen säugen (B) θηλάζειν die Brust geben, säugen give breast, suckle allaiter CD 54a; ChLCS 11a
S ϫⲓ ⲉⲕⲓⲃⲉ Vb. Kompositverb
S ϫⲓ ⲉⲕⲓⲃⲉ Vb. Kompositverb
A ϫⲓ ⲉⲕⲓⲃⲉ Vb. Kompositverb
geben säugen (B) säugen (B) nehmen, erhalten θηλάζειν, ἐκθηλάζειν die Brust nehmen, gesäugt werden take breast, be suckled téter CD 54a; ChLCS 10b
S ⲉⲕⲧⲉ Subst. f.
S ⲉⲕⲧⲉ Subst. f.
S ⲉⲓⲕⲧⲉ Subst. f.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 54b
B ⲉⲗⲃⲓϫⲓ Subst. m.
B ⲉⲗⲃⲓϫⲓ Subst. m.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 54b
S ⲉⲗⲟⲓϩ Subst. m.
S ⲉⲗⲟⲓϩ Subst. m.
Hirte Shepherd bouvier CD XVIb; CED 34; KoptHWb 34; DELC 42; ChLCS 11a
S ⲉⲗⲕⲱ Subst. m.
S ⲉⲗⲕⲱ Subst. m.
συκάμινον Sykomorenfeige (ripe) fruit of sycamore fruit/figue du sycomore CD 54b; CED 33; KoptHWb 34; DELC 95-96; ChLCS 11a
B ⲉⲗⲕⲉⲙⲏ Subst.
B ⲉⲗⲕⲉⲙⲏ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 54b
S ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ Subst. m.
S ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ Subst. m.
σταφυλή Weintraube grape raisin, grappe de raisin CD 54b; CED 34; KoptHWb 34, 498; DELC 41; ChLCS 11a
B ⲁⲗⲟⲗⲓ Subst. m.
B ⲁⲗⲟⲗⲓ Subst. m.
ἄμπελος Wein, Weinberg (elliptisch) vine, vineyard (elliptic) vigne, cep de vigne (elliptique) CD 55a; CED 34; DELC 41; ChLCS 11a
S ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ Subst. f.
S ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ Subst. f.
παρίσθμιον Gaumen-Mandel tonsil amygdale CD 55a; DELC 41; ChLCS 11a
S ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ Subst. f.
S ⲉⲗⲟⲟⲗⲉ Subst. f.
ὄμμα, κόρε (lies: κόρη) Pupille pupil (of eye) pupille (oeil) CD 55a; DELC 41; ChLCS 11a
Sⲉⲗⲉⲗϩⲙϫ
S ⲉⲗⲉⲗϩⲙϫ Subst. m.
Essig unreife Traube (B) ὄμφαξ unreife, saure Traube unripe, sour grape grappe de raisin acide, verte CD 54b; KoptHWb 34; ChLCS 11a
Sⲉⲗⲉⲗϣⲟⲩⲱⲟⲩ
S ⲉⲗⲉⲗϣⲟⲟⲩⲉ Subst. m.
S ⲗⲉⲗϣⲟⲟⲩⲉ Subst. m.
S ⲉⲗⲉⲗϣⲟⲩⲱⲟⲩ Subst. m.
S (ⲉ)ⲗⲉⲗϣⲟⲟⲩⲉ Subst. m.
trocken werden σταφίς Rosine ("trockene Traube") dried grapes, raisins raisin sec CD 54b; CED 34; KoptHWb 34; ChLCS 11a
Sⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
S ⲃⲱ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
B ⲃⲱ ⲛⲁⲗⲟⲗⲓ
Subst. f. Baum, Strauch ἄμπελος Weinstock vine cep de vigne CD 55a; CED 34; KoptHWb 34; DELC 41; ChLCS 11a
Sⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
S ⲙⲁ ⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
B ⲙⲁ ⲛⲁⲗⲟⲗⲓ
Subst. m. Ort, Stelle ἀμπελών Weinberg vineyard vigne, vignoble CD 55a; KoptHWb 34; ChLCS 11a
Sⲉⲓⲉϩⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
S ⲉⲓⲉϩⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
B ⲓⲁϩⲁⲗⲟⲗⲓ
Subst. m. Feld ἀμπελών Weingarten vineyard vigne, vignoble CD 55a; KoptHWb 34; ChLCS 11a
Sⲉⲗⲉⲗⲕⲏⲙⲉ
S ⲉⲗⲉⲗⲕⲏⲙⲉ
B ⲗⲉⲗⲉⲭⲏⲙⲓ
F ⲗⲉⲕⲏⲙⲓ
Subst. m. Ägypten μώλωψ, ὑπώπιον Narbe, Beule, Bluterguss ("ägyptische Traube") bruise (dark coloured like grapes, "grape of Egypt") contusion, ecchymose, meutrissure ("raisin d'Égypte") CD 55a; KoptHWb 34; ChLCS 11a
Sϣⲉⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
S ϣⲉⲛⲉⲗⲟⲟⲗⲉ
B ϣⲉⲛⲁⲗⲟⲗⲓ
Subst. m. Holz κληματίς Weinranke (als Holz) vine-branch, vine-wood pampre, bois de vigne CD 55a; KoptHWb 34
S ⲉⲗⲁⲙ Subst.
S ⲉⲗⲁⲙ Subst.
ein Maß (für Papyrus und Brot) a measure or quantity (applied to papyrus and ? loaves) mesure de quantité (papyrus, pain) CD 55a; KoptHWb 498; ChLCS 11a
B ⲉⲗⲧⲟϥ Vb. Infinitiv
B ⲉⲗⲧⲟϥ Vb. Infinitiv
B ⲉⲗⲧⲟⲧϥ Vb. Infinitiv
προσσιελίζειν ausspeien spit on cracher CED 34; KoptHWb 35; DELC 41-42
S ⲉⲗϭⲱⲃ
S ⲉⲗϭⲱⲃ
B ⲉⲗϫⲱⲃ
Subst. m. ἐρῳδιός Reiher heron héron CD 55b; KoptHWb 35, 498; DELC 42; ChLCS 11a
S ⲉⲙⲉ
S ⲉⲙⲉ
A ⲉⲙⲉ
L ⲉⲙⲉ
B ⲁⲙⲉ von Greek ἄμη (?)
B ⲁⲙⲏ von Greek ἄμη (?)
Subst. f. δίκελλα Hacke hoe (for digging) houe, binette CD 55b; CED 35; KoptHWb 35; DELC 42; ChLCS 11a Pflug ἄροτρον ⲉⲙⲉ ⲛⲥⲕⲉⲓ (A) Pflug plough charrue CD 55b; KoptHWb 35; DELC 42; ChLCS 11a
S ⲉⲙⲏ Subst. f.
S ⲉⲙⲏ Subst. f.
συντέλεια Vollendung, Vollkommenheit Verlesung von ϩⲁⲏ (?) completion, perfection probably for ϩⲁⲏ (?) achèvement, perfection erroné pour ϩⲁⲏ (?) CD 55b; KoptHWb 35; ChLCS 11a
S ⲉⲙⲟⲩ
S ⲉⲙⲟⲩ
B ⲉⲙⲟⲩ
F ⲉⲙⲟⲩ
S ⲁⲙⲟⲩ
Subst. f. Katze (F) αἴλουρος Katze cat chatte, chat CD 55b; CED 35; KoptHWb 35, 498; DELC 42-43; ChLCS 11a
Ak ⲉⲙⲓⲙ Subst. m.
Ak ⲉⲙⲓⲙ Subst. m.
Spitzmaus, Maulwurf Spitzmaus shrew mouse musaraigne CD 55b; CED 35; KoptHWb 35; DELC 43
S ⲉⲙⲛⲧ
S ⲉⲓⲙⲛⲧⲉ
S ⲉⲓⲙⲛⲧ
S ⲉⲙⲛⲧ
A ⲉⲙⲛⲧ
F ⲉⲙⲛⲧ
S ⲉⲙⲛⲧⲉ
S ⲉⲓⲙⲛⲧ(ⲉ)
B ⲉⲙⲉⲛⲧ
Subst. m. Unterwelt, Jenseits λίψ, δυσμαί Westen (the) west occident, couchant, ouest CD 56a; CED 35; KoptHWb 35, 498; DELC 43; ChLCS 11a
S ⲉⲙⲛⲧ
S ⲉⲓⲙⲛⲧⲉ
S ⲉⲓⲙⲛⲧ
S ⲉⲙⲛⲧ
A ⲉⲙⲛⲧ
F ⲉⲙⲛⲧ
S ⲉⲙⲛⲧⲉ
S ⲉⲓⲙⲛⲧ(ⲉ)
B ⲉⲙⲉⲛⲧ
Adj. westlich western occidental CD 56a; DELC 43; ChLCS 11a
Ak ⲉⲙⲛⲉⲩⲓ Subst. Göttername
Ak ⲉⲙⲛⲉⲩⲓ Subst. Göttername
Μνῆυις Mnevis-Stier Mnevis bull taureau Mnevis KoptHWb 498
S ⲉⲙⲏⲣⲉ
S ⲉⲙⲏⲣⲉ
L ⲉⲙⲏⲣⲉ
B ⲁⲙⲏⲓⲣⲓ
Subst. f. πλήμ(μ)υρα (τῶν ὑδάτων) Überschwemmung, Flut innundation, high water crue du Nil, inondation CD 56a; CED 35; KoptHWb 36, 498; DELC 43; ChLCS 11a
S ⲉⲙⲓⲥⲉ
S ⲉⲙⲓⲥⲉ
M ⲉⲙⲓⲥⲉ
B ⲁⲙⲓⲥⲓ
Subst. m. ἄνηθον Dill Anethum graveolens L. dill aneth CD 56a; CED 35; KoptHWb 36, 499; DELC 43; ChLCS 11a
S ⲉⲙⲏϣ
S ⲉⲙⲏϣ
B ⲁⲙⲏϣ
Subst. m. ἄκμων, σίδηρος Amboß anvil enclume CD 56a; CED 35; KoptHWb 36, 499; DELC 43; ChLCS 11a
F ⲉⲙⲉϣⲏⲓ Konj.
F ⲉⲙⲉϣⲏⲓ Konj.
nicht wissen wenn nicht, außer (S) wenn nicht, außer (B) ἐὰν μή, εἰ μή wenn nicht, außer, es sei denn except excepté, sauf si CD 56a; CED 35; KoptHWb 36, 499; Osing, Pap. Ox. 177-178
S ⲉⲙⲉϣϭⲉ Subst. m.
S ⲉⲙⲉϣϭⲉ Subst. m.
Nile fish ἀβραμίς Nilfisch Nile fish un poisson du Nil CD 56b; CED 36; KoptHWb 36; DELC 43-44; ChLCS 11a
S ⲉⲛⲉ-
S ⲉⲛⲉ-
S ⲉⲛ
B ⲁⲛ
S ⲛⲉ
A ⲛⲉ
L ⲛⲉ
A ⲛ-
Partikel Fragepartikel εἰ, μή Fragepartikel interrogative particle particule interrogative CD 56b; CED 36; KoptHWb 37; ChLCS 11a
S ⲉⲛⲉ-
S ⲉⲛⲉ-
B ⲉⲛⲉ-
A ⲉⲛⲉ-
L ⲉⲛⲉ-
F ⲉⲛⲉ-
S ⲛⲉ-
A ⲛⲉ-
A ⲛⲁ-
Verbalpräfix εἰ Verbalpräfix zur Einleitung der unerfüllten Bedingung (Irrealis) verbal präfix of unfulfiled condition préfixe verbal d'une proposition irréelle CD 56b; CED 36; KoptHWb 37, 499
S ⲉⲛⲓⲙ
S ⲉⲛⲓⲙ
L ⲉⲛⲓⲙ
S ⲉⲛⲉⲓⲙⲉ
Vb. Kompositverb (?) das Los werfen (B) κλῆρον βάλλειν losen, das Los werfen draw lots tirer au sort CD 56b; CED 36; KoptHWb 37; DELC 44; ChLCS 11a
S ⲉⲛⲟⲩⲛⲅ
S ⲉⲛⲟⲩⲛⲅ
S ⲉⲛⲅ
B ⲉⲛⲟⲩⲕ
Subst. κόνυζα eine Pflanze: Flohkraut (?) a plant: fleabane conyza ("herbe aux puces") CD 56b; CED 36; KoptHWb 37, 499; DELC 44; ChLCS 11a
Sⲉⲛⲧ-
Sⲉⲛⲧ-
Sⲛⲧ-
Satzkonverter Relativkonverter Relativkonverter Relativkonverter Relativkonverter (perfektiv) Verbalpräfix Perfekt I Relativkonverter vor Perfekt I relative converter of Perf. I particule relative devant le 1er parfait KoptHWb 37, 125; DELC 144; ChLCS 11a
S ⲉⲛϩ Subst.
S ⲉⲛϩ Subst.
S ⲛϩ Subst.
A ⲉⲛϩ Subst.
A ⲛϩ Subst.
Augenlider (pl.) Augenbrauen (pl.) ὀφρῦς Augenbraue eyebrow sourcil CD 56b-57a; CED 36; KoptHWb 37, 499; DELC 44; ChLCS 11b
Sⲙϫⲛϩ
S ⲙϫⲛϩ
S ⲉⲙϫⲛϩ
B ⲙⲉϫⲉⲛϩ
B ⲙⲁⲛϫⲉⲛϩ
Subst. m. Gürtel (?) ὀφρῦς Augenbraue eyebrow sourcil CD 57a; CED 36; KoptHWb 37; ChLCS 11b
S ⲉⲛⲉϩ
S ⲉⲛⲉϩ
S ⲉⲛⲏϩⲉ
B ⲉⲛⲉϩ
B ⲉⲛⲏϩⲉ
F ⲉⲛⲉϩ
F ⲉⲛⲏϩⲉ
M ⲉⲛⲉϩ
M ⲉⲛⲏϩⲉ
Ak ⲉⲛⲉϩ
Ak ⲉⲛⲏϩⲉ
A ⲁⲛⲏϩⲉ
L ⲁⲛⲏϩⲉ
Subst. m. αἰών Ewigkeit eternity éternité CD 57a; CED 36; KoptHWb 37, 499; DELC 44; ChLCS 11b Zeitalter age, period of time âge, période du temps CD 57a
S ⲉⲛⲉϩ
S ⲉⲛⲉϩ
S ⲉⲛⲏϩⲉ
B ⲉⲛⲉϩ
B ⲉⲛⲏϩⲉ
F ⲉⲛⲉϩ
F ⲉⲛⲏϩⲉ
M ⲉⲛⲉϩ
M ⲉⲛⲏϩⲉ
Ak ⲉⲛⲉϩ
Ak ⲉⲛⲏϩⲉ
A ⲁⲛⲏϩⲉ
L ⲁⲛⲏϩⲉ
Adj. αἰώνιος ewiglich eternal éternel CD 57a; DELC 44; ChLCS 11b
S ⲉⲛⲉϩ
S ⲉⲛⲉϩ
S ⲉⲛⲏϩⲉ
B ⲉⲛⲉϩ
B ⲉⲛⲏϩⲉ
F ⲉⲛⲉϩ
F ⲉⲛⲏϩⲉ
M ⲉⲛⲉϩ
M ⲉⲛⲏϩⲉ
Ak ⲉⲛⲉϩ
Ak ⲉⲛⲏϩⲉ
A ⲁⲛⲏϩⲉ
L ⲁⲛⲏϩⲉ
Adv. ewiglich, bis in Ewigkeit for ever, eternally, ever pour toujours, à jamais, éternellement CD 57a; KoptHWb 37; DELC 44; ChLCS 11b
Sϣⲁⲉⲛⲉϩ
B ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ Adj.
B ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adj.
S ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ Adj.
S ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adj.
S (ⲛ)ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adj.
B (ⲛ)ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adj.
αἰώνιος, μακρόβιος, ἀείδιος ewiglich eternal éternel CD 57a
Sϣⲁⲉⲛⲉϩ
B ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ Adv.
B ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adv.
S ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ Adv.
S ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adv.
S (ⲛ)ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adv.
B (ⲛ)ϣⲁⲉⲛⲉϩ Adv.
εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰ. bis in Ewigkeit for ever à jamais, pour l'éternité CD 57a; KoptHWb 37; ChLCS 11b
Sⲙⲛⲧϣⲁⲉⲛⲉϩ
S ⲙⲛⲧϣⲁⲉⲛⲉϩ Subst. f.
Nominalpräfix Ewigkeit eternity éternité CD 57b; ChLCS 11b
S ⲉⲡⲱ Subst. f.
S ⲉⲡⲱ Subst. f.
(Tür-)Riegel (?) part of fastening of door nom d'une fermeture de la porte CD 57b; CED 36; KoptHWB 38; DELC 44; ChLCS 11b
S ⲉⲡⲏⲡ Subst.
S ⲉⲡⲏⲡ Subst.
B ⲉⲡⲏⲡ Subst.
Ἐπείφ, Ἐπῖφι Name des 11. Monats name of 11th month 11e mois de l'année Copte CD 57b; CED 37; KoptHWB 38; DELC 45; ChLCS 11b
S ⲉⲡⲣⲁ
S ⲉⲡⲣⲁ
S ⲡⲣⲁ
B ⲉⲫⲗⲏⲟⲩ
Subst. pl. Nichtigkeit Nichtigkeit μάταια Nichtigkeit(en), Täuschung, Leere vanities vanités, futilités CD 57b, 63a; CED 37, 40; KoptHWB 38, 499; DELC 45; ChLCS 11b
S ⲉⲡⲣⲁ
S ⲉⲡⲣⲁ
S ⲡⲣⲁ
B ⲉⲫⲗⲏⲟⲩ
Adj. nichtig μάταιος, ματαιο- falsch, eitel, nichtig, leer vain, empty faux, vain, vide CD 57b, 63a; KoptHWB 38; DELC 45; ChLCS 11b
S ⲉⲡⲣⲁ
S ⲉⲡⲣⲁ
S ⲡⲣⲁ
B ⲉⲫⲗⲏⲟⲩ
Adv. vergeblich μάτην, εἰς μάτην, εἰς κενόν vergeblich in vain, vainly en vain CD 57b, 63a; KoptHWB 38; DELC 45; ChLCS 11b
Sⲙⲛⲧⲉⲡⲣⲁ
S ⲙⲛⲧⲉⲡⲣⲁ
B ⲙⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ
Subst. f. Nominalpräfix Nichtigkeit μάταιος, ματαιότης Nichtigkeit, Leere vanity, emptiness vanité, futilité CD 57b, 63a; ChLCS 11b
B ⲉⲣⲉⲫⲗⲏⲟⲩ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣⲉⲫⲗⲏⲟⲩ Vb. Kompositverb
machen, tun ματαιοῦν vergeblich handeln, nichtig, leer sein act vainly, be vain, empty agir en vain, être vain, vide CD 63a
Ak ⲉⲡϣⲉ Subst.
Ak ⲉⲡϣⲉ Subst.
ein Käfer, Mistkäfer (?) a beetle scarabée CED 37; KoptHWb 38; DELC 45
S ⲉⲣ- Satzkonverter Relativkonverter
S ⲉⲣ- Satzkonverter Relativkonverter
B ⲉⲣ- Satzkonverter Relativkonverter
L ⲉⲣ- Satzkonverter Relativkonverter
M ⲉⲣ- Satzkonverter Relativkonverter
Ak ⲉⲣ- Satzkonverter Relativkonverter
machen, tun archaisches Relativpräfix des Perfekts archaic relative prefix with past tenses préfixe participial du passé CD 57b; CED 37; KoptHWb 38, 499; DELC 45-46; ChLCS 11b
B ⲉⲣⲓ Subst. m.
B ⲉⲣⲓ Subst. m.
ἄρτος Brot bread pain CD XVII a; KoptHWb 39; DELC 46
B ⲉⲣⲃⲓⲛ Subst. m.
B ⲉⲣⲃⲓⲛ Subst. m.
semitisches Lehnwort (?) vgl. ἐρέβινθος (?) Papyrus papyrus papyrus CD 58a, XVII a; CED 37; KoptHWb 500
B ⲉⲣⲃⲓⲛⲥ Subst.
B ⲉⲣⲃⲓⲛⲥ Subst.
vgl. ἐρέβινθος (?) Bedeutung unbekannt, vgl. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?) meaning unknown, cf. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?) sens inconnu, cf. ⲉⲣⲃⲓⲛ (?) CD 58a; ChLCS 11b
B ⲉⲣⲃⲱⲥ Subst. m.
B ⲉⲣⲃⲱⲥ Subst. m.
einsträhniges Seil rope of single ply corde à un seul brin CD 58a
B ⲉⲣⲃⲓⲥⲓ Subst. m.
B ⲉⲣⲃⲓⲥⲓ Subst. m.
Hanf hemp chanvre CD 58a
B ⲉⲣⲃⲓⲧ Subst. m.
B ⲉⲣⲃⲓⲧ Subst. m.
Kamelsattel oder Satteltasche camel's saddle or pack selle de chameau ou sacoche CD 58a
S ⲉⲣⲡⲱ Subst. m.
S ⲉⲣⲡⲱ Subst. m.
F ⲉⲣⲡⲱ Subst. m.
Wein Zweig (? in Verbindung mit Weinblättern), Weinstrock (?) twig (? related to vine leaves) cep de vigne, feuilles de vigne (?) CD 298b-299a; KoptHWb 39, 500; DELC 46
S ⲉⲣⲏⲧ Vb.
S ⲉⲣⲏⲧ Vb.
B ⲉⲣⲏⲧ Vb.
L ⲉⲣⲏⲧ Vb.
geloben (B) versprechen, geloben (B) εὔξασθαι, ὑπισχνεῖσθαι, ἐπαγγελλέσθαι, ἁγιάζειν versprechen, geloben vow, promise, devote promettre, faire un voeu CD 58a; KoptHWb 39, 500; ChLCS 11b
S ⲉⲣⲏⲧ Subst. m.
S ⲉⲣⲏⲧ Subst. m.
B ⲉⲣⲏⲧ Subst. m.
F ⲉⲣⲏⲧ Subst. m.
S ⲉⲣⲁⲧⲉ Subst. pl.
B ⲉⲣⲁⲧⲉ Subst. pl.
F ⲉⲣⲁⲧⲉ Subst. pl.
Versprechen, Gelübde (B) εὐχή, ἐπαγγελία, θέμα, ὑπόσχεσις Gelübde, Verheißung vow, promise promesse, voeu CD 58b; KoptHWb 39, 500; ChLCS 11b
S ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. f.
S ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. f.
A ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. f.
L ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. f.
γάλα Milch milk lait CD 58b; CED 37; KoptHWb 39, 500; DELC 46; ChLCS 11b
S ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. m.
S ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. m.
A ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. m.
L ⲉⲣⲱⲧⲉ Subst. m.
γάλα Milch milk lait CD 58b; CED 37; KoptHWb 39, 500; DELC 46; ChLCS 11b
S ⲣⲉⲣⲱⲧⲉ Vb. Kompositverb
S ⲣⲉⲣⲱⲧⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun Milch geben, erzeugen make, give forth milk donner du lait CD 58b
S ϯⲉⲣⲱⲧⲉ Vb. Kompositverb
S ϯⲉⲣⲱⲧⲉ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen Milch geben, säugen give milk, suckle allaiter CD 58b
B ϭⲓⲉⲣⲱϯ Vb. Kompositverb
B ϭⲓⲉⲣⲱϯ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten Milch bekommen, saugen get milk, suck téter CD 58b
Sⲟⲩⲉⲙⲉⲣⲱⲧⲉ
S ⲟⲩⲉⲙⲉⲣⲱⲧⲉ Vb. Kompositverb
eat, bite γαλαθηνός, γαλουχεῖν sich von Milch ernähren feeding on milk se nourrir du lait CD 58b
S ⲉⲣⲏⲩ Subst. f.
S ⲉⲣⲏⲩ Subst. f.
A ⲉⲣⲏⲩ Subst. f.
L ⲉⲣⲏⲩ Subst. f.
Genosse (B) Genosse; Gefährtin fellow, companion compagnon, camerade, homologue; compagne CD 59a; CED 38; KoptHWb 39-40, 500; DELC 46; ChLCS 11b einander mit Possessivartikel als reziprokes Pronomen each other, together, mutually with poss. article expressing reciprocity ensemble, les uns les autres avec l'article possessif comme article réciproque CD 59a; KoptHWb 39-40, 500; DELC 46; ChLCS 11b
S ⲉⲣⲏⲩ Subst. m.
S ⲉⲣⲏⲩ Subst. m.
A ⲉⲣⲏⲩ Subst. m.
L ⲉⲣⲏⲩ Subst. m.
Genosse (B) Genosse; Gefährtin fellow, companion compagnon, camerade, homologue; compagne CD 59a; CED 38; KoptHWb 39-40, 500; DELC 46; ChLCS 11b einander mit Possessivartikel als reziprokes Pronomen each other, together, mutually with poss. article expressing reciprocity ensemble, les uns les autres avec l'article possessif comme article réciproque CD 59a; KoptHWb 39-40, 500; DELC 46; ChLCS 11b
S ⲉⲣϣⲁⲛ Verbalpräfix Konditionalis ⲉⲣϣⲁⲛ- vor nominalem Subjekt
S ⲉⲣϣⲁⲛ Verbalpräfix Konditionalis ⲉⲣϣⲁⲛ- vor nominalem Subjekt
Partikel des Conditionalis ἐάν wenn if si, quand CD 59ab; CED 38; KoptHWb 40, 500; DELC 46; ChLCS 11b
B ⲉⲣϣⲓϣ Subst. m.
B ⲉⲣϣⲓϣ Subst. m.
Kichererbse Kichererbse chick-pea pois chiche CD 59b; CED 38; KoptHWb 500; ChLCS 11b
B ⲉⲣϣⲓϣⲓ Vb. Kompositverb
B ⲉⲣϣⲓϣⲓ Vb. Kompositverb
mächtig sein mächtig sein have power, authority être puissant CD 59b; CED 38; KoptHWb 40; DELC 47
B ⲉⲣϣⲓϣⲓ Subst. m.
B ⲉⲣϣⲓϣⲓ Subst. m.
mächtig sein ἐξουσία Macht power, authority puissance, autorité CD 59b; KoptHWb 40; DELC 47
B ϯⲉⲣϣⲓϣⲓ Vb. Kompositverb
B ϯⲉⲣϣⲓϣⲓ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen Macht verleihen give authority donner autorité CD 59b
B ϭⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ Vb. Kompositverb
B ϭⲓⲉⲣϣⲓϣⲓ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten Macht bekommen receive authority recevoir autorité CD 59b
B ⲉⲣϫ
B ⲉⲣϫ
S ⲏⲣϫ
Subst. f. ὀρνίθιον Küken, Huhn small bird, chicken petit oiseau, poussin, poule CD 59b; KoptHWb 40, 46; DELC 47; ChLCS 12b
B ⲉⲣϫ
B ⲉⲣϫ
S ⲏⲣϫ
Subst. m. ὀρνίθιον Küken, Huhn small bird, chicken petit oiseau, poussin, poule CD 59b; KoptHWb 40, 46; DELC 47; ChLCS 12b
S ⲉⲣϭⲟⲓ Subst. m.
S ⲉⲣϭⲟⲓ Subst. m.
S ⲉⲗϭⲟⲓ Subst. m.
Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 59b
S ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
S ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
B ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
A ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
L ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
F ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
M ⲉⲥⲏⲧ Subst. m.
γῆ Boden, Untergrund, Unten ground, bottom, lowest part fond, bas, partie inférieure CD 60a; CED 38; KoptHWb 40, 500; DELC 47; ChLCS 11b
Sⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. Präposition κάτω, κατωτέρω nach unten, zu Boden to the ground, downward en bas CD 60a; KoptHWb 40; ChLCS 11b
Sⲙⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲙⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. zuweilen wie ein Adj. verwendet Präposition κάτω, παρακάτω unten at the bottom, below en bas, au dessous CD 60a; KoptHWb 40; ChLCS 11b
Sⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. Seite ὑποκάτω, ὑπό unterhalb (on) lower side, below en bas CD 60b; KoptHWb 40; ChLCS 12a
Sϣⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Sϣⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. Präposition ἕως κάτω so weit wie, herab as far as, down to the ground vers le bas CD 60b
Sϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Sϩⲁⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. Präposition ὑποκάτω, ὑπό unterhalb, unter below ground, under sous CD 60b; KoptHWb 40; ChLCS 12a
Sϩⲓⲡⲉⲥⲏⲧ
Sϩⲓⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. Präposition ἐπὶ τῆς γῆς, εἰς χοῦν auf Erden, zur Erde on, to the ground sur la terre CD 60b; KoptHWb 40; ChLCS 12a von unten weg from off ground d'en bas CD 60b; KoptHWb 40; ChLCS 12a
Sϫⲓⲛⲡⲉⲥⲏⲧ
Sϫⲓⲛⲡⲉⲥⲏⲧ
Adv. Präposition ἐκ τοῦ κάτωθεν von unten from the ground, from below d'en bas CD 60b; KoptHWb 40
S ⲣⲡⲉⲥⲏⲧ Vb. Kompositverb
S ⲣⲡⲉⲥⲏⲧ Vb. Kompositverb
machen, tun καταβαίνειν κάτω nach unten gehen, unten sein go, be below descendre, être en bas CD 60b
S ⲉⲥⲟⲟⲩ Subst. m.
S ⲉⲥⲟⲟⲩ Subst. m.
Schaf (Ak) πρόβατον Schaf sheep brebis, mouton CD 61a; CED 38; KoptHWb 40, 500; DELC 47; ChLCS 12a
S ⲉⲥⲱ Subst. f.
S ⲉⲥⲱ Subst. f.
πρόβατον Schaf sheep brebis, mouton CD 61a; KoptHWb 40
Sⲙⲁⲛⲉⲥⲟⲟⲩ
B ⲙⲁⲛⲉⲥⲟⲟⲩ Subst. m.
Hirt Hirt ποιμήν Schafhirt shepherd berger CD 61a; CED 38; KoptHWb 94; ChLCS 12a
S ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
S ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
B ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
A ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
L ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
F ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
Ak ⲉⲧ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
S ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
B ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
A ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
L ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
F ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
B ⲉⲑ- Satzkonverter Relativkonverter unveränderlich vor versch. Satzarten
S ⲉⲧⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
B ⲉⲧⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
L ⲉⲧⲉⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
B ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
A ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
F ⲉⲧⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
F ⲉⲧⲉⲗⲉ- Satzkonverter Status nominalis status nominalis im Adverbialsatz
Satzkonverter Relativkonverter Relativkonverter Relativkonverter Relativkonverter (perfektiv) Relativkonverter relative converter particule relative CD 61a; CED 38; KoptHWb 40, 41; DELC 47; ChLCS 12a; Till D § 356; LCG § 399
B ⲉⲁⲧ Subst. m.
B ⲉⲁⲧ Subst. m.
ἄκρος, πέρας Ende, Grenze end, farthest part extrémité CD 61a; CED 39; KoptHWb 41, 500; DELC 47 πέραν gegenüberliegende Seite opposite side rive, côté opposé(e) CD 61a; CED 39; KoptHWb 41; DELC 47
S ⲉⲧⲃⲉ- Präp. Status nominalis
S ⲉⲧⲃⲉ- Präp. Status nominalis
A ⲉⲧⲃⲉ- Präp. Status nominalis
L ⲉⲧⲃⲉ- Präp. Status nominalis
F ⲉⲧⲃⲉ- Präp. Status nominalis
M ⲉⲧⲃⲉ- Präp. Status nominalis
διά, ἕνεκα, περί, ἀπό, ἐπί, ὑπέρ, πρός wegen because of, concerning à cause de, en raison de, pour CD 61ab; CED 39; KoptHWb 41, 500; DELC 47; ChLCS 12a
Sⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ Konj.
Sⲉⲧⲃⲉ ϫⲉ Konj.
Konjunktion διότι, ὅτι, διὰ τό, πρὸς τό, ἀνθ' ὧν, ἐπεί weil because parce que CD 61b; KoptHWb 41; ChLCS 12a
Sⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ Konj.
Sⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ Konj.
Demonstrativpronomen διὰ τοῦτο, διό, ὅθεν deswegen weil, weswegen wherefore c'est pourquoi CD 61b; KoptHWb 41; ChLCS 12a
A ⲉⲧⲛⲓⳉ Subst. m.
A ⲉⲧⲛⲓⳉ Subst. m.
Asche, Staub σποδός Asche ashes cendre CD 61b; CED 39; KoptHWb 41, 501; DELC 47-48
Sⲉⲧⲣⲉ- Verbalpräfix Kausativer Infinitiv ⲧⲣⲉ-
Sⲉⲧⲣⲉ- Verbalpräfix Kausativer Infinitiv ⲧⲣⲉ-
veranlassen, bewirken Präfix des kausativen Infinitivs prefix of causative infinitive préfixe de l'infinitif causatif KoptHWb 41, 501; DELC 48
L ⲉⲧⲣⲉ Subst.
L ⲉⲧⲣⲉ Subst.
Lumpen (?) waste, refuse étoupe (?) CDC 11b; CED 39; KoptHWB 501; DELC 48
S ⲉⲧⲧⲉ Subst.
S ⲉⲧⲧⲉ Subst.
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 61b
B ⲉⲧⲏϣⲓ Subst. f.
B ⲉⲧⲏϣⲓ Subst. f.
rot sein ἐρυσίβη Mehltau, Getreiderost ("die Rote") rust (blight), mildew rouille (du blé), mildiou (de la vigne) CD 61b; CED 39; KoptHWb 42, 501; DELC 48
B ⲉⲧⲏϣⲓ Subst. m.
B ⲉⲧⲏϣⲓ Subst. m.
B ⲉⲧⲉϣⲓ Subst. m.
rot sein Flamingo, Kranich crane, flamingo flamand, grue CD 61b-62a; CED 39; KoptHWb 42, 501; DELC 48
S ⲉⲧⲟϩ Subst. m.
S ⲉⲧⲟϩ Subst. m.
S ⲉⲧⲁϩ Subst. m.
nähen, weben Gewebe, Stoff a garment or certain length of stuff tissu, étoffe CD 62a; KoptHWb 42, 501; ChLCS 12a
S ⲉⲟⲟⲩ Subst. m.
S ⲉⲟⲟⲩ Subst. m.
Ak ⲉⲟⲟⲩ Subst. m.
δόξα, δόξασμα, εὔκλεια Ruhm, Herrlichkeit honour, glory louange, honneur, gloire, éloge CD 62a; CED 39; KoptHWb 42, 501; DELC 48; ChLCS 12a
Sϩⲁⲉⲟⲟⲩ
S ϩⲁⲉⲟⲟⲩ Adv. adjektivisch verwendet mit und ohne Relativkonverter ⲉⲧ-
F ϩⲁⲉⲟⲟⲩ Adv. adjektivisch verwendet mit und ohne Relativkonverter ⲉⲧ-
Präposition ἔνδοξος, δοξαστός ehrenvoll, ruhmreich, herrlich honourable, glorious honorable, glorieux CD 62a; ChLCS 12a
S ϯⲉⲟⲟⲩ Vb. Kompositverb
S ϯⲉⲟⲟⲩ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen δοξάζειν, δόξαν δοῦναι ehren, rühmen give glory, glorify rendre gloire, glorifier, faire l'éloge CD 62a; KoptHWb 42; ChLCS 12a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲉⲟⲟⲩ
S ⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲉⲟⲟⲩ Subst. f.
Nominalpräfix Nominalpräfix εὐδοξία Verherrlichung glorification glorification CD 62a; ChLCS 12a
B ϫⲓⲛϯⲱⲟⲩ Subst. m.
B ϫⲓⲛϯⲱⲟⲩ Subst. m.
act of, manner of give, pay, sell Verherrlichen act of glorifying glorifier CD 62a
S ϫⲓⲉⲟⲟⲩ Vb. Kompositverb
S ϫⲓⲉⲟⲟⲩ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten δοξάζεσθαι, δόξαν ἔχειν, δόξαν λαμβάνειν, τιμᾶσθαι gerühmt, verherrlicht werden be glorified être glorifié CD 62ab; KoptHWb 42; ChLCS 12a
S ⲉⲟⲩⲱ Subst. f.
S ⲉⲟⲩⲱ Subst. f.
ἐνεχύρασμα, -ασμός, ἐνέχυρον, συνθήκη, συνάλλαγμα, ὅμηρος Pfand pledge, surety gage CD 62b; CED 40; KoptHWb 42; DELC 48; ChLCS 12a
S ϯ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
S ϯ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen ἐνεχυράζειν als Pfand geben give as pledge donner en gage CD 62b; KoptHWb 42; ChLCS 12a
S ⲟⲩⲱϩ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
S ⲟⲩⲱϩ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
put, place, add, be placed, stay, dwell als Pfand deponieren deposit as pledge déposer en gage CD 62b; KoptHWb 42; ChLCS 12a
S ⲕⲱ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
S ⲕⲱ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
setzen, stellen, legen, machen als Pfand deponieren deposit as pledge déposer en gage, CD 62b; KoptHWb 42; ChLCS 12a
S ⲕⲁⲉⲟⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
S ⲕⲁⲉⲟⲩⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
B ⲭⲁⲁⲟⲩⲱ ⲉϧⲣⲏⲓ
Vb. Kompositverb ⲉϩⲣⲁⲓ setzen, stellen, legen, machen ἀναθεματίζειν verwünschen, verfluchen curse maudire, faire des imprécations CD 62b; KoptHWb 42; ChLCS 12a
S ϫⲓ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
S ϫⲓ ⲛⲉⲩⲱ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten ἐνεχυράζειν als Pfand nehmen take as pledge prendre, recevoir en gage CD 62b; KoptHWb 42; ChLCS 12a
Ak ⲉⲟⲩⲱⲧ⸗ Subst.?
Ak ⲉⲟⲩⲱⲧ⸗ Subst.?
ⲉⲟⲩⲱⲧϥ ⲟⲩⲥⲓⲣⲉ Heil Osiris Heil!; gepriesen sei . . .! hail! salut! CD 62b; CED 40; KoptHWb 42, 501; DELC 49
B ⲉⲩⲛⲓ Subst. f.
B ⲉⲩⲛⲓ Subst. f.
εὐνή ἐπιμύλιον, μύλος (unterer) Mühlstein, Mühle nether millstone, mill meule inférieure, moulin CD 62b-63a; CED 40; KoptHWb 42, 501; DELC 48-49
B ⲉⲫⲱⲧ Subst. f.
B ⲉⲫⲱⲧ Subst. f.
B ⲁⲫⲱⲧ Subst. f.
über βαινεφώθ aus Νεφώτης (Neferhotep) mißverstanden Krokodil Krokodil crocodile crocodile CD 63a; CED 40; KoptHWb 38, 499; DELC 49
B ⲉⲫⲱⲧ Subst. m.
B ⲉⲫⲱⲧ Subst. m.
B ⲁⲫⲱⲧ Subst. m.
über βαινεφώθ aus Νεφώτης (Neferhotep) mißverstanden Krokodil Krokodil crocodile crocodile CD 63a; CED 40; KoptHWb 38, 499; DELC 49
B ⲉϣⲟ
B ⲉϣⲟ
B ϣⲟ
F ϣⲁ
Subst. m. πίτυρον Kleie bran son CD 63a; CED 40; KoptHWb 43, 501; DELC 49
S ⲉϣⲱ Subst. m.
S ⲉϣⲱ Subst. m.
gleiches Wort wie ⲉϣⲟ "Kleie" πίτυρον Hautkrankheit: Hautschuppen a skin disease une maladie de la peau CD 550a; CED 40; KoptHWb 43, 501; DELC 49; ChLCS 12a
S ⲉϣⲱ Subst. f.
S ⲉϣⲱ Subst. f.
B ⲉϣⲱ Subst. f.
F ⲉϣⲱ Subst. f.
Schwein ὗς, ὕειος, χοῖρος Sau sow truie CD 63ab; CED 40; KoptHWb 43, 501; DELC 49; ChLCS 12a
Sϣⲉ
S ϣⲉ Subst. m.
Schwein ὗς, ὕειος, χοῖρος Schwein pig cochon, porc CD 63ab; CED 40; KoptHWb 43, 501; DELC 254; ChLCS 75a
S ⲉϣϫⲉ Konj.
S ⲉϣϫⲉ Konj.
F ⲉϣϫⲉ Konj.
wenn wenn (B) εἰ, εἰ καί, ἐάν wenn if si CD 63b; CED 41; KoptHWb 43, 501; DELC 50; ChLCS 12b als ob wie wenn (B) δοκεῖν, καθώς, ὡσεί, ὡς, ὡς ἔοικεν, ὥσπερ wie wenn, als ob as if, as it were comme si CD 63b; KoptHWb 43; DELC 50 Frageeinleitung ὡς Ausruf: wie! exclamatory: how (quam)! comment CD 64a; KoptHWb 43; DELC 50 gewiß, in der Tat to be sure, indeed il est vrai que, alors CD 64a; ChLCS 12b ἤδε ἄν, ἄν (so) dann (Apodosis im Irrealis) S oft ⲉϣϫ(ⲉ) ⲡⲉ, B ⲛⲉ-ⲓⲥⲑⲛⲉⲓ (ⲡⲉ) introducing apodosis: then introduction de l'apodose CD 64a; KoptHWb 43
B ⲉϥⲣⲁⲥⲟⲩ Subst. m.
B ⲉϥⲣⲁⲥⲟⲩ Subst. m.
einePflanze: Stabwurz (?), Beifuß (?) a plant: abrotonum (?), artemisia (?) une plante: armoise (?) CD 64a; CED 41; KoptHWb 502
S ⲉϩⲉ Subst. f.
S ⲉϩⲉ Subst. f.
B ⲉϩⲉ Subst. f.
A ⲉϩⲉ Subst. f.
βοῦς, βοίδιον, βουκόλιον Rind, Kuh ox, cow vache, boeuf CD 64ab; CED 41; KoptHWb 44, 502; DELC 50; ChLCS 12b
S ⲉϩⲉ Subst. m.
S ⲉϩⲉ Subst. m.
B ⲉϩⲉ Subst. m.
A ⲉϩⲉ Subst. m.
βοῦς, βοίδιον, βουκόλιον Rind, Kuh ox, cow vache, boeuf CD 64ab; CED 41; KoptHWb 44, 502; DELC 50; ChLCS 12b
S ⲉϩⲉ Partikel
S ⲉϩⲉ Partikel
S ϩⲉ Partikel
Partikel ναί, ἆρα, ἀληθῶς, οὔκουν affirmative Antwort auf eine Frage: ja answers question affirmatively: yea réponse positive à une question: oui CD 64b; KoptHWb 44, 502; ChLCS 12b ναὶ δή, εὖγε wahrlich, tatsächlich verily, well then, indeed vraiment, en effet CD 64b-65a; KoptHWb 44; ChLCS 12b καί Frageeinleitung introduces question intruduisant une question CD 65a
A ⲉϩⲟ Partikel
A ⲉϩⲟ Partikel
Partikel (B) οὐδέν Partikel zur Verstärkung der Negation particle with neg. verb particule enforçant une négation CD 65a; KoptHWb 44
L ⲉϩⲱ Subst. f.
L ⲉϩⲱ Subst. f.
Palast, Residenz palace, residence palais, résidence KoptHWb 502
S ⲉϫⲱ
S ⲉϫⲱ
S ⲁϫⲱ
B ⲉϭⲟⲩ
B ⲉϣⲟⲩ
F ⲉϫⲉⲩ
Subst. f. λαβίς Zange, Pincette tongs, pincers pince, tenailles, pincettes CD 65a; CED 41; KoptHWb 45, 502; DELC 50; ChLCS 12b
S ⲉϭⲱϣ
S ⲉϭⲱϣ
A ⲉϭⲱϣ
B ⲉⲑⲱϣ
Subst. m. Völkername Χούς, Αἰθίοψ Nubier, Äthiope (Kuschite) an Ethiopian, a Nubian Éthiopien, Nubien, Soudanais (du pays de Koush) CD 65b; CED 41; KoptHWb 45, 502; DELC 50-51; ChLCS 12b
S ⲉϭⲟϣⲉ
S ⲉϭⲟϣⲉ
S ⲉϭⲟⲟϣⲉ
B ⲉⲑⲟϣⲓ
Subst. f. Völkername Nubierin, Äthioperin (Kuschitin) an Ethiopian, Nubian woman Éthiopienne, Nubienne (du pays de Koush) CD 65b; KoptHWb 45; DELC 50-51; ChLCS 12b
B ⲍ︦ Zahlzeichen sechster Buchstabe des Alphabeths ⲍⲏⲧⲁ
B ⲍ︦ Zahlzeichen sechster Buchstabe des Alphabeths ⲍⲏⲧⲁ
F ⲍ︦ Zahlzeichen sechster Buchstabe des Alphabeths ⲍⲏⲧⲁ
S ⲍ︦ Zahlzeichen selten sechster Buchstabe des Alphabeths ⲍⲏⲧⲁ
Sieben seven sept CD 65a; KoptHWb 46; DELC 51; ChLCS 12b
B ⲍⲁⲍ Subst.
B ⲍⲁⲍ Subst.
Afodill Koptisch? asphodel Coptic? asphodèle CD 65b
B ⲍⲉⲛⲍⲉⲛ Subst. m.
B ⲍⲉⲛⲍⲉⲛ Subst. m.
Eidechse, Chamäleon Koptisch? lizard, chameleon Coptic? lézard, caméléon CD 65b
B ⲏ︦ Zahlzeichen siebenter Buchstabe des Alphabeths ϩⲏⲧⲁ
B ⲏ︦ Zahlzeichen siebenter Buchstabe des Alphabeths ϩⲏⲧⲁ
F ⲏ︦ Zahlzeichen siebenter Buchstabe des Alphabeths ϩⲏⲧⲁ
S ⲏ︦ Zahlzeichen selten siebenter Buchstabe des Alphabeths ϩⲏⲧⲁ
Acht eight huit CD 66a; KoptHWb 46; DELC 52; ChLCS 12b
Sⲏⲓ
Sⲏⲓ
Subst. m. Haus house maison CD 66a; KoptHWb 46 Haushalt, Familie household, family famille CD 66a; KoptHWb 46; DELC 52-53; ChLCS 12b
Sⲙⲉⲥϩⲛⲏⲓ
Sⲙⲉⲥϩⲛⲏⲓ
Subst. bearing, producing οἰκογενής im Hause Geborener born in the house né dans la maison CD 66a; DELC 53; ChLCS 12b
Sⲣⲙⲛⲏⲓ
Sⲣⲙⲛⲏⲓ
Subst. m. οἰκεῖος, οἰκιακός, οἶκος, οἰκέτης, αὐτόχθων Haushaltsmitglied, Hausdiener, Verwandter member of household, domestic, kinsman personne de la même maison, domestique CD 66b; KoptHWb 46; DELC 53 Hausvorsteher (im Kloster) monastic superintendent, warden supérieur (dans un monastère), directeur CD 66b; KoptHWb 46
Sⲙⲉⲧⲣⲉⲙϧⲉⲛⲏⲓ
B ⲙⲉⲧⲣⲉⲙϧⲉⲛⲏⲓ
Subst. f. οἰκειότης Verwandschaft kinship parenté CD 66b; KoptHWb 46
Sⲣⲣⲙⲛⲏⲓ
Sⲣⲣⲙⲛⲏⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun οἰκειοῦν verwandt sein be akin être parent, apparenté CD 66b; KoptHWb 46; DELC 53; ChLCS 12b
Sϫⲙⲡⲏⲓ
A ϫⲙⲡⲏⲓ
L ϫⲙⲡⲏⲓ
Subst. head δῶμα Dach roof toit CD 66b; KoptHWb 423; DELC 53
Sⲏⲓ
Sⲏⲓ
Subst. m. ζεῦγος Paar pair, couple paire, couple CD 66b; KoptHWb 46; DELC 53; ChLCS 12b
Ak ⲏⲓ
Ak ⲏⲓ
Interjektion O! oh! oh! CD 66b; KoptHWb 46; DELC 52
Sⲏⲗⲗⲉ
Sⲏⲗⲗⲉ
Subst. f. ein Maß a measure une mesure CD 66b; KoptHWb 46
Ak ⲏⲛ
Ak ⲏⲛ
Subst. m. ⲡⲁⲛⲁ ⲑⲟⲟⲩⲧ Affe Thot Affe, Pavian ape singe, babouin CD 66b; KoptHWb 46
B ⲏⲣ
B ⲏⲣ
Subst. m. Genosse, Gefährte Genosse, Gefährte friend, companion ami, compagnon CED 42; KoptHWb 46, 503
Sⲏⲣⲡ
Sⲏⲣⲡ
Subst. f. οἶνος Wein wine vin CD 66b-67a; KoptHWb 46
Sⲏⲣⲡ
Sⲏⲣⲡ
Subst. m. οἶνος Wein wine vin CD 66b-67a; KoptHWb 46
Sⲥⲁⲩⲏⲣⲡ
S ⲥⲁⲩⲏⲣⲡ
B ⲥⲁⲩⲏⲣⲡ
Subst. m. οἰνοποτής Weintrinker wine-drinker buveur du vin CD 67b; ChLCS 12b
ⲣⲉϥⲥⲉⲏⲣⲡ S
ⲣⲉϥⲥⲉⲏⲣⲡ S
Subst. m. οἰνοποτής Weintrinker wine-drinker buveur du vin CD 67b; ChLCS 12b
Sⲥⲁ ⲛⲏⲣⲡ
S ⲥⲁ ⲛⲏⲣⲡ
F ⲥⲁ ⲛⲏⲣⲡ
Subst. m. Weinhändler wine-dealer viticulteur, marchand de vin CD 67b; ChLCS 12b
Sⲏⲥⲉ
Sⲏⲥⲉ
Subst. Göttername f. die Göttin Isis the goddess Isis la déesse Isis KoptHWb 46; DELC 55
Ak ⲏⲟⲩ
Ak ⲏⲟⲩ
Subst. pl. Glieder limbs membres CD 67b; KoptHWb 46
Sⲏϭⲉ
Sⲏϭⲉ
Subst. m. πράσον Lauch leek poireau CD 67b; KoptHWb 46; DELC 56; ChLCS 12b
B ⲑ̄ Zahlzeichen achter Buchstabe des Alphabeths ⲑⲏⲧⲁ
B ⲑ̄ Zahlzeichen achter Buchstabe des Alphabeths ⲑⲏⲧⲁ
F ⲑ̄ Zahlzeichen achter Buchstabe des Alphabeths ⲑⲏⲧⲁ
S ⲑ̄ Zahlzeichen selten achter Buchstabe des Alphabeths ⲑⲏⲧⲁ
neun nine neuf CD 68a; KoptHWb 47; DELC 56
B ⲑⲱⲃⲓ Subst.?
B ⲑⲱⲃⲓ Subst.?
Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 68a
B ⲑⲱⲃϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. Infinitiv
B ⲑⲱⲃϣ (ⲉⲃⲟⲗ) Vb. Infinitiv
B ⲑⲱϣⲡ Vb. Infinitiv
erstaunt sein, verblüfft sein be asthonished, stare with astonishment être impressioné, s'étonner, regarder fixement CD 68b; DELC 57
B ⲑⲱⲃϣ Subst. m.
B ⲑⲱⲃϣ Subst. m.
στερέωμα Einfluß (astrologisch) influence (astrological) influence (astrologique) CD 68b
B ⲑⲱⲕ Subst. m.
B ⲑⲱⲕ Subst. m.
B ⲑⲟⲕ Subst. m.
Schiffsmast mast of ship mât de navire CD 68b
B ⲑⲁⲗⲓϩⲓ Subst. m.
B ⲑⲁⲗⲓϩⲓ Subst. m.
ein Fruchtbaum a fruit-tree un arbre à fruits CD 68b
B ⲑⲟⲩⲙⲉ Subst.
B ⲑⲟⲩⲙⲉ Subst.
Sternzeichen: Jungfrau zodiacal sign: Virgo signe zodiacal: Vierge CD 68b; CED 43; DELC 57
B ⲑⲙⲓⲥ
B ⲑⲙⲓⲥ
F ⲑⲉⲙⲓⲥ
Subst. pl. ἀτμίς (?) χνοῦς, χοῦς Staub dust poussière CD 68b; CED 43; DELC 58
B ⲑⲏⲛⲓ Vb. Infinitiv
B ⲑⲏⲛⲓ Vb. Infinitiv
B ⲑⲉⲛⲓ Vb. Infinitiv
sprießen εὐθηνεῖν sprießen, wachsen sprout, grow pousser, croître CD 69a
B ⲑⲁⲛⲛⲟ Vb. Infinitiv
B ⲑⲁⲛⲛⲟ Vb. Infinitiv
etw. schaffen, durchführen accomplish, perform accomplir, exécuter CD 69a
B ⲑⲣⲓⲙ Subst. m.
B ⲑⲣⲓⲙ Subst. m.
Quecksilber quicksilver mercure CD 69a
B ⲑⲁⲣⲙⲓ Subst. f.
B ⲑⲁⲣⲙⲓ Subst. f.
Lederschild, Harnisch leathern shield, cuirass cuirasse ou bouclier en cuir CD 69a
B ⲑⲣⲁⲛ Subst. m.
B ⲑⲣⲁⲛ Subst. m.
κασσίτερος, -τέρινος Zinn tin étain CD 69a; CED 43; DELC 58
B ⲑⲉⲣϣ Subst. m.
B ⲑⲉⲣϣ Subst. m.
Leinsamen linseed graines de lin CD 69a; CED 43; DELC 58
B ⲑⲱⲣϣ Vb. Infinitiv
B ⲑⲱⲣϣ Vb. Infinitiv
verwundert sein stare in astonishment être stupéfié CD 69a
B ⲑⲟⲩⲥ Subst. m.
B ⲑⲟⲩⲥ Subst. m.
Spitze (des Bartes) point (of beard) extremité du menton (pointe de la barbe) CD 69b; CED 43; DELC 58
B ⲑⲟⲩⲑⲟⲩ Vb. Infinitiv
B ⲑⲟⲩⲑⲟⲩ Vb. Infinitiv
die Hautkrankheit Lentigo haben to have the skin disease lentigo avoir le lentigo (maladie de la peau) CD 69b
B ⲑⲟⲩⲉⲗⲟ Vb. Infinitiv T-Kausativ
B ⲑⲟⲩⲉⲗⲟ Vb. Infinitiv T-Kausativ
B ⲧⲟⲩⲗⲟ Vb. Infinitiv T-Kausativ
fließen κατακλύζειν, ἐπικλύζειν überschwemmen, untergehen lassen overflow, submerge déborder, submerger CD 69b; CED 43
B ⲑⲁϥ⸗ Vb.
Sⲑⲁϥ⸗ Vb. Status pronominalis
B *ⲑⲓϥⲓ Vb.
B *(ⲑⲓϥⲓ) Vb.
wegnehmen take out, away amener (de force) CD 69b; CED 43; DELC 58
B ⲑⲓϥⲓ Subst. m.
B ⲑⲓϥⲓ Subst. m.
Schwellung, Tumor swelling, tumour enflure, tumeur CD 69b
B ⲑⲟϥⲧⲉϥ Vb. Infinitiv
B ⲑⲟϥⲧⲉϥ Vb. Infinitiv
Tropfen auf Tropfen fallen lassen let fall drop by drop tomber goutte par goutte CD 69b; CED 44; DELC 59
B ⲑⲟϩ Vb. Infinitiv
B ⲑⲟϩ Vb. Infinitiv
böse werden become bad devenir méchant CD 69b
B ⲓ︤ Zahlzeichen neunter Buchstabe des Alphabeths ⲓⲱⲧⲁ
B ⲓ︤ Zahlzeichen neunter Buchstabe des Alphabeths ⲓⲱⲧⲁ
F ⲓ︤ Zahlzeichen neunter Buchstabe des Alphabeths ⲓⲱⲧⲁ
S ⲓ︤ Zahlzeichen selten neunter Buchstabe des Alphabeths ⲓⲱⲧⲁ
Zehn ten dix CD 70a; KoptHWb 47; DELC 59; ChLCS 13a
S
Safter single vowel
Safter consonants and double vowels
Suffixpronomen 1. Pers. sg. 1. p. independent pronoun ich, mich, mein I, me, my moi, moi, mon LCG 68, Till D 26
Sⲉⲓ
Sⲉⲓ
Vb. kommen come, go venir CD 70a
Sⲉⲓ
Sⲉⲓ
Vb. Hilfsverb im Begriff sein (etwas zu tun) be about to être en train de CD 70ab
Sⲉⲓ
Sⲉⲓ
Subst. m. Kommen coming, advent venue CD 70b
Sⲉⲓ (ⲉ-)
Sⲉⲓ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- kommen zu (jmd., etw.) come to venir à CD 70b
Sⲉⲓ (ⲉⲣⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉⲣⲛ-)
Vb. ⲉⲣⲛ- kommen zu, ankommen an come to, arrive at arriver à, se présenter CD 70b; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲣⲁⲧ-)
Sⲉⲓ (ⲉⲣⲁⲧ-)
Vb. ⲉⲣⲁⲧ- kommen zu (einem Vorgesetzten, Würdenträger) come to (superior or dignitary) venir vers, auprès CD 70b; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲧⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉⲧⲛ-)
Vb. ⲉⲧⲛ- in jmds Hand (Gewalt) kommen, geraten come into the hand of (power of) tomber sur, aux mains de CD 70b; ChLCS 13a
ⲓ (ⲉϩⲣⲉⲛ-) B
ⲓ (ⲉϩⲣⲉⲛ-) B
Vb. ⲉϩⲣⲉⲛ- auf etw. stoßen, jmd. treffen come against, to meet tomber sur, rencontrer CD 70b
Sⲉⲓ (ⲉϫⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- kommen auf jmd./etw., ankommen an, auf etw. zutreffen come upon, arrive at, be applicable to atteindre, gagner, venir sur CD 70b-71a; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- kommen zu jmd. come to (of persons) venir à CD 71a
Sⲉⲓ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲉⲓ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- wegen etw./jmd. kommen, holen come after, to fetch aller après, aller chercher CD 71a
Sⲉⲓ (ⲛⲁϩⲣⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲛⲛⲁϩⲣⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲛⲁϩⲣⲛ-)
Sⲉⲓ ((ⲛ)ⲛⲁϩⲣⲛ-)
Vb. (ⲛ)ⲛⲁϩⲣⲛ- vor jmd. kommen, treten ( vor einen Vorgesetzten) come before, into presence of (superior) venir devant, en présence de CD 71a
Sⲉⲓ (ϣⲁ-)
Sⲉⲓ (ϣⲁ-)
Vb. ϣⲁ- kommen zu jmd., sich nähern come to, approach venir à, s'approcher de CD 71a
Sⲉⲓ (ϩⲁⲧⲛ-)
Sⲉⲓ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Sⲉⲓ (ϩⲁⲧⲛ-)
Sⲉⲓ (ϩⲁ(ϩ)ⲧⲛ-)
Vb. ϩⲁ(ϩ)ⲧⲛ- herankommen an, sich nähern come up to, near to s'approcher de CD 71a
ⲓ (ϩⲓϫⲉⲛ-) B
ⲓ (ϩⲓϫⲉⲛ-) B
Vb. ϩⲓϫⲉⲛ- herankommen an come up to, upon s'approcher de CD 71a
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ herauskommen, herausgehen, weggehen, (her)ausgestellt sein come, go forth, be displayed, set forth sortir CD 71ab; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ⲉ-)
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ⲉ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ⲉ- (heraus)kommen, (heraus)gehen zu (Orten, Dingen) come forth to (places, things) sortir vers, venir à (lieux, choses) CD 71b klagen, prozessieren gegen jmd. sue, proceed against engager une procédure CD 71b; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ- herauskommen aus come forth from approcher de CD 71ab; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ- durchkommen, weggehen von come through, forth from, quit passer à travers de, partir de CD 71b
Sⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Weggehen (von), Abreise (von) coming forth, departure from sortie, issue CD 72a; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲉⲓ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ herabkommen, hinabgehen come down descendre CD 72a; ChLCS 13a
ⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. ⲉⲡϣⲱⲓ hinaufkommen, -gehen come, go up monter CD 72a
Sⲉⲓ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲉⲓ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ nach jmd./etw. kommen, folgen, zurückgehen come after, go back suivre, reculer CD 72a; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉⲧⲑⲏ)
Sⲉⲓ (ⲉⲧⲑⲏ)
Vb. ⲉⲧⲑⲏ nach vorn kommen, vorankommen come forward, progress avancer, progresser CD 72a; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲉⲓ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineingehen, eintreten come in, enter entrer CD 72ab; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinaufkommen, -gehen come up monter, venir CD 72b; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ- hinaufkommen, -gehen auf, heranreichen an come upon, up upon, reach monter, atteindre CD 72b; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinabkommen, -gehen come down, descend descendre CD 73a; ChLCS 13a
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Sⲉⲓ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ- hinabkommen auf, jmd./etw. befallen come (down) upon, befall descendre sur CD 73a
Sⲉⲓⲁ
Sⲉⲓⲁ
Subst. m. Tal, Schlucht, Wadi, Abgrund valley, ravine vallée, oued, précipice, ravine CD 73ab; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲁ
Sⲉⲓⲁ
Subst. f. Auge, Blick eye and its sight oeil CD 73b; ChLCS 14a
Sⲕⲧⲉⲉⲓⲁⲧ⸗
Sⲕⲧⲉⲉⲓⲁⲧ⸗ⲕⲧⲉ ⲉⲓⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb sich umsehen, den Blick wenden look round, turn eye regarder CD 73b; KoptHWb 52; ChLCS 14a
Sⲙⲟⲩϩ ⲛⲉⲓⲁⲧ⸗
Sⲙⲟⲩϩ ⲛⲉⲓⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb betrachten, ins Auge fassen look intentsely observer, se delecter CD 73b; KoptHWb 52; ChLCS 14a
Sⲥⲙⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉϫⲛ-
Sⲥⲙⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉϫⲛ-ⲥⲙⲛ ⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉϫⲛ-
Vb. Kompositverb das Auge auf jmd./etw. richten fix eyes upon fixer les yeux sur, fixer qqn./qqchs. dans les yeux, diriger son regard sur CD 73b; KoptHWb 52
ϯ ⲛⲓⲁⲧ⸗ B
ϯ ⲛⲓⲁⲧ⸗ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sehen, beobachten see, observe voire, observer CD 73b; KoptHWb 52
Sⲧⲥⲁⲃⲟ ⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲥⲁⲃⲟ ⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb make wise, teach, show belehren, offenbaren instruct, inform instruire qqn. CD 73b; KoptHWb 52; ChLCS 14a
Sⲧⲟⲩⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲟⲩⲛⲉⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗⲧⲟⲩⲛⲉ ⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲟⲩⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗⲧⲟⲩⲛ ⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲟⲩⲛ(ⲉ)ⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗⲧⲟⲩⲛ(ⲉ) ⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb open, be open offenbaren, unterrichten instruct, inform révéler, informer, enseigner CD 73b-74a; KoptHWb 52; ChLCS 14a
Sϥⲓ ⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sϥⲓ ⲛⲉⲓⲁⲧ⸗ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. Kompositverb bear, carry, take auf etw. achten ("das Auge erheben") raise eye veiller à, faire attention à CD 74a; KoptHWb 52; ChLCS 14a
Sⲕⲱ ϩⲁⲉⲓⲁⲧ⸗
Sⲕⲱ ϩⲁⲉⲓⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb place, appoint, set down, make beabsichtigen intend to do envisager CD 74a; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲛⲁⲓⲁⲧ⸗
Sⲛⲁⲉⲓⲁⲧ⸗ⲛⲁ ⲉⲓⲁⲧ⸗
Sⲛⲁⲓⲁⲧ⸗ⲛⲁ ⲓⲁⲧ⸗
Sⲛⲁ(ⲉ)ⲓⲁⲧ⸗ⲛⲁ (ⲉ)ⲓⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb be great gesegnet ist . . . , ("groß ist das Auge des . . .") blessed is . . ., (great is the eye of . . .) béni est . . ., (grand est l'oeil de . . .) CD 74a; KoptHWb 52; ChLCS 14a
Sⲙⲛⲧⲛⲁⲓⲁⲧ⸗
Sⲙⲛⲧⲛⲁⲓⲁⲧ⸗
Subst. f. be great pref. to nn. or adj. forming abstracts Heil, Segen blessedness salut, grâce CD 74a
Sⲉⲓⲉ
Sⲉⲓⲉ
Partikel dann zur Einführung der Apodosis (häufig im Konditionalsatz) then intruducing apodosis (often in condit. clause) alors CD 74ab
Sⲉⲓⲉ
Sⲉⲓⲉ
Partikel außer, es sei denn nach negiertem Satz unless, without à moins que, sauf si CD 74b
Sⲉⲓⲉ
Sⲉⲓⲉ
Interjektion wahrlich, dann Betonung des folgenden Wortes well then, surely streghtening next word eh bien CD 74b
Sⲉⲓⲉ
Sⲉⲓⲉ
Partikel iterrogativ oder conditional iterrog. or condit. interrogative ou conditionnelle CD 74b
Sⲉⲓⲉ
Sⲉⲓⲉ
Konj. oder, entweder . . . oder or, whether . . . or ou bien, soit ... soit CD 75a
Sⲉⲓⲱ
Sⲉⲓⲱ
Vb. waschen wash laver CD 75ab
Sⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ (ab)waschen, reinigen wash laver, se débarasser CD 75b; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Waschen, Reinigen washing lavement, action de se débarasser CD 75b; ChLCS 13a
Sⲣⲉϥⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥⲉⲓⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Wäscher (in Bädern) washer (in baths) blanchisseur CD 75b
Sⲉⲓⲁⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲛⲥⲁ-
Sⲉⲓⲁⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲛⲥⲁ-ⲉⲓⲁ ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲛⲥⲁ-
Vb. ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲛⲥⲁ verzweifelt sein an, verzichten auf be desperate, renounce désespérer de, renoncer à CD 75b; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲱ
Sⲉⲓⲱ
Subst. f. Esel, Eselin ass âne, ânesse CD 75b; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲱ
Sⲉⲓⲱ
Subst. m. Esel, Eselin ass âne, ânesse CD 75b; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲁϩⲟⲟⲩⲧ
Sⲉⲓⲁϩⲟⲟⲩⲧ
Subst. m. Wildesel wild ass âne sauvage CD 76a; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲁ ⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲉⲓⲁ ⲛⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Wildesel desert, wild ass âne sauvage CD 76a; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲁⲥϩⲓⲙⲉⲉⲓⲁ ⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲉⲓⲁⲛⲥϩⲓⲙⲉⲉⲓⲁ ⲛ ⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲉⲓⲁⲥϩⲓⲙⲉⲉⲓⲁ ⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲉⲓⲁ(ⲛ)ⲥϩⲓⲙⲉ
Subst. m. Eselin she ass ânesse CD 76a; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲱ
Sⲉⲓⲱ
Subst. ungeflügelte Heuschrecke (bruchus) wingless insect insecte sans ailes, coléoptère (du genre Bruchus) CD 76a; KoptHWb 48
Sⲉⲓⲃ
Sⲉⲓⲃ
Subst. m. Huf hoof sabot CD 76a; KoptHWb 48; ChLCS 13a Kralle claw griffe CD 76a; KoptHWb 48; ChLCS 13a Stachel sting dard CD 76a; KoptHWb 48; ChLCS 13a Nagel nail ongle CD 76a; KoptHWb 48; ChLCS 13a
Sⲉⲓⲃⲉ
Sⲉⲓⲃⲉ
Vb. dürsten thirst être assoiffé, avoir soif CD 76a; KoptHWb 48; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲃⲉ
Sⲉⲓⲃⲉ
Subst. m. Durst thirst soif CD 76a; KoptHWb 48; ChLCS 13b
Sϭⲓⲛⲉⲓⲃⲉ
Sϭⲓⲛⲉⲓⲃⲉ
Subst. f. Durst thirst soif CD 76a; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲁⲃⲉ
Sⲉⲓⲁⲁⲃⲉ
Sⲉⲓⲁⲃⲉ
Sⲉⲓⲁ(ⲁ)ⲃⲉ
Subst. f. Eiter pus (matter from sores, wounds) pus CD 76b; KoptHWb 49; ChLCS 13b Krankheit sickness, malady maladie CD 76b; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲉⲃⲧ
Sⲉⲓⲉⲃⲧ
Subst. m. der Osten the east orient, est CD 76b; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲉⲃⲧ
Sⲉⲓⲉⲃⲧ
Adj. östlich eastern oriental CD 76b; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲁⲗ
Sⲉⲓⲁⲗ
Subst. f. Spiegel, Spiegelbild mirror (reflecting water) miroir CD 76b-77a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲟⲩⲗ
Sⲉⲓⲟⲩⲗ
Subst. f. semitisches Lehnwort Hirsch, Hirschkuh hart, hind cerf, biche CD 76b-77a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲟⲩⲗ
Sⲉⲓⲟⲩⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Hirsch, Hirschkuh hart, hind cerf, biche CD 76b-77a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲉⲗⲉⲗ
Sⲉⲓⲉⲗⲉⲗ
Vb. glänzen, strahlen shine, glitter rayonner, briller CD 77a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲉⲗⲉⲗ
Sⲉⲓⲉⲗⲉⲗ
Subst. m. Glanz brightness éclat, luminosité CD 77a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲓⲉⲗⲗⲉ
Sⲓⲉⲗⲗⲉ
Subst. m. Glanz, Licht brightness, light lumière, clarté, éclat CD 77a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲟⲙ
Sⲉⲓⲟⲙ
Subst. m. Meer, See sea mer CD 77ab; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲟⲙ
Sⲉⲓⲟⲙ
Subst. m. Kelter winevat récipient du pressoir, cuve CD 77ab; CED 46; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲙⲉ
Sⲉⲓⲙⲉ
Vb. wissen, erkennen, verstehen know, understand apprendre, comprendre, savoir, connaître CD 77b-78a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲉⲙⲓ
B ⲉⲙⲓ
F ⲓⲙⲓ
Subst. m. Wissen, Kenntnis knowledge savoir, connaissance CD 78a; KoptHWb 49
Sⲁⲧⲉⲓⲙⲉ
Sⲁⲧⲉⲓⲙⲉ
Adj. unwissend, unschuldig ignorant, innocent ignorant, innocent CD 78a; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲉⲓⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲉⲓⲙⲉ
Subst. f. Unwissenheit, Unschuld ignorance, innocence ignorance, innocence CD 78a; ChLCS 13b
Sⲣⲉϥⲉⲙⲓ
B ⲣⲉϥⲉⲙⲓ
Subst. m. einer der weiß one that knows celui qui sait CD 78a
Sϭⲓⲛⲉⲓⲙⲉ
Sϭⲓⲛⲉⲓⲙⲉ
Subst. f. Wissen, Kenntnis knowledge connaissance CD 78b; ChLCS 13b
Sⲛⲁϣⲧⲉⲓⲙⲉ
Sⲛⲁϣⲧⲉⲓⲙⲉ
Adj. eingebildet, unverschämt, frech presumptuous, impudent, obdurate présomptueux, impudent, dur quant à la compréhension CD 78b; KoptHWb 49; ChLCS 13b
Sⲙⲛⲧⲛⲁϣⲧⲙⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲛⲁϣⲧⲙⲙⲉ
Subst. f. Einbildung, Starrköpfigkeit presumption, stubbornness présomption, entétement CD 78b; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ
Sⲉⲓⲛⲉ
Vb. bringen, tragen, führen bring, bear apporter, amener, emporter, conduire CD 78b; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- bringen zu (jmd.), führen zu (etw.) bring to, for amener à, conduire à CD 78b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉ-)
Vb. ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉ- lösen, zurückziehen set free, release, withdraw libérer, relâcher, retirer CD 78b; KoptHWb 50
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲣⲁⲧ⸗)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲣⲁⲧ⸗)
Vb. ⲉⲣⲁⲧ⸗ bringen zu, vor jmd. bring to, before amener à, devant CD 79a
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- hinaufbringen auf, (auf)legen auf bring upon amener sur CD 79a; KoptHWb 50 angleichen an, vergleichen mit liken to, compare with comparer à, comparer avec CD 79a; KoptHWb 50
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϫⲛ- ⲧⲟⲟⲧ⸗)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϫⲛ- ⲧⲟⲟⲧ⸗)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϫⲛ- ϭⲓϫ)
Vb. ⲉϫⲛ- Hand legen an, ergreifen lay hands on, seize mettre la main sur CD 79a
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- bringen zu jmd. bring to (of persons) amener à (qqn.) CD 79a
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- etw.vorbringen gegen (jmd.), anklagen bring against, accuse of formuler (une opinion/des propos) contre, accuser de CD 79a; KoptHWb 50
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛⲁϩⲣⲛ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛⲁϩⲣⲛ-)
Vb. ⲛⲁϩⲣⲛ- bringen vor, zu bring before amener devant CD 79a
Sⲉⲓⲛⲉ (ϣⲁ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ϣⲁ-)
Vb. ϣⲁ- bringen zu bring to amener à CD 79a
Sⲉⲓⲛⲉ (ϩⲁ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- bringen zu jmd. bring to (of persons) amener à, chez (qqn.) CD 79a
Sⲉⲓⲛⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- hinaufbringen, -tragen bring, carry upon apporter sur CD 79ab
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ herausbringen, hervorbringen, ausziehen, wegnehmen bring, put out, publish; take off (sandals); produce, extend ôter, enlever, retirer; faire apparaître, faire sortir, publier CD 79b; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ hinab-, herabringen, niederwerfen bring down descendre, faire descendre, abattre CD 79b; KoptHWb 50; ChLCS 13b
ⲓⲛⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲓⲛⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. ⲉⲡϣⲱⲓ hinaufbringen, erheben, aufziehen bring, raise up élever, faire monter CD 79b; KoptHWb 50
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ zurückbringen, -nehmen, -ziehen bring back rapporter CD 79b-80a; KoptHWb 50
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ)
Vb. ⲉⲧⲙⲏⲧⲉ erinnern bring into midst, recall rappeler CD 80a; KoptHWb 50
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲑⲏ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉⲑⲏ)
Vb. ⲉⲑⲏ nach vorn bringen, vorbringen bring forward amener vers l'avant CD 80a
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ (hin)einbringen, einführen bring, put in; insert introduire CD 80a; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ Empfang, Empfangsbestätigiung reception, receipt introduction, réception CD 80a; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinaufbringen, darbringen bring up mettre à, porter vers, faire monter CD 80a; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
B ⲓⲛⲓ ⲉϧⲣⲏⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ herab-, hinabbringen, niederwerfen bring down faire descendre CD 80b; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sϫⲓⲛⲓⲛⲓ
B ϫⲓⲛⲓⲛⲓ
Subst. f. Bringen bringing apport, fait d'apporter CD 80b
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲛ-)
Sⲉⲓⲛⲉ (ⲙⲙⲟ⸗)
Vb. gleichen, ähnlich sein resemble, be like imiter, resemmbler à CD 80b; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sⲉⲓⲛⲉ
Sⲉⲓⲛⲉ
Subst. m. Gleichheit, Ähnlichkeit, Abbild likeness, aspect aspect, ressemblance, modèle, comparaison, parabole CD 80b; KoptHWb 50; ChLCS 13b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲉⲓⲛⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲉⲓⲛⲉ
Subst. f. Ähnlichkeit resemblance ressemblance CD 81a
Sⲉⲓⲛⲉ
Sⲉⲓⲛⲉ
Subst. m. Fessel, Kette chain, fetter entrave, lien pour les pieds, chaîne CD 81a; KoptHWb 50, 504; ChLCS 14a
Sⲉⲓⲛⲉ
Sⲉⲓⲛⲉ
Subst. f. Daumen; große Zehe thumb; great toe pouce; gros orteil CD 81a; KoptHWb 50; ChLCS 14a
Sⲉⲓⲛⲉ
Sⲉⲓⲛⲉ
Subst. f. Zimmermannsaxt, Dächsel carpenter's axe, adze herminette CD 81a; KoptHWb 50; ChLCS 14a
Sⲉⲓⲟⲡⲉ
Sⲉⲓⲟⲡⲉ
Subst. f. Arbeit, Handwerk, Beruf, Kunst, Kunstfertigkeit craft, art, occupation activité spécifique, charge, travail, métier, art CD 81a; KoptHWb 50; ChLCS 14a
Sⲉⲓⲉⲡ-
Sⲉⲓⲉⲡ-
Subst. f. in Verbindungen (mit und ohne ⲛ-) Handwerk, sein Material oder Produkt (with or without ⲛ-) + name of craft, its material or product spécifiant un travail, métier, art ou son matériel, produit CD 81ab; KoptHWb 50; ChLCS 14a
Sⲉⲓⲉⲡϣⲱⲧ
Sⲉⲓⲉⲡϣⲱⲧ
Subst. f. Handel; Ware trade; merchandise commerce; merchandise CD 81b; KoptHWb 50; ChLCS 14a
Sⲣⲉⲓⲉⲡϣⲱⲧ
Sⲣⲉⲓⲉⲡϣⲱⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun Handel treiben trade faire commerce, trafiquer de CD 81b; ChLCS 14a
Sⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Sⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun spinnen spin filer (laine) CD 82a; ChLCS 14a
Sⲣⲉϥⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Sⲣⲉϥⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Subst. f. man who . . . act; become, befall; do Handwerker craftsman artisan CD 82a
Sⲣⲉϥⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Sⲣⲉϥⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Handwerker craftsman artisan CD 82a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲉⲓⲟⲡⲉ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Handwerk, Kunst craft, art métier, art CD 82a
Sⲉⲓⲟⲡⲉ
Sⲉⲓⲟⲡⲉ
Subst. f. ein Maß a measure (or vessel) nom d'une mesure CD 82a; KoptHWb 51, 504; DELC 65; ChLCS 14a
Ak ⲉⲓⲡⲛ
Ak ⲉⲓⲡⲛ
Dem. Pron. postpositiv dieser this ce (. . .)-ci CED 47; KoptHWb 504; DELC 65
Sⲉⲓⲟⲟⲣ
Sⲉⲓⲟⲟⲣ
Subst. m. Kanal, Bach, Graben canal canal, cours d'eau CD 82a; KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sϧⲁⲓⲟⲣ
B ϧⲁⲓⲟⲣ
Subst. m. Kanalufer (Flußufer?) canal (river ?) bank bord du canal (du fleuve?) CD 82a; KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sϫⲓⲟⲟⲣ
Sϫⲓⲟⲟⲣ
Vb. übersetzen (Fluß), überqueren (Gewässer), durchziehen (Land) ferry over, ford river, cross (sea or land) (faire) traverser, traverser (le fleuve) CD 82ab; KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sⲁⲧϫⲓⲟⲟⲣ
Sⲁⲧϫⲓⲟⲟⲣ
Adj. unzugänglich not to be crossed, inaccessible inaccessible CD 82b; ChLCS 14b
Sϭⲓⲛϫⲓⲟⲟⲣ
Sϭⲓⲛϫⲓⲟⲟⲣ
Subst. f. Überfahrt, Übergang crossing, transit traversée, transit CD 82b; ChLCS 14b
Sϫⲓⲟⲟⲣ
Sϫⲓⲟⲟⲣ
Subst. m. Furt place of ferry, ford traversée, gué CD 82b; KoptHWb 51; ChLCS 14b Fähre ferry-boat bac, ferry CD 82b; KoptHWb 51; ChLCS 14b Fährmann ferryman passeur CD 82b; KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲉⲣⲟ
Sⲉⲓⲉⲣⲟ
Subst. m. Fluß, Strom, Nil ("großer Kanal") river ("great canal"), stream, Nile fleuve, Nile ("grand canal") CD 82b; KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲣⲉ
Sⲉⲓⲣⲉ
Vb. handeln; werden, sich ereignen act; become, befall; do agir; devenir, arriver CD 83a; KoptHWb 51; ChLCS 14a machen, tun; hervorbringen; (Zeit) verbringen); betragen (Summe, Maßangabe); sich belaufen auf, wert sein (Preis) ; make, do; make, bear fruit; pass (time); make (total), amount to; make (price), value at faire, opérer; engendrer; passer (temps); valoir (montant) CD 83ab; KoptHWb 51; DELC 65; ChLCS 14a
Sⲉⲓⲣⲉ (ⲉ-)
Sⲉⲓⲣⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- zustoßen; obliegen befall; be incumbent on arriver à, incomber CD 83b; KoptHWb 51
Sⲉⲓⲣⲉ (ⲛ-)
Sⲉⲓⲣⲉ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- zu etw. machen do on behalf of, make into faire pour le compte de, transformer en CD 83b; KoptHWb 51
Sⲉⲓⲣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲉⲓⲣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- beschäftigt sein mit be at work upon être occupé avec, travailler sur CD 83b; KoptHWb 51
Sⲉⲓⲣⲉ (ϩⲁ-)
Sⲉⲓⲣⲉ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- verpflichten oblige obliger CD 83b; KoptHWb 51
Sⲣⲁ
B ⲣⲁ
F ⲗⲁ
Vb. Infinitiv Form von ⲓⲣⲓ in den Dauerzeiten (besonders in Relativsätzen) = ⲓⲣⲓ esp. in relative clauses (not with fut) forme durative de ⲓⲣⲓ (surtout dans des propositions relatives) CD 83b; KoptHWb 51; DELC 65
Sⲉⲣ-
Sⲉⲣ-
B ⲉⲣ-
A ⲣ-
L ⲣ-
F ⲉⲗ-
Vb. Hilfsverb zur Konjugation griechischer Verben aux. before Greek verbs aux. pour conjuguer des verbes Grèques CD 84a; KoptHWb 51
Sⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ
Sⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ
Subst. m. einer der macht, tut maker, doer celui qui fait, qui commet CD 84a; ChLCS 14a
Sⲣⲙⲛⲉⲓⲣⲉ
Sⲣⲙⲛⲉⲓⲣⲉ
Subst. m. Arbeiter worker ouvrier CD 84a
Sⲉⲓⲣⲉ
Sⲉⲓⲣⲉ
Subst. m. Tun, Handeln doing action, acte, fait de faire CD 84a
Sϫⲓⲛⲓⲣⲓ
B ϫⲓⲛⲓⲣⲓ
Subst. m. act of, manner of Tun, Handeln doing acte de faire CD 84a
Sⲧⲁϣⲉⲉⲓⲣⲉ
Sⲧⲁϣⲉⲉⲓⲣⲉ
Vb. increase mehr tun, etw. vermehrt tun do more, increase doing faire davantage CD 84a
Sⲉⲓⲣⲉ
Sⲉⲓⲣⲉ
Subst. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 84a
Sⲉⲓⲱⲣⲙ
Sⲉⲓⲱⲣⲙ
Vb. erstaunt ansehen, anstarren, betrachten, staunen, verblüfft sein stare, be astonished, dumbfounded devenir/être attentif, regarder attentivement, aviser, regarder avec étonnement CD 84ab; KoptHWb 51; DELC 67; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉ-)
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- sich hinwenden zu, achten auf, betrachten follow (with the eyes), look intently suivre des yeux, regarder attentivement CD 84b
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- jmd. anstarren, hinter jmd. hersehen stare after fixer du regard CD 84b
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ sich fragen (ob), erwarten wonder, expect se demander (si), attendre CD 84b
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ intensiv betrachten look intently regarder attentivement CD 84b
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲉⲓⲱⲣⲙ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ intensiv betrachten look intently regarder attentivement CD 84b
Sⲉⲓⲱⲣⲙ
Sⲉⲓⲱⲣⲙ
Subst. m. Blick look regard CD 84b; ChLCS 14b
ⲉⲓⲁⲣⲙⲉⲥ L
ⲉⲓⲁⲣⲙⲉⲥ L
Subst. f. Verblüfftheit astonishment hébétude KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲱⲣϩ
Sⲉⲓⲱⲣϩ
Vb. betrachten, sehen; wahrnehmen, Sehvermögen haben see, perceive observer en scrutant, regarder, voir; apercevoir CD 84b-85a; KoptHWb 51; DELC 67; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲱⲣϩ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲉⲓⲱⲣϩ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- sehen nach, achten auf look after, toward veiller à, faire attention à CD 85a
Sⲉⲓⲱⲣϩ
Sⲉⲓⲱⲣϩ
Subst. m. Anblick, Erscheinung, Vorstellung sight, vision aspect, apparition, vision CD 85a; KoptHWb 51; ChLCS 14b
ⲙⲉⲧⲓⲟⲣϩ B
ⲙⲉⲧⲓⲟⲣϩ B
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Scharfsinn sagacity intelligence CD 85a; KoptHWb 51; DELC 67
Sϭⲓⲛⲉⲓⲱⲣϩ
Sϭⲓⲛⲉⲓⲱⲣϩ
Subst. f. act of, manner of Vorstellung, Sicht, Sehvermögen vision, power to see vision, vue, capacité de voir CD 85a; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲉⲣϩⲉ
Sⲉⲓⲉⲣϩⲉ
Subst. f. Lichtstrahl, Augenlicht ray (of light), sight (of eye) rayon; vue, faculté de voir CD 85a; KoptHWb 51; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲥ
Sⲉⲓⲥ
Interjektion siehe; (vor nominalem Ausdruck) da ist behold, lo, here is (used properly before noun) vois!, voici! CD 85a; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲥ
Sⲉⲓⲥ
Partikel seit (vor Zeitangaben) since, ago depuis (devant des expressions de temps) CD 85b; KoptHWb 52; DELC 67
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ
Interjektion siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) vois!, voici! CD 85b; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉⲓⲥ
Interjektion siehe; da ist (vor Substantiven) behold, lo, here is (before nouns) vois!, voici! CD 85b; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲛⲉ
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲛⲉ
Interjektion siehe; da ist (vor pl. Substantiven und Pronomina) behold, lo, here is (before pl. nouns or pronouns) vois!, voici! CD 85b; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ
Sⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ
Interjektion siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) vois!, voici! CD 85b; KoptHWb 52
Sⲉⲓⲥⲧⲉ
Sⲉⲓⲥⲧⲉ
Interjektion siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) für ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) for ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ vois!, voici! CD 85b; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲥⲡⲉ
Sⲉⲓⲥⲡⲉ
Interjektion siehe; da ist (vor Pronomina und Verben) für ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ behold, lo, here is (properly before pronouns and verbs) for ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲡⲉ vois!, voici! CD 85b; KoptHWb 52
ϩⲏⲡⲡⲉ B
ϩⲏⲡⲡⲉ B
Interjektion siehe; da ist (vor Pronomina und Verben = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; vor Substantiven = ⲉⲓⲥ S) behold, lo, here is (before pronouns and verbs = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; before nouns mostly = ⲉⲓⲥ S) vois!, voici! CD 85b-86a; KoptHWb 52
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ B
ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ B
Interjektion siehe; da ist (vor Pronomina und Verben zumeist = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; vor Substantiven = ⲉⲓⲥ S) behold, lo, here is (before pronouns and verbs mostly = ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ S; before nouns = ⲉⲓⲥ S) vois!, voici! CD 86a; KoptHWb 52
ⲓⲱⲥ B
ⲓⲱⲥ B
ⲓⲱⲥ F
ⲓⲱⲥ L
Vb. eilen, hasten hasten, be urgent hâter, se précipiter, se dépêcher, devenir urgent CD 86a; KoptHWb 52; ChLCS 14b
ⲓⲱⲥ (ⲛ-) B
ⲓⲱⲥ (ⲛ-) B
ⲓⲱⲥ (ⲙⲙⲟ⸗) B
ⲓⲱⲥ (ⲛ-) F
ⲓⲱⲥ (ⲙⲙⲟ⸗) F
ⲓⲱⲥ (ⲛ-) L
ⲓⲱⲥ (ⲙⲙⲟ⸗) L
Vb. sich (be)eilen hasten, be urgent (refl. meaning) se hâter, se précipiter, se dépêcher CD 86a; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲣⲉϥⲓⲏⲥ
Sⲣⲉϥⲓⲏⲥ
Subst. m. ἐπισπουδαστής einer der sich (be)eilt S ⲡⲉⲧϣⲧⲟⲣⲧⲣ one that hastens celui qui se hâte CD 86b
B ⲓⲱⲥ
B ⲓⲱⲥ
B ⲓⲏⲥ
Subst. m. Eile, Eifer speed, diligence hâte, empressement, diligence CD 86b; KoptHWb 52; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲱⲧ
Sⲉⲓⲱⲧ
Subst. m. Vater father père CD 86b; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲱⲧ
Sⲉⲓⲱⲧ
Subst. Titel Vater father père CD 86b-87a; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲁⲧⲉⲓⲱⲧ
Sⲁⲧⲉⲓⲱⲧ
Adj. vaterlos fatherless sans père CD 87a; ChLCS 14b
Sⲣⲉⲓⲱⲧ
Sⲣⲉⲓⲱⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun Vater sein be father être père CD 87a
Sⲙⲛⲧⲉⲓⲱⲧ
Sⲙⲛⲧⲉⲓⲱⲧ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Familie family famille CD 87a; ChLCS 14b Vaterschaft, väterliche Abstammung fatherhood paternité CD 87a; ChLCS 14b
Sϣⲛⲉⲓⲱⲧ
Sϣⲛⲉⲓⲱⲧ
Subst. m. tree Verwandter väterlicherseits relative on father's side parent du côté paternel CD 87a
Sⲉⲓⲱⲧ
Sⲉⲓⲱⲧ
Subst. m. Gerste barley orge CD 87ab; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲱⲧⲉ
Sⲉⲓⲱⲧⲉ
Subst. f. Tau dew rosée CD 87b; KoptHWb 53; ChLCS 14b
ⲙⲉⲧϣⲁⲣⲓⲱϯ B
ⲙⲉⲧϣⲁⲣⲓⲱϯ B
Subst. f. being small, short pref. to nn. or adj. forming abstracts Tauknappheit poverty of dew manque de rosée CD 87b
Sⲉⲓⲧⲛ
Sⲉⲓⲧⲛ
Subst. m. Erdboden, Staub, Schmutz ground, earth, dust, rubbish sol, terre, poussière CD 87b; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲉⲡⲉⲓⲧⲛ
Sⲉⲡⲉⲓⲧⲛ
Adv. nach unten, herab to the ground, downwards en bas, par terre CD 87b-88a; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲙⲡⲉⲓⲧⲛ
Sⲙⲡⲉⲓⲧⲛ
Adv. unten on the ground, below en bas CD 87b-88a; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲉⲡⲓⲧⲛ
Sⲉⲡⲓⲧⲛ
Subst. nach unten führender Gang, Loch space leading downward, hole trou CD 88a; CED 49; KoptHWb 505
Sⲉⲓⲁⲁⲩ
Sⲉⲓⲁⲁⲩ
Subst. m. Leinen linen lin, linge de lin CD 88a; KoptHWb 53; ChLCS 14b
Sⲉⲓⲟⲩⲉ
Sⲉⲓⲟⲟⲩⲉ
Sⲉⲓⲟⲩⲉ
Sⲉⲓⲟ(ⲟ)ⲩⲉ
Subst. pl. Gewässer waters eaux CD 88a; CED 49; KoptHWb 53, 505; ChLCS 15a
Sⲉⲓⲁⲟⲩⲃⲁ
Sⲉⲓⲁⲟⲩⲃⲁ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 88a
Sⲉⲓⲟⲟⲩⲛ
Sⲉⲓⲟⲟⲩⲛ
Subst. m. ein Titel, Bedeutung unbekannt a title, meaning unknown titre, sens inconnu CD 88a
Sⲓϣ
Sⲓϣ
Subst. f. Urin urine urine CD 88ab; KoptHWb 53; ChLCS 15a
Sⲉⲓϣⲉ
Sⲉⲓϣⲉ
Vb. (etw.) hängen, aufhängen hang, suspend pendre, suspendre CD 88b; KoptHWb 53; ChLCS 15a
Sⲉⲓϣⲉ (ⲉ-)
Sⲉⲓϣⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- (etw.) hängen an, auf hang upon, to pendre, suspendre à CD 88b; ChLCS 15a
Sⲉⲓϣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲉⲓϣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- (etw.) (auf)hängen auf hang upon pendre, suspendre sur CD 88b
Sⲉⲓϣⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲉⲓϣⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- (etw.) abhängen, herabnehmen von hang from pendre, suspendre depuis CD 88b
ⲓϣⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲓϣⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. ⲉⲡⲱϣⲓ (etw.) (auf)hängen hang up suspendre CD 88b
Sⲉⲓϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲉⲓϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ (etw.) (auf)hängen hang up suspendre CD 88b
Sⲉⲓϣⲉ
Sⲉⲓϣⲉ
Vb. meist im Qualitativ (herab)hängen, aufgehängt sein be hung, depend être suspendu, dépendre CD 88b
Sⲁϣⲉ (ⲉ-)
Sⲁϣⲉ (ⲉ-)
Vb. Qualitativ ⲉ- (her)abhängen von depend from/on, rely on dépendre de CD 88b
ⲁϣⲓ (ⲉϫⲉⲛ-) B
ⲁϣⲓ (ⲉϫⲉⲛ-) B
Vb. Qualitativ ⲉϫⲉⲛ- hängen über jmd., jmd. bedrohen hang over, threaten pendre au-dessus de, menacer CD 88b
Sⲁϣⲉ (ⲛ-)
Sⲁϣⲉ (ⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲛ- (herab)hängen von pendant from dépendant de CD 88b-89a
Sⲁϣⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲁϣⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. Qualitativ ⲛⲥⲁ- angehängt sein an be attached to être attaché à, être accroché à CD 88b-89a
Sⲁϣⲉ (ϩⲛ-)
Sⲁϣⲉ (ϩⲛ-)
Vb. Qualitativ ϩⲛ- abhängig sein von depend on dépendant de CD 89a
Sⲁϣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲁϣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. Qualitativ ⲉⲃⲟⲗ herabhängen, (her)überhängen hang out, overhang pendre au-dessus de, surplomber CD 89a
ⲁϣⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲁϣⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. ⲉⲡⲱϣⲓ aufgehängt sein be hung up être suspendu CD 89a
Sⲁϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲁϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ aufgehängt sein be hung up être suspendu CD 89a
ϫⲓⲛⲓϣⲓ B
ϫⲓⲛⲓϣⲓ B
Subst. m. act of, manner of Hängen, Kreuzigung hanging, crucifixion suspension, crucifixion CD 89a; ChLCS 15a
Sⲓϣⲧ
Sⲓϣⲧ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 89a
Sⲉⲓϣⲟⲩⲉⲓ
Sⲉⲓϣⲟⲩⲉⲓ
Vb. arabisches Lehnwort rösten, trocknen (durch erhitzen) roast, dry (by heating) rôtir, sécher CD 89a; CED 50; ChLCS 15a
B ⲓϧ
B ⲓϧ
L ⲓϩ
Ak ⲁϧ
Subst. m. Dämon demon démon CD 89ab; CED 50; KoptHWb 54; DELC 69
Sⲉⲓⲱϩⲉ
Sⲉⲓⲱϩⲉ
Subst. m. Feld, Acker field terre arable, champ, terroir agricole CD 89b; KoptHWb 54; ChLCS 15a
Sϣⲓⲉⲓⲱϩⲉ
Sϣⲓⲉⲓⲱϩⲉ
Vb. Kompositverb measure, weigh Land/Feld vermessen measure field arpenter CD 90a; ChLCS 15a
Sⲉⲓⲉϩϣⲏⲛ
Sⲉⲓⲉϩϣⲏⲛ
Subst. m. tree Wald, Hain grove, thicket, copse verger, forêt CD 89b; KoptHWb 54; ChLCS 15a
Sⲥⲧⲉⲓⲱϩⲉ
Sⲥⲧⲉⲓⲱϩⲉ
Subst. f. ἄρουρα Arure (Achermaß) aroura (a measure of tilled land) aroure (mesure agraire) CD 89b; KoptHWb 54; DELC 69; ChLCS 15a
Sⲉⲓϭⲣⲉⲓ
Sⲉⲓϭⲣⲉⲓ
Vb. arabisches Lehnwort (?) beschleunigen hasten hâter CD 90b; CED 50; KoptHWb 505
B ⲕ︦ Zahlzeichen zehnter Buchstabe des Alphabeths ⲕⲁⲡⲡⲁ
B ⲕ︦ Zahlzeichen zehnter Buchstabe des Alphabeths ⲕⲁⲡⲡⲁ
F ⲕ︦ Zahlzeichen zehnter Buchstabe des Alphabeths ⲕⲁⲡⲡⲁ
S ⲕ︦ (selten) Zahlzeichen zehnter Buchstabe des Alphabeths ⲕⲁⲡⲡⲁ
20 20 20 CD 90a; KoptHWb 54; DELC 70; ChLCS 15a
S
S
Suffixpronomen 2. Pers. m. sg. dein(e), deins your, yours votre, vôtre CED 50; DELC 70
Sⲕ-
Sⲕ-
Präfixpronomen (Präsens I) 2. Pers. m. sg. Präsens I Präfixpronomen 2. Pers. sg. m. prefix of 1st present 2nd person sing. masc. préfixe de la 2e personne m. du sing. au premier présent CED 50; KoptHWb 54; DELC 70
Sⲕⲉ
Sⲕⲉ
Subst. f. (ein) anderer another autre CD 90b; KoptHWb 54-55; ChLCS 15a
Sⲕⲉ
Sⲕⲉ
Subst. m. (ein) anderer another autre CD 90b; KoptHWb 54-55; ChLCS 15a
Sⲕⲉ-
Sⲕⲉ-
Adj. (der) andere . . ., auch der . . ., (irgend) ein anderer . . . (the) other . . ., different, any other autre, aussi CD 90b-91a; KoptHWb 55; ChLCS 15a
Sⲕⲉⲟⲩⲁ
Sⲕⲉⲟⲩⲁ
Pron. Indefinitpronomen m. ein anderer, (mit best. Artikel) der andere another, (with def. art.) the other un autre, (avec l'article défini) l'autre CD 91ab; KoptHWb 55
Sⲕⲉⲟⲩⲉⲓ
Sⲕⲉⲟⲩⲉⲓ
Pron. Indefinitpronomen f. eine andere, (mit best. Artikel) die andere another, (with def. art.) the other une autre, (avec l'article défini) l'autre CD 91ab; KoptHWb 55
Sⲕⲉ-
Sⲕⲉ-
Adj. (mit best. Artikel) auch, selbst, sogar (with def. art.) also, even (avec l'article défini) aussi, même CD 91b; KoptHWb 55; ChLCS 15a
S ⲣⲡⲕⲉ-
S ⲣⲡⲕⲉ-ⲣ ⲡ ⲕⲉ-
B ⲉⲣⲡⲕⲉ- ⲉⲣ ⲡ ⲕⲉ-
Vb. Kompositverb machen, tun auch . . . tun be, do also faire, être aussi CD 91b-92a; KoptHWb 55; ChLCS 15a
ⲕⲏ B
ⲕⲏ B
Subst. f. Flußufer, Gestade (?) river-bank (?) rive (?) CD 92a; CED 51; KoptHWb 55; DELC 70-71
ⲕⲟ Ak
ⲕⲟ Ak
Subst. m. Stier bull taureau CD 92a; CED 51; KoptHWb 55; DELC 71
Sⲕⲟ
Sⲕⲟ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 92a
Sⲕⲟ
Sⲕⲟ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 92b
Sⲕⲟⲓⲉ
Sⲕⲟⲓⲉ
Subst. f. Feld, hochgelegenes Terrain field (high lying as tillage or pasture) terre arable, champ (sur terrain élevé) CD 92b; KoptHWb 58; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩ
Sⲕⲟⲩ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 92b
Sⲕⲟⲩⲓ
Sⲕⲟⲩⲓ
Subst. f. Kleinigkeit, Kind, Jüngling small person or thing, young person jeune, enfant, garçon, jeune homme, bagatelle CD 92b-93a; KoptHWb 58; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩⲓ
Sⲕⲟⲩⲓ
Subst. m. Kleinigkeit, Kind, Jüngling small person or thing, young person jeune, enfant, garçon, jeune homme, bagatelle CD 92b-93a; KoptHWb 58; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩⲓ
Sⲕⲟⲩⲓ
Adj. klein, jung, wenig small, few, young petit, jeune, peu CD 93a; KoptHWb 58; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩⲓⲛϩⲏⲧ
Sⲕⲟⲩⲓⲛϩⲏⲧ
Subst. nachlässig, ungeduldige Person faint-hearted, impatient person personne craintive, impatiente CD 93b
Sⲣⲕⲟⲩⲓ
Sⲣⲕⲟⲩⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun klein, wenig, jung sein be small, few, be young être peu, petit CD 94a; ChLCS 16a
Sⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ
Sⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Kleinheit, Jugend smallness, youth petitesse, jeunesse CD 94a; KoptHWb 58; ChLCS 16a
Sⲕⲱ
Sⲕⲱ
Vb. setzen, stellen, legen, machen place, appoint, set down, make disposer, placer, poser, mettre, faire CD 94b; KoptHWb 55; ChLCS 15a wertschätzen esteem estimer, avoir de l'estime pour CD 94b haben, bekommen, behalten mit Dat. have, get, keep with dat. disposer avec dative CD 94b-95a; KoptHWb 55; ChLCS 15a erhalten, bewahren preserve préserver, sauvegarder CD 95a erlauben, freilassen permit, set free, let loose permettre CD 95a; ChLCS 15a zulassen, erlauben, annehmen dass als Imperativ admit, concede, suppose that as imperative admettre comme imperative CD 95a; KoptHWb 55 hinterlassen, vererben bequeath léguer CD 95a aufgeben, verlassen, scheitern quit, abandon, fail quitter, abandonner, échouer (à) CD 95a verlassen, unterlassen leave, omit quitter, omettre CD 95b erreichen, eintreffen Briefe go to, reach, enter letters aller à, atteindre, arriver à lettres CD 95b
Sⲕⲏ
Sⲕⲏ
Vb. Qualitativ setzen, stellen erlaubt, gestattet, unbeschränkt, losgelassen, kraftlos be loose, limp, unrestrained, permitted permis CD 95a; ChLCS 15a sein, existieren, liegen Qualitativ + Präposition oder Adverb be, exist, lie qual. + prep. or advb. être, exister, être couché qual. + prép. ou adverbe CD 95b; KoptHWb 55
ϫⲓⲛⲭⲱ B
ϫⲓⲛⲭⲱ B
Subst. m. Platzieren, Niederlegen placing, laying down acte de placer, acte de déposer CD 95b
ϭⲓⲛⲕⲱ S
ϭⲓⲛⲕⲱ S
Subst. f. Platzieren, Niederlegen placing, laying down acte de placer, acte de déposer CD 95b
Sⲕⲱ
Sⲕⲱ
Subst. m. Schlaffheit, Nachlassen loosening, slackness rêlachement CD 95b; ChLCS 15a
Sⲕⲱ (ⲉ-)
Sⲕⲱ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- sich verlassen auf rely upon compter sur, se fier à CD 96a
Sⲕⲱ (ⲉϫⲛ-)
Sⲕⲱ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- stellen, legen auf put, lay upon mettre sur CD 96a
Sⲕⲱ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲕⲱ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- verlassen, zurücklassen, verzichten put, leave behind, renounce délaisser CD 96a; KoptHWb 56; ChLCS 15b
Sⲕⲱ ⲛⲥⲁ-
Sⲕⲱ ⲛⲥⲁ-
Subst. m. Zurücklassen leaving behind abandon, renoncement CD 96a; ChLCS 15b
Sⲕⲱ (ⲛⲧⲛ-)
Sⲕⲱ (ⲛⲧⲛ-)
Vb. ⲛⲧⲛ- legen, behalten, haben, überlassen put, keep in hand, have, entrust to, esteem poser, garder en main, avoir, confier à, avoir de l'estime pour CD 96a
Sⲕⲱ (ϩⲁ-)
Sⲕⲱ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- etw. ablegen, niederlegen für jmd., weglegen place under, on behalf of, renounce for placer sous la responsabilité de, déléguer à, renoncer (à qqchs.) au profit de CD 96a
Sⲕⲱ (ϩⲁⲣⲛ-)
Sⲕⲱ (ϩⲁⲣⲛ-)
Vb. ϩⲁⲣⲛ- etw. hinstellen vor jmd. (Essen) place before (of food) présenter, offrir CD 96b; ChLCS 15b
Sⲕⲱ (ϩⲁⲣⲁⲧ-)
Sⲕⲱ (ϩⲁⲣⲁⲧ-)
Vb. ϩⲁⲣⲁⲧ- jmd. etw. zu Füßen legen place at feet of, before placer aux pieds de, devant CD 96b
Sⲕⲱ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Sⲕⲱ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Vb. ϩⲁϩⲧⲛ- jmd. etw. überlassen, sich etw. vornehmen place before, commit to placer devant, confier à CD 96b; KoptHWb 56
Sⲕⲱ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲕⲱ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- niederlegen, loslassen place, let loose upon déposer, lâcher CD 96b
Sⲕⲱ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲱ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ erlassen, loslassen, entlassen release, loosen, dismiss congédier CD 96b; KoptHWb 56; ChLCS 15a aussenden, schicken dispatch, send out envoyer CD 97a; ChLCS 15a vergeben mit Dat. remit, forgive with dat. of person pardonner avec dat. CD 97a; ChLCS 15a verlassen, aufgeben quit, abandon abandonner CD 97a weglassen, auslassen omit omettre CD 97a ablassen von, sich enthalten desist from refl. renoncer à CD 97a veröffentlichen publish publier CD 97a gelöst sein, entspannt sein become loose, dissolved, be at ease être relâché CD 97ab
Sⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Freiheit, Vergebung freedom, remission, forgiveness rémission, pardon CD 97b; ChLCS 15a
Sⲁⲧⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲁⲧⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Adj. gnadenlos without forgiveness sans merci, impitoyable CD 97b
Sⲙⲁ ⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲙⲁ ⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Ort der Vergebung place of forgiveness, mercy-seat lieu de miséricorde CD 97b
Sⲣⲉϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. der Vergebende forgiver celui qui pardonne, le miséricordieux CD 97b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
S ⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. Vergebung forgiveness pardon CD 97b
Sϭⲓⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
S ϭⲓⲛⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. Vergebung forgiveness pardon CD 97b
Sϫⲓⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. Vergebung forgiveness pardon CD 97b
Sϫⲓⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲭⲱ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Vergebung forgiveness pardon CD 97b
Sⲕⲱ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲕⲱ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ herunterlassen put, let down abaisser CD 97b; ChLCS 15a
Sⲕⲱ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲕⲱ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ zurücklassen leave behind, over abandonner CD 97b; KoptHWb 56
Sⲕⲱ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲕⲱ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineinlassen, zulassen put in, admit admettre CD 97b; KoptHWb 56; ChLCS 15a
Sϭⲓⲛⲕⲱ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sϭⲓⲛⲕⲱ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. f. Eingang des Hauses entrance of house entrée de la maison CD 98a; KoptHWb 56
Sⲕⲱ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲕⲱ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ niederlegen, beiseitelegen put, lay down, aside déposer CD 98a; KoptHWb 56; ChLCS 15b niederlegen, veröffentlichen lay down, publish publier CD 98a; KoptHWb 56; ChLCS 15b darstellen, darlegen expose, set forth publier CD 98a; KoptHWb 56 zurücklassen, verlassen leave behind abandonner CD 98a; ChLCS 15b niederlegen, verlassen lay down, abandon abandonner CD 98a; ChLCS 15b
Sⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
Subst. m. Niederlegung, Bereitstellung laying down, provision dépôt CD 98ab; ChLCS 15b
S ϭⲓⲛⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
S ϭⲓⲛⲕⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
Subst. f. Niederlegung, Niedergelegtes, Anlage, Art, Beschaffenheit laying down, what is laid down, nature, fashion dépôt CD 98b; KoptHWb 56; ChLCS 15b
B ϫⲓⲛⲭⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
B ϫⲓⲛⲭⲱ ⲉϩⲣⲁⲓ
Subst. m. Niederlegung, Niedergelegtes, Anlage, Art, Beschaffenheit laying down, what is laid down, nature, fashion dépôt CD 98b; KoptHWb 56; ChLCS 15b
B ⲭⲱ (ⲥⲁⲃⲟⲗ)
B ⲭⲱ (ⲥⲁⲃⲟⲗ)
Vb. ⲥⲁⲃⲟⲗ ausschließen put outside, exclude mettre dehors, exclure CD 98b; KoptHWb 56
ⲕⲱ (ϩⲓⲃⲟⲗ) S
ⲕⲱ (ϩⲓⲃⲟⲗ) S
Vb. ϩⲓⲃⲟⲗ ausschließen put outside, exclude, excommunicate mettre dehors, exclure, excommunier CD 98b; KoptHWb 56 ausbreiten, verteilen lay out, distribute étaler, distribuer CD 98b
Sⲕⲱ
Sⲕⲱ
Subst. pl. Statue, Naos statue, naos châsse CD 92a; KoptHWb 56; ChLCS 15b
ⲕⲱⲓ B
ⲕⲱⲓ B
Subst. m. Ellbogen elbow coude CD 98b
Sⲕⲱⲃ
Sⲕⲱⲃ
Vb. doppelt sein be doubled être doublé CD 98b-99a verdoppeln make double doubler, redoubler CD 99a; KoptHWb 57; ChLCS 15b kehrtmachen, falten, schließen double back, fold, close plier CD 99a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sⲕⲱⲃ
Sⲕⲱⲃ
Subst. m. Rückkehr, Wiederholung double, return, repetition répétition, doublement CD 99a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sⲕⲃⲃⲉ
Sⲕⲃⲃⲉ
Subst. Falte fold, crease pli, ride CD 99a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sⲕⲟⲟⲃⲉϥ
Sⲕⲟⲟⲃⲉϥ
Subst. m. Verdoppelung doubling redoublement, duplication CD 99a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
ⲕⲱⲃ B
ⲕⲱⲃ B
Subst. m. Sauerteig leaven levain CD 99a; KoptHWb 57
Sⲁⲧⲕⲱⲃ
Sⲁⲧⲕⲱⲃ
Adj. ungesäuert without leaven azyme CD 99a; KoptHWb 57
ⲕⲁⲃⲁⲓ B
ⲕⲁⲃⲁⲓ B
Subst. pl. Korbwaren, Flechtkorb wickerwork vannerie CD 99a; KoptHWb 57
ⲕⲁⲃⲁⲓⲧⲏⲥ B
ⲕⲁⲃⲁⲓⲧⲏⲥ B
Subst. m. Korbwarenhersteller, Korbflechter maker of wickerwork fabricant de cages CD 99a; DELC 71
B ⲕⲏⲃⲓ Subst. f.
B ⲕⲏⲃⲓ Subst. f.
B ⲕⲁⲃⲓ Subst. f.
Gefäß, Krug jar, pitcher cruche CD 99b; KoptHWb 57; DELC 71
B ⲕⲏⲃⲓ Subst. m.
B ⲕⲏⲃⲓ Subst. m.
B ⲕⲉⲃⲓ Subst. m.
Honigkuchen honey cake gâteau au miel CD 99b; KoptHWb 57
Sⲕⲱⲱⲃⲉ Vb.
Sⲕⲱⲱⲃⲉ Vb.
Sⲕⲱⲱϥⲉ Vb.
zwingen compel, seize by force forcer, prendre par force, contraindre CD 99b; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sⲕⲃⲁ
Sⲕⲃⲁ
Subst. m. Zwang, Druck, Zwangsarbeit compulsion, forced labour contrainte, travail forcé CD 99b; KoptHWb 56; ChLCS 15b
Sⲣⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
machen, tun Zwangsarbeit leisten do forced labour effectuer des travaux forcés CD 99b; KoptHWb 56
Sⲕⲃⲁ
Sⲕⲃⲁ
Subst. m. Rache vengeance vengeance CD 99b; KoptHWb 56; ChLCS 15b
Sⲣⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
machen, tun Rache nehmen, sich rächen do vengeance se venger CD 99b; KoptHWb 56
Sϯⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
Sϯⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen rächen avenge venger CD 99b; KoptHWb 56; ChLCS 15b
Sϫⲓⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
Sϫⲓⲕⲃⲁ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten Rache nehmen take vengeance prendre sa revanche, se venger CD 99b; KoptHWb 56
Sϫⲓⲕⲃⲁ
Sϫⲓⲕⲃⲁ Subst. m.
Vergeltung, Entschädigung retribution, compensation rétribution CD 100a; ChLCS 15b
Sⲕⲃⲟ Vb.
Sⲕⲃⲟ Vb.
Sⲕⲃⲁ Vb.
kalt sein, kalt werden be, become cool être frais, devenir frais CD 100a; KoptHWb 57 abkühlen make cool rafraîchir CD 100a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sⲕⲃⲟ Subst. m.
Sⲕⲃⲟ Subst. m.
Sⲕⲃⲁ Subst. m.
Abkühlung, Kälte, Abkühlung coolness rafraîchissement, fraîcheur CD 100a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sϯⲕⲃⲟ Vb. Kompositverb
Sϯⲕⲃⲟ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen abkühlen make cool rafraîchir CD 100a; KoptHWb 57; ChLCS 15b
Sϫⲓⲕⲃⲟ Vb. Kompositverb
Sϫⲓⲕⲃⲟ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten erfrischt werden, abgekühlt werden get cooling, refreshment être rafraîchi CD 100a; KoptHWb 57
Sⲕⲃⲱⲟⲩ Subst.
Sⲕⲃⲱⲟⲩ Subst.
kühler Wind (KoptHWb); Kühle (CD) cool wind (KoptHWb); coolness (CD) vent frais (KoptHWb); fraîcheur (CD) CD 100a; KoptHWb 57
Sⲕⲱⲃϩ Subst.
Sⲕⲱⲃϩ Subst.
Sⲕⲟⲟⲃϩ Subst.
Sehne, Schnur, Seil sinew, cord tendon, corde CD 100ab; KoptHWb 57; ChLCS 16a
Sⲕⲁⲕ
Sⲕⲁⲕ
Subst. pl. Teil des Vogels part of bird partie d'un oiseau CD 100b; KoptHWb 58; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩⲕ Subst. pl.
Sⲕⲟⲩⲕ Subst. pl.
Sⲕⲟⲩⲕⲉ Subst. pl.
Rinde rhind écorce CD 100ab; KoptHWb 59; DELC 74; ChLCS 16b
Sⲕⲟⲩⲕ
Sⲕⲟⲩⲕ
Subst. f. ein Vogel a bird espèce d'oiseau CD 100b; KoptHWb 59; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩⲕ Subst.
Sⲕⲟⲩⲕ Subst.
Sϭⲟⲩϭ Subst.
Doumnuss fruit of the doum palm noix du palmier doum CD 100b; KoptHWb 59; ChLCS 16a
Sⲕⲱⲕ
Sⲕⲱⲕ
Vb. schälen, ausziehen, entledigen peel, strip off, divest desquamer, peler CD 100b; ChLCS 16b schälen, abstreifen, nackt werden peel off, become bare dévêtir, déshabiller CD 100b; ChLCS 16b
Sⲕⲱⲕ
Sⲕⲱⲕ
Subst. m. Nacktheit, Blöße bareness, nakedness nudité CD 100b; ChLCS 16b
Sⲕⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ schälen, ausziehen, entledigen peel, strip off, divest desquamer, peler CD 100b
Sⲕⲱⲕ ⲁϩⲏⲩ Vb. Kompositverb
Sⲕⲱⲕ ⲁϩⲏⲩ Vb. Kompositverb
ausziehen, entblößen strip, make naked déshabiller, mettre à nu CD 101a; KoptHWb 59; ChLCS 16b nackt sein be naked être nu CD 101a; ChLCS 16b
Sⲕⲱⲕ ⲁϩⲏⲩ Subst. m.
Sⲕⲱⲕ ⲁϩⲏⲩ Subst. m.
Nacktheit nakedness nudité CD 101a; KoptHWb 18; ChLCS 16b
Sⲕⲟⲩⲕⲉ Subst. f.
Sⲕⲟⲩⲕⲉ Subst. f.
Rinde, Haut rind, skin peau, écorce CD 101a; KoptHWb 59; ChLCS 16b
B ⲕⲏⲕⲥ Subst. f.
B ⲕⲏⲕⲥ Subst. f.
B ⲕⲉⲕⲥ Subst. f.
Geschältes, Schuppe what is peeled off, strip, scale ce qui est enlevé, peau, écaille CD 101a; KoptHWb 60
Sⲕⲁⲕⲉ
Sⲕⲁⲕⲉ
Subst. m. Dunkelheit, Finsternis darkness obscurité, ténèbres CD 101b; KoptHWb 59; ChLCS 16a
Sⲣⲕⲁⲕⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲁⲕⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun dunkel sein, dunkel werden be, become dark obscurcir, être obscurci CD 101b; KoptHWb 59; ChLCS 16a
B ⲕⲁⲕⲟⲓ Subst. m.
B ⲕⲁⲕⲟⲓ Subst. m.
B ⲕⲁⲕⲱⲓ Subst. m.
Nasenschleim mucus of nose mucosités nasales, morve CD 101b; KoptHWb 507
Sⲕⲉⲕⲉ
Sⲕⲉⲕⲉ
Subst. m. Kind child enfant CD 101b; KoptHWb 507; ChLCS 16a
Sⲕⲉⲕⲉ Subst. f.
Sⲕⲉⲕⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲕⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲁⲕⲉ Subst. f.
Pupille pupil (of eye) pupille de l'oeil CD 101b; KoptHWb 59; ChLCS 16a
Sⲕⲉⲕⲉ Subst. m.
Sⲕⲉⲕⲉ Subst. m.
Sⲕⲁⲕⲉ Subst. m.
Sⲕⲁⲁⲕⲉ Subst. m.
Pupille pupil (of eye) pupille de l'oeil CD 101b; KoptHWb 59; ChLCS 16a
Sⲕⲟⲩⲕⲗⲉ
Sⲕⲟⲩⲕⲗⲉ
Subst. f. Kapuze, Kappe (der Mönche) hood, cowl (of monks) capuchon CD 101b; KoptHWb 59; ChLCS 16b
Sⲕⲟⲩⲕⲟⲩⲙⲁⲩ
Sⲕⲟⲩⲕⲟⲩⲙⲁⲩ
Subst. Pfanne, Topf pan marmite, casse CD 102a; DELC 75
Sⲕⲁⲕⲟⲩⲡⲁⲧ
Sⲕⲁⲕⲟⲩⲡⲁⲧ
Subst. f. Wiedehopf hoopoe huppe CD 102a; KoptHWb 60; ChLCS 16b
Sⲕⲁⲕⲟⲩⲡⲁⲧ
Sⲕⲁⲕⲟⲩⲡⲁⲧ
Subst. m. Wiedehopf hoopoe huppe CD 102a; KoptHWb 60; ChLCS 16b
Sⲕⲱⲗ
Sⲕⲱⲗ
Subst. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 102a
Sⲕⲗⲉ Subst. m.
Sⲕⲗⲉ Subst. m.
Sⲕⲉⲗⲏ Subst. m.
ein Gefäß vessel for liquids récipient, pot CD 102a; KoptHWb 60; ChLCS 16b
Sⲕⲗⲉ
Sⲕⲗⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 102a
Sⲕⲗⲏ
Sⲕⲗⲏ
Subst. f. Katze cat chat CD 102a; KoptHWb 60; ChLCS 16b
Sⲕⲁⲗⲏ
Sⲕⲁⲗⲏ
Subst. f. Wiesel weasel belette CD 102a; KoptHWb 60
Sⲕⲗⲟ
Sⲕⲗⲟ
Subst. m. Gift poison poison CD 102b; KoptHWb 60; ChLCS 16b
Sⲕⲁⲗⲉ
Sⲕⲁⲗⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 102b
ⲕⲉⲗⲟⲩ B
ⲕⲉⲗⲟⲩ B
Vb. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 102b
ⲕⲱⲱⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
ⲕⲱⲱⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
Vb. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 102b
Sⲕⲉⲗⲉⲃⲓⲛ
Sⲕⲉⲗⲉⲃⲓⲛ
Subst. m. Axt, Spitzhacke axe, pichaxe hache CD 102b; KoptHWb 61; ChLCS 16b
ⲕⲉⲗⲕⲁ B
ⲕⲉⲗⲕⲁ B
Subst. m. pl. Beule, Pustel lump, pustule pustule CD 102b; KoptHWb 61; ChLCS 16b
ⲕⲁⲗⲟⲩⲕⲓ B
ⲕⲁⲗⲟⲩⲕⲓ B
Subst. m. junges Kamel, Ochse young camel, ox chamelon CD 103a; DELC 76
Sⲕⲟⲗⲕⲗ
Sⲕⲟⲗⲕⲗ
Vb. Qualitativ rund sein, kurvig sein (?) be round, curved (?) être rond, courbé CD 103a
Sⲕⲁⲗⲕⲓⲗ Subst. m.
Sⲕⲁⲗⲕⲓⲗ Subst. m.
Sⲕⲁⲗⲕⲉⲗ Subst. m.
Sⲕⲉⲗⲕⲓⲗ Subst. m.
Sϭⲉⲗϭⲓⲗ Subst. m.
Sⲕⲉⲗⲕⲉⲗ Subst. m.
Sϭⲉⲓⲗϭⲉⲓⲗ Subst. m.
Rad wheel roue CD 103a; ChLCS 16b
ⲕⲟⲗⲕⲉⲗ B
ⲕⲟⲗⲕⲉⲗ B
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 103a
Sⲕⲗⲁⲗ Subst. m.
Sⲕⲗⲁⲗ Subst. m.
Sⲕⲗⲏⲗ Subst. m.
Kette v.a. am Hals chain esp. on neck collier, chaîne CD 103ab; KoptHWb 61; ChLCS 16b
Sⲕⲁⲗⲉⲗⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲗⲉⲗⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲗⲉⲉⲗⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲗⲏⲗⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲗⲏⲗⲁ Subst. f.
Sⲕⲉⲗⲉⲉⲗⲉ Subst. f.
hölzernes Klangbrett sonorous wooden board planche en bois sonore CD 103b; KoptHWb 62
Sⲕⲗⲗⲉ Subst. f. meist pl.
Sⲕⲗⲗⲉ Subst. f. meist pl.
Riegel bolt verrou, serrure CD 103b; KoptHWb 61; ChLCS 16b Knie knee genou CD 103b; KoptHWb 61; ChLCS 16b
Sⲕⲗⲗⲉ Subst. m. meist pl.
Sⲕⲗⲗⲉ Subst. m. meist pl.
Riegel bolt verrou, serrure CD 103b; KoptHWb 61; ChLCS 16b Knie knee genou CD 103b; KoptHWb 61; ChLCS 16b
B ⲕⲉⲗⲓ Subst. m.
B ⲕⲉⲗⲓ Subst. m.
B ⲕⲁⲗ Subst. m.
Glied, Rumpf limb, trunk membre, tronc CD 104a; KoptHWb 61
Sⲕⲉⲗⲉⲛⲕⲉϩ
Sⲕⲉⲗⲉⲛⲕⲉϩ
Subst. m. Ellbogen elbow coude CD 104a; KoptHWb 61
ⲕⲉⲗⲟⲩⲛϫϥ B
ⲕⲉⲗⲟⲩⲛϫϥ B
Subst. Kieferknochen jawbone maxillaire CD 104a
Sϩⲁⲙⲕⲗⲗⲉ
Sϩⲁⲙⲕⲗⲗⲉ
Subst. craftsman Schlosser, Schmied bolt-smith, smith forgeron CD 104a; KoptHWb 370; ChLCS 16b
Sⲕⲉⲗⲱⲗ Subst. m.
Sⲕⲉⲗⲱⲗ Subst. m.
Sⲕⲟⲩⲗⲱⲗ Subst. m.
Gefäß, Krug pitcher, jar jarre, cruch CD 104a; KoptHWb 62; ChLCS 16b
ⲕⲉⲗⲱⲗ B
ⲕⲉⲗⲱⲗ B
Subst. pl. Locken curling hair boucle de cheveu CD 104a; ChLCS 16b
ⲕⲗⲱⲓⲗⲓ B
ⲕⲗⲱⲓⲗⲓ B
Subst. f. Nachgeburt caul, secundina amnios, placenta CD 104a
Sⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Sⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Subst. f. Wolke cloud nuage CD 104a; KoptHWb 61; ChLCS 16b
Sⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Sⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 104b
ⲕⲉⲗⲗⲟϫ B
ⲕⲉⲗⲗⲟϫ B
Subst. pl. junger Hund, Welpe puppy, whelp chiot CD 104b; KoptHWb 62 Büffel buffalo buffle CD 104b
ⲕⲱⲗⲉⲙ F
ⲕⲱⲗⲉⲙ F
Vb. eilen hasten se hâter CD 104b; KoptHWb 62 sich beeilen hasten se hâter CD 104b; KoptHWb 62
ⲕⲱⲗⲉⲙ F
ⲕⲱⲗⲉⲙ F
Subst. m. Eile haste hâte CD 104b; KoptHWb 62
ⲣⲉϥⲭⲱⲗⲉⲙ B
ⲣⲉϥⲭⲱⲗⲉⲙ B
Subst. m. hastiger Mensch hasty man homme qui se hâte CD 104b
Sⲛⲕⲱⲗⲉⲙ
Sⲛⲕⲱⲗⲉⲙ
Adv. eilig, schnell in haste, quickly, soon hâtivement, vite, rapidement CD 104b
Sⲕⲱⲗⲙ
Sⲕⲱⲗⲙ
Subst. m. Augenwinkel corner of eye coin de l'œil CD 104b; KoptHWb 62; ChLCS 17a
Sⲕⲗⲟⲙ
Sⲕⲗⲟⲙ
Subst. m. Krone, Kranz crown, wreath couronne (de roi), couronne (végétale) CD 104b-105a; KoptHWb 62; ChLCS 17a
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲕⲗⲟⲙ Vb. Kompositverb
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲕⲗⲟⲙ Vb. Kompositverb
machen, tun eine Krone machen, einen Kreis machen make a crown, circle faire une couronne, faire un cercle CD 105a
Sϯⲕⲗⲟⲙ Vb. Kompositverb
Sϯⲕⲗⲟⲙ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen krönen crown, set a crown couronner CD 105a
Sϫⲓⲛϯⲭⲗⲟⲙ
B ϫⲓⲛϯⲭⲗⲟⲙ Subst. f.
act of, manner of give, pay, sell Krönung crowning couronnement CD 105a
Sϫⲓⲕⲗⲟⲙ Vb. Kompositverb
Sϫⲓⲕⲗⲟⲙ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten Krone erhalten, Krone tragen receive, bear crown recevoir une couronne, porter une couronne CD 105a
Sⲣⲉϥϫⲓⲕⲗⲟⲙ
Sⲣⲉϥϫⲓⲕⲗⲟⲙ
Subst. the one who . . . receive, take Kronenträger crown bearer celui qui porte une couronne, porteur de couronne CD 105a
Sⲕⲗⲙⲉ
Sⲕⲗⲙⲉ
Subst. f. Breipackung pad, poultice tampon, cataplasme CD 105a
Sⲕⲗⲟⲟⲙⲉ
Sⲕⲗⲟⲟⲙⲉ
Subst. f. Striemen, Schwielen weal zébrure CD 105a; KoptHWb 62; ChLCS 17a
ⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ B
ⲕⲁⲗⲁⲙⲫⲟ B
Subst. f. pl. Hügel hill colline CD 105ab; KoptHWb 62
ⲕⲱⲗⲡ B
ⲕⲱⲗⲡ B
Vb. stehlen, rauben steal, rob voler, dérober CD 105b; KoptHWb 62; ChLCS 17a
ⲕⲱⲗⲡ B
ⲕⲱⲗⲡ B
Subst. Diebstahl, gestohlene Sache theft, thing stolen vol, chose volée CD 105b; KoptHWb 62; ChLCS 17a
Sϫⲓⲛⲕⲱⲗⲡ
B ϫⲓⲛⲕⲱⲗⲡ Subst. m.
Raub robbing vol CD 105b
ⲁⲧⲕⲱⲗⲡ B
ⲁⲧⲕⲱⲗⲡ B
Adj. ungestolen, unversehrt unstolen, inviolate non volé, inviolé CD 105b
Sⲕⲟⲗⲡⲥ
Sⲕⲟⲗⲡⲥ
Subst. f. Diebstahl theft vol, larcin CD 105b; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲁⲗⲱⲡⲟⲩ
Sⲕⲁⲗⲱⲡⲟⲩ
Subst. f. kleiner Hund, Schoßhund small dog, lapdog (?) chien (petit), petite chienne CD 105b; ChLCS 17a
Sⲕⲁⲗⲱⲡⲟⲩ
Sⲕⲁⲗⲱⲡⲟⲩ
Subst. m. kleiner Hund, Schoßhund small dog, lapdog (?) chien (petit), petite chienne CD 105b; ChLCS 17a
Sⲕⲗⲯ
Sⲕⲗⲯ
Subst. Schlag blow coup CD 105b; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲗⲟⲩⲥⲙⲉ
Sⲕⲗⲟⲩⲥⲙⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 106a
ⲕⲁⲗⲧ- B
ⲕⲁⲗⲧ- B
Vb. haarlos sein be hairless être sans cheveux, être chauve CD 106a
ⲕⲟⲗⲧⲁϧ B
ⲕⲟⲗⲧⲁϧ B
Subst. m. Colocasia Wasserpflanze colocasia water plant Colocasia CD 106a
ⲕⲉⲗⲫⲁϫ B
ⲕⲉⲗⲫⲁϫ B
Subst. Trüffel truffle truffe CD 106a
Sⲕⲁⲗⲁϫⲓϫⲧⲉ
Sⲕⲁⲗⲁϫⲓϫⲧⲉ
Subst. f. Teil des Hauses (auf seinem Dach) part of a house (on its roof) partie de la maison (sur le toit) CD 106a
ⲕⲉⲗϥⲓ B
ⲕⲉⲗϥⲓ B
Subst. pl. Augenlied eyelid paupière CD 106a; KoptHWb 63
Sⲕⲗⲁϥⲧ
Sⲕⲗⲁϥⲧ
Subst. f. Kapuze, Kappe hood, cowl capuchon CD 106ab; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲱⲗϩ
Sⲕⲱⲗϩ
Vb. schlagen, klopfen strike, knock frapper, batre CD 106b; KoptHWb 63; ChLCS 17a schlagen, klatschen strike, clap frapper, taper CD 106b
ⲕⲱⲗϩ (ⲉϫⲉⲛ-) B
ⲕⲱⲗϩ (ⲉϫⲉⲛ-) B
Vb. ⲉϫⲉⲛ- schlagen auf strike upon frapper sur CD 106b
Sⲕⲱⲗϩ (ⲛ-)
Sⲕⲱⲗϩ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- nach jmd. klopfen knock for frapper pour CD 107a
ⲕⲱⲗϩ (ϧⲉⲛ-) B
ⲕⲱⲗϩ (ϧⲉⲛ-) B
Vb. ϧⲉⲛ- schlagen auf, schlagen in strike upon, in frapper sur, frapper dans CD 107a
ⲕⲱⲗϩ (ϩⲓⲣⲉⲛ-) B
ⲕⲱⲗϩ (ϩⲓⲣⲉⲛ-) B
Vb. ϩⲓⲣⲉⲛ- klopfen auf, klopfen gegen knock on, at frapper sur, frapper à CD 107a
Sⲕⲱⲗϩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲱⲗϩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ nach außen stoßen knock outwards frapper vers l'extérieur CD 107a
Sⲕⲱⲗϩ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲕⲱⲗϩ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ nach innen stoßen knock inwards frapper vers l'intérieur CD 107a
Sⲕⲱⲗϩ
Sⲕⲱⲗϩ
Subst. m. Schlag, Stoß blow, knock coup CD 107a; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲗϩⲉ
Sⲕⲗϩⲉ
Subst. f. Schlag blow coup CD 107a; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲁⲗⲁϩⲏ
Sⲕⲁⲗⲁϩⲏ
Subst. f. Mutterleib womb utérus CD 107a; KoptHWb 63 Bauch selten belly rarely ventre CD 107a; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲱⲗϫ
Sⲕⲱⲗϫ
Vb. biegen, gebogen sein bend, be bent plier, couber CD 107b; KoptHWb 63; ChLCS 17a biegen, verdrehen bend, twist plier, couber CD 107a; ChLCS 17a
Sⲕⲱⲗϫ
Sⲕⲱⲗϫ
Subst. m. Biegung, Neigung, Perversion, Depression bent state, perversion, depression courbure, perversion CD 107b; KoptHWb 63; ChLCS 17a
Sⲕⲁⲗⲁϫⲧⲱⲣⲧ Subst. f.
Sⲕⲁⲗⲁϫⲧⲱⲣⲧ Subst. f.
Sⲕⲁⲗϫⲧⲟⲣⲧ Subst. f.
Teil des Hauses part of Haus partie de maison CD 107b
Sⲕⲗϫⲉ
Sⲕⲗϫⲉ
Subst. f. Winkel, Ecke angle, corner angle, coin CD 108a; KoptHWb 63; ChLCS 17a
ⲙⲉⲧⲕⲗϫⲉ B
ⲙⲉⲧⲕⲗϫⲉ B
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Verkrümmung crookedness courbure, déformation CD 108a
ⲕⲗⲓϫⲓ B
ⲕⲗⲓϫⲓ B
Subst. m. Teil eines Vogelspart of a bir part of a bird partie d'un oiseau CD 108a
Sⲕⲁⲙ
Sⲕⲁⲙ
Subst. m. Schilf, Binse reed, rush roseau, jonc CD 108a; KoptHWb 64; ChLCS 17a
Sⲛⲟⲩⲛⲉ ⲛⲕⲁⲙ
Sⲛⲟⲩⲛⲉ ⲛⲕⲁⲙ
Subst. f. Wurzel des Schilfs lit. root of reed lit. racine de roseau CD 108a
Sⲕⲓⲙ
Sⲕⲓⲙ
Vb. sich bewegen, bewegt sein move, be moved bouger, émouvoir CD 108ab; ChLCS 17a bewegen move mouvoir CD 108b; KoptHWb 64; ChLCS 17a
Sⲕⲓⲙ
Sⲕⲓⲙ
Subst. m. Bewegung movement mouvement CD 109a; ChLCS 17a
Sⲁⲧⲕⲓⲙ
Sⲁⲧⲕⲓⲙ
Adj. unbeweglich immovable immobile CD 109a; ChLCS 17b
Sϭⲓⲛⲕⲓⲙ
S ϭⲓⲛⲕⲓⲙ
Subst. f. Bewegung movement mouvement CD 109a; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sϫⲓⲛⲕⲓⲙ
B ϫⲓⲛⲕⲓⲙ
Subst. f. Bewegung movement mouvement CD 109a; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲙⲧⲟ
Sⲕⲙⲧⲟ
Subst. m. Erdbewegung, Erdbeben moving of the earth, earthquake tremblement de terre, séisme CD 109a; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲱⲙ
Sⲕⲱⲙ
Subst. m. Teil eines landwirtschaftlichen Wagens genaue Bedeutung unklar part of a farm cart exact meaning uncertain partie d'un véhicule agricole CD 109a
Sⲕⲙⲕⲙ
Sⲕⲙⲕⲙ
Vb. schlagen ein Musikinstrument strike, beat a musical instrument frapper, battre CD 109ab einen wiederholten Laut machen make a repeated sound émettre un son répété CD 109b; ChLCS 17b
Sⲕⲙⲕⲙ
Sⲕⲙⲕⲙ
Subst. m. Trommel drum tambour CD 109b; ChLCS 17b
Sⲣⲉϥⲕⲉⲙⲕⲉⲙ
B ⲣⲉϥⲕⲉⲙⲕⲉⲙ
Subst. Trommler drummer joueur de tambour CD 109b
Sⲕⲙⲟⲙ
Sⲕⲙⲟⲙ
Vb. schwarz sein, schwarz werden be, become black être noir, devenir noir CD 109b; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲙⲟⲙ
Sⲕⲙⲟⲙ
Subst. Schwärze blackness noirceur CD 109b; ChLCS 17b
Sⲕⲁⲙⲉ Adj.
Sⲕⲁⲙⲉ Adj.
Sⲕⲁⲙⲏ Adj.
Sⲕⲙⲙⲉ Adj.
Sⲕⲁⲙ Adj.
schwarz black noir CD 109b; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲁⲙⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲙⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲙⲏ Subst. f.
Sⲕⲙⲙⲉ Subst. f.
Sⲕⲁⲙ Subst. f.
Schwarzes, Schwarzer black Noir (personne), chose noire CD 110a; KoptHWb 64
Sⲕⲁⲙⲉ Subst. m.
Sⲕⲁⲙⲉ Subst. m.
Sⲕⲁⲙⲏ Subst. m.
Sⲕⲙⲙⲉ Subst. m.
Sⲕⲁⲙ Subst. m.
Schwarzes, Schwarzer black Noir (personne), chose noire CD 110a; KoptHWb 64
Sⲣⲕⲁⲙⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲁⲙⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲁⲙⲏ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲙⲙⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲁⲙ Vb. Kompositverb
machen, tun schwarz sein be black être noir CD 110a; ChLCS 17b
Sⲕⲙⲉ
Sⲕⲙⲉ
Subst. f. Dunkelheit darkness obscurité CD 110a; KoptHWb 63; ChLCS 17b
Sⲕⲏⲙⲉ
Sⲕⲏⲙⲉ
Subst. m. das Schwarze (Land), Ägypten the black (land), Egypt Égypte CD 110a; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ
Sⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ
Subst. m. Ägypter Egyptian égyptien CD 110a; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ
Subst. f. ägyptische Sprache, ägyptische Nationalität Egyptian nationality, speech population d'Égypte CD 110a; KoptHWb 64; ChLCS 17b
ⲭⲏⲙⲓ B
ⲭⲏⲙⲓ B
Subst. f. Kamin, Herd brazier, hearth cheminée, fourneau CD 110ab; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲙⲏⲙⲉ
Sⲕⲙⲏⲙⲉ
Subst. m. Dunkelheit darkness obscurité CD 110b; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲟⲙⲙⲉ
Sⲕⲟⲙⲙⲉ
Subst. m. Gummi gum gomme CD 110b; KoptHWb 64; ChLCS 17b
Sⲕⲱⲙϣ
Sⲕⲱⲙϣ
Vb. spotten sneer moquer CD 110b; ChLCS 17b spotten, höhnen, sich lustig machen mock moquer CD 110b; ChLCS 17b
Sⲛⲥⲁⲕⲱⲙϣ
Sⲛⲥⲁⲕⲱⲙϣ
Vb. verspotten, verachten mock, contemn se moquer de, mépriser CD 110b
Sⲕⲱⲙϣ
Sⲕⲱⲙϣ
Subst. m. Spott, Hohn, Verachtung mockery, contempt moquerie CD 110b; ChLCS 17b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲱⲙϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲱⲙϣ
Subst. f. Spott, Hohn, Verachtung mockery, contempt moquerie CD 110b
Sⲕⲟⲟⲙϥ Subst. m.
Sⲕⲟⲟⲙϥ Subst. m.
Sⲕⲟⲙϥ Subst. m.
Mehltau blight rouille CD 110b; KoptHWb 65
ⲕⲏⲛ B
ⲕⲏⲛ B
Vb. aufhören, fehlschlagen cease, fail cesser, échouer CD 111a; KoptHWb 65 beenden finish finir CD 111ab; KoptHWb 65
ⲁⲧⲕⲏⲛ B
ⲁⲧⲕⲏⲛ B
Adj. endlos unending sans fin CD 111b
Sⲕⲟⲛ
Sⲕⲟⲛ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 111b
Sⲕⲟⲩⲛ⸗
Sⲕⲟⲩⲛ⸗
Subst. nur mit Suffixpronomen Busen bosom poitrine CD 111b; KoptHWb 65 Genitalien genital parts parties génitales CD 111b; KoptHWb 65
ⲕⲛⲓⲕⲓϫⲓ B
ⲕⲛⲓⲕⲓϫⲓ B
Subst. f. Gefäß oder Maßeinheit für Flüssigkeiten vessel or measure for liquids récipient ou mesure pour les liquides CD 111b; KoptHWb 65
Sⲕⲛⲛⲉ
Sⲕⲛⲛⲉ
Vb. fett sein, süß sein be fat, sweet être gras CD 111b-112a; KoptHWb 65; ChLCS 17b
Sⲕⲛⲛⲉ
Sⲕⲛⲛⲉ
Subst. m. Dicke, Süße fatness, sweetness graisse CD 112a; ChLCS 17b
Sⲣⲕⲛⲛⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲕⲛⲛⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun fett sein be fat être gras CD 112a
Sϯⲕⲛⲛⲉ Vb. Kompositverb
Sϯⲕⲛⲛⲉ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen fett machen, salben, einölen make fat, salve, anoint oindre CD 112a; KoptHWb 65; ChLCS 17b
Sⲕⲛⲛⲉ
Sⲕⲛⲛⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 112a
Sⲕⲱⲛⲥ
Sⲕⲱⲛⲥ
Vb. durchbohren, abschlachten, töten pierce, slay transpercer CD 112a; ChLCS 17b
Sⲕⲱⲛⲥ
Sⲕⲱⲛⲥ
Subst. m. Gemetzel, Schlachten slaughter abattage CD 112ab; ChLCS 17b
Sⲣⲉϥⲕⲱⲛⲥ
Sⲣⲉϥⲕⲱⲛⲥ
Subst. Schlächter slayer boucher CD 112b
Sⲕⲛⲟⲥ
Sⲕⲛⲟⲥ
Sⲕⲛⲟⲟⲥ
Sⲕⲛⲱⲱⲥ
Vb. stinken, verfault sein stink, be putrid puer, être pourri CD 112b; KoptHWb 65 stinkend machen, beschmutzen make to stink, defile faire puer, souiller CD 112b; ChLCS 17b
Sⲕⲛⲟⲥ
Sⲕⲛⲟⲥ
Sⲕⲛⲟⲟⲥ
Sⲕⲛⲱⲱⲥ
Subst. m. Gestank stink puanteur CD 112b; KoptHWb 65; ChLCS 17b
Sⲕⲛⲧⲉ
Sⲕⲛⲧⲉ
Subst. m. Feige fig figue CD 112b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
Sⲃⲱ ⲛⲕⲛⲧⲉ
Sⲃⲱ ⲛⲕⲛⲧⲉ
Subst. f. Feigenbaum figtree figuier CD 112b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
Sⲓⲁϩ ⲛⲕⲛⲧⲉ
Sⲓⲁϩ ⲛⲕⲛⲧⲉ
Subst. Feigengarten fig-garden jardin de figues CD 112b
Sⲕⲛⲁⲁⲩ
Sⲕⲛⲁⲁⲩ
Subst. Garbe sheaf gerbe CD 112b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
Sⲕⲛⲁⲁⲩ
Sⲕⲛⲁⲁⲩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 113a
ⲕⲉⲛⲉⲫⲓⲧⲉⲛ B
ⲕⲉⲛⲉⲫⲓⲧⲉⲛ B
Subst. Brotsorte oder Kuchensorte kind of loaf or cake sorte de pain ou de gâteau CD 113a
ⲕⲉⲛⲉⲫⲓⲧⲏⲥ B
ⲕⲉⲛⲉⲫⲓⲧⲏⲥ B
Subst. Bäcker baker boulanger CD 113a; KoptHWb 66
Sⲕⲟⲛϥ
Sⲕⲟⲛϥ
Subst. m. ein Titel oder Epitheton a title or epithet un titre ou une épithète CD 113a; ChLCS 18a
Sⲕⲁⲛⲟⲩϥⲓ
Sⲕⲁⲛⲟⲩϥⲓ
Subst. m. ein Fisch (Barbus bynni) a fish (Barbus bynni) un poisson (Barbus bynni) CD 113a; KoptHWb 66
Sⲕⲛⲭ
Sⲕⲛⲭ
Subst. eine Krankheit a disease une maladie CD 113a
Sⲕⲛϩⲉ
Sⲕⲛϩⲉ
Subst. f. Vorbau, Schrein (?) porch, shrine (?) chapelle (?) CD 113a; KoptHWb 66; ChLCS 18a Seite, Winkel (?) side, angle (?) côté, angle (?) CD 113a
Sⲕⲛϩⲏⲣ
Sⲕⲛϩⲏⲣ
Subst. Artischocke artichoke artichaut DELC 84; ChLCS 18a
Sⲕⲟⲩⲛϫⲟⲩ
Sⲕⲟⲩⲛϫⲟⲩ
Subst. ein Gefäß a vessel une vase CD 113a; KoptHWb 66
Sⲕⲁⲡ
Sⲕⲁⲡ
Subst. m. Saite string corde CD 113a; KoptHWb 66; ChLCS 18a Faden, Strang, Faser thread, string, strand fil, corde, fibre CD 113ab; KoptHWb 66 (einzelnes) Haar (single) hair cheveu CD 113b; KoptHWb 66; ChLCS 18a Strich (beim Buchstaben) letter (of alphabet) trait de lettre CD 113b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
ⲥⲁ ⲛⲕⲁⲡ B
ⲥⲁ ⲛⲕⲁⲡ B
Subst. m. Seiler, Seilverkäufer (?) rope-maker, seller (?) cordier, marchand de cordes (?) CD 113b
Sⲕⲁⲡ
Sⲕⲁⲡ
Subst. m. Behälter oder Maßeinheit für Getreide receptacle or measure for corn réceptacle ou mesure pour grain CD 113b; ChLCS 18a
Sⲕⲁⲡ
Sⲕⲁⲡ
Subst. f. ein Schneidewerkzeug a cutting tool outile coupant CD 113b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
Sⲕⲓⲡ
Sⲕⲓⲡ
Subst. Maßeinheit a measure mesure CD 113b; ChLCS 18a
Sⲕⲱⲡ
Sⲕⲱⲡ
Vb. sich verstecken, versteckt sein hide, be hidden se cacher, être caché CD 113b; ChLCS 18a verstecken hide cacher CD 113b-114a; KoptHWb 66; ChLCS 18a
Sⲕⲱⲡ
Sⲕⲱⲡ
Subst. m. Verstecken, Verheimlichung hiding, concealment cachette CD 114a; ChLCS 18a
ⲙⲁ ⲛⲭⲱⲡ B
ⲙⲁ ⲛⲭⲱⲡ B
Subst. Versteck hiding place cachette CD 114a
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱⲡ B
ϧⲉⲛ ⲟⲩⲭⲱⲡ B
Adv. heimlich secretly secrètement CD 114a; KoptHWb 66
ⲛⲭⲱⲡ B
ⲛⲭⲱⲡ B
Adv. heimlich secretly secrètement CD 114a; KoptHWb 66
Sⲕⲁⲡⲁⲓ
Sⲕⲁⲡⲁⲓ
Subst. Rebhuhn partridge perdrix CD 114a; KoptHWb 67; ChLCS 18a
Sⲕⲏⲡⲉ
Sⲕⲏⲡⲉ
Subst. f. überwölbter Platz, Keller, Baldachin vaulted place, cellar, canopy cave CD 114a; KoptHWb 66; ChLCS 18a Gaumen palate (of mouth) palais (de la bouche) CD 114a; KoptHWb 66
Sⲕⲟⲩⲡⲣ
Sⲕⲟⲩⲡⲣ
Subst. m. eine Pflanze (Lawsonia inermis) a plant (Lawsonia inermis) une plante (Lawsonia inermis) CD 114b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
Sⲕⲁⲡϣⲁ
Sⲕⲁⲡϣⲁ
Subst. m. Palmdornen immature thorns (on palm leaves) épine de palme CD 114b; KoptHWb 66; ChLCS 18a
ⲕⲉⲣ B
ⲕⲉⲣ B
Subst. m. Hüfte, Oberschenkel haunch, thigh hanche, cuisse CD 114b; KoptHWb 67
Sⲕⲟⲩⲣ
Sⲕⲟⲩⲣ
Subst. Tauber deaf person sourd CD 114b; ChLCS 18a
Sⲕⲟⲩⲣ
Sⲕⲟⲩⲣ
Adj. taub deaf sourd CD 114b; ChLCS 18a
B ⲉⲣⲕⲟⲩⲣ
B ⲉⲣⲕⲟⲩⲣ
Vb. Kompositverb machen, tun taub werden become deaf devenir sourd CD 114b
ⲙⲉⲧⲕⲟⲩⲣ B
ⲙⲉⲧⲕⲟⲩⲣ B
Subst. f. Taubheit deafness surdité CD 114b
ⲕⲟⲩⲣ L
ⲕⲟⲩⲣ L
ⲕⲟⲩⲣ B
Subst. Schlag (event. Betäubungsschlag) blow (prob. deafening blow) coup (sans doute un coup qui rend sourd) CD 114b-115a; KoptHWb 67
Sⲕⲟⲩⲣ
Sⲕⲟⲩⲣ
Subst. m. Scharnier, Türangel pivot, hinge pivot CD 115a; KoptHWb 67; ChLCS 18a
Sⲕⲱⲣ
Sⲕⲱⲣ
Subst. m. Maßeinheit oder Menge von Geld measure or quantity of money mesure ou monnaie CD 115a; ChLCS 18a
Sⲕⲣⲟ
Sⲕⲣⲟ
Subst. m. Ufer, Gegenseite, Grenze shore, further side, limit rive, limite CD 115a; KoptHWb 67; ChLCS 18a
Sⲕⲣⲟ
Sⲕⲣⲟ
Subst. pl. Tal, Hügel valley, hill vallée CD 115a; KoptHWb 67
Sⲕⲣⲟⲩ
Sⲕⲣⲟⲩ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 115a
Sⲕⲁⲓⲣⲉ
Sⲕⲁⲓⲣⲉ
Subst. f. Speiseröhre, Magen gullet, belly oesophage, ventre CD 115ab
ⲕⲟⲣⲓ B
ⲕⲟⲣⲓ B
Subst. Oberlicht, Falltür skylight, trapdoor lucarne, trappe CD 115b
ⲕⲟⲣⲟⲩ B
ⲕⲟⲣⲟⲩ B
Subst. m. eine Münze a coin une pièce de monnaie CD 115b
Sⲕⲱⲱⲣⲉ
Sⲕⲱⲱⲣⲉ
Subst. m. fällen cut down couper CD 115b; KoptHWb 67; ChLCS 18a gefällt sein be cut down être coupé CD 115b; ChLCS 18a
Sⲣⲉϥⲕⲱⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥⲕⲱⲱⲣⲉ
Subst. Holzfäller tree-cutter bûcheron CD 115b
Sⲕⲣⲁⲙ
Sⲕⲣⲁⲙ
Subst. m. wilder Safran wild safflower safran sauvage CD 115b
Sⲕⲣⲱⲙ
Sⲕⲣⲱⲙ
Subst. m. Feuer fire feu CD 115b-116a; KoptHWb 68; ChLCS 18b
Sⲕⲣⲱⲙ
Sⲕⲣⲱⲙ
Adj. brennend, glühend of fire, fiery brûlant, enflammé CD 116a
B ⲉⲣⲭⲣⲱⲙ
B ⲉⲣⲭⲣⲱⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun brennen be on fire, burn être en feu, brûler CD 116a
B ϯⲭⲣⲱⲙ
B ϯⲭⲣⲱⲙ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Feuer legen, in Brand setzen put fire (to), set alight mettre le feu à, allumer CD 116a
B ϩⲓⲭⲣⲱⲙ
B ϩⲓⲭⲣⲱⲙ
Vb. Kompositverb strike, cast, lay Feuer legen, in Brand setzen put fire (to), set alight mettre le feu à, allumer CD 116a
B ϭⲓⲭⲣⲱⲙ
B ϭⲓⲭⲣⲱⲙ
Vb. Kompositverb receive, take entflammen take fire s'enflammer CD 116a
Sⲕⲱⲣⲙ
Sⲕⲱⲣⲙ
Subst. m. Rauch smoke fumée CD 116a; KoptHWb 68
Sⲕⲣⲙⲣⲙ
Sⲕⲣⲙⲣⲙ
Vb. murren, verärgert sein murmur, be vexed murmurer CD 116ab; KoptHWb 68; ChLCS 18b
Sⲕⲣⲙⲣⲙ
Sⲕⲣⲙⲣⲙ
Subst. m. Murren, Klage, Beschwerde murmuring, complaint murmure, plaint CD 116b; ChLCS 18b
ⲁⲧⲭⲣⲉⲙⲣⲉⲙ B
ⲁⲧⲭⲣⲉⲙⲣⲉⲙ B
Adj. beschwerdenlos, klagelos without complaint azyme CD 116b
Sⲣⲉϥⲕⲣⲙⲣⲙ
Sⲣⲉϥⲕⲣⲙⲣⲙ
Subst. Murrender murmurer celui qui murmure CD 116b
Sⲕⲣⲟⲙⲣⲙ
Sⲕⲣⲟⲙⲣⲙ
Vb. dunkel sein be dark être obscur CD 116b
Sⲕⲣⲟⲙⲣⲙ
Sⲕⲣⲟⲙⲣⲙ
Subst. m. Dunkelheit darkness obscurité CD 116b; ChLCS 18b
Sⲕⲣⲙⲧⲥ
Sⲕⲣⲙⲧⲥ
Subst. m. Rauch, Nebel smoke, mist fumée, brouillard CD 116b; KoptHWb 68; ChLCS 18b Dunkelheit obscurity, darkness obscurité CD 116b; KoptHWb 68; ChLCS 18b Rost rust obscurité CD 116b; KoptHWb 68 Feuer fire feu CD 116b; KoptHWb 68
S ⲣⲕⲣⲙⲧⲥ
S ⲣⲕⲣⲙⲧⲥ
B ⲉⲣⲭⲣⲉⲙⲧⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun rauchig sein, dunkel sein be smoky, dark être enfumé, être obscur CD 116b
B ⲭⲣⲉⲙⲥ
B ⲭⲣⲉⲙⲥ
B ⲭⲉⲙⲥ
B ⲭⲉⲙⲧⲥ
Subst. f. Dunkelheit darkness obscurité CD 116b-117a; KoptHWb 68
Sⲕⲣⲙⲉⲥ
Sⲕⲣⲙⲉⲥ
Subst. f. Asche, Ruß, Staub ash, soot, dust cendre, poussière CD 117a; KoptHWb 68; ChLCS 18a
Sⲕⲣⲙⲉⲥ
Sⲕⲣⲙⲉⲥ
Subst. m. Asche, Ruß, Staub ash, soot, dust cendre, poussière CD 117a; KoptHWb 68; ChLCS 18a
Sⲣⲕⲣⲙⲉⲥ
Sⲣⲕⲣⲙⲉⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun Asche werden, neblig werden become ashes, dust être réduit en cendres, en poussière CD 117a
Sⲕⲣⲁⲡⲉⲡ
Sⲕⲣⲁⲡⲉⲡ
Subst. m. Wiedehopf hoopoe huppe CD 117a; KoptHWb 68; ChLCS 18b
Sⲙⲁⲥ ⲛⲕⲣⲟⲩⲣ
Sⲙⲁⲥ ⲛⲕⲣⲟⲩⲣ
Subst. m. young (mostly of animal or bird), child junger Frosch young frog jeune grenouille CD 117a
Sⲕⲣⲟⲩⲣ
Sⲕⲣⲟⲩⲣ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 117b
Sⲕⲁⲣⲁⲣⲉ
Sⲕⲁⲣⲁⲣⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 117b
Sⲕⲣⲏⲣⲉ
Sⲕⲣⲏⲣⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 117b
Sⲕⲉⲣⲉ
Sⲕⲉⲣⲉ
Subst. m. ein Fisch (Synodontis schall) a fish (Synodontis schall) un poisson (Mugil cephalus) CD 117b
Sⲕⲁⲣⲟⲩⲥ
Sⲕⲁⲣⲟⲩⲥ
Adj. gelockt (?) curled (?) bouclé CD 117b
Sⲕⲉⲣⲥⲟ
Sⲕⲉⲣⲥⲟ
Subst. m. Pylon pylon pylône CD 117b; ChLCS 18b
ⲕⲟⲣⲧⲉⲛ B
ⲕⲟⲣⲧⲉⲛ B
Subst. m. Hauswurz house-leek joubarbe (genre Sempervivum) CD 117b
Sⲕⲱⲣϣ
Sⲕⲱⲣϣ
Vb. bitten, überzeugen, überreden request, persuade, cajole prier, persuader, convaincre CD 117b
Sⲕⲱⲣϣ
Sⲕⲱⲣϣ
Subst. Flehen, Überzeugung, Überredung entreaty, persuasion persuasion, supplication CD 118a; KoptHWb 69; ChLCS 18b
Sⲣⲉϥⲕⲱⲣϣ
Sⲣⲉϥⲕⲱⲣϣ
Subst. Schmeichler flatterer flatteur CD 118a; ChLCS 18b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲱⲣϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲱⲣϣ
Subst. Schmeichelei flattery flatterie CD 118a
Sϭⲓⲛⲕⲱⲣϣ
Sϭⲓⲛⲕⲱⲣϣ
Subst. f. Schmeichelei flattery, cajolery flatterie, cajolerie CD 118a; ChLCS 18b
Sⲕⲟⲣϣϥ
Sⲕⲟⲣϣϥ
Subst. m. Schmeichler flatterer flatteur CD 118a; KoptHWb 69; ChLCS 18b
Sⲕⲱⲣϥ
Sⲕⲱⲣϥ
Vb. zunichtemachen, löschen, zerstören bring to naught, cancel, destroy annuler CD 118a; ChLCS 18b träge sein, faul sein, unzureichend sein be idle, deficient être indolent, être insuffisant CD 118ab
ⲕⲱⲣϥ B
ⲕⲱⲣϥ B
Subst. m. Muße, Untätigkeit ceasing, idleness inactivité CD 118b; ChLCS 18b
ⲁⲧⲕⲱⲣϥ B
ⲁⲧⲕⲱⲣϥ B
Adj. unaufhörlich unceasing incessant CD 118b
Sⲕⲣⲟϥ
Sⲕⲣⲟϥ
Subst. m. Tücke, Hinterhalt guile, ambush ruse CD 118b; KoptHWb 69; ChLCS 18b hinterhältige Person guileful person personne sournoise CD 118b
Sⲕⲣⲟϥ
Sⲕⲣⲟϥ
Adj. hinterhältig, falsch guileful, false sournois, faux CD 118b; KoptHWb 69
Sⲁⲧⲕⲣⲟϥ
Sⲁⲧⲕⲣⲟϥ
Adj. arglos, unschuldig guileless sincère CD 118b
ⲙⲉⲧⲁⲧⲭⲣⲟϥ B
ⲙⲉⲧⲁⲧⲭⲣⲟϥ B
Subst. Arglosigkeit, Unschuld guilelessness sincérité CD 118b
Sⲙⲛⲧⲕⲣⲟϥ
Sⲙⲛⲧⲕⲣⲟϥ
Subst. f. Tücke, Arglist guile ruse CD 118b; ChLCS 18b
S ⲣⲕⲣⲟϥ
S ⲣⲕⲣⲟϥ
Vb. Kompositverb machen, tun hinterhältig sein, auf der Lauer liegen be guileful, lie in wait être sournois, guetter CD 118b-119a
Sⲣⲉϥⲣⲕⲣⲟϥ
Sⲣⲉϥⲣⲕⲣⲟϥ
Subst. man who . . . act; become, befall; do Betrüger, Verräter deceiver, traitor trompeur, traître CD 119a
Sⲥⲁ ⲛⲕⲣⲟϥ
Sⲥⲁ ⲛⲕⲣⲟϥ
Subst. m. Betrüger maker of guile, deceiver trompeur CD 119a
Sϫⲓⲕⲣⲟϥ
Sϫⲓⲕⲣⲟϥ
Vb. receive, take Tücke nutzen, auf der Lauer liegen use guile, lie in wait ruser, guetter CD 119a; ChLCS 18b
ϭⲁⲩⲭⲣⲟϥ B
ϭⲁⲩⲭⲣⲟϥ B
Subst. Betrüger deceiver trompeur CD 119a
ϫⲓⲛⲭⲣⲟϥ B
ϫⲓⲛⲭⲣⲟϥ B
Subst. Falle snares piège CD 119a; KoptHWb 69
Sⲕⲉⲣϩ
Sⲕⲉⲣϩ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 119a
ⲕⲣⲁϩ Ak
ⲕⲣⲁϩ Ak
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 119a
Sⲕⲣⲟϩ
Sⲕⲣⲟϩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 119a
ⲕⲉⲣϩⲉ B
ⲕⲉⲣϩⲉ B
Subst. m. kahle Person bald person chauve CD 119a; ChLCS 18b
ⲙⲉⲧⲕⲉⲣϩⲉ B
ⲙⲉⲧⲕⲉⲣϩⲉ B
Subst. f. Kahlheit baldness calvitie CD 119a
ⲕⲱⲣϫ B
ⲕⲱⲣϫ B
Vb. fällen, abbrechen cut down, break off abattre, casser CD 119ab; KoptHWb 69 zerbrochen sein be in a broken state être brisé CD 119b
Sⲕⲣⲟⲩϫ
Sⲕⲣⲟⲩϫ
Subst. ein gebackener oder gebratener Kuchen a baked or fried cake pain recuit CD 119b; ChLCS 18b
ⲕⲁⲥ F
ⲕⲁⲥ F
Subst. Schrei, Brüllen (?) cry, roaring (?) cri, rugissement (?) CD 119b; KoptHWb 69
Sⲕⲁⲥ
Sⲕⲁⲥ
Subst. m. Knochen bone os CD 119b; KoptHWb 69; ChLCS 19a
Sⲙⲁⲣⲕⲁⲥ
Sⲙⲁⲣⲕⲁⲥ
Subst. m. Knochensetzer (Arzt) bone-setter (doctor) rebouteux CD 119b; ChLCS 19a
Sⲣⲕⲁⲥ
Sⲣⲕⲁⲥ
Sⲉⲣⲕⲁⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun knochig werden become bony devenir osseux CD 119b
ⲕⲁⲥⲃⲏⲧ B
ⲕⲁⲥⲃⲏⲧ B
Subst. m. Rippe rib-bones os des côtes CD 119b; KoptHWb 69
ⲕⲁⲥⲣⲟ B
ⲕⲁⲥⲣⲟ B
Subst. f. Kieferknochen jaw-bone maxillaire CD 120a; KoptHWb 69
Sⲕⲁⲥ
Sⲕⲁⲥ
Subst. Stein, Kern (einer Frucht) stone, pit (of friut) pépin CD 120a; KoptHWb 69; ChLCS 19a
Sⲕⲁⲥ
Sⲕⲁⲥ
Subst. m. Karat (eine Münze) carat (a coin) carat (pièce de monnaie) CD 120a; KoptHWb 69; ChLCS 19a
Sⲕⲟⲉⲓⲥ
Sⲕⲟⲉⲓⲥ
Sⲕⲁⲉⲓⲥ
Subst. m. Gefäß für Flüssigkeiten vessel for liquids récipient pour des liquides CD 120a
Sⲕⲱⲱⲥ
Sⲕⲱⲱⲥ
Sⲕⲱⲛⲥ
Sⲕⲱⲱⲥⲉ
Vb. einbalsamieren, bestatten dress, prepare corpse for burial, bury embaumer, ensevelir CD 120ab; KoptHWb 70; ChLCS 19a
Sⲕⲱⲱⲥ
Sⲕⲱⲱⲥ
Sⲕⲱⲛⲥ
Sⲕⲱⲱⲥⲉ
Subst. f. Leichnam corpse cadavre CD 120b; KoptHWb 70; ChLCS 19a
ⲕⲱⲥ B
ⲕⲱⲥ B
Subst. m. Begräbnis, Beerdigung burial, funeral enterrement, funérailles CD 120b; KoptHWb 70
Sⲣⲉϥⲛⲕⲱⲱⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲣⲉϥⲛⲕⲱⲱⲥ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. Geisterbeschwörer (?) invoker, producer of dead celui qui invoque les morts (?) CD 120b; KoptHWb 70
Sⲣⲕⲱⲱⲥ
Sⲣⲕⲱⲱⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun eine Leiche sein, tot sein be corpse, be dead à l'état de cadavre, être mort CD 91b-92a; KoptHWb 55; ChLCS 19a
ⲣⲉϥⲕⲱⲥ B
ⲣⲉϥⲕⲱⲥ B
Subst. Einbalsamierer embalmer embaumeur CD 120b; KoptHWb 70
ϫⲓⲛⲕⲱⲥ B
ϫⲓⲛⲕⲱⲥ B
Subst. f. Begräbnis burial enterrement CD 121a
Sⲕⲁⲓⲥⲉ
Sⲕⲁⲓⲥⲉ
Sⲕⲉⲓⲥⲉ
Sⲕⲉⲥⲉ
Subst. f. Begräbnisvorbereitung, Einbalsamierung preparation for burial, embalming embaumement CD 121a; KoptHWb 58; ChLCS 19a Grabkleider, Leichentuch grave-clothes, shroud linceul CD 121a; KoptHWb 58; ChLCS 19a Leichnam corpse dépouille CD 121a; KoptHWb 58; ChLCS 19a
Sⲕⲁⲥⲉ
Sⲕⲁⲥⲉ
Sⲕⲉⲥⲉ
Sⲕⲏⲥⲉ
Subst. m. Schuhmacher, Schuster shoemaker cordonnier CD 121a; KoptHWb 70; ChLCS 19a
Sⲕⲓⲥⲉ
Sⲕⲓⲥⲉ
Subst. f. eine Krankheit mit Hautausschlag an eruptive disease maladie éruptive CD 121a; ChLCS 19a
Sⲕⲁⲥⲕⲥ
Sⲕⲁⲥⲕⲥ
Vb. flüstern whisper chuchoter CD 121ab; KoptHWb 70; ChLCS 19a
Sⲕⲁⲥⲕⲥ
Sⲕⲁⲥⲕⲥ
Subst. m. Geflüster whispering chuchotements CD 121b; ChLCS 19a
Sⲣⲉϥⲕⲁⲥⲕⲥ
Sⲣⲉϥⲕⲁⲥⲕⲥ
Subst. Flüsternder whisperer chuchoteur CD 121b; ChLCS 19a
Sⲕⲟⲥⲕⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲕⲟⲥⲕⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. sich biegen, sich winden bend, entwine (refl.) courber CD 121b; KoptHWb 70; ChLCS 19a ausstrecken, erweitern stretch out, extend êtirer, étendre CD 121b; KoptHWb 70
Sⲝⲟⲩⲣ
Sⲝⲟⲩⲣ
Sⲕⲥⲟⲩⲣ
Sϭⲥⲟⲩⲣ
Subst. m. Fingerring finger-ring anneau que l'on porte autour du doigt, bague CD 121b; KoptHWb 70 als Schlüssel as key comme clé CD 121b; ChLCS 19a Ring other rings anneau CD 121b; KoptHWb 70; ChLCS 19a
Sⲥⲁ ⲛⲉⲝⲟⲩⲣ
Sⲥⲁ ⲛⲉⲝⲟⲩⲣ
Subst. Schlüsselherrsteller, Schlosser key-maker serrurier CD 121b
Sⲕⲁⲥⲓⲥⲉ
Sⲕⲁⲥⲓⲥⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 121b
Sⲕⲱⲧ
Sⲕⲱⲧ
Vb. bauen, formen build, form construire, former CD 122a; KoptHWb 71; ChLCS 19b erbauen, ermuntern edify, encourage édifier, encourager CD 122a; KoptHWb 71; ChLCS 19b erbaut sein be edified être édifié CD 122a; ChLCS 19b
ⲕⲱⲧ (ⲉⲃⲟⲗ) B
ⲕⲱⲧ (ⲉⲃⲟⲗ) B
Vb. ⲉⲃⲟⲗ bauen build construire CD 122a; ChLCS 15b
Sⲕⲱⲧ
Sⲕⲱⲧ
Subst. m. Akt des Bauens, Erbauung (eines Gebäudes) act of building action de construire, édification CD 122b; KoptHWb 71; ChLCS 19b Erbautes thing built édifice CD 122b (geistige) Erbauung edification édification CD 122b; KoptHWb 71 Regeln für die geistige Erbauung rule (for edification) règles pour l'édification CD 122b
ⲙⲉⲧⲕⲱⲧ B
ⲙⲉⲧⲕⲱⲧ B
Subst. f. Gebäude building construction CD 122b; KoptHWb 71
Sⲣⲉϥⲕⲱⲧ
Sⲣⲉϥⲕⲱⲧ
Subst. m. Bauarbeiter builder bâtisseur, constructeur CD 122b
Sϯⲕⲱⲧ Vb. Kompositverb
Sϯⲕⲱⲧ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen (seelisch) erbauen edify édifier CD 122b
Sϫⲓⲕⲱⲧ Vb. Kompositverb
Sϫⲓⲕⲱⲧ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten (seelische) Erbauung erhalten receive edification édifier CD 122b
Sϭⲓⲛⲕⲱⲧ
Sϭⲓⲛⲕⲱⲧ
Subst. m. Bau building (process, act of) construction, acte de construire CD 122b
Sⲉⲕⲱⲧ
Sⲉⲕⲱⲧ
Subst. m. Bauarbeiter, Maurer builder, mason maçon CD 122b-123a; ChLCS 19b Töpfer potter potier CD 123a; ChLCS 19b
Sⲥⲉⲕⲱⲧ
Sⲥⲉⲕⲱⲧ
Subst. f. Töpferei, Werkstatt potter's place, workshop atelier de potier CD 123a; ChLCS 19b
Sⲕⲁⲧⲁⲓ
Sⲕⲁⲧⲁⲓ
Subst. Heuschrecke locust criquet CD 123a
ⲕⲁϯ B
ⲕⲁϯ B
Vb. wissen, verstehen know, understand savoir, comprendre CD 123a
ⲕⲁϯ B
ⲕⲁϯ B
Subst. m. Wissen, Verständnis knowledge, understanding connaissance, compréhension CD 123a
ⲁⲧⲕⲁϯ B
ⲁⲧⲕⲁϯ B
Subst. unwissende Person, ungebildete Person ignorant person personne ignorante CD 123a
ⲁⲧⲕⲁϯ B
ⲁⲧⲕⲁϯ B
Adj. unwissend, ungebildet ignorant ignorant CD 123ab
ⲉⲣⲁⲧⲕⲁϯ B
ⲉⲣⲁⲧⲕⲁϯ B
Vb. Kompositverb machen, tun unwissend sein, ungebildet sein be ignorant être ignorant CD 123b
ⲙⲉⲧⲁⲧⲕⲁϯ B
ⲙⲉⲧⲁⲧⲕⲁϯ B
Subst. Unwissenheit ignorance ignorance CD 123b
ⲣⲉⲙⲛⲕⲁϯ B
ⲣⲉⲙⲛⲕⲁϯ B
Subst. Wissender, Gebildeter man of understanding homme qui comprend CD 123b
ⲣⲉϥⲕⲁϯ B
ⲣⲉϥⲕⲁϯ B
Subst. Wissender, Gebildeter man of understanding homme qui comprend CD 123b
ϯⲕⲁϯ B
ϯⲕⲁϯ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen unterrichten, unterweisen instruct instruire CD 123b; KoptHWb 71
ϫⲉⲙⲕⲁϯ B
ϫⲉⲙⲕⲁϯ B
Vb. Kompositverb find Verständnis erlangen find understanding acquérir la compréhension CD 123b
ϫⲓⲛⲕⲁϯ B
ϫⲓⲛⲕⲁϯ B
Subst. f. Verständnis understanding petitesse, jeunesse CD 123b
ⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
ⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
Subst. Sachkundiger, Weiser knowledgeable, wise person personne bien informée, sage CD 123b
ⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
ⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
Adj. sachkundig knowledgeable bien informé CD 123b
ⲉⲣⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
ⲉⲣⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
Vb. Kompositverb machen, tun weise sein, klug sein be wise être sage CD 123b
ⲙⲉⲧⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
ⲙⲉⲧⲕⲁⲧϩⲏⲧ B
Subst. Verständis, Wissen understanding compréhension CD 123b
ⲕⲁⲧⲟ B
ⲕⲁⲧⲟ B
Subst. f. Boot, Skiff boat, skiff bateau CD 123b; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sⲕⲉⲧⲉ
Sⲕⲉⲧⲉ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 123b
Sⲕⲓⲧⲉ
Sⲕⲓⲧⲉ
Subst. f. Kite, Doppeldrachme double drachma didrachme CD 123b; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sϭⲓⲥⲕⲓⲧⲉ
Sϭⲓⲥⲕⲓⲧⲉ
Subst. f. half halbe Kite, Drachme half of kite, drachma moitié du kite, drachme CD 124a; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sⲕⲓⲧⲉ
Sⲕⲓⲧⲉ
Subst. f. Schlaf sleep sommeil CD 124a; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sⲕⲓⲧⲉ
Sⲕⲓⲧⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 124a
Sⲣⲉϥⲕⲓϯ
Sⲣⲉϥⲕⲓϯ
Subst. Spieler player, gambler joueur CD 124a; DELC 90
Sⲕⲱⲧⲉ
Sⲕⲱⲧⲉ
Vb. sich umdrehen, umhergehen turn, go around tourner CD 124a; KoptHWb 71; ChLCS 19b sich drehen (mit Wasserrad), bewässern go around (with waterwheel), water tourner (avec une roue à eau), irriguer CD 124a; KoptHWb 71 einen Kreis bilden form circle former un cercle CD 124a zurückkehren return retourner CD 124a; ChLCS 19b umherwandern, streunen wander, stray déambuler, vagabonder CD 124a suchend herumlaufend, suchen go about seeking, seek circuler en cherchant, chercher CD 124ab umwenden turn tourner CD 124b; KoptHWb 71; ChLCS 19a umgeben surround entourer CD 124b; KoptHWb 71; ChLCS 19a
ⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲁⲧ⸗ A
ⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲁⲧ⸗ A
Subst. f. gute Führung good conduct bonne conduite CD 125a
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- herumdrehen, herumgehen turn upon, go around, among se retourner, tourner, circuler CD 125a
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲙⲛ-)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- herumgehen, hierhin und dorthin wenden go around with, turn hither and thither circuler avec, tourner çà et là CD 125ab nachfragen, streiten mit inquire of, dispute with se renseigner sur, se disputer avec CD 125b; KoptHWb 71
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- suchend herumlaufend, suchen go around seeking, seek rechercher CD 125b; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sⲣⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ-
Sⲣⲉϥⲕⲱⲧⲉ ⲛⲥⲁ-
Subst. Sucher seeker chercheur CD 125b
ϫⲓⲛⲕⲱϯ (ⲛⲥⲁ-) B
ϫⲓⲛⲕⲱϯ (ⲛⲥⲁ-) B
Vb. ⲛⲥⲁ- suchen nach search after chercher CD 125b
ⲕⲱϯ (ⲛⲧⲉⲛ-) B
ⲕⲱϯ (ⲛⲧⲉⲛ-) B
Vb. ⲛⲧⲉⲛ- suchen, von jmd. erbitten seek, beg from chercher, demander à CD 125b
ⲕⲱϯ (ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ-) B
ⲕⲱϯ (ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ-) B
Vb. ⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ- kehrtmachen, etw. umgehen turn about, circumvent se retourner, contourner CD 125b
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ auswandern, herumwandern, zurückkehren wander out, round, return retourner CD 125b; ChLCS 19a sich abwenden turn away détourner CD 125b; ChLCS 19a
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ umkehren turn back faire demi-tour CD 125b
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ nach Innen wenden turn, bend inwards se tourner vers l'intérieur CD 126a umwenden, mitbringen turn, bring round tourner, amener CD 126a zurückkehren return retourner CD 126a; ChLCS 19a
Sⲕⲱⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲕⲱⲧⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. rein und raus gehen go in and out entrer et sortir CD 126a
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲕⲱⲧⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ umdrehen, sich drehen turn, go round tourner CD 126a; ChLCS 19a zurückkehren return retourner CD 126a; ChLCS 19a
Sⲕⲱⲧⲉ (ϩⲓⲃⲟⲗ)
Sⲕⲱⲧⲉ (ϩⲓⲃⲟⲗ)
Vb. ϩⲓⲃⲟⲗ nach außen wenden go about outside circuler à l'extérieur CD 126a
Sⲕⲱⲧⲉ
Sⲕⲱⲧⲉ
Subst. Wende, Kreis, Umgebung turning round, circuit, surroundings tournant, circuit, alentours CD 126a, KoptHWb 72 Drehen (des Wasserades) turning (of water-wheel) rotation (de la roue à eau) CD 126a Suche, Erkundigung, Untersuchung, Befragung seeking, inquiry recherche, enquête CD 126a, KoptHWb 72
Sⲙⲡⲕⲱⲧⲉ
Sⲙⲡⲕⲱⲧⲉ
Adv. ungefähr, rundherum round about environ CD 126b
Sⲕⲱⲧⲉ
Sⲕⲱⲧⲉ
Präp. wegen, betreffend about, concerning à propos de, concernant CD 126b
S ϭⲓⲛⲕⲱⲧⲉ
S ϭⲓⲛⲕⲱⲧⲉ
Subst. f. Wende, Rad turning round, cycle tournant, cycle CD 126b Erkundigung, Untersuchung enquiry enquête CD 126b
B ϫⲓⲛⲕⲱⲧⲉ
B ϫⲓⲛⲕⲱⲧⲉ
Subst. f. Wende, Rad turning round, cycle tournant, cycle CD 126b Erkundigung, Untersuchung enquiry enquête CD 126b
B ϫⲓⲛⲕⲱⲧⲉ
B ϫⲓⲛⲕⲱⲧⲉ
Subst. m. Wende, Rad turning round, cycle tournant, cycle CD 126b Erkundigung, Untersuchung enquiry enquête CD 126b
Sⲕⲟⲧ
Sⲕⲟⲧ
Subst. m. Kreisbewegung, Drehung, Besuch circular motion, turn, visit mouvement circulaire CD 126b; ChLCS 19a
Sⲕⲱⲱⲃⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱⲧⲉ
Sⲕⲱⲱⲃⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱⲧⲉ
Vb. eine Drehung erzwingen compel a turn forcer une rotation CD 126b-127a
Sϩⲓⲕⲱⲧⲉ
Sϩⲓⲕⲱⲧⲉ
Vb. sich bewegen, besuchen make a move, pay visit faire un mouvement CD 127a; ChLCS 19a umfassen, beinhalten, Lager aufschlagen encompass, encamp englober, camper CD 127a
ϩⲓⲕⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
ϩⲓⲕⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
Vb. besuchen pay visit visiter, rendre visite à CD 127a
ϫⲓⲛϩⲓⲕⲱⲧⲉ B
ϫⲓⲛϩⲓⲕⲱⲧⲉ B
Subst. m. strike, cast, lay act of, manner of Besuch visit visite CD 127a
Sⲕⲟⲧ
Sⲕⲟⲧ
Subst. m. Rad wheel roue CD 127a; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sⲕⲟⲧ
Sⲕⲟⲧ
Sⲕⲁⲧ
Subst. m. Korb basket panier CD 127a; KoptHWb 71; ChLCS 19a
Sⲕⲟⲧⲥ
Sⲕⲟⲧⲥ
Subst. f. Kreislauf, Wende, Kreis going round, turning, circuit circulation, tournant, circuit CD 127ab; KoptHWb 71 Windung, Knoten twist, knot lacet, noeud CD 127b; KoptHWb 71 Korruptheit, Tücke crookedness, guile malhonnêteté, ruse CD 127b; KoptHWb 71
Sⲣⲕⲟⲧⲥ-
Sⲣⲕⲟⲧⲥ-
Vb. Kompositverb machen, tun umdrehen, planen, umgehen make a turn, plan, circumvent faire demi-tour, planifier, contourner CD 127b
Sϯⲕⲟⲧⲥ-
Sϯⲕⲟⲧⲥ-
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen umdrehen, wenden make a turn, go about faire demi-tour, circuler CD 127b
Sϫⲓⲕⲟⲧⲥ-
Sϫⲓⲕⲟⲧⲥ-
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten umdrehen, verdreht sein take turn, be crooked tourner; être plié CD 127b
Sⲙⲛⲧⲙⲉⲧⲥⲁ ⲛⲕⲟⲧⲥ
Sⲙⲛⲧⲙⲉⲧⲥⲁ ⲛⲕⲟⲧⲥ
Subst. Verkrümmung, Unehrlichkeit crookedness, dishonesty fourberie, malhonnêteté CD 127b
ⲕⲟⲧⲥⲓ B
ⲕⲟⲧⲥⲓ B
Subst. f. Kreis? circuit? circuit ? CD 127b
Sⲕⲱⲧϥ
Sⲕⲱⲧϥ
Subst. m. Umfang circumference circonférence CD 127b; KoptHWb 72; ChLCS 20a
Sⲕⲧⲟ
Sⲕⲧⲟ
Vb. umdrehen, umgeben turn, surround tourner, entourer CD 127b-128a; KoptHWb 70 umdrehen, zurückkehren, sich drehen, umgeben make to turn, return, go round, surround faire un tour, retourner, circuler, entourer CD 128a; KoptHWb 70
Sⲕⲧⲟ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲧⲟ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ abwenden, zuwenden (?) turn away, turn toward (?) se détourner, se tourner vers (?) CD 128ab; KoptHWb 70
Sⲕⲧⲟ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲕⲧⲟ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ umkehren, zurückkehren turn back, return se retourner, retourner CD 128ab
Sⲕⲧⲟ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲕⲧⲟ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ umgeben surround entourer CD 128a hineinwenden, zuwenden turn inward, toward tourner vers l'intérieur, tourner vers CD 128b
Sⲕⲧⲟ (ⲉϫⲛ-)
Sⲕⲧⲟ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- herumdrehen, zuwenden turn upon, toward tourner sur, tourner vers CD 128b
Sⲕⲧⲟ (ϣⲁ-)
Sⲕⲧⲟ (ϣⲁ-)
Vb. ϣⲁ- zu jmd. umdrehen, zu jmd. bringen turn, bring to tourner, amener à CD 128b
Sⲕⲧⲟ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲕⲧⲟ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ zurückkehren return retourner CD 128b
Sⲕⲧⲟ (ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ-)
Sⲕⲧⲟ (ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲛ-)
Vb. ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ abwenden von turn away from détourner de CD 128b
Sⲕⲧⲟ
Sⲕⲧⲟ
Subst. m. Umkehr, Rückkehr, Umgebendes turning, return, what surrounds retour, ce qui entoure CD 129a
Sⲁⲧⲕⲧⲟ
Sⲁⲧⲕⲧⲟ
Adj. unwiderruflich irrevocable irrévocable CD 129a
Sϭⲓⲛⲕⲧⲟ
Sϭⲓⲛⲕⲧⲟ
Subst. Umkehr, Rückkehr, Reue turning, return, repentance retour, repentance CD 129a
ⲕⲁⲧⲟⲩⲗⲓ B
ⲕⲁⲧⲟⲩⲗⲓ B
Subst. m. Malve mallow mauve (plante) CD 129a
ⲕⲁⲧⲙⲓⲥ B
ⲕⲁⲧⲙⲓⲥ B
Subst. m. ägyptische Maulbeere Egyptian mulberry mûre égyptienne CD 129a
Sⲕⲧⲏⲣ
Sⲕⲧⲏⲣ
Subst. m. Kalb calf veau CD 129a; KoptHWb 72; ChLCS 20a
Sⲕⲧⲟⲩ
Sⲕⲧⲟⲩ
Subst. junge Pflanze, Spross (?) young plant, sprout (?) jeune plante, pousse (?) CD 129a; ChLCS 19a
Sⲕⲁⲧϣ⸗
S*ⲕⲱⲧϣ
Sⲕⲁⲧϣ⸗
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 129a
Sⲕⲱⲧϥ
Sⲕⲱⲧϥ
Vb. sammeln, ernten gather cueillir, récolter CD 129b; KoptHWb 72; ChLCS 20a
Sⲕⲁⲧⲁϩ
Sⲕⲁⲧⲁϩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 129b
ⲕⲉⲟⲩⲟⲩ B
ⲕⲉⲟⲩⲟⲩ B
Subst. Rohwachs crude wax cire crue CD 129b
Sⲕⲏⲩ
Sⲕⲏⲩ
Vb. Qualitativ Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 129b
ⲕⲓⲩⲏ B
ⲕⲓⲩⲏ B
Subst.? Subst. oder Adj. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 129b
Sⲕⲓⲱⲟⲩ
Sⲕⲓⲱⲟⲩ
Vb. Qualitativ dick sein, weich sein be fat, soft être gras, être doux CD 129b
Sⲕⲟⲟⲩ
Sⲕⲟⲟⲩ
Sⲕⲱⲟⲩ
Sⲕⲁⲩ
Subst. m. Länge der Zeit, Zeitabschnitt length of time durée CD 130a; KoptHWb 72; ChLCS 20a
ⲕⲟⲩⲗⲱⲗ B
ⲕⲟⲩⲗⲱⲗ B
Vb. wickeln, einwickeln wrap, wind enrouler, envelopper CD 130a; KoptHWb 62
ⲕⲁⲫⲁⲓ B
ⲕⲁⲫⲁⲓ B
Subst. pl. ägyptisches Rebhuhn Egyptian partridge perdrix égyptienne CD 130a
ⲕⲟⲩⲫⲁⲧ B
ⲕⲟⲩⲫⲁⲧ B
Subst. pl. Teppich, Matratze (?) carpet, mattress (?) tapis, matelas (?) CD 130a
ⲕⲁⲫⲁϫⲓ B
ⲕⲁⲫⲁϫⲓ B
Subst. m. Teil der Dattelpalme part of date-palm partie du palmier dattier CD 130a
Sⲕⲁϣ
Sⲕⲁϣ
Subst. f. Schilf reed roseau CD 130ab; KoptHWb 72; ChLCS 20a
Sⲕⲁϣ
Sⲕⲁϣ
Subst. m. Schilf reed roseau CD 130ab; KoptHWb 72; ChLCS 20a
Sⲙⲁ ⲛⲕⲁϣ
Sⲙⲁ ⲛⲕⲁϣ
Subst. Schilfbeet, Schilfbepflanzung bed, plantation of reeds parterre de roseaux, plantation de roseaux CD 130b
Sⲕⲱⲱⲣⲉ ⲕⲁϣ
Sⲕⲱⲱⲣⲉ ⲕⲁϣ
Vb. Kompositverb cut down Schilf schneiden, Schilf sammeln cut, gather reeds arracher, cueillir les roseaux CD 130b
Sϯ ⲉⲛⲕⲁϣ
Sϯ ⲉⲛⲕⲁϣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen mit Schilf umgeben, einzäunen hedge with reeds clôturer CD 130b; ChLCS 20
Sⲕⲁϣ
Sⲕⲁϣ
Subst. f. mit Schilf umgebenm, einzäunen reed-bed, plantation chilfbeet, Schilfbepflanzung CD 130b; KoptHWb 72
Sⲕⲏϣⲉ
Sⲕⲏϣⲉ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 130b Lesung unsicher
S (selten) ⲕⲱⲱϣⲉ
S (selten) ⲕⲱⲱϣⲉ
B ⲕⲱϣ
F (?) ⲕⲱϣⲓ
Vb. brechen, zerbrochen sein break, be broken casser CD 130b; ChLCS 20a zerbrechen, spalten, teilen break, split casser CD 130b; KoptHWb 72; ChLCS 20a
ⲕⲱϣ B
ⲕⲱϣ B
Subst. Bruch a breaking brisure CD 131a eine Krankheit a malady une maladie CD 131a; ChLCS 20a
Sⲕⲁϣⲁⲃⲉⲗ
Sⲕⲁϣⲁⲃⲉⲗ
Subst. m. Ohrring earring boucle d'oreille CD 131a; KoptHWb 73; ChLCS 20a
ⲕⲁϣⲟⲩⲗⲓ B
ⲕⲁϣⲟⲩⲗⲓ B
Subst. m. Wüstenfrucht desert fruit fruit du désert CD 131a
Sⲕⲁϣⲙⲟⲩ
Sⲕⲁϣⲙⲟⲩ
Sⲕⲁϣⲙⲁⲩ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 131a
Sⲕⲟⲩϣⲧ
Sⲕⲟⲩϣⲧ
Subst. Pflanze oder Mineral plant or mineral plante ou minéral CD 131a
Sⲕⲁϣⲟϣ
Sⲕⲁϣⲟϣ
Subst. Baum oder Pflanze tree or plant arbre ou plante CD 131a
Sⲕⲁϥ
Sⲕⲁϥ
Subst. m. Stamm (des Baumes) trunk (of tree) tronk (d'arbre) CD 131a; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sⲕⲱϥ
Sⲕⲱϥ
Vb. aufrollen roll up enrouler CD 131a; KoptHWb 73
Sⲕⲁϩ
Sⲕⲁϩ
Subst. m. Erde, Boden earth, soil terre CD 131ab; KoptHWb 73; ChLCS 20a Erde, Land earth, land, country terre, pays CD 131b; KoptHWb 73; ChLCS 20a Landmaße measures of land mesures de terre CD 131b
Sⲕⲁϩ
Sⲕⲁϩ
Subst. f. Bezirk, Provinz district, province district, province CD 131b; KoptHWb 73; ChLCS 20a
ⲁⲧⲕⲁϩⲓ B
ⲁⲧⲕⲁϩⲓ B
Adj. bodenlos, ohne Boden without ground sans fond CD 131b
Sⲣⲕⲁϩ
Sⲣⲕⲁϩ
Sⲉⲣⲕⲁϩ
Vb. Kompositverb machen, tun Erde werden, Staub werden become earth, dust devenir terre, devenir poussière CD 131b
Sⲣⲙⲛⲕⲁϩ
Sⲣⲙⲛⲕⲁϩ
Sⲣⲙⲕⲁϩ
Subst. man of, from . . . (nominal prefix) Erdenbewohner, irdischer Mensch man of earth homme de la terre, terrien CD 131b; KoptHWb 73
Sⲟⲩⲁⲙⲕⲁϩ
Sⲟⲩⲁⲙⲕⲁϩ
Subst. f. "Erdesser" Erosionsprozess oder -auslöser earth-eater a corroding process or agent "mangeur de terre" CD 131b
Sⲃⲁⲓⲕⲁϩ
Sⲃⲁⲓⲕⲁϩ
Subst. "Erdträger" Gerät oder Werkzeug earth-carrier utensil or tool "porteur de terre" CD 131b; KoptHWb 73
Sⲕⲉϩ
Sⲕⲉϩ
Subst. Arm arm bras CD 131b; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sϣⲉ ⲛⲕⲉϩ
ϣⲉ ⲛⲕⲉϩB
Subst. m. Schlag blow, buffet coup de poing CD 131b-132a; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sⲕⲟⲉⲓϩ
Sⲕⲟⲉⲓϩ
Sⲕⲁⲓϩ
Subst. m. (Schwert-)Scheide sheath gaine CD 132a Hülle, Kiste cover, case housse, caisse CD 132a Ziegelform (brickmaker's) mould, form (?) moule, forme (?) du maçon CD 132a innere Ecke inner corner coin intérieur CD 132a
Sⲕⲟⲟϩ
Sⲕⲟⲟϩ
Sⲕⲱϩ
Subst. f. Winkel, Ecke angle, corner angle, coin CD 132a; KoptHWb 73; ChLCS 20a Spitze point, top sommet CD 132a; KoptHWb 73; ChLCS 20a Fragment, Stück fragment, piece fragment, morceau CD 132a; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sⲕⲟⲟϩ
Sⲕⲟⲟϩ
Sⲕⲱϩ
Subst. m. Winkel, Ecke angle, corner angle, coin CD 132a; ChLCS 20a Spitze point, top sommet CD 132a; KoptHWb 73; ChLCS 20a Fragment, Stück fragment, piece fragment, morceau CD 132a; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sⲕⲟⲩϩ
Sⲕⲟⲩϩ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 132b
Sⲕⲱϩ
Sⲕⲱϩ
Vb. neidisch sein, eifrig sein, nacheifern be envious, zealous, emulate être jaloux, être émule CD 132b; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sⲣⲉϥⲕⲱϩ
Sⲣⲉϥⲕⲱϩ
Subst. Eiferer, Rivale, Imitator zealous person, rival, imitator rival CD 132b; KoptHWb 73; ChLCS 20b
Sⲕⲱϩ
Sⲕⲱϩ
Subst. m. Neid, Eifer envy, zeal envie CD 132b; KoptHWb 73; ChLCS 20a
Sϯⲕⲱϩ Vb. Kompositverb
Sϯⲕⲱϩ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen neidisch machen, anspornen cause envy, make zealous rendre jaloux CD 132b; KoptHWb 73; ChLCS 20a
ϩⲓⲭⲟϩ B Vb. Kompositverb
ϩⲓⲭⲟϩ B Vb. Kompositverb
strike, cast, lay tadeln upbraid blâmer CD 132b
Sⲕⲟⲓϩⲉ
Sⲕⲟⲓϩⲉ
Subst. f. Nebenbuhlerin rival (woman) rivale CD 132b; KoptHWb 73; ChLCS 20b
ⲭⲟϩⲭⲉϩ B
ⲭⲟϩⲭⲉϩ B
Vb. anspornen make zealous motiver CD 132b; KoptHWb 73
Sⲕⲱϩ
Sⲕⲱϩ
Vb. eben machen, glatt machen, zähmen make level, smooth, tame aplanir, dompter CD 133a; ChLCS 20b
Sⲕⲱϩ (ⲉ-)
Sⲕⲱϩ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- vertraut sein, gewöhnt sein be familiar, accustomed être familier, avoir l'habitude de CD 133a
ⲕⲁϩⲥ B
ⲕⲁϩⲥ B
Subst. f. Gewohnheit, Sitte, Brauch custom habitude CD 133a
Sⲉⲣⲕⲁϩⲥ Vb. Kompositverb
Sⲉⲣⲕⲁϩⲥ Vb. Kompositverb
machen, tun sich gewöhnen become custom s'habituer à, prendre l'habitude de CD 133a
Sⲕⲁϩⲕϩ
Sⲕⲁϩⲕϩ
Vb. heraushauen, glatt hauen hew out, smooth ciseler, lisser CD 133a; KoptHWb 73 glätten, heilen make smooth, cause to heal up guérir CD 133a; KoptHWb 73; ChLCS 20b
Sⲣⲉϥⲕϩⲕϩ-
Sⲣⲉϥⲕϩⲕϩ-
Subst. Steinmetz hewer of stone ciseleur de pierre CD 133a
Sⲕⲁϩⲕ
Sⲕⲁϩⲕ
Vb. heraushauen, glatt hauen, heilen hew out, smooth, cause to heal up ciseler, lisser, soigner CD 133a; KoptHWb 73 geheilt sein be healed être soigné CD 133a
Sⲕⲱϩⲃ
Sⲕⲱϩⲃ
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 133b
Sⲕⲟⲓⲁϩⲕ
Sⲕⲟⲓⲁϩⲕ
Subst. Name des 4. Monats name of the 4th month nom du quatrième mois CD 133b
Sⲕⲱϩⲙⲉ
Sⲕⲱϩⲙⲉ
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 133b
Sⲕⲱϩⲧ
Sⲕⲱϩⲧ
Subst. m. Feuer fire feu CD 133b
Sⲕⲱϩⲧ
Sⲕⲱϩⲧ
Adj. feurig fiery enflammé CD 133b
Sⲣⲕⲱϩⲧ-
Sⲣⲕⲱϩⲧ-
Vb. Kompositverb machen, tun brennen be on fire être en feu CD 133b
Sϯⲕⲱϩⲧ-
Sϯⲕⲱϩⲧ-
Sϯ ⲡⲕⲱϩⲧ-
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Feuer legen, anzünden put fire, set on fire mettre le feu à, allumer CD 133b
Sϫⲓⲕⲱϩⲧ-
Sϫⲓⲕⲱϩⲧ-
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Feuer fangen, Feuer ausgesetzt sein take, undergo fire prendre feu, subir le feu CD 134a
Sⲕⲉϩⲧⲉ
Sⲕⲉϩⲧⲉ
Subst. f. sg. Lende, Hüfte loin, hip reins, hanche CD 134a
Sⲕⲉϩⲧⲉ
Sⲕⲉϩⲧⲉ
Subst. f. pl. Lende, Hüfte loin, hip reins, hanche CD 134a
Sⲕⲁϫ
Sⲕⲁϫ
Subst. m. sg. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 92a
Sⲕⲁϫ
Sⲕⲁϫ
Subst. m. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 92a
ⲕⲁϫⲓ B
ⲕⲁϫⲓ B
Subst. m. Krug, Eimer pitcher, bucket sens inconnu CD 134b
Sⲕϫⲁ
Sⲕϫⲁ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 134b
Sⲕⲁϫϩⲉ
Sⲕⲁϫϩⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 134b
B ⲗ̅ Zahlzeichen elfter Buchstabe des Alphabeths ⲗⲁⲩⲇⲁ
B ⲗ̅ Zahlzeichen elfter Buchstabe des Alphabeths ⲗⲁⲩⲇⲁ
F ⲗ̅ Zahlzeichen elfter Buchstabe des Alphabeths ⲗⲁⲩⲇⲁ
S ⲗ̅ (selten) Zahlzeichen elfter Buchstabe des Alphabeths ⲗⲁⲩⲇⲁ
30 30 30 CD 134a; KoptHWb 74; DELC 93; ChLCS 20b
Sⲗⲁ
Sⲗⲁ
Subst. m. Neid, Verleumdung envy, slander envie CD 134b, KoptHWb 74; ChLCS 20b
Sⲙⲛⲧⲗⲁ
Sⲙⲛⲧⲗⲁ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Verleumdung, üble Nachrede slander diffamation CD 134b; KoptHWb 74
Sϩⲓⲗⲁ
Sϩⲓⲗⲁ
Vb. verleumden slander diffamer CD 134b; KoptHWb 74
Sϩⲓⲗⲁ
Sϩⲓⲗⲁ
Subst. m. Verleumdung slander diffamation CD 135a
ϩⲓⲁⲗⲗⲁ B
ϩⲓⲁⲗⲗⲁ B
Subst. m. Verleumdung slander diffamation CD 135a
Sⲣⲉϥϩⲓⲗⲁ
Sⲣⲉϥϩⲓⲗⲁ
Subst. the one who . . . Verleumder slanderer diffamateur CD 135a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϩⲓⲗⲁ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϩⲓⲗⲁ
Subst. f. the one who . . . Verleumdung, Schmähung slander, calumny diffamation, calomnie CD 135a
Sⲗⲁⲃⲗⲁ
Sⲗⲁⲃⲗⲁ
Adj. eifrig verleumdend eager for slander avide de diffamation CD 135a
ⲗⲁ- B
ⲗⲁ- B
ⲗⲁ- S (selten)
Nominalpräfix zugehörig possessing, endued with qui possède, doté de CD 135a; KoptHWb 74
Sⲗⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲗⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 135a
Sⲗⲟ
Sⲗⲟ
Sⲗⲁ
Vb. aufhören, beenden cease, stop cesser CD 135a; KoptHWb 75; ChLCS 20b aufhören, beendet sein, geheilt sein cease, be ended, healed cesser CD 135a; KoptHWb 75; ChLCS 20b
Sⲗⲟ (ⲉ-)
Sⲗⲟ (ⲉ-)
Sⲗⲁ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- aufhören mit, verlassen cease from, leave cesser de, abandonner CD 135b
Sⲗⲟ (ⲛ-)
Sⲗⲟ (ⲛ-)
Sⲗⲁ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- aufhören, zurückgehen von cease, recede from cesser, s'éloigner de CD 135b
Sⲗⲟ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Sⲗⲟ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Sⲗⲁ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Vb. ⲟⲩⲃⲉ- aufhören sich zu widersetzen cease from opposing cesser de s'opposer CD 135b
Sⲗⲟ (ⲟⲩⲧⲉ-)
Sⲗⲟ (ⲟⲩⲧⲉ-)
Sⲗⲁ (ⲟⲩⲧⲉ-)
Vb. ⲟⲩⲧⲉ- weggehen cease from among partir CD 136a
Sⲗⲟ (ϩⲁ-)
Sⲗⲟ (ϩⲁ-)
Sⲗⲁ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- aufhören mit, verlassen, erlauben cease from, leave, allow quitter, laisser, permettre CD 136a; ChLCS 20b
Sⲗⲟ (ϩⲁⲃⲟⲗ-)
Sⲗⲟ (ϩⲁⲃⲟⲗ-)
Sⲗⲁ (ϩⲁⲃⲟⲗ-)
Vb. ϩⲁⲃⲟⲗ- abweichen von depart from partir de CD 136a
Sⲗⲟ (ϩⲓ-)
Sⲗⲟ (ϩⲓ-)
Sⲗⲁ (ϩⲓ-)
Vb. ϩⲓ- aufhören, abweichen von cease, depart from cesser, partir de CD 136a
Sⲗⲟ (ϩⲛ-)
Sⲗⲟ (ϩⲛ-)
Sⲗⲁ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- aufhören mit, aufgeben cease form, quit partir, quitter CD 136a
Sⲗⲟ (ϩⲓⲣⲛ-)
Sⲗⲟ (ϩⲓⲣⲛ-)
Sⲗⲁ (ϩⲓⲣⲛ-)
Vb. ϩⲓⲣⲛ- von oben abweichen depart form above, upon partir d'en haut CD 136a
Sⲗⲟ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲗⲟ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲗⲁ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- aufhören mit cease from partir CD 136a
ⲗⲟ (ⲁⲃⲁⲗ) L
ⲗⲟ (ⲁⲃⲁⲗ) L
Vb. ⲁⲃⲁⲗ geheilt sein cease (from sickness), be healed être soigné CD 136a
Sⲗⲟ (ⲙⲙⲁⲩ)
Sⲗⲟ (ⲙⲙⲁⲩ)
Sⲗⲁ (ⲙⲙⲁⲩ)
Vb. ⲙⲙⲁⲩ deshalb aufhören, aufhören cease thence, cease s'interrompre dans cela, cesser CD 136ab
Sⲗⲟ (ⲛⲃⲟⲗ)
Sⲗⲟ (ⲛⲃⲟⲗ)
Sⲗⲁ (ⲛⲃⲟⲗ)
Vb. ⲛⲃⲟⲗ aufhören cease cesser CD 136b
Sⲗⲁⲃⲟⲓ
Sⲗⲁⲃⲟⲓ
Sⲗⲁⲃⲁⲓ
Subst. f. Löwin lioness lionne CD 136b; KoptHWb 75; ChLCS 21a Bärin she-bear ourse CD 136b; KoptHWb 75; ChLCS 21a
Sⲗⲓⲃⲉ
Sⲗⲓⲃⲉ
Vb. verrückt sein, wahnsinnig sein be mad être fou CD 136b; KoptHWb 75; ChLCS 21a
Sⲗⲓⲃⲉ
Sⲗⲓⲃⲉ
Subst. m. Verrücktheit, Wahnsinn madness folie CD 136b; KoptHWb 75; ChLCS 21a
Sⲗⲓⲃⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ-)
Sⲗⲓⲃⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ-)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ- verrückt sein wegen be mad toward, concerning être fou en raison de CD 136b
ⲗⲓⲃⲉ (ⲉϫⲉⲛ-) B
ⲗⲓⲃⲉ (ⲉϫⲉⲛ-) B
Vb. ⲉϫⲉⲛ- verrückt sein nach be mad after être fou de CD 137a
ⲗⲓⲃⲉ (ⲛⲉⲙ-) B
ⲗⲓⲃⲉ (ⲛⲉⲙ-) B
Vb. ⲛⲉⲙ- verrückt sein nach be mad after être fou de CD 137a
Sⲗⲓⲃⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲗⲓⲃⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- verrückt sein nach be mad after être fou de CD 137a
Sⲗⲓⲃⲉ (ⲛⲧⲛ-)
Sⲗⲓⲃⲉ (ⲛⲧⲛ-)
Vb. ⲛⲧⲛ- verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch be mad trough, made mad by être fou en raison de, être rendu fou par CD 137a
Sⲗⲓⲃⲉ (ϩⲁ-)
Sⲗⲓⲃⲉ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch be mad trough, made mad by être fou en raison de, être rendu fou par CD 137a
Sⲗⲓⲃⲉ (ϩⲛ-)
Sⲗⲓⲃⲉ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch be mad trough, made mad by être fou en raison de, être rendu fou par CD 137a
Sⲗⲓⲃⲉ (ϩⲓⲧⲛ-)
Sⲗⲓⲃⲉ (ϩⲓⲧⲛ-)
Vb. ϩⲓⲧⲛ- verrückt sein durch, wahnsinnig gemacht durch be mad trough, made mad by être fou en raison de, être rendu fou par CD 137a
Sⲗⲓⲃⲉ
Sⲗⲓⲃⲉ
Vb. verrückt machen make mad rendre fou CD 137a
Sⲣⲉϥⲗⲓⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲗⲓⲃⲉ
Subst. Verrückter, Wahnsinniger madman homme fou CD 137a
Sϭⲓⲛⲗⲓⲃⲉ
Sϭⲓⲛⲗⲓⲃⲉ
Subst. f. Verrücktheit, Wahnsinn madness folie CD 137a
Sⲗⲁⲃⲙⲁϩⲧ
Sⲗⲁⲃⲙⲁϩⲧ
Sⲗⲁⲙⲁϩⲧ
Adj. gefräßig belly-mad, gluttonous glouton CD 137a
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲃⲙⲁϩⲧ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲃⲙⲁϩⲧ
Subst. f. Gefräßigkeit gluttony gloutonnerie CD 137a
ⲗⲁⲙⲁⲭⲓⲧⲏⲥ B
ⲗⲁⲙⲁⲭⲓⲧⲏⲥ B
Subst. Vielfraß glutton glouton CD 137a
Sⲗⲁⲃⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲗⲁⲃⲥϩⲓⲙⲉ
Adj. lüstern woman-mad, lecherous lubrique CD 137a
Sⲗⲁⲃϩⲏ
Sⲗⲁⲃϩⲏ
Sⲗⲁϩⲉ
Subst. vielfräßige Person, gierige Person belly-mad, greedy person personne gloutonne, personne avide CD 137a
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲃϩⲏ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲃϩⲏ
Subst. f. Gier, Hunger greed, hunger avidité, faim CD 137a
Sⲣⲗⲁⲃϩⲏ Vb. Kompositverb
Sⲣⲗⲁⲃϩⲏ Vb. Kompositverb
machen, tun hungrig sein, gierig sein be hungry, greedy être affamé, être avide CD 137a
Sⲗⲟⲩⲃⲟⲓⲉ
Sⲗⲟⲩⲃⲟⲓⲉ
Subst. pl. Nilschiff kind of Nile ship sorte de bateau du Nil CD 137b
ⲗⲟⲃⲗⲉⲃ B
ⲗⲟⲃⲗⲉⲃ B
Vb. rasen verliebt sein feel violent love être éperdument amoureux CD 137b; KoptHWb 75
ⲗⲉⲃⲁⲛ B
ⲗⲉⲃⲁⲛ B
Subst. m. Haltetau (zum Festmachen des Schiffes) (ship's) hauling-cable câble de remorquage d'un navire CD 137b; KoptHWb 75
ⲗⲁⲃⲁⲥ B
ⲗⲁⲃⲁⲥ B
ⲗⲁⲃⲟⲥ B
Subst. Aloe-Pflanze alow-wood aloès CD 137b
ⲗⲓⲃⲟⲥ B
ⲗⲓⲃⲟⲥ B
ⲗⲒⲃⲱⲥ B
Subst. m. Kolik colic colique CD 137b
Sⲗⲏⲃⲧⲉ
Sⲗⲏⲃⲧⲉ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 137b
Sⲗⲱⲃϣ
Sⲗⲱⲃϣ
Vb. heiß sein, glühen be hot, glow être chaud CD 137b; KoptHWb 76; ChLCS 21a verbrennen, erhitzen burn, heat brûler CD 137b; KoptHWb 76; ChLCS 21a
Sⲗⲱⲃϣ
Sⲗⲱⲃϣ
Subst. m. Glut glow lueur, éclat CD 137b; KoptHWb 76
ⲗⲉⲃϣ B
ⲗⲉⲃϣ B
ⲗⲉⲡϣ B
Subst. m. Brennmaterial heating material, fuel combustible CD 137b; KoptHWb 76
Sⲗⲱⲃϣ
Sⲗⲱⲃϣ
Subst. m. Dachfirst, Mauerkrone, Zinne crown, coping, battlement couronne CD 138a; KoptHWb 76; ChLCS 21a Dachfirst, Höhepunkt crown, consummation faîte, paroxysme CD 138a
Sⲗⲱⲃϣ
Sⲗⲱⲃϣ
Vb. krönen, schmücken set crown upon, adorn couronner, décorer CD 138a; KoptHWb 76
Sⲗⲓⲕ
Sⲗⲓⲕ
Subst. m. Topf, Krug pot, jar pot, jarre CD 138a; KoptHWb 76
Sⲗⲟⲕ
Sⲗⲟⲕ
Subst. m. Schüssel, Becher bowl, cup plat, coupe CD 138ab; KoptHWb 76
ⲗⲟⲩⲕ B
ⲗⲟⲩⲕ B
Subst. m. Wangen, Mundwinkel cheek, corner of mouth joue, coin de la bouche CD 138b
Sⲗⲱⲕ
Sⲗⲱⲕ
Vb. weich sein, frisch sein be soft, fresh être tendre, être frais CD 138b; KoptHWb 76; ChLCS 21a
Sⲗⲱⲕ
Sⲗⲱⲕ
Subst. m. Weichheit, Frische softness, freshness tendresse, fraîcheur CD 138b; KoptHWb 76; ChLCS 21a
ⲙⲉⲧⲗⲏⲕ B
ⲙⲉⲧⲗⲏⲕ B
Subst. m. Weichheit, Frische softness, freshness tendresse, fraîcheur CD 138b
Sⲉⲣⲗⲱⲕ Subst. m.
Sⲉⲣⲗⲱⲕ Subst. m.
machen, tun Weichmachen making soft, softening adoucissement CD 138b
Sⲗⲟⲕⲗⲕ
Sⲗⲟⲕⲗⲕ
Vb. weich werden become soft adoucir CD 138b; KoptHWb 77; ChLCS 21a weich machen, leicht machen soften, smooth adoucir, lisser CD 138b
Sⲗⲟⲕⲗⲕ
Sⲗⲟⲕⲗⲕ
Subst. m. Weichheit softness douceur CD 138b-139a; ChLCS 21a
Sⲗⲁⲕⲗⲁⲕ
Sⲗⲁⲕⲗⲁⲕ
Subst. m. süße Paste oder Gelee kind of sweet paste or jelly sorte de pâte douce ou de gelée CD 139a; KoptHWb 77
ⲗⲟⲩⲕⲗⲁⲕ B
ⲗⲟⲩⲕⲗⲁⲕ B
Adj. schlecht, böse bad, wicked mauvais, méchant CD 139a; KoptHWb 77
Sⲗⲁⲕⲙ
Sⲗⲁⲕⲙ
Subst. f. Teil, Fragment piece, fragment morceau, fragment CD 139a; KoptHWb 77; ChLCS 21a
Sⲣⲗⲁⲕⲙ ⲗⲁⲕⲙ Vb. Kompositverb
Sⲣⲗⲁⲕⲙ ⲗⲁⲕⲙ Vb. Kompositverb
machen, tun zerbrechen, in Stücke brechen break, tear in pieces briser, réduire en pièces CD 139a; KoptHWb 77
Sⲗⲟⲕⲙ
Sⲗⲟⲕⲙ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 139a
ⲗⲱⲕⲉⲙ B
ⲗⲱⲕⲉⲙ B
Vb. feucht sein, nass sein be moist, sodden être humide, être trempé CD 139b
ⲗⲁⲕⲁⲙⲟⲩ B
ⲗⲁⲕⲁⲙⲟⲩ B
Subst. Koloquinte colocynth coloquinte CD 139b
ⲗⲁⲕⲛⲧ S
ⲗⲁⲕⲛⲧ S
ⲗⲁϭⲛⲧ S
Subst. f. Pfanne, Kessel frying-pan, cauldron poêle, chaudron CD 139b; KoptHWb 77; ChLCS 21b
ⲗⲁⲕⲉⲛⲧ B
ⲗⲁⲕⲉⲛⲧ B
Subst. m. Pfanne, Kessel frying-pan, cauldron poêle, chaudron CD 139b; KoptHWb 77; ChLCS 21b
Sⲗⲩⲝ
Sⲗⲩⲝ
Subst. Haubenlerche oder Wiedehopf crested lark or hoopoe aloutte huppée ou huppe CD 139b; ChLCS 21b
Sⲗⲱⲕⲥ
Sⲗⲱⲕⲥ
Sⲗⲱϭⲥ
Sⲗⲟⲩⲝ
Vb. beißen, stechen bite, pierce mordre CD 139b; KoptHWb 77; ChLCS 21b
Sⲗⲱⲕⲥ ⲛⲥⲁ-
Sⲗⲱⲕⲥ ⲛⲥⲁ-
Sⲗⲱϭⲥ ⲛⲥⲁ-
Sⲗⲟⲩⲝ ⲛⲥⲁ-
Vb. beißen, schnappen nach bite, snap at mordre, happer CD 139b
Sⲣⲉϥⲗⲱⲕⲥ
Sⲣⲉϥⲗⲱⲕⲥ
Sⲣⲉϥⲗⲱϭⲥ
Sⲣⲉϥⲗⲟⲩⲝ
Subst. Beißer biter celui qui mord CD 139b
Sϣⲥⲛⲗⲱⲕⲥ
Sϣⲥⲛⲗⲱⲕⲥ
Sϣⲥⲛⲗⲱϭⲥ
Sϣⲥⲛⲗⲟⲩⲝ
Subst. strike, blow Stich piercing blow, stab coup perçant, coup de poignard CD 139b
Sⲗⲱⲕⲥ
Sⲗⲱⲕⲥ
Sⲗⲱϭⲥ
Sⲗⲟⲩⲝ
Subst. Biss bite morsure, piqûre CD 140a; KoptHWb 77; ChLCS 21b
ϣⲉ ⲛⲗⲟⲩⲝ B
ϣⲉ ⲛⲗⲟⲩⲝ B
Subst. wood Holzteil, Splitter piercing wood morceau de bois perçant CD 140a; KoptHWb 77
Sⲗⲁⲝⲉ
Sⲗⲁⲝⲉ
Sⲗⲁⲝ
Subst. pl. Numerus fraglich Schläge clouts coups CD 140a
ⲗⲁⲕⲥⲓ B
ⲗⲁⲕⲥⲓ B
Subst. Hüpfer, Sprung skip, bound saut, bond CD 140a
Sⲗⲓⲕⲧ
Sⲗⲓⲕⲧ
Subst. m. Schleier, Bdeckung veil, covering voile CD 140a; KoptHWb 77; ChLCS 21b
Sⲗⲁⲕⲟⲟⲧⲉ
Sⲗⲁⲕⲟⲟⲧⲉ
Sⲗⲁⲕⲟⲧⲉ
Sⲗⲁⲁⲕⲟⲧⲉ
Subst. f. ein Flüssigkeitsmaß a liquid measure mesure de liquide CD 140a; KoptHWb 77; ChLCS 21b
Sⲗⲱⲕϣ
Sⲗⲱⲕϣ
Vb. schwach sein be weak faible CD 140a; KoptHWb 77
Sⲗⲱⲕϣ
Sⲗⲱⲕϣ
Subst. Schwäche weakness faiblesse CD 140a; KoptHWb 77; ChLCS 21b
Sⲗⲁⲕϩ
Sⲗⲁⲕϩ
Subst. m. Ecke, Äußeres, Spitze corner, extremity, top coin, extrémité CD 140b; KoptHWb 77; ChLCS 21b Teil, Fragment piece, fragment coin, extrémité CD 140b
ϫⲁϫⲗⲁⲕϩ B
ϫⲁϫⲗⲁⲕϩ B
Adj. scharfkantig hard-cornered au coin coupant CD 140b; KoptHWb 77
ϫⲱϫ ⲛⲗⲁⲕϩ B
ϫⲱϫ ⲛⲗⲁⲕϩ B
Subst. Eckstein chief-corner (stone) pierre angulaire CD 140b; KoptHWb 77
ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ B
ⲗⲟⲩⲕⲟϫⲓ B
Subst. m. Solidus (Goldmünze) solidus solidus (pièce d'or) CD 140b; KoptHWb 77
Sⲗⲁⲗ
Sⲗⲁⲗ
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 140b
ⲗⲏⲗ B
ⲗⲏⲗ B
Subst. m. Halskette necklace collier CD 140b
ⲗⲟⲗ B
ⲗⲟⲗ B
Subst. m. Bett, Bank bed, bench lit, banc CD 141a; KoptHWb 78
Sⲗⲁⲗⲉ
Sⲗⲁⲗⲉ
Sⲗⲟⲟⲗⲉ
Vb. beschmieren, bemalen, überzienen smear, paint, overlay enduire, peindre, recouvrir CD 141a; KoptHWb 78
ⲗⲉⲗⲉ B
ⲗⲉⲗⲉ B
Vb. umherziehen wander about rôder, se promener au hasard CD 141a
ⲗⲉⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
ⲗⲉⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
Vb. ⲉⲃⲟⲗ umherziehen, ausziehen wander forth, about rôder, partir CD 141a
ⲙⲛⲧⲣⲉϥⲗⲉⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
ⲙⲛⲧⲣⲉϥⲗⲉⲗⲉ ⲉⲃⲟⲗ B
Subst. f. Umherwandern wandering about errance, fait de rôder CD 141a
Sⲗⲉⲉⲗⲓ
Sⲗⲉⲉⲗⲓ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 141a
Sⲗⲉⲉⲓⲗⲉ
Sⲗⲉⲉⲓⲗⲉ
Sⲗⲉⲉⲗⲉ
Vb. Qualitativ hoch sein be pointed, high être haut CD 141b; KoptHWb 77
Sⲗⲉⲗⲟⲩ
Sⲗⲉⲗⲟⲩ
Subst. f. junger Mann, junge Frau youth, maiden jeune homme, jeune femme CD 141b
Sⲗⲉⲗⲟⲩ
Sⲗⲉⲗⲟⲩ
Subst. m. junger Mann, junge Frau youth, maiden jeune homme, jeune femme CD 141b
ⲙⲛⲧⲗⲉⲗⲟⲩ A
ⲙⲛⲧⲗⲉⲗⲟⲩ A
Subst. f. Jugend, Kindheit youth, childhood jeunesse, enfance CD 141b
Sⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Subst. m. Schrei shout cri CD 141b; ChLCS 21b
Sⲱϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sⲱϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sⲉϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Vb. cry, announce, sound laut schreien shout aloud crier CD 141b; ChLCS 21b
Sⲱϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲱϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲉϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. cry, announce, sound laut schreien shout aloud crier CD 141b
Sⲉϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲛⲥⲁ-
Sⲉϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲛⲥⲁ-
Vb. cry, announce, sound schreien gegen cry against crier contre CD 141b
Sⲛⲉϫⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲛⲉϫⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. throw, cast Schrei ausstoßen utter shout pousser un cri CD 141b
Sϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Schrei ausstoßen utter shout pousser un cri CD 141b
Sϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sϯⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Vb. Schrei ausstoßen give shout pousser un cri CD 142a
Sⲗⲗⲏⲃ
Sⲗⲗⲏⲃ
Subst. Scherzen, "Herumgealber" jesting, buffoonery plaisanterie CD 142a; ChLCS 21b
ⲗⲁⲗⲟⲩⲕⲓⲛ B
ⲗⲁⲗⲟⲩⲕⲓⲛ B
ⲗⲁⲗⲟⲩⲕⲏⲛ B
Subst. Betelnuss betelnut noix d'arec, noix de bétel CD 142a
Sⲗⲁⲗⲉⲉⲧ
Sⲗⲁⲗⲉⲉⲧ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 142a
Sⲗⲓⲗⲟⲟϩⲉ
Sⲗⲓⲗⲟⲟϩⲉ
Sⲗⲉⲗⲱϩⲉ
Sⲉⲗⲟⲟϩⲉ
Sⲗⲟϩⲉ
Subst. f. Bdellium bdellium bdellium CD 142a; KoptHWb 78; ChLCS 21b
ⲗⲁⲙ B
ⲗⲁⲙ B
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 142a
Sⲗⲟⲙ
Sⲗⲟⲙ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 142b
ⲗⲟⲙ B
ⲗⲟⲙ B
ⲗⲱⲙ B
ⲗⲱⲙⲓ B
ⲗⲱⲓⲙⲓ B
Subst. m. Bissen, Stück morsel, bit bdellium CD 142b; KoptHWb 78
Sⲗⲟⲟⲙⲉ
Sⲗⲟⲟⲙⲉ
Sⲗⲟⲩⲙⲉ
Sⲙⲟⲟⲗⲉ
Sⲗⲁⲁⲙⲓ
Subst. f. Köder bait appât CD 142b; KoptHWb 78; ChLCS 21b
Sⲗⲟⲟⲙⲉ
Sⲗⲟⲟⲙⲉ
Sⲗⲟⲩⲙⲉ
Sⲙⲟⲟⲗⲉ
Sⲗⲁⲁⲙⲓ
Subst. m. Köder bait appât CD 142b; KoptHWb 78; ChLCS 21b
Sⲗⲱⲱⲙⲉ
Sⲗⲱⲱⲙⲉ
Sⲗⲱⲱⲙ
Sⲗⲱⲙ
Vb. verfallen, vergehen wither, fade se faner CD 142b; KoptHWb 79; ChLCS 21b schmutzig sein be filthy être sale CD 142b; ChLCS 21b
Sⲁⲧⲗⲱⲱⲙⲉ
Sⲁⲧⲗⲱⲱⲙⲉ
Sⲁⲧⲗⲱⲱⲙ
Sⲁⲧⲗⲱⲙ
Adj. unvergänglich unfading impérissable CD 142b
Sⲗⲱⲱⲙⲉ
Sⲗⲱⲱⲙⲉ
Sⲗⲱⲱⲙ
Subst. m. Dreck, Verwelktsein filth, witheredness saleté, flétrissure CD 142b; ChLCS 21b
Sⲗⲟⲙⲗⲙ
Sⲗⲟⲙⲗⲙ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 143a
Sⲗⲓⲙⲏⲛ
Sⲗⲓⲙⲏⲛ
Sⲗⲓⲙⲛ
Subst. m. Portrait, Bild portrait, image portrait, image CD 143a; KoptHWb 79; ChLCS 22a
ⲗⲁⲙⲣⲏⲧ B
ⲗⲁⲙⲣⲏⲧ B
Subst. ein Kraut a herb une herbe CD 143a
Sⲗⲉⲙⲁⲥ
Sⲗⲉⲙⲁⲥ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 143a
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲁⲙⲉⲥ
Vb. faulig sein, stinken be foul, stink être fétide CD 143a; KoptHWb 79
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲁⲙⲉⲥ
Subst. f. Schmutzigkeit, Fäulnis foulness, putrescence fétidité, putrescence CD 143a; KoptHWb 79
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲁⲙⲉⲥ
Subst. m. Schmutzigkeit, Fäulnis foulness, putrescence fétidité, putrescence CD 143a; KoptHWb 79
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲱⲙⲥ
Sⲗⲁⲙⲉⲥ
Adj. faulig rotten pourri CD 143a
ⲗⲁⲙⲧⲓ F
ⲗⲁⲙⲧⲓ F
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 143a
ⲗⲁⲙⲱⲟⲩ B
ⲗⲁⲙⲱⲟⲩ B
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 143b
Sⲗⲉⲙⲏⲏϣⲉ
Sⲗⲉⲙⲏⲏϣⲉ
Subst. m. Krieger, Champion warrior, champion guerrier, champion CD 143b; KoptHWb 79
Sⲗⲁⲙϫⲁⲧⲡ
Sⲗⲁⲙϫⲁⲧⲡ
Sⲗⲁϫⲁⲧⲡ
Sⲗⲁⲙϫⲁⲧ
Sⲗⲁⲙϫⲁⲡⲧ
Sⲗⲁⲙϫⲁⲡ
Sⲗⲁⲙϫⲉⲡ
Sⲗⲁⲙϫⲉⲧ
Sⲗⲁⲙϫⲉⲧⲡ
Subst. m. Teer, Pech tar, pitch poix CD 143b; KoptHWb 79; ChLCS 22a
Sⲥⲁ ⲛⲗⲁⲙϫⲉⲡⲧ
Sⲥⲁ ⲛⲗⲁⲙϫⲉⲡⲧ
Subst. m. man (woman) Pechhändler pitch-dealer marchand de poix CD 143b
Sⲗⲁⲓⲛ
Sⲗⲁⲓⲛ
Sⲗⲁⲉⲓⲛ
Sⲗⲉⲉⲓⲛ
Sⲗⲁⲓⲛⲏ
Subst. m. Stahl steel acier CD 143b; ChLCS 21a
Sⲗⲉⲟⲛ
Sⲗⲉⲟⲛ
Subst. Ohrring, Armband earring, bracelet boucle d'oreille CD 143b; KoptHWb 79; ChLCS 22a
Sⲗⲉⲛⲧⲏⲛ
Sⲗⲉⲛⲧⲏⲛ
Sⲗⲉⲛⲑⲏⲛ
Sⲗⲁⲛⲑⲏⲛ
Sⲗⲁⲛⲑⲉⲛ
Subst. m. Säge saw scie CD 143b-144a; ChLCS 21a
ⲗⲉⲛϫⲓ B
ⲗⲉⲛϫⲓ B
Subst. m. Kettenhemd, Brustharnisch coat of mail, cuirass scie CD 144a
ⲗⲁⲡⲛⲓ F
ⲗⲁⲡⲛⲓ F
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 144a
ⲗⲁⲡⲥ F
ⲗⲁⲡⲥ F
ⲗⲁⲛϯ F
Subst. jeder, alles, jemand, etwas anyone, anything, someone, something chacun, tout quelqu'un, quelque chose CD 144a; KoptHWb 79
Sⲗⲉⲯ
Sⲗⲉⲯ
Sⲗⲓⲯ
Subst. m. jmd. mit einer Augenkrankheit one having an eye-disease quelqu'un qui a une maladie de l'oeil CD 144a
Sⲗⲉⲯⲉ
Sⲗⲉⲯⲉ
Subst. m. Krankheit der Augenlider as disease of eyelids maladie des paupières CD 144a
Sⲗⲱⲡⲥ
Sⲗⲱⲡⲥ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 144a
ⲗⲱⲡⲥⲓ B
ⲗⲱⲡⲥⲓ B
Vb. beißen, packen bite, seize mordre, saisir CD 144ab
Sⲗⲉⲯⲉ
Sⲗⲉⲯⲉ
Sⲗⲉⲡⲥⲉ
Sⲗⲓⲯⲉ
Subst. m. Fragment, kleines Stück fragment, small portion fragment, petite portion CD 144b
ⲗⲉⲡⲁϣⲓ B
ⲗⲉⲡⲁϣⲓ B
Subst. pl. Baumstämme trunks (of trees) troncs d'arbres CD 144b
Sⲗⲁⲥ
Sⲗⲁⲥ
Subst. m. Zunge tongue langue (organe) CD 144b; KoptHWb 80; ChLCS 22a Sprache language langue CD 144b; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Doppelzüngigkeit doubletonguedness, duplicity double langage, duplicité CD 144b; KoptHWb 80
Sⲣⲗⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ Vb. Kompositverb
Sⲣⲗⲁⲥ ⲥⲛⲁⲩ Vb. Kompositverb
machen, tun doppelzüngig sein be double-tongued avoir un double langage CD 144b
Sⲗⲁⲥ ⲛⲉⲓⲟⲙ
Sⲗⲁⲥ ⲛⲉⲓⲟⲙ
Subst. Sepiaschale, Schulp sea-tongue cuttle-fish bone os de seiche CD 144b
Sⲗⲁⲥ ⲛⲕⲁⲙ
Sⲗⲁⲥ ⲛⲕⲁⲙ
Subst. m. Splitter, Nadel aus Schilf splinter, needle of reed pointe de roseau CD 144b; ChLCS 22a
Sⲗⲁⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ
Sⲗⲁⲥ ⲛⲛⲟⲩⲃ
Subst. m. Goldbarren wedge of gold lingot d'or CD 144b; ChLCS 22a
Sⲗⲁⲥ ⲛϣⲓⲣⲉ
Sⲗⲁⲥ ⲛϣⲓⲣⲉ
Subst. Uvula, Gaumenzäpfchen uvula luette CD 144b
Sⲗⲁⲥ ⲛⲙⲥⲁϩ
Sⲗⲁⲥ ⲛⲙⲥⲁϩ
Subst. m. Krokodilzunge Pflanze crocodile's tongue plant langue de crocodile plante CD 144b; ChLCS 22a
Sⲗⲁⲥ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲣ
Sⲗⲁⲥ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲣ
Subst. m. Hundezunge Pflanze hound's tongue plant langue de chien plante CD 144b; ChLCS 22a
ⲫⲁⲡⲓⲗⲁⲥ B
ⲫⲁⲡⲓⲗⲁⲥ B
Subst. m. der Gezahnter (unter den Werkzeuge des Webers) the tongued (among weaver's tools) le dentelé (fait partie des outils du tisserand) CD 144b
Sⲗⲁⲥ
Sⲗⲁⲥ
Adj. stotternd stammering qui bégaie CD 144b-145a
Sⲗⲁⲥ
Sⲗⲁⲥ
Subst. m. Flachs, Werg flax, tow lin CD 145a; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲗⲏⲥ
Sⲗⲏⲥ
Subst. m. Bedeutung unsicher Teil der Schlange meaning uncertain part of serpent sens incertain partie du serpent CD 145a; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲗⲱⲱⲥ
Sⲗⲱⲱⲥ
Sⲗⲱⲥ
Vb. geprellt sein, gequetscht sein be bruised, crushed être meurtri, être écrasé CD 145a prellen, quetschen bruise, crush meurtrir, écraser CD 145a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲗⲱⲱⲥ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲗⲱⲱⲥ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲗⲱⲥ
Subst. f. Ungequetschtes not being crushed non écrasé CD 145a
Sⲗⲱⲱⲥ
Sⲗⲱⲱⲥ
Subst. m. Sykomorenfeige (fruit of) sycamore-fig fruit du sycomore CD 145a; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲗⲉⲥⲉ
Sⲗⲉⲥⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 145a
ⲗⲉⲥⲓ F
ⲗⲉⲥⲓ F
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 145ab
Sⲗⲱⲥⲕ
Sⲗⲱⲥⲕ
Vb. faulen (?) putrify (?) putréfier (?) CD 145b; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲗⲁⲧ
Sⲗⲁⲧ
Sⲗⲉⲧ
Subst. Petersilie parsley persil CD 145b; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲗⲟⲩⲧ
Sⲗⲟⲩⲧ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 145b
Sⲗⲱⲧⲉ
Sⲗⲱⲧⲉ
Sⲗⲱⲱⲧⲉ
Vb. hart sein, schwielig sein be hard, callous être dur, être insensible CD 145b; KoptHWb 80 verwundet sein be wounded être blessé CD 145b0
Sⲗⲱⲧⲉ
Sⲗⲱⲧⲉ
Sⲗⲱⲱⲧⲉ
Subst. Härte (von Haut) (?) hardness (of skin) (?) dureté (de la peau) (?) CD 145b
Sⲗⲁⲧⲃⲥ
Sⲗⲁⲧⲃⲥ
Sⲗⲁⲧⲃⲉⲥ
Subst. f. Verbindungsstück patch pièce CD 145b; KoptHWb 80
Sⲗⲁⲧⲡ
Sⲗⲁⲧⲡ
Subst. m. Rübe turnip navet CD 145b; KoptHWb 80; ChLCS 22a
Sⲗⲟⲧϫ
Sⲗⲟⲧϫ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 145b
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲩ
Subst. ein textiles Material a textile material un matériau textile CD 145b-146a; KoptHWb 80
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲟⲩⲉ
Subst. als Pronomen gebraucht jeder, alles, etwas anyone, anything, something chacun, tout, quelque chose CD 146a; KoptHWb 80 keiner mit Neg. (not) any with neg. personne avec neg. CD 146b; KoptHWb 80; ChLCS 22b Niemand, Nichts no one, nothing personne, rien CD 147a; KoptHWb 80; ChLCS 22b
Sⲁⲧⲗⲁⲁⲩ
Sⲁⲧⲗⲁⲁⲩ
Sⲁⲧⲗⲁⲁⲩⲉ
Sⲁⲧⲗⲁⲩⲉ
Sⲁⲧⲗⲁⲟⲩⲉ
Adj. ohne etwas without, lacking any sans aucun CD 146b-147a
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲟⲩⲉ
Adj. etwas any quelque CD 147a
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲟⲩⲉ
Adj. etwas any quelque CD 147a
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲩⲉ
Sⲗⲁⲟⲩⲉ
Adv. überhaupt (nicht) (not) at all pas du tout CD 147a; KoptHWb 80; ChLCS 22b
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲁⲩⲉ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲩⲉ
Sⲙⲛⲧⲗⲁⲟⲩⲉ
Subst. f. Nichts, Unwichtigkeit nothingness, insignificance néant, insignifiance CD 147a
ⲗⲏⲟⲩ B
ⲗⲏⲟⲩ B
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 147ab
Sⲗⲟⲟⲩ
Sⲗⲟⲟⲩ
Sⲗⲟⲟⲩⲉ
Sⲗⲱⲟⲩ
Sⲗⲁⲁⲩ
Sⲗⲁⲩ
Subst. m. (Haar-)Locke curl (of hair) boucle CD 147b; KoptHWb 81; ChLCS 22b Ring, Glied (einer Ketter) ring, link (in chain) anneau (chain) CD 147b; KoptHWb 81; ChLCS 22b Franse fringe frange CD 147b; KoptHWb 81; ChLCS 22b Bündel, Büschel Datteln bunch, cluster of dates ensemble, groupe de dates CD 147b
Sⲗⲱⲟⲩ
Sⲗⲱⲟⲩ
Interjektion zur Bekräftigung Interjektion interjection interjection CD 147b; KoptHWb 81; ChLCS 22b
Sⲗⲁⲩⲟ
Sⲗⲁⲩⲟ
Sⲗⲁⲃⲱ
Subst. f. Segel (ship's) sail voile de bateau CD 147b-148a; KoptHWb 80; ChLCS 22b Plane, Vorhang awning, curtain store, rideau CD 148a; KoptHWb 80
Sⲗⲁⲩⲟ
Sⲗⲁⲩⲟ
Sⲗⲁⲃⲱ
Subst. m. Segel (ship's) sail voile de bateau CD 147b-148a; KoptHWb 80; ChLCS 22b Plane, Vorhang awning, curtain store, rideau CD 148a; KoptHWb 80
Sϭⲓⲥⲗⲁⲩⲟ
Sϭⲓⲥⲗⲁⲩⲟ
Sϭⲓⲥⲗⲁⲃⲱ
Subst. f. half Halbsegel, Focksegel half-sail, foresail demi-voile, foc CD 148a; KoptHWb 80; ChLCS 22b
Sⲗⲉϣ
Sⲗⲉϣ
Vb. Qualitativ Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 147ab
Sⲗⲁϣⲓⲉ
Sⲗⲁϣⲓⲉ
Subst. pl. Heuchler hypocrites hypocrites CD 148a; KoptHWb 81;
Sⲗⲁϣⲁⲛⲉ
Sⲗⲁϣⲁⲛⲉ
Subst. m. Dorfbeamter village magistrate or official magistrat de village CD 148a
ⲗⲱϣϫ B
ⲗⲱϣϫ B
Vb. schwierig sein, drückend sein be troublesome, oppressive être pénible, être oppressif CD 148a belästigen, unterdrücken molest, oppress agresser, opprimer CD 148a; KoptHWb 81
ⲗⲁϥ B
ⲗⲁϥ B
Adj.? angenehm pleasant agréable CD 148b
ⲗⲱϥ B
ⲗⲱϥ B
Vb. fade sein be insipid être insipide CD 148b
ⲗⲉⲓϥⲓ B
ⲗⲉⲓϥⲓ B
Subst. m. (Fisch) cyprinus niloticus (fish) cyprinus niloticus (poisson) cyprinus niloticus CD 148b
Sⲗⲱⲱϥⲉ
Sⲗⲱⲱϥⲉ
Vb. dazu neigen zu fallen, dekadent sein be prone to fall, decadent avoir tendance à chuter; être décadent CD 148b
Sⲗⲟϥⲗϥ
Sⲗⲟϥⲗϥ
Sⲗⲟϥⲗⲉϥ
Sⲗⲟⲃⲗⲉϥ
Sⲗⲟϥⲗⲃ
Vb. absterben, verrotten, verderben mortify, become rotten, perish pourrier CD 148b; ChLCS 22b verderben, zerstören make rotten, destroy pourrier, détruire CD 148b; ChLCS 22b
Sⲗⲟϥⲗϥ
Sⲗⲟϥⲗϥ
Sⲗⲟϥⲗⲉϥ
Sⲗⲟⲃⲗⲉϥ
Sⲗⲟϥⲗⲃ
Subst. Korruption corruption corruption CD 148b; ChLCS 22b
Sⲗⲟϥⲗϥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲗⲟϥⲗϥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲗⲟϥⲗⲉϥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲗⲟⲃⲗⲉϥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲗⲟϥⲗⲃ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ absterben, verrotten, verderben mortify, become rotten, perish pourrier CD 148b zerstören destroy détruire CD 148b-149a
Sⲗⲉϥⲗⲓϥⲉ
Sⲗⲉϥⲗⲓϥⲉ
Subst. f. Bruchstück, Abfallendes what drops off miette, fragment CD 149a; KoptHWb 82; ChLCS 22b
ⲗⲁϧⲉⲙ B
ⲗⲁϧⲉⲙ B
Subst. m. Stamm, Ast, Stiel, Rohr trunk, branch, stalk, tube tronc, branche, queue, tube CD 149a
ⲗⲁϩ F
ⲗⲁϩ F
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 149a
Sⲗⲉϩ
Sⲗⲉϩ
Subst. m. Sorge, Angst care, anxiety peur, anxiété CD 149a; KoptHWb 82; ChLCS 22b
ⲗⲱϩ F
ⲗⲱϩ F
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 149a
Sⲗⲁϩⲏ
Sⲗⲁϩⲏ
Subst. f. Flüssigkeitsmaß liquid measure mesure de liquide CD 149a; KoptHWb 82; ChLCS 22b
Sⲗⲟⲓϩⲉ
Sⲗⲟⲓϩⲉ
Sⲗⲩϩϩⲉ
Subst. m. meist m. Matsch, Dreck mud, filth boue, saleté CD 149ab
Sⲗⲟⲓϩⲉ
Sⲗⲟⲓϩⲉ
Sⲗⲩϩϩⲉ
Adj. matschig, dreckig muddy, dirty boueux, sale CD 149b
Sⲗϩⲱⲃ
Sⲗϩⲱⲃ
Sⲗϩⲱⲱϥ
Sⲁⲗϩⲱⲃ
Subst. m. Dampf steam, vapour vapeur CD 149b; KoptHWb 82; ChLCS 22b
Sⲗⲁϩⲗϩ
Sⲗⲁϩⲗϩ
Vb. groß sein, hoch sein be tall, high être grand, être haut CD 149b; KoptHWb 82
Sⲗⲁϩⲗⲉϩ
Sⲗⲁϩⲗⲉϩ
Subst. m. Höhe height hauteur CD 149b; KoptHWb 82
Sⲗⲉϩⲗⲱϩⲉ
Sⲗⲉϩⲗⲱϩⲉ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 149b
Sⲗⲱϩⲙ
Sⲗⲱϩⲙ
Vb. kochen, gekocht sein be boiling, boiled bouillir, être bouilli CD 149b; KoptHWb 82 kochen boil faire bouillir CD 149b; KoptHWb 82
Sⲗⲁϩⲙⲉⲥ
Sⲗⲁϩⲙⲉⲥ
Subst. gekochtes Essen boiled food nourriture bouillie CD 150a
Sⲗϩⲏⲙ
Sⲗϩⲏⲙ
Sⲗϩⲙ
Sⲉⲗϩⲏⲙ
Sⲣϩⲏⲙ
Vb. brüllen roar rugir CD 150a; KoptHWb 82; ChLCS 22b
Sⲗϩⲏⲙ
Sⲗϩⲏⲙ
Sⲗϩⲙ
Sⲉⲗϩⲏⲙ
Sⲣϩⲏⲙ
Subst. m. Gebrüll roar rugissement CD 150a; ChLCS 22b
Sⲗⲁϩⲙⲉ
Sⲗⲁϩⲙⲉ
Sⲗⲁϩⲙ
Subst. f. Trog (?) kneading-trough (?) auge (?) CD 150a
Sⲗⲉϩⲙⲟⲩ
Sⲗⲉϩⲙⲟⲩ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 150a
Sⲗⲁϩⲙϥ
Sⲗⲁϩⲙϥ
Sⲗⲁϩⲙⲉϥ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 150a
Sⲗⲁϩⲱϫ
Sⲗⲁϩⲱϫ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 150a
Sⲗⲟⲩϫ
Sⲗⲟⲩϫ
Subst. pl. Absonderung im Augenwinkel secretion in corner of eye sens inconnu CD 150a
Sⲗⲱϫ
Sⲗⲱϫ
Vb. klebrig sein, haftend sein be sticky, adhesive être collé CD 150a; ChLCS 23a kleben, haften an stick, cleave to coller CD 150ab; KoptHWb 83; ChLCS 23a lecken lick lécher CD 150b; KoptHWb 83; ChLCS 23a zerdrücken, stoßen crush, bruise écraser, meurtrir CD 150b; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲗⲟϫⲗϫ
Sⲗⲟϫⲗϫ
Vb. zerdrücken, unterdrücken rub, crush, oppress écraser, opprimer CD 150b; ChLCS 23a
ⲗⲁϫⲓ B
ⲗⲁϫⲓ B
Subst. m. Latrine (des Schiffes) latrine (of ship) latrines (d'un navire) CD 150b
Sⲗⲱϫⲕ
Sⲗⲱϫⲕ
Sⲗⲱϫϭ
Sⲗⲱϫⲧ
Vb. klebrig sein, haftend sein be sticky, adhesive être collé CD 150b; ChLCS 23a kleben, passen zu stick, join to joindre à CD 150b; ChLCS 22a lecken lick lécher CD 150b; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲗⲁϫⲕⲉ
Sⲗⲁϫⲕⲉ
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 150b
Sⲗⲟϫⲗϫ
Sⲗⲟϫⲗϫ
Sⲗⲟϭⲗⲉϫ
Vb. verkümmern, kränklich sein languish, be sickly se languir, être maladif CD 150b-151a krank machen make sick rendre malade CD 151a; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲗⲟϭⲗⲉϭ
Sⲗⲟϭⲗⲉϭ
Sⲗⲟϭⲗⲉϫ
Subst. Krankheit sickness maladie CD 151a; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲗⲟϭⲗⲉϭ
Sⲗⲟϭⲗⲉϭ
Sⲗⲟϭⲗⲉϫ
Adj. krank sick malade CD 151a
Sⲗⲁϫⲁⲛ
Sⲗⲁϫⲁⲛ
Subst. m. Feuchtigkeit moisture humidité CD 151a; KoptHWb 83
Sⲗⲁϫⲧⲉ
Sⲗⲁϫⲧⲉ
Subst. Matsch, Dreck mud, dirt boue CD 151a; ChLCS 23a
Sⲗⲱϫϩ
Sⲗⲱϫϩ
Vb. zerdrückt sein, ausgelöscht sein be crushed, effaced être écrasé, effacé CD 151a; ChLCS 23a zerdrücken crush écraser CD 151a; ChLCS 23a klebrig sein, haftend sein be sticky, adhesive être collé CD 151a; ChLCS 23a lecken lick lécher CD 151a; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲗⲱϫϩ
Sⲗⲱϫϩ
Subst. m. Qual, Unterdrückung anguish, oppression angoisse, oppression CD 151a; ChLCS 23a
Sⲗⲟϭ
Sⲗⲟϭ
Sⲗⲁϭ
Subst. unverschämte Person, hartnäckige Person impudent, persistent person insolente (personne) CD 151a; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲣⲗⲟϭ Vb. Kompositverb
Sⲣⲗⲟϭ Vb. Kompositverb
Sⲉⲣⲗⲟϭ Vb. Kompositverb
machen, tun belästigen importune importuner CD 151ab; KoptHWb 83; ChLCS 23a
Sⲙⲛⲧⲗⲟϭ
Sⲙⲛⲧⲗⲟϭ
Sⲙⲛⲧⲗⲟϭ
Subst. f. Unverschämtheit, Hartnäckigkeit impudence, persistence insolence, impertinence CD 151b; ChLCS 23a
Sⲗⲁϭⲉ
Sⲗⲁϭⲉ
Vb. aufhören, beseitigen, entfernen; genesen cease, cause to cease, remove; recover from sickness, cure enlever, débarasser, éloigner, faire cesser; cesser, arrêter, guérir CD 151a; KoptHWb 83-84; ChLCS 23a; CED 77; DELC 102a
Sⲗⲟⲓϭⲉ
Sⲗⲟⲓϭⲉ
Sⲗⲟⲓⲉϭⲉ
Subst. f. Vorwand, Emtschuldigung, Hintergedanke, Klage, Schuld cause, excuse, motive, accusation, fault cause, motif, grief, chef d'accusation, excuse, prétexte, arguite CD 151b-152a; KoptHWb 76; ChLCS 21a
Sⲁⲧⲗⲟⲓϭⲉ
Sⲁⲧⲗⲟⲓϭⲉ
Adj. ohne Grund without cause excuse (sans), sans raison CD 152a; ChLCS 21a
Sϯⲗⲟⲓϭⲉ
Sϯⲗⲟⲓϭⲉ
Vb. Kompositverb Gelegenheit geben, entschuldigen give occasion, excuse prétexter, excuser CD 152a; KoptHWb 76; ChLCS 21a
Sϭⲛⲗⲟⲓϭⲉ
Sϭⲛⲗⲟⲓϭⲉ
Vb. Kompositverb einen Vorwand finden find occasion, excuse occasion (trouver l'), une excuse, prétexter CD 152a; KoptHWb 76; ChLCS 21a
Sϭⲡⲗⲟⲓϭⲉ
Sϭⲡⲗⲟⲓϭⲉ
Vb. Kompositverb Gelegenheit wahrnehmen, Ausflüchte suchen, heucheln seize occasion, excuse échappatoire (trouver une), une occasion CD 152a; KoptHWb 76; ChLCS 21a
Sⲗⲱϭⲉ
Sⲗⲱϭⲉ
Vb. verbergen, (etwas) an sich nehmen lie hid; hide, pilfer cacher, soustraire, dérober; se cacher, se dérober CD 152b; KoptHWb 84; CED 77; DELC 102b; ChLCS 23a
B ⲙ︦ Zahlzeichen zwölfter Buchstabe des Alphabeths ⲙⲏ
B ⲙ︦ Zahlzeichen zwölfter Buchstabe des Alphabeths ⲙⲏ
F ⲙ︦ Zahlzeichen zwölfter Buchstabe des Alphabeths ⲙⲏ
S ⲙ︦ (selten) Zahlzeichen zwölfter Buchstabe des Alphabeths ⲙⲏ
40 40 40 CD 152a; KoptHWb 84; ChLCS 23a
Sⲙⲁ
Sⲙⲁ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle place endroit, lieu, place CD 153a; KoptHWb 85; ChLCS 23a Wohnort dwelling place résidence CD 153a; ChLCS 23a Kammer (Mönchszelle) chamber (monk's cell) chambre (cellule de moine) CD 153a; KoptHWb 85 Tempel, Schrein, Kloster temple, shrine, monastery temple, monastère CD 153a; KoptHWb 85; ChLCS 23a Teil, Bezirk part, district part CD 153a; KoptHWb 85; ChLCS 23a Teil, Pflicht part, duty part CD 153a; KoptHWb 85; ChLCS 23a
Sⲡⲉⲓⲙⲁ
Sⲡⲉⲓⲙⲁ
Subst. m. diese Welt this world ce monde CD 153a
ⲣⲉⲙⲫⲙⲁ B
ⲣⲉⲙⲫⲙⲁ B
Subst. man of, from . . . (nominal prefix) Einheimischer man of the place, native homme du lieu, indigène CD 153b
Sⲕⲁⲙⲁ Vb. Kompositverb
Sⲕⲁⲙⲁ Vb. Kompositverb
Sⲕⲁⲡⲙⲁ ⲕⲁ ⲡ ⲙⲁ Vb. Kompositverb
place, appoint, set down, make Platz machen, Gelegenheit geben allow place, give opportunity donner lieu, donner l'opportunité CD 155a; KoptHWb 85; ChLCS 24a
ⲟⲓ ⲛⲕⲉⲙⲁ B
ⲟⲓ ⲛⲕⲉⲙⲁ B
Vb. Kompositverb act; become, befall; do woanders sein, getrennt sein, unrein sein be elsewhere, seperated, unclean être ailleurs, séparé, impur CD 155a
Sϯⲙⲁ
Sϯⲙⲁ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Platz machen, erlauben give place, permit permettre CD 155a; KoptHWb 85; ChLCS 24a
Sϫⲓⲙⲁ
Sϫⲓⲙⲁ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten etw. einnehmen, einen Ort/Platz einnehmen take place, usurp place prendre, usurper CD 155ab; KoptHWb 85; ChLCS 24a
Sⲧⲉϣⲙⲁ
Sⲧⲉϣⲙⲁ
Subst. set boundary, be fixed, be moderate Verwalter, Haushüter one set over a place, house-guard celui à qui a été confié un lieu, gardien CD 155b; KoptHWb 85
Sⲣⲉϥⲙⲁ
Sⲣⲉϥⲙⲁ
Subst. Verwalter, Haushüter one set over a place, house-guard celui à qui a été confié un lieu, gardien CD 155b; KoptHWb 85
Sⲙⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
Sⲙⲁ- Verbalpräfix Status nominalis
Sⲙⲁ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Sⲙⲉ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
wenn if, when si CD 155b; KoptHWb 84; ChLCS 24a
Sⲙⲁ- Vb. Imperativ
Sⲙⲁ- Vb. Imperativ
geben gib! give donne CD 155b; KoptHWb 85
ⲙⲁⲓ F
ⲙⲁⲓ F
ⲙⲁⲓⲉ F
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 155b
ⲙⲁⲓⲏ B
ⲙⲁⲓⲏ B
ⲙⲁⲏ B
Subst. f. Größe, Alter, Art size, age, kind taille, âge, sorte CD 156a
ϭⲓⲙⲁⲓⲏ B
ϭⲓⲙⲁⲓⲏ B
ϭⲓⲙⲁⲏ B
Vb. nehmen, erhalten wachsen grow in size, increase grandir CD 156a
Sⲙⲉ
Sⲙⲉ
Sⲙⲉⲓ
Vb. lieben love aimer CD 156a; KoptHWb 85; ChLCS 24a
Sⲙⲉ
Sⲙⲉ
Subst. m. Liebe love amour CD 156b; KoptHWb 86; ChLCS 24a
ϯⲙⲉⲓ B
ϯⲙⲉⲓ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen (sich) lieben make love faire l'amour CD 156b; ChLCS 24a
Sⲙⲉⲣⲓⲧ
Sⲙⲉⲣⲓⲧ
Adj. geliebt beloved bien-aimé CD 156b; KoptHWb 86; ChLCS 24a
Sⲙⲉ
Sⲙⲉ
Sⲙⲉⲉ
Sⲙⲏⲉ
Subst. f. Wahrheit, Gerechtigkeit, aufrichtige Person truth, justice, true person vérité, personne vraie CD 156b-157a; KoptHWb 86; ChLCS 24a
Sⲙⲉ
Sⲙⲉ
Sⲙⲉⲉ
Sⲙⲏⲉ
Adj. wahr, rechtschaffen truthful, righteous vérité, personne vraie CD 157a echt, ursprünglich real, genuine vrai, véritable, authentique CD 157a; KoptHWb 86; ChLCS 24a
Sⲙⲛⲧⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲙⲉ
Subst. f. Wahrheit, Rechtschaffenheit truth, righteousness vérité CD 157a; ChLCS 24a
Sⲛⲁⲙⲉ
Sⲛⲁⲙⲉ
Adv. wirklich, wahrhaftig truly véritablement CD 157ab; KoptHWb 86; ChLCS 24b
Sϩⲛⲟⲩⲙⲉ
Sϩⲛⲟⲩⲙⲉ
Adv. wirklich, wahrhaftig truly véritablement CD 157b; KoptHWb 86; ChLCS 24b
Sⲣⲙⲙⲙⲉ
Sⲣⲙⲙⲙⲉ
Subst. aufrichtige Person true, honest person personne vraie CD 157b; KoptHWb 86; ChLCS 24b
ⲑⲙⲏⲓ B
ⲑⲙⲏⲓ B
Subst. m. aufrichtige Person, rechtschaffende Person true, honest person personne vraie CD 157b
ⲑⲙⲏⲓ B
ⲑⲙⲏⲓ B
Adj. wahrhaft true vrai CD 157b; KoptHWb 86
ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ B
ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ B
Subst. m. Wahrheit truth vérité CD 158a; KoptHWb 86
ⲧⲁⲫⲙⲏ B
ⲧⲁⲫⲙⲏ B
Adj. wahr true vrai CD 158a; KoptHWb 86
ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ B
ⲧⲁⲫⲙⲏⲓ B
Adv. wirklich, wahrhaftig truly, indeed véritablement CD 158a; KoptHWb 86
ⲙⲏⲧ B
ⲙⲏⲧ B
Adj. wahr, echt, wirklich true, real vrai, réel, véritable CD 158a; KoptHWb 104; ChLCS 24b
Sⲙⲏ
Sⲙⲏ
Sⲙⲓ
Sⲙⲏ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Sⲙⲓ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Subst. f. Urin urine urine CD 158a; KoptHWb 86; ChLCS 24b
Sⲙⲏ ⲟⲉⲓⲕ
Sⲙⲏ ⲟⲉⲓⲕ
Subst. f. Kot ("Broturin") urine of bread (food), excrement excrément CD 158a; KoptHWb 86; ChLCS 24b
Sⲣⲙⲏ
Sⲣⲙⲏ
Vb. Kompositverb machen, tun urinieren make water uriner CD 158ab; ChLCS 24b sich entleeren (vom Kot) evacuate dung évacuer les excréments CD 158b; KoptHWb 86
Sϯⲙⲉ
Sϯⲙⲉ
Subst. m. Penis (?) penis (?) pénis (?) CD 158b; KoptHWb 86; ChLCS 24b
Sⲙⲁ ⲛⲣⲙⲏ
Sⲙⲁ ⲛⲣⲙⲏ
Subst. place Anus anus anus CD 158b; KoptHWb 86; ChLCS 24b Abtritt, Latrine place of evacuation, latrine latrines CD 158b; KoptHWb 86; ChLCS 24b
Sⲙⲏⲓ
Sⲙⲏⲓ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 158b
Sⲙⲓⲟ⸗
Sⲙⲓⲟ⸗
Vb. gesund sein be hale être en bonne santé CD 158b-159a; KoptHWb 88; ChLCS 24b
Sⲙⲟ
Sⲙⲟ
Sⲙⲱ
Sⲙⲙⲟ
Vb. Imperativ nimm! take! prends ! CD 159a; KoptHWb 87
Sⲙⲟⲩ
Sⲙⲟⲩ
Vb. sterben die mourir CD 159a; KoptHWb 87; ChLCS 29a
Sⲙⲟⲩ
Sⲙⲟⲩ
Subst. m. Tod death mort CD 159b; KoptHWb 87; ChLCS 29a
Sⲙⲟⲩ
Sⲙⲟⲩ
Adj. tödlich deadly mortel CD 159b; ChLCS 29a
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩ
Adj. man who . . . tot, sterblich dead, mortal mort, mortel CD 159b-160a; ChLCS 29a
Sⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲟⲩⲧ
Subst. man who . . . tote Person, toter Gegenstand dead person, thing cadavre, mort CD 160a; ChLCS 29a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩ
Subst. act of, manner of Sterben, Tod manner of dying, death fait de mourir, mort CD 160a
ⲣⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲫⲙⲟⲩB
ⲣⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲫⲙⲟⲩB
Adj. tödlich deadly mortel CD 160a
Sⲡⲁϣⲙⲟⲩ
Sⲡⲁϣⲙⲟⲩ
Sⲡⲉϣⲙⲟⲩ
Adj. division, fraction halb tot half-dead à moitié mort CD 160a
Sⲁⲧⲙⲟⲩ
Sⲁⲧⲙⲟⲩ
Adj. unsterblich deathless immortel CD 160a; KoptHWb 87; ChLCS 29a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲟⲩ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲟⲩ
Subst. f. Unsterblichkeit deathlessness, immortality immortalité CD 160a; ChLCS 29a
ⲙⲟⲩⲉ B
ⲙⲟⲩⲉ B
ⲙⲱⲟⲩⲓ B
Subst. m. Licht, Helligkeit, Glanz light, brightness lumière, brillance CD 160a; KoptHWb 87
ϯⲙⲟⲩⲉ B
ϯⲙⲟⲩⲉ B
Vb. geben, zahlen, verkaufen scheinen, hell sein, glänzen shine, be bright resplendir, être brillant CD 160ab; KoptHWb 87
ϫⲓⲛϯⲙⲟⲩⲉ B
ϫⲓⲛϯⲙⲟⲩⲉ B
Subst. m. act of, manner of give, pay, sell Schein, Helligkeit, Glanz shining, brightness éclat, brillance CD 160b
Sⲙⲟⲩⲉ
Sⲙⲟⲩⲉ
Sⲙⲟⲩⲉⲓ
Sⲙⲟⲩ
Sⲙⲟⲩⲓ
Subst. f. sg. Insel island île CD 160b; KoptHWb 87; ChLCS 29a
Sⲙⲟⲩⲉ
Sⲙⲟⲩⲉ
Sⲙⲟⲩⲉⲓ
Sⲙⲟⲩ
Sⲙⲟⲩⲓ
Subst. f. pl. Insel island île CD 160b; KoptHWb 87; ChLCS 29a
ⲙⲟⲩⲓ F
ⲙⲟⲩⲓ F
ⲙⲟⲩⲟⲩⲓ F
Adj. neu new nouveau CD 160b; KoptHWb 88
Sⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲟⲩⲉⲓ
Subst. f. Löwe, Löwin lion, lioness lion, lionne CD 160b; KoptHWb 88; ChLCS 24b
Sⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲟⲩⲉⲓ
Subst. m. Löwe, Löwin lion, lioness lion, lionne CD 160b; KoptHWb 88; ChLCS 24b
ⲙⲟⲩⲓⲏ B
ⲙⲟⲩⲓⲏ B
ⲙⲓⲏ B
ⲙⲩⲏ B
ⲙⲓⲉ B
Subst. f. Löwin lioness lionne CD 160b; KoptHWb 88
Sⲙⲁⲥ ⲙⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲁⲥ ⲙⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲁⲥ ⲙⲙⲟⲩⲉⲓ
Sⲙⲉⲥ ⲙⲙⲟⲩⲓ
Sⲙⲉⲥ ⲙⲙⲟⲩⲉⲓ
Subst. young (mostly of animal or bird), child Löwenjunges young of lion, whelp lionceau, petit du lion CD 160b
ⲙⲟⲩⲓ B
ⲙⲟⲩⲓ B
Subst. m. Widder ram bélier CD 161a; KoptHWb 88
Sⲙⲁⲁⲃ
Sⲙⲁⲁⲃ
Zahlwort dreißig thirty trente CD 161a; KoptHWb 87; ChLCS 24b
ⲙⲃⲟⲛ B
ⲙⲃⲟⲛ B
ⲉⲙⲃⲟⲛ B
Vb. zornig sein be wrath être en colère CD 161a; KoptHWb 87
ⲣⲉϥⲙⲃⲟⲛ B
ⲣⲉϥⲙⲃⲟⲛ B
Subst. man who . . . zornige Person wrathful person personne courroucée CD 161a
ⲙⲃⲟⲛ B
ⲙⲃⲟⲛ B
ⲉⲙⲃⲟⲛ B
Subst. m. Zorn wrath courroux CD 161a
ϯⲙⲃⲟⲛ B
ϯⲙⲃⲟⲛ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen zornig machen, erzürnen make angry mettre en colère CD 161a; KoptHWb 87
ⲙⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲙⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲉⲙⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲉⲃⲣⲉϩⲓ B
Subst. f. Wagen cart voiture CD 161a
ⲙⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲙⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲉⲙⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲃⲣⲉϩⲓ B
ⲉⲃⲣⲉϩⲓ B
Subst. m. Wagen cart voiture CD 161a
ⲙⲉⲑⲁⲓⲟ B
ⲙⲉⲑⲁⲓⲟ B
ⲙⲉⲧⲁⲓⲱ B
Subst. Carthamus, Färberdistel carthamus, safflower carthame CD 161b
Sⲙⲓⲕⲉ
Sⲙⲓⲕⲉ
Sⲙⲓⲕⲓ
Vb. ruhen, (sich) schonen rest reposer CD 161b; KoptHWb 89; ChLCS 25a sich ausruhen rest oneself se reposer CD 161b; ChLCS 25a
Sⲙⲓⲕⲉ
Sⲙⲓⲕⲉ
Sⲙⲓⲕⲓ
Subst. m. Ruhe, Erholung rest repos CD 161b; KoptHWb 89; ChLCS 25a
ⲙⲟⲕⲓ B
ⲙⲟⲕⲓ B
Subst. m. Topf, Gefäß, Köcher jar, vessel, quiver jarre, récipient, carquois CD 161b; KoptHWb 90
ⲙⲟⲩⲕⲓ B
ⲙⲟⲩⲕⲓ B
Subst. f. Leiter ladder échelle CD 161b-162a; KoptHWb 90
Sⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sⲙⲁⲕⲙⲉⲕ
Vb. denken, nachenken think, ponder méditer, réfléchir à CD 162a; KoptHWb 90; ChLCS 25a planen, beabsichtigen meditate, intend méditer CD 162a; KoptHWb 90; ChLCS 25a sich etw. überlegen consider refl. (oftenest) considérer, réfléchir CD 162a; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sⲙⲁⲕⲙⲉⲕ
Subst. m. Gedanke thought raisonnement, réflexion CD 162ab; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲁⲧⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sⲁⲧⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sⲁⲧⲙⲁⲕⲙⲉⲕ
Adj. undenkbar, unvorstellbar unthinkable, inconceivable impensable, inconcevable CD 162b
Sϭⲓⲛⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲕⲙⲉⲕ
Sϭⲓⲛⲙⲁⲕⲙⲉⲕ
Subst. Gedanke, Vorstellung thought, imagination idée, imagination CD 162b
Sⲙⲟⲩⲕⲛⲁⲓⲉ
Sⲙⲟⲩⲕⲛⲁⲓⲉ
Subst. weißer Hahn white cock coq blanc CD 162b; ChLCS 25a
ⲙⲁⲕⲣⲟ B
ⲙⲁⲕⲣⲟ B
Subst. m. Trog, Mörser trough, mortar auge, mortier CD 162b
Sⲙⲁⲕⲁⲥ
Sⲙⲁⲕⲁⲥ
Subst. f. Bart beard barbe CD 162b; ChLCS 25a
ⲙⲓⲁⲕⲏⲥ B
ⲙⲓⲁⲕⲏⲥ B
Subst. pl. Muscheln, Perlmuscheln shells, pearl-shells coquillages, coquillages à perles CD 162b
Sⲙⲁⲕⲟⲧ
Sⲙⲁⲕⲟⲧ
Sⲙⲁⲕⲱⲧ
Sⲙⲁⲅⲁⲧ
Sⲙⲁⲅⲁⲇ
Subst. f. Speer, Dolch, Lanze javelin, dirk, lancea lance CD 162b; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲙⲁⲕⲟⲧ
Sⲙⲁⲕⲟⲧ
Sⲙⲁⲕⲱⲧ
Sⲙⲁⲅⲁⲧ
Sⲙⲁⲅⲁⲇ
Subst. m. Speer, Dolch, Lanze javelin, dirk, lancea lance CD 162b; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲙⲁⲕϩ
Sⲙⲁⲕϩ
Sⲙⲁⲭ
Sⲙⲟⲕϩ
Subst. m. Nacken, Hals neck nuque, cou CD 162b-163a; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ
Sⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ
Subst. be hard, strong, difficult halsstarrige Person stiff-necked person personne obstinée CD 163a
Sⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ
Sⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ
Adj. be hard, strong, difficult halsstarrig stiff-necked obstiné, opiniâtre, têtu CD 163a; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲙⲛⲧⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ
Sⲙⲛⲧⲛⲁϣⲧⲙⲁⲕϩ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts be hard, strong, difficult Halsstarrigkeit stiff-neckedness opiniâtreté CD 163a
Sⲙⲟⲩⲕϩ
Sⲙⲟⲩⲕϩ
Vb. plagen, unterdrücken, quälen afflict, oppress affliger, faire souffrir CD 163a; KoptHWb 90; ChLCS 25a sich abmühen, etw. schwer finden labour, find difficult peiner, trouver difficile CD 163a
Sⲙⲕⲁϩ
Sⲙⲕⲁϩ
Vb. schmerzhaft sein, schwierig sein, bekümmert sein be painful, difficult, be grieved être triste, difficile, affligé CD 163ab; KoptHWb 90; ChLCS 25a
Sⲙⲕⲁϩ
Sⲙⲕⲁϩ
Subst. m. Schmerz, Schwierigkeit, Kummer pain, difficulty, grief peine, difficulté, douleur CD 163b-164a; KoptHWb 90; ChLCS 25a
ⲁⲧⲙⲕⲁϩ B
ⲁⲧⲙⲕⲁϩ B
Adj. schmerzlos without pain sans douleur CD 164a
Sϣⲡⲙⲕⲁϩ
Sϣⲡⲙⲕⲁϩ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen Schmerzen erleiden, leiden receive pain, suffer souffrir CD 164a; KoptHWb 90; ChLCS 25a
ϭⲓⲙⲕⲁϩ B
ϭⲓⲙⲕⲁϩ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Schmerzen erfahren, leiden receive pain, suffer souffrir CD 164a; KoptHWb 90; ChLCS 25a
ϭⲓⲙⲕⲁϩ B
ϭⲓⲙⲕⲁϩ B
Subst. nehmen, erhalten Schmerz, Leid pain, suffering douleur, souffrance CD 164a
ⲣⲉϥϭⲓⲙⲕⲁϩ B
ⲣⲉϥϭⲓⲙⲕⲁϩ B
Subst. the one who . . . receive, take Leidender sufferer, apt to suffer souffrant, apte à souffrir CD 164a
Sⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ
Sⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ
Vb. schmerzerfüllt sein, tief besorgt sein be pained, troubled at heart être affligé, triste CD 164ab
Sⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ
Sⲙⲕⲁϩ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Schmerz, Kummer pain, grief affliction, peine CD 164b; ChLCS 25a
Sⲙⲟⲕϩⲥ
Sⲙⲟⲕϩⲥ
Sⲙⲟⲭⲥ
Sⲙⲁⲕϩⲥ
Subst. f. Schmerz, Kummer pain, grief douleur, chagrin CD 164b-165a; ChLCS 25a
Sⲙⲉⲗⲉ
Sⲙⲉⲗⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 165a
ⲙⲟⲩⲗⲕ B
ⲙⲟⲩⲗⲕ B
Vb. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 165a
ⲙⲟⲩⲗⲱⲗ F
ⲙⲟⲩⲗⲱⲗ F
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 165a
ⲙⲓⲟⲗⲱⲛ B
ⲙⲓⲟⲗⲱⲛ B
ⲙⲓⲟⲗⲟⲛ B
ⲙⲏⲟⲗⲟⲛ B
Subst. Bitumen bitumen bitume CD 165a
ⲙⲁⲗⲁⲧ F
ⲙⲁⲗⲁⲧ F
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 165a
Sⲙⲉⲗⲱⲧ
Sⲙⲉⲗⲱⲧ
Subst. f. semitisches Lehnwort (?) Zimmerdecke, Baldachin ceiling, canopy plafond CD 165a; KoptHWb 91; ChLCS 25b
ⲙⲟⲗⲟⲭ B
ⲙⲟⲗⲟⲭ B
Subst. Mars (Planet) Mars (planet) Mars (planète) CD 165a; KoptHWb 91
ⲙⲗⲁϧ B
ⲙⲗⲁϧ B
Vb. kämpfen, streiten fight, quarrel se battre, se disputer CD 165b; KoptHWb 91
Sⲙⲗⲁϩ
Sⲙⲗⲁϩ
Subst. m. Kampf, Schlachtreihe, Streit battle, battle-array, quarrel combat, bataille, guerre CD 165b; KoptHWb 91; ChLCS 25b
ⲣⲉϥⲙⲗⲁϧ B
ⲣⲉϥⲙⲗⲁϧ B
Subst. man who . . . Kämpfer fighter guerrier CD 165b; KoptHWb 91
Sϫⲓⲙⲗⲁϩ
Sϫⲓⲙⲗⲁϩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten kämpfen fight se battre CD 165b
Sⲣⲉϥϫⲓⲙⲗⲁϩ
Sⲣⲉϥϫⲓⲙⲗⲁϩ
Subst. the one who . . . receive, take Kämpfer fighter guerrier CD 165b
Sⲙⲟⲩⲗϩ
Sⲙⲟⲩⲗϩ
Vb. semitisches Lehnwort salzen make salt saler CD 165b-166a; KoptHWb 91; ChLCS 25b
Sⲙⲗϩ
Sⲙⲗϩ
Sⲙⲉⲗϩ
Sⲙⲏⲣϩ
Subst. semitisches Lehnwort Salz salt sel CD 166a; KoptHWb 91; ChLCS 25b
Sⲙⲉⲗϩⲉ
Sⲙⲉⲗϩⲉ
Subst. f. semitisches Lehnwort Salzigkeit saltness salinité CD 166a; KoptHWb 91; ChLCS 25b
Sⲙⲟⲩⲗϩ
Sⲙⲟⲩⲗϩ
Sⲙⲟⲩⲗⲁϩ
Sⲙⲟⲩⲣϩ
Subst. m. Wachs wax cire CD 166a; KoptHWb 91; ChLCS 25b Kerze candle bougie CD 166a; KoptHWb 91; ChLCS 25b Honigwabe honey comb rayon de miel CD 166a; KoptHWb 91; ChLCS 25b
Sⲙⲟⲩⲗϩ
Sⲙⲟⲩⲗϩ
Vb. eingehängt sein, eingedreht sein, angefügt sein be hooked into, twisted into, attached to être fixé, attaché CD 166a verwickeln, verstricken involve, enmesh fixer, faire jointoyer CD 166ab; ChLCS 25b
ⲙⲟⲩⲗϧ B
ⲙⲟⲩⲗϧ B
ⲙⲟⲩⲗϧⲧ B
Subst. pl. Verbindungen joints jointures CD 166a
Sⲙⲉⲗϩⲉ
Sⲙⲉⲗϩⲉ
Subst. f. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 166b
ⲙⲟⲩⲗⲁϫ B
ⲙⲟⲩⲗⲁϫ B
Subst. m. Nachtrabe, Eule night raven, owl strigidé (hibou, chouette) CD 166b; KoptHWb 92; ChLCS 25b
ⲙⲟⲩⲗϫ B
ⲙⲟⲩⲗϫ B
ⲙⲟⲗϫ B
Vb. einhüllen, umarmen enwrap, embrace envelopper, embrasser CD 166b; KoptHWb 92
ⲙⲟⲩⲗϫ B
ⲙⲟⲩⲗϫ B
Subst. m. Umarmung embrace embrasser, comprendre CD 166b; DELC 112
Sⲙⲟⲩⲗϭ
Sⲙⲟⲩⲗϭ
Subst. m. Zweig branch branche CD 166b; KoptHWb 92; ChLCS 25b
Sⲙⲙⲛ-
Sⲙⲙⲛ-
Sⲙⲛ-
Partikel Ausdruck der Nichtexistenz es ist nicht, es gibt nicht not to be inexistence de, il n'y a pas CD 166b-167a; KoptHWb 93; ChLCS 25b
Sⲙⲛⲧⲉ-
Sⲙⲛⲧⲉ-
Partikel Ausdruck des Nicht-Habens prep. indicating possession, ownership nicht haben not to have il n'y a pas à CD 167b; KoptHWb 93
Sⲙⲙⲟⲛ
Sⲙⲙⲟⲛ
Partikel nein no non CD 168a; KoptHWb 92; ChLCS 25b wenn nicht, sonst if not, else sinon CD 168a; KoptHWb 92; ChLCS 25b
Sⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ
Sⲉϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟⲛ
Partikel wenn nicht, sonst if not, else sinon, si cela n'était CD 168a; ChLCS 25b
Sⲉϣϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ
Sⲉϣϫⲉ ⲙⲙⲟⲛ
Partikel wenn nicht, sonst if not, else sinon CD 168b
Sϫⲛ ⲙⲙⲟⲛ
Sϫⲛ ⲙⲙⲟⲛ
Partikel oder nicht, oder sonst, eher or not, or else, rather ou non, ou au contraire CD 168b; ChLCS 25b
Sⲙⲙⲓⲛ
Sⲙⲙⲓⲛ
Partikel mit folgendem ⲙⲙⲟ⸗ bzw. ⲙⲙⲁ⸗ eigen, selbst own, proper, self soi-meme CD 168b-169a; KoptHWb 92; ChLCS 25b
Sⲙⲙⲟⲛ
Sⲙⲙⲟⲛ
Adv. wahrlich, denn really, for vraiment CD 169a; KoptHWb 92
ⲙⲁⲙⲣⲉϩ B
ⲙⲁⲙⲣⲉϩ B
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown name of 20th lunar station sens inconnu CD 169a
Sⲙⲟⲩⲙϣ
Sⲙⲟⲩⲙϣ
Subst. Erlaubnis permission permission CD 169a; KoptHWb 93; CHLCS 25b
ⲙⲁⲛ B
ⲙⲁⲛ B
Pron. ein gewisser, irgendein, NN a certain (person or thing) une certaine personne, chose CD 169b; KoptHWb 94; DELC 114
Sⲙⲛ-
Sⲙⲛ-
Sⲛⲙ-
Präp. mit with avec CD 169b; KoptHWb 93
Sⲙⲛ-
Sⲙⲛ-
Sⲛⲙ-
Konj. und and et CD 170a; KoptHWb 93
ⲙⲛ- Ak
ⲙⲛ- Ak
ⲙⲛ- A
Verbalpräfix Negierter Imperativ ⲙⲡⲣ- negativer Imperativ (Vetitiv) Präfix des negativen Imperativs prefix of neg. imperative préfixe de l'impératif négatif CD 170b; KoptHWb 93; DELC 113
Sⲙⲁⲉⲓⲛ
Sⲙⲁⲉⲓⲛ
Subst. m. Zeichen, Signal, Wunder sign, mark signe, marque, miracle CD 170b-171a; KoptHWb 89; ChLCS 24b
ⲁⲧⲙⲁⲉⲓⲛ B
ⲁⲧⲙⲁⲉⲓⲛ B
Adj. markierungslos without mark sans marque CD 171a
Sⲣⲙⲁⲉⲓⲛ Vb. Kompositverb
Sⲣⲙⲁⲉⲓⲛ Vb. Kompositverb
machen, tun Zeichen tragen, bemerkenswert sein be marked, remarkable avoir des signes, être remarquable CD 171a
Sⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲙⲁⲉⲓⲛ
Sⲣⲉϥⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲙⲁⲉⲓⲛ
Subst. Wundertäter wonder-doer faiseur de miracles CD 171a
Sϯⲙⲁⲉⲓⲛ Vb. Kompositverb
Sϯⲙⲁⲉⲓⲛ Vb. Kompositverb
geben, zahlen, verkaufen Zeichen geben, zeigen give sign, signify signifier CD 171a; ChLCS 24b
Sⲣⲉϥϯⲙⲁⲉⲓⲛ
Sⲣⲉϥϯⲙⲁⲉⲓⲛ
Subst. m. man who . . . give, pay, sell Zeichendeuter, Augur one who points out, gives augury augure, devin CD 171a; KoptHWb 89
Sϫⲓⲙⲁⲉⲓⲛ Vb. Kompositverb
Sϫⲓⲙⲁⲉⲓⲛ Vb. Kompositverb
nehmen, erhalten wahrsagen take sign, augury prédire CD 171a; KoptHWb 89; ChLCS 24b
Sⲣⲉϥϫⲓⲙⲁⲉⲓⲛ
Sⲣⲉϥϫⲓⲙⲁⲉⲓⲛ
Subst. m. the one who . . . receive, take Wahrsager, Augur augur, diviner augure, devin CD 171a; KoptHWb 89; ChLCS 24b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓⲙⲁⲉⲓⲛ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓⲙⲁⲉⲓⲛ
Subst. f. the one who . . . receive, take pref. to nn. or adj. forming abstracts Wahrsagerei augury, divination divination CD 171a; ChLCS 24b
Sⲙⲟⲩⲛ
Sⲙⲟⲩⲛ
Sⲙⲟⲩⲛⲉ
Vb. bleiben, andauern remain, continue rester, continuer, demeurer CD 171b; KoptHWb 95; ChLCS 26a
Sⲙⲏⲛ
Sⲙⲏⲛ
Adv. Qualitativ von Vb. ⲙⲟⲩⲛ ständig, dauernd constantly, continuously constamment CD 171b
Sⲙⲟⲩⲛ (ⲉ-)
Sⲙⲟⲩⲛ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- warten auf, beharren in, bleiben bei remain by, wait upon, continue in rester à, attendre, continuer de CD 171b; KoptHWb 95
Sⲙⲟⲩⲛ
Sⲙⲟⲩⲛ
Subst. m. Beharrlichkeit, Fortdauer perseverance, continuance persévérance, continuité CD 171b; ChLCS 26a
ϫⲓⲛⲙⲟⲩⲛⲓ B
ϫⲓⲛⲙⲟⲩⲛⲓ B
Subst. f. Beharrlichkeit, Fortdauer perseverance, continuance persévérance, continuité CD 171b
ϫⲓⲛⲙⲟⲩⲛⲓ B
ϫⲓⲛⲙⲟⲩⲛⲓ B
Subst. m. Beharrlichkeit, Fortdauer perseverance, continuance persévérance, continuité CD 171b
Sⲙⲟⲩⲛ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲙⲟⲩⲛ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ bleiben, warten, beharren remain, continue rester, continuer, demeurer CD 171b; KoptHWb 95
Sⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Beharrlichkeit, Fortdauer perseverance, continuance persévérance, continuité CD 172a
Sⲙⲏⲛⲉ
Sⲙⲏⲛⲉ
Adv. täglich, jeden Tag daily, every day retour quotidien CD 172a; KoptHWb 94; ChLCS 26a
Sⲙⲓⲛⲉ
Sⲙⲓⲛⲉ
Subst. f. Qualität, Art, Weise sort, quality, manner charactère propre, sorte, manière CD 172ab; KoptHWb 94; ChLCS 26a
Sⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ
Sⲛⲧⲉⲓⲙⲓⲛⲉ
Adv. so, in dieser Weise of this sort (= aforesaid and as follows) de cette manière CD 173a; KoptHWb 94
Sϭⲓⲛⲙⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲙⲓⲛⲉ
Subst. Qualität quality qualité CD 173a
Sⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲟⲟⲛⲉ
Vb. weiden, gefüttert werden pasture, feed paître CD 173a; KoptHWb 94; ChLCS 26a Vieh weiden lassen, füttern feed, tend cattle faire paître CD 173a; KoptHWb 94; ChLCS 26a sich ernähren von, etw. verzehren feed on, devour se nourrir de, bouffer CD 173a
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ
Subst. m. Futterplatz, Weide place of pasture pâturage CD 173ab; ChLCS 26a
Sⲣⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ
Subst. m. man who . . . einer der Vieh hütet one who pastures berger CD 173b; ChLCS 26a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲟⲟⲛⲉ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . der Hirtenstand part, function of shepherd fonction du berger CD 173b; ChLCS 26a
Sⲙⲁⲛⲉ
Sⲙⲁⲛⲉ
Subst. m. part. conj. von ⲙⲟⲟⲛⲉ Hirte herdsman, pastor pâtre, berger CD 173b; KoptHWb 94; ChLCS 26a
Sⲙⲁⲛⲏⲩ
Sⲙⲁⲛⲏⲩ
Subst. m. Viehhirt herdsman pâtre, berger CED 84; KoptHWb 94; DELC 115-116; ChLCS 26a
Sⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲟⲟⲛⲉ
Vb. anlegen, anlanden, vor Anker gehen be made fast, come to land, into port (of ship) aborder, accoster CD 173b; ChLCS 26a anlanden lassen, in den Hafen bringen bring to land, into port faire aborder, arrimer CD 173b-174a; KoptHWb 94; ChLCS 26a
Sⲙⲟⲟⲛⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲙⲟⲟⲛⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ am Ufer anlegen, im Hafen liegen come in to shore, lie in port accoster, être amarré à CD 174a; ChLCS 26a anlanden, in den Hafen bringen bring into shore, port conduire au port CD 174a; ChLCS 26a
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟⲛⲉ
Subst. m. Hafen harbour port CD 174a; ChLCS 26a
Sⲙⲟⲟⲛⲉ
Sⲙⲟⲟⲛⲉ
Subst. f. Amme nurse nourrice CD 174a; KoptHWb 95; ChLCS 26a
Sⲙⲟⲩⲛⲉ
Sⲙⲟⲩⲛⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 174a
ⲙⲛⲁⲓ B
ⲙⲛⲁⲓ B
Adv. hier, daher here, hence ici, comme ceci CD 174a; KoptHWb 95; DELC 114
ⲉⲙⲛⲁⲓ B
ⲉⲙⲛⲁⲓ B
Adv. hierher hither vers ici CD 174ab; KoptHWb 95
ⲥⲁⲙⲛⲁⲓ B
ⲥⲁⲙⲛⲁⲓ B
Adv. side, part diesseits on this side sur ce côté CD 174b; KoptHWb 95
ϣⲁⲙⲛⲁⲓ B
ϣⲁⲙⲛⲁⲓ B
Adv. bis hier her, so weit to here, so far jusqu'ici CD 174b
ϩⲁⲙⲛⲁⲓ B
ϩⲁⲙⲛⲁⲓ B
Adv. hier here ici CD 174b
ⲙⲛⲏ B
ⲙⲛⲏ B
Adv. dort, dorthin there, thither CD 174b; KoptHWb 94; DELC 114
ⲥⲁⲙⲛⲏ B
ⲥⲁⲙⲛⲏ B
Adv. side, part jenseits beyond au-delà CD 174b; KoptHWb 94
ϩⲁⲙⲛⲏ B
ϩⲁⲙⲛⲏ B
Adv. dort there là-bas CD 174b; KoptHWb 94
ⲙⲁⲛⲕ F
ⲙⲁⲛⲕ F
ⲙⲁⲛⲅ F
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 174b
Sⲙⲟⲩⲛⲕ
Sⲙⲟⲩⲛⲕ
Sⲙⲟⲩⲛⲅ
Vb. machen, herstellen, formen make, form faire, fabriquer, former CD 174b-175a; KoptHWb 95; ChLCS 26a
ⲙⲁⲛⲕ- B
ⲙⲁⲛⲕ- B
Subst. Participium conjunctum Hersteller, Produzent maker fabricant CD 175a
ⲣⲉϥⲙⲉⲛⲕ- B
ⲣⲉϥⲙⲉⲛⲕ- B
Subst. man who . . . Hersteller, Produzent maker fabricant CD 175a
Sⲙⲟⲩⲛⲕ
Sⲙⲟⲩⲛⲕ
Subst. m. Gemachtes, Hergestelltes, Geschöpf, Gestalt thing made, formation, fashion chose créée, forme, création CD 175a; ChLCS 26a
ⲙⲟⲛⲕⲥ B
ⲙⲟⲛⲕⲥ B
Subst. pl. Werkplatz?, Form?, Schmelztiegel? place for macking?, mould?, crucible? lieu de travail ? moule ? creuset ? CD 175a; KoptHWb 95
ⲙⲟⲩⲛⲕ B
ⲙⲟⲩⲛⲕ B
Vb. aufhören, fehlen, vergehen cease, be lacking, perish cesser, périr CD 175ab; KoptHWb 95; DELC 116 enden lassen, zerstören cause to cease, destroy faire cesser, anéantir CD 175b
ⲙⲟⲩⲛⲕ B
ⲙⲟⲩⲛⲕ B
Subst. m. Aufhören, Zerstörung ceasing, absence, destruction arrêt, absence, destruction CD 175b
ⲁⲑⲙⲟⲩⲛⲕ B
ⲁⲑⲙⲟⲩⲛⲕ B
Adj. unvergänglich unceasing, imperishable impérissable CD 175b
Sⲙⲁⲛⲕⲉ
Sⲙⲁⲛⲕⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 175b
Sⲙⲛⲕⲉ
Sⲙⲛⲕⲉ
Sⲙⲛϭⲏ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 175b
ⲙⲁⲛⲕⲟⲩ B
ⲙⲁⲛⲕⲟⲩ B
Subst. f. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 176a
ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ B
ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ B
Vb. beben, geschüttelt werden shake, be shaken se mouvoir, trembler CD 176a; KoptHWb 95; DELC 116 schütteln, erschüttern shake faire mouvoir, ébranler CD 176a; KoptHWb 95; DELC 116
ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ B
ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ B
Subst. m. Beben, Erdbeben, Sturm shaking, earthquake, tempest tremblement de terre, têmpete CD 176a
ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ B
ⲙⲟⲛⲙⲉⲛ B
Vb. στρεπτός gedreht, geflochten twisted tressé CD 176a; DELC 116
Sⲙⲁⲛⲓⲛ
Sⲙⲁⲛⲓⲛ
Sⲙⲁⲗⲗⲓⲛ
Sⲙⲁⲗⲓⲗ
Subst. Band, Seil, Windung band, cord courbure, coude, enroulement, corde CD 176a; KoptHWb 95; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲧ
Sⲙⲛⲧ
Subst. m. ein Maß (für Getreide) measure of grain mesure (grain) CD 176a; KoptHWb 96; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲧ-
Sⲙⲛⲧ-
Nominalpräfix vor Subst. u. Adj. zur Bildung fem. Abstrakta Präfix vor Subst. u. Adj. zur Bildung fem. Abstrakta pref. to nn. or adj. forming abstracts préfix servant à la formation de noms abstraits CD 176ab; KoptHWb 96; DELC 117
ⲙⲛⲟⲧ B
ⲙⲛⲟⲧ B
Subst. m. Brust breast poitrine CD 176b; KoptHWb 96; DELC 117
ϭⲓⲙⲛⲟⲧ B
ϭⲓⲙⲛⲟⲧ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten an der Brust saugen suck the breast téter le sein CD 176b; KoptHWb 96
Sⲙⲛⲟⲩⲧ
Sⲙⲛⲟⲩⲧ
Subst. f. Türhüter porter, doorkeeper portier, gardien de la porte CD 176b; KoptHWb 96; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲟⲩⲧ
Sⲙⲛⲟⲩⲧ
Subst. m. Türhüter porter, doorkeeper portier, gardien de la porte CD 176b; KoptHWb 96; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲟⲟⲧⲉ
Sⲙⲛⲟⲟⲧⲉ
Subst. f. Türhüterin porteress portière, gardienne de la porte CD 176b; KoptHWb 96; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲧⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉ
Subst. m. Zeuge, Zeugnis witness, testimony témoin, témoignage CD 177a; KoptHWb 96; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
Subst. f. Zeugnis testimony témoignage, action de témoigner CD 177a; ChLCS 26b
Sⲣⲙⲛⲧⲣⲉ
Sⲣⲙⲛⲧⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun bezeugen, versichern testify, bear witness être témoin, se porter garant, garantir CD 177a; KoptHWb 96; ChLCS 26b
Sⲙⲁⲛϭⲁⲗⲉ
Sⲙⲁⲛϭⲁⲗⲉ
Subst. m. semitisches Lehnwort μάκελλα Spitzhacke, Hacke pick, hoe pioche, hoyau CD 177b; CED 86; KoptHWb 96; ChLCS 26b λικμός Worfelschaufel winnowing fan pelle à vanner CD 177b; KoptHWb 96; DELC 118
Sⲙⲡⲁⲓ
Sⲙⲡⲁⲓ
Subst. m. Spindel spindle fuseau CD 177b-178a; KoptHWb 519; ChLCS 26b
Sⲙⲡⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
Sⲙⲡⲉ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Sⲙⲡ⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Sⲙⲡⲉ- Verbalpräfix Status nominalis
Sⲙⲡ(ⲉ)⸗ Verbalpräfix Status pronominalis
Verbalpräfix Perfekt neg. ⲙⲡⲉ- Präfix neg. Perfekt I verbal neg. prefix perfect I préfixe du parfait I négatif CD 178a; KoptHWb 97; DELC 118
Sⲙⲡⲉ
Sⲙⲡⲉ
Partikel nein bei Fragen in Bezug auf die Vergangenheit no particle of denial after question as to past event non particule de négation après question relative au passé CD 178a; KoptHWb 97; ChLCS 26b
S ⲙⲡⲟ
S ⲙⲡⲟ
S ⲉⲙⲡⲟ
S ⲉⲃⲱ
Subst. m. Stummer dumb person muet CD 178ab; KoptHWb 97; ChLCS 26b
S ⲏⲙⲡⲱ
S ⲏⲙⲡⲱ
Subst. f. Stumme dumb person muet CD 178ab; KoptHWb 97; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲧⲙⲡⲟ
Sⲙⲛⲧⲙⲡⲟ
Subst. f. Stummheit dumbness mutisme CD 178b
Sⲣⲙⲡⲟ
Sⲣⲙⲡⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun stumm werden, sein become, be dumb devenir, être muet CD 178b
Sⲙⲡⲱⲣ
Sⲙⲡⲱⲣ
Vb. Imperativ nein!, keineswegs! do (it) not!, by no means!, nay! non!, ne fais pas! CD 178b; KoptHWb 97; DELC 118
Sⲙⲡⲣ-
Sⲙⲡⲣ-
Verbalpräfix Negierter Imperativ ⲙⲡⲣ- Präfix des neg. Imperativs prefix of neg. imperative préfixe de l'impératif neg. CD 178b; KoptHWb 97; DELC 118
ⲙⲡⲱⲧ B
ⲉⲙⲡⲱⲧ B
ⲙⲡⲱⲧ B
(ⲉ)ⲙⲡⲱⲧ B
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu (instrument de tissage?) CD 178b-179a; ChLCS 26b
Sⲙⲡⲁⲧⲉ-
Sⲙⲡⲁⲧⲉ-
Verbalpräfix Kompletiv neg. ⲙⲡⲁ(ⲧⲉ)- (etwas, was) bis jetzt (noch) nicht geschehen (ist) (of what) has not yet happened avant de, avant que (qc. se soit passé) CD 179a; KoptHWb 98; ChLCS 26b
Sⲙⲡϣⲁ
Sⲙⲡϣⲁ
Vb. ⲛ- würdig sein (einer Sache) be worthy, worth être digne de CD 179a; KoptHWb 98; ChLCS 26b verpflichtet sein (jmdm., einer Sache) be meet, entiteld, obliged être passible de CD 179a; ChLCS 26b
Sⲙⲡϣⲁ (ⲉ-)
Sⲙⲡϣⲁ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- würdig sein (etwas zu tun) be worthy to/to be être digne de (faire qc.) CD 179a; KoptHWb 98
Sⲥⲙⲡϣⲁ (ⲛ-)
Sⲥⲙⲡϣⲁ (ⲛ-)
Vb. unpersönlich ⲛ- es ziehmt sich (für jmd.) it is right, needful il convient, il appartient à CD 179b; KoptHWb 98; ChLCS 26b
Sⲁⲧⲙⲡϣⲁ
Sⲁⲧⲙⲡϣⲁ
Adj. wertlos, unwürdig worthless, unworthy indigne CD 179b; ChLCS 26b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲡϣⲁ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲡϣⲁ
Subst. f. Unwürdigkeit unworthiness indignité CD 179b
Sⲙⲡϣⲁ
Sⲙⲡϣⲁ
Subst. m. Würde, Verdienst, Schicksal worth, desert, fate mérite CD 179b; KoptHWb 98; ChLCS 26b
Sⲣⲙⲡϣⲁ
Sⲣⲙⲡϣⲁ
Sⲣⲡⲙϣⲁ
Vb. Kompositverb machen, tun würdig sein, sich würdig erweisen, verdienen become, be worthy, deserve être, devenir digne, mériter CD 179b-180a; KoptHWb 98; ChLCS 26b
Sⲙⲡϣⲁ
Sⲙⲡϣⲁ
Adv. sehr, viel, gewaltig much, greatly beaucoup, fortement, avec véhémence CD 180a; KoptHWb 98; ChLCS 27a
ⲙⲏⲣ B
ⲙⲏⲣ B
Subst. m. (Fluß-)Ufer, gegenüber liegende Seite shore (of river), opposite shore rive, rive opposée CD 180a; KoptHWb 99; DELC 119
Sⲙⲟⲩⲣ
Sⲙⲟⲩⲣ
Vb. binden, gürten bind, gird, tie lier, attacher CD 180ab; KoptHWb 99; ChLCS 27a binden, verpflichten, beschwören bind, oblige (by oath), adjure lier, obliger CD 181a; KoptHWb 99; ChLCS 27a sich binden bind se lier CD 181a; KoptHWb 99
Sⲙⲟⲩⲣ
Sⲙⲟⲩⲣ
Subst. m. Band, Fessel, Gürtel band, girth, strap lien, ceinture CD 181b; KoptHWb 99
Sⲙⲟⲩⲣ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲙⲟⲩⲣ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ (sich) binden an, verpflichten, fasten bind, join to, of fast which binds se lier, obliger, jeûner CD 181b; KoptHWb 99; ChLCS 27a
Sⲙⲟⲩⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲙⲟⲩⲣ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. m. Verpflichtung, Fasten obligation, fast (esp. lenten) obligation, jeûne CD 181b
Sⲙⲟⲩⲣ (ⲙⲛ-)
Sⲙⲟⲩⲣ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- mit jmdm. anbinden, streiten bind with, be at enmity with chercher noise à qn. CD 181b; KoptHWb 99
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲩⲣ
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲩⲣ
Subst. m. Gefängnis place of binding, prison prison CD 182a; KoptHWb 99; ChLCS 27a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲣ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲣ
Subst. f. Binden, das was (ver)bindet binding, that what binds liaison CD 182a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲣ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲣ
Subst. m. Binden, das was (ver)bindet binding, that what binds liaison CD 182a
Sⲙⲁⲣ
Sⲙⲁⲣ
Sⲙⲁⲁⲣ
Sⲙⲏⲣ
Sⲙⲉⲣ
Subst. m. Bündel bundle paquet, bande, pelote, botte, liasse CD 182a; KoptHWb 99; ChLCS 27a
Sⲙⲁⲓⲣⲉ
Sⲙⲁⲓⲣⲉ
Sⲙⲏⲣⲉ
Sⲙⲉⲣⲉ
Subst. f. Bündel bundle paquet, botte, liasse CD 182a; KoptHWb 99; ChLCS 27a
ⲙⲁⲣⲙⲁⲣ B
ⲙⲁⲣⲙⲁⲣ B
Subst. Binde, Wundverband (?) bandage (?) pansement (d'une plaie) CD 182a; KoptHWb 100; DELC 120
Sⲙⲣⲣⲉ
Sⲙⲣⲣⲉ
Subst. f. Kette, Band, Fessel chain, bond, joint chaîne, lien, entrave CD 182a; KoptHWb 99; ChLCS 27a
Sⲙⲟⲣⲥ
Sⲙⲟⲣⲥ
Subst. f. Bindung, Einschränkung (beim Fasten) binding, restriction (of fast) action de lier, lien, restriction (jeûne) CD 182a; ChLCS 27a Bündel, Gürtel, Geldbörse bundle, girdle (used as) purse bourse CD 182ab; KoptHWb 99; ChLCS 27a
Sⲙⲁⲣⲉ-
Sⲙⲁⲣⲉ-
Verbalpräfix Kausativer Imperativ ⲙⲁⲣⲉ- Verbalpräfix neg. kausativer Imperativ Präfix des kausativen Imperativs verbal pref. causative imperative préfixe de l'impératif causatif CD 182b; KoptHWb 98f; DELC 119
Sⲙⲉⲣⲉ-
Sⲙⲉⲣⲉ-
Sⲙⲁⲣⲉ-
Verbalpräfix Aorist neg. ⲙⲉ(ⲣⲉ)- Verbalpräfix Aorist Präfix des neg. Aorists pref. neg. aorist préfixe de l'aoriste négatif CD 182b; KoptHWb 99; DELC 119
Sⲙⲉⲉⲣⲉ
Sⲙⲉⲉⲣⲉ
Subst. Mittag, Tag midday, day midi, jour CD 182b-183a; KoptHWb 99; ChLCS 27a
Sⲙⲉⲉⲣⲉ
Sⲙⲉⲉⲣⲉ
Subst. f. ein Baum a tree un arbre CD 183a
Sⲙⲣⲱ
Sⲙⲣⲱ
Sⲉⲙⲡⲣⲱ
Subst. f. Hafen, Anlegestelle habour, landing stage (on sea or river) port, embarcadère, point d'abordage CD 183a; KoptHWb 98; ChLCS 27a
ⲁⲛⲉⲙⲣⲱ B
ⲁⲛⲉⲙⲣⲱ B
Subst. f. Hafen, Anlegestelle habour, landing stage port, embarcadère, point d'abordage CD 183a; KoptHWb 98
Sⲙⲣⲱⲙ
Sⲙⲣⲱⲙ
Subst. m. Kissen, Polster pillow coussin, siège CD 183a; KoptHWb 100; ChLCS 27a Stoffpuppe dummy poupée d'étoffe CD 183a; KoptHWb 100; ChLCS 27a
ⲙⲉⲣⲁⲛ B
ⲙⲉⲣⲁⲛ B
ⲙⲏⲣⲁⲛ B
Subst. m. Wasserbehälter trough, tank bassin, auge CD 183a; CED 88; KoptHWb 100; DELC 120
ⲙⲉⲣⲣⲉ B
ⲙⲉⲣⲣⲉ B
Subst. m. Rot (Haare) red (of hair) rouge (cheveu) CD 183a
B ⲙⲁⲩⲣⲉⲥ
B ⲙⲁⲩⲣⲉⲥ
B ⲙⲁⲩⲣⲏⲥ
B ⲙⲁⲣⲓⲥ
Subst. f. μάρις Krug, Gefäß jug, jar cruche CD 183a; CED 89; KoptHWb 100; DELC 120
S ⲙⲣⲓⲥ
S ⲙⲣⲓⲥ
B ⲉⲙⲃⲣⲓⲥ
Subst. m. neuer Wein, Most new wine, must vin nouveau, moût CD 183ab; KoptHWb 100; ChLCS 27a
Sⲙⲟⲣⲧ
Sⲙⲟⲣⲧ
Sⲙⲁⲣⲧ
Subst. f. hamitisch-libysches Lehnwort Bart beard barbe CD 183b; KoptHWb 100; DELC 120; ChLCS 27a
Sⲁⲧⲙⲟⲣⲧ
Sⲁⲧⲙⲟⲣⲧ
Sⲁⲧⲙⲁⲣⲧ
Adj. bartlos beardless imberbe, glabre CD 183b; ChLCS 27a
Sⲙⲣⲟϣ
Sⲙⲣⲟϣ
Sⲙⲣⲁϣ
Vb. rot, gelb, blond sein be red or yellow être/devenir rouge, ocre, jaune CD 183b; KoptHWb 100; ChLCS 27a
Sⲙⲏⲣϣ
Sⲙⲏⲣϣ
Sⲙⲉⲣϣ
Sⲙⲣϣ
Adj. rot, rötlich red, ruddy roux, rouge CD 183b; KoptHWb 100; ChLCS 27b
Sⲙⲟⲩⲣϣ
Sⲙⲟⲩⲣϣ
Vb. umhersehen, herumschauen look around, stare about regarder à la ronde CD 184a; KoptHWb 100; ChLCS 27b
Sⲙⲣⲱϣⲉ
Sⲙⲣⲱϣⲉ
Subst. f. ein Gefäß ein Gefäß a vessel (of clay) sorte de récipient (de terre cuite) CD 184a; CED 89; KoptHWb 101; DELC 121; ChLCS 27b
ⲙⲣⲟϣⲧ B
ⲙⲣⲟϣⲧ B
Vb. Qualitativ stinken stink puer CD 184a; KoptHWb 101
ⲙⲣⲟϣⲧ B
ⲙⲣⲟϣⲧ B
Subst. m. Schmutz, Gestank, Ekel stink puanteur CD 184a; KoptHWb 101
ⲙⲉⲣⲱϥ B
ⲙⲉⲣⲱϥ B
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 184a
ⲙⲣⲟϧⲧ B
ⲙⲣⲟϧⲧ B
Subst. Walkerde fuller's clay terre argileuse CD 184a; CED 89-90; KoptHWb 520; DELC 121
S ⲙⲉⲣⲉϩ
S ⲙⲉⲣⲉϩ
B ⲙⲉⲣⲉϩ
S ⲙⲉⲣϩ
A ⲙⲉⲣⲏϩ
Subst. m. semitisches Lehnwort Speer, Lanze spear, javelin lance, javelot CD 184a; CED 90; KoptHWb 101; DELC 121; ChLCS 27b
Sϥⲁⲓⲙⲉⲣⲉϩ
Sϥⲁⲓⲙⲉⲣⲉϩ
Sϥⲁⲓⲙⲉⲣϩ
Subst. m. Speerträger spear-bearer lancier, piquier CD 184a; ChLCS 27b
Sⲙⲣⲏϩ
Sⲙⲣⲏϩ
Subst. Stange (am Wagen), Deichsel pole (of waggon) timon CD 184a; KoptHWb 101; ChLCS 27b
Sⲙⲣⲱϩⲉ
Sⲙⲣⲱϩⲉ
Subst. f. ein Gefäß ein Gefäß event. aus Metall a vessel prob. of metal sorte de récipient (de métal) CD 184a; KoptHWb 101; DELC 121; ChLCS 27b
Sⲙⲁⲣϫⲱϫⲉ
Sⲙⲁⲣϫⲱϫⲉ
Subst. ein Kleidungsstück a garment sorte de vêtement CD 184ab; CED 90; KoptHWb 101; ChLCS 27b
ⲙⲁⲥ B
ⲙⲁⲥ B
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 184b
Sⲙⲁⲉⲓⲥ
Sⲙⲁⲉⲓⲥ
Subst. f. eine Maßeinheit (?) a measure (?) une mesure (?) CD 184b
Sⲙⲟⲥ
Sⲙⲟⲥ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 184b
S ⲙⲟⲩⲥ
S ⲙⲟⲩⲥ
A ⲙⲟⲩⲥ
F ⲙⲟⲩⲥ
B ⲙⲟⲩⲥⲉⲣ
B ⲙⲟⲩⲥⲏⲣ
Subst. m. Riemen, Band strap, band courroie, lanière CD 184b; KoptHWb 102; ChLCS 28a Gürtel belt, girdle ceinture CD 184b; KoptHWb 102; ChLCS 28a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲉⲙⲟⲩⲥ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲉⲙⲟⲩⲥ
Subst. maker, creator Gürtelmacher girdle-maker celui qui fait des ceintures CD 184b
Sⲙⲓⲥⲉ
Sⲙⲓⲥⲉ
Vb. gebären, erzeugen, hervorbringen bear, bring forth enfanter, engendrer, produire CD 184b-185a; KoptHWb 101; ChLCS 27a Junges austragen, Kind austragen bear young mettre bas CD 185a zeugen beget engendrer CD 185a; ChLCS 27b im Qualitativ neugeboren sein, säugen be newly delivered, give suck être récemment accouchée, allaitante CD 185a; KoptHWb 101; ChLCS 27b
Sⲙⲓⲥⲉ
Sⲙⲓⲥⲉ
Subst. m. Nachkommenschaft, Geburt offspring, generation engendrement, procréation, génération CD 185a; KoptHWb 101; ChLCS 27b
Sⲙⲁⲥ-
Sⲙⲁⲥ-
Sⲙⲉⲥ-
Vb. Participium conjunctum hervorbringend, erzeugend bearing, producing créant, engendrant CD 185b; KoptHWb 101
Sⲣⲉϥⲙⲓⲥⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲓⲥⲉ
Subst. m. einer, der hervorbringt one who bears celui qui crée CD 185b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲓⲥⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲓⲥⲉ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Erzeugung, Geburt bearing, birth génération, naissance CD 185b
Sⲁⲧⲙⲓⲥⲉ
Sⲁⲧⲙⲓⲥⲉ
Adj. ungeboren unborn pas encore né CD 185b
ⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲓⲥⲉ B
ⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲓⲥⲉ B
Subst. Unfruchtbarkeit barrenness stérilité CD 185b
Sϭⲓⲛⲙⲓⲥⲉ
Sϭⲓⲛⲙⲓⲥⲉ
Subst. Geburt birth, generation naissance CD 185b; ChLCS 27b
Ak ⲙⲉⲥⲓⲉ
Ak ⲉⲙⲉⲥⲓⲉ
Ak ⲉⲙⲉⲥⲓ
Ak ⲙⲉⲥⲓⲉ
Ak ⲉⲙⲉⲥⲓ(ⲉ)
Vb. Obsolete Relativform geboren von ("den . . . geboren hat") whom . . . bore celui qui . . . a mis au monde CD 185b; CED 90; KoptHWb 102
Sⲙⲏⲥⲉ
Sⲙⲏⲥⲉ
Subst. f. Wöchnerin one with child accouché CD 185b; KoptHWb 101; ChLCS 27b Geburt, Wochenbett child-birth naissance CD 185b; KoptHWb 101; ChLCS 27b
Sⲙⲁⲥ
Sⲙⲁⲥ
Subst. m. Junges (von Tieren), Kind young (mostly of animal or bird), child petit, jeune animal, enfant CD 185b-186a; KoptHWb 101; ChLCS 27b
Sⲙⲁⲥⲉ
Sⲙⲁⲥⲉ
Sⲙⲉⲥⲉ
Subst. m. Junges (von Tieren), bes. Kalb, Jungstier young animal, esp. calf, bull jeune animal, veau, taurillon CD 186a; KoptHWb 101; ChLCS 27b
Sⲙⲏⲥⲉ
Sⲙⲏⲥⲉ
Sⲙⲏⲏⲥⲉ
Subst. f. Vermehrung (von Geld), Wucher, Zinsen offspring (of money), usury, interest intérêt d'argent, usure CD 186a; KoptHWb 101; DELC ChLCS 28a
Sⲁⲧⲙⲏⲥⲉ
Sⲁⲧⲙⲏⲥⲉ
Adj. zinslos without interest sans intérêts CD 186a
ⲙⲉⲥⲓⲱϯ B
ⲙⲉⲥⲓⲱϯ B
ⲙⲏⲥⲓⲱϯ B
Subst. f. Gebärmutter womb utérus CD 186ab; CED 122; KoptHWb 102; DELC 122
Sⲙⲉⲥⲟⲣⲏ
Sⲙⲉⲥⲟⲣⲏ
Subst. bearing, producing Name des 12. Monats: "Geburt des Re" name of the 12th month: "Birth of Re" mois (12e) de l'année: "Naissance de Râ" CD 186b; KoptHWb 102; ChLCS 28a
ⲥⲉⲙⲓⲥⲓ B
ⲥⲉⲙⲓⲥⲓ B
Subst. f. side, part Geburtsort, Gebärstuhl, Geburt, Entbindung birth-place, seat, cildbirth, parturition lieu d'acchouchement, naissance CD 186b; KoptHWb 102
Sⲙⲉⲥⲓⲟ
Sⲙⲉⲥⲓⲟ
Vb. entbinden gebären, entbinden (als Hebamme) bring to birth, act midwife délivrer (femme en couche), faire naître CD 186b; KoptHWb 102; ChLCS 28a
Sⲙⲉⲥⲓⲱ
Sⲙⲉⲥⲓⲱ
Sⲙⲉⲥⲓⲟ
Subst. f. Hebamme midwife, nurse sage-femme, nourrice CD 186b; CED 91; KoptHWb 102; DELC 122; ChLCS 28a
S*ⲙⲥⲱⲃⲉ
S*ⲙⲥⲱⲃⲉ
Sⲉⲙⲥⲱⲃⲉ
Sⲙⲥⲱⲡⲉ
Subst. f. Nadel large needle aiguille CD 186b; CED 91; KoptHWb 102; DELC 122; ChLCS 28a
Sⲙⲟⲩⲥⲕ
Sⲙⲟⲩⲥⲕ
Vb. schlagen, reiben strike, rub heurter, frapper CD 186b; KoptHWb 102; ChLCS 28a geschärft sein be sharpened être aiguisé CD 186b; KoptHWb 102; ChLCS 28a
Sⲙⲟⲥⲛⲉ
Sⲙⲟⲥⲛⲉ
Sⲙⲟⲥⲛ
Subst. m. Korb, Gefäß a vessel or dry measure sorte de récipient CD 186b; CED 91; KoptHWb 102; DELC 122; ChLCS 28a
Sⲙⲟⲥⲧⲉ
Sⲙⲟⲥⲧⲉ
Vb. hassen hate haïr, détester CD 187a; KoptHWb 102; ChLCS 28a
Sⲙⲟⲥⲧⲉ
Sⲙⲟⲥⲧⲉ
Subst. m. Hass, Verhasstes hatred, object of hatred haine, objet de haine CD 187a; ChLCS 28a
Sϣⲟⲩⲙⲟⲥⲧⲉ
Sϣⲟⲩⲙⲟⲥⲧⲉ
Subst. worthy of, fit for verabscheuungswürdig deserving to be hated haïssable CD 187a; ChLCS 28a
Sⲙⲉⲥⲧⲉ
Sⲙⲉⲥⲧⲉ
Sⲙⲉⲥⲧⲏ
Subst. m. verhasste Person hated person haïe (personne) CD 187a; ChLCS 28a
Sⲙⲉⲥⲧⲏ
Sⲙⲉⲥⲧⲏ
Subst. f. verhasste Person hated person haïe (personne) CD 187a; ChLCS 28a
Sⲙⲉⲥⲧⲉ
Sⲙⲉⲥⲧⲉ
Sⲙⲉⲥⲧⲏ
Adj. verhasst hated détesté CD 187a; KoptHWb 102; ChLCS 28a
Sⲙⲉⲥⲧⲟⲩ
Sⲙⲉⲥⲧⲟⲩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 187b
Sⲙⲉⲥⲑⲏⲧ
Sⲙⲉⲥⲑⲏⲧ
Sⲙⲉⲥⲧⲛϩⲏⲧ
Subst. f. Brust breast poitrine, thorax CD 187b; KoptHWb 103; ChLCS 28a
ⲙⲏⲣⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ B
ⲙⲏⲣⲙⲉⲥⲧⲉⲛϩⲏⲧ B
Subst. f. Gürtel girdle ceinture CD 187b; KoptHWb 103
Sⲙⲉⲥⲟⲩⲁⲫⲓ
Sⲙⲉⲥⲟⲩⲁⲫⲓ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 187b
Sⲙⲥⲁϩ
Sⲙⲥⲁϩ
Subst. m. Krokodil crocodile crocodile CD 187b; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sⲙⲉⲥϩⲱⲗ
Sⲙⲉⲥϩⲱⲗ
Subst. m. arabisches Lehnwort Feile file lime CD 187b; CED 92; KoptHWb 103; DELC 123; ChLCS 28a
Sⲙⲏⲧ
Sⲙⲏⲧ
Zahlwort m. zehn ten dix CD 187b-188a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲙⲏⲧⲉ
Sⲙⲏⲧⲉ
Zahlwort f. zehn ten dix CD 187b-188a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲙⲓⲧ
Sⲙⲓⲧ
Subst. m. Petersilie, Sellerie parsley, celery persil, céleri CD 188a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲙⲟⲉⲓⲧ
Sⲙⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Straße, Weg road, path chemin CD 188a; KoptHWb 89; ChLCS 24b Ort, Stätte place lieu CD 188b-189a; KoptHWb 89
ϯ ⲙⲡⲓⲙⲱⲓⲧ B
ϯ ⲙⲡⲓⲙⲱⲓⲧ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Zugang gewähren, Gelegenheit geben give way, occasion donner accès CD 188a
Sϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten (auf dem Weg) leiten, führen take road, lead, guide guider, conduire CD 188ab; KoptHWb 98; ChLCS 24b
Sⲣⲉϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ
Sⲣⲉϥϫⲓⲙⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. the one who . . . Leiter, (Wege-)Führer leader, guide guide, conductuer CD 188b; ChLCS 24b
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ B
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϭⲓⲙⲱⲓⲧ B
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts the one who . . . receive, take Leitung, Führung leading, guidance conduite CD 188b
Sϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. receive, take Leiter, Führer leader, guide guide, indicateur CD 188b; KoptHWb 89; ChLCS 24b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲁⲩⲙⲟⲉⲓⲧ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts the one who . . . receive, take Leitung, Führerschaft leadership direction CD 188b
Sϫⲁϫⲙⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲁϫⲙⲟⲉⲓⲧ
Adj. unwegsam, uneben, schwierig making path rough, difficult (?) impracticable CD 188b; KoptHWb 441; ChLCS 25a
Sⲙⲟⲉⲓⲧ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ
ⲙⲟⲉⲓⲧ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ S
ⲙⲟⲉⲓⲧ ⲙⲟϣⲓ S
ⲙⲱⲓⲧ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ B
ⲙⲱⲓⲧ ⲙⲟϣⲓ B
Subst. m. Weg, Pfad track route, voyage CD 188b; ChLCS 25a
ⲙⲱⲓⲧ ⲛⲥⲓⲛⲓ B
ⲙⲱⲓⲧ ⲛⲥⲓⲛⲓ B
Subst. m. Durchgang, Passage passage passage CD 188b
Sⲙⲟⲩⲧ
Sⲙⲟⲩⲧ
Subst. m. Sehne, Nerv, Gelenk sinew, nerve, joint tendon, nerf CD 189a; KoptHWb 104; ChLCS 28b Hals, Nacken, Schulter neck, throat, back cou, nuque CD 189a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲙⲟⲧⲉ
Sⲙⲟⲧⲉ
Subst. m. pl. Nacken, Schultern, Sehne neck, shoulders, sinew cou, nuque, épaule, tendon CD 189a; KoptHWb 104; DELC 124
Sⲙⲁⲧⲉ
Sⲙⲁⲧⲉ
Sⲙⲁⲁⲧⲉ
Sⲙⲉⲧⲉ
Vb. erreichen, bekommen, genießen reach, obtain, enjoy atteindre, obtenir, jouir CD 189ab; KoptHWb 103; ChLCS 28a erfolgreich sein, Ziel erreichen be successful, hit the mark avoir du succès, réussir CD 189b; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sϭⲓⲛⲙⲁⲧⲉ
Sϭⲓⲛⲙⲁⲧⲉ
Subst. f. Erlangung, Erreichen obtaining obtention CD 189b; ChLCS 28b
Sⲙⲁⲧⲉ
Sⲙⲁⲧⲉ
Subst. m. Leistung, Erfolg attainment, success succès, obtention CD 189b; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sϯⲙⲁⲧⲉ
Sϯⲙⲁⲧⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen erreichen, bekommen, genießen reach, obtain, enjoy atteindre, obtenir, jouir CD 189b; KoptHWb 103; ChLCS 28b erreichen, zustimmen, übereinkommen attain, consent, agree atteindre, agréer, consentir (à) CD 189b; KoptHWb 103; ChLCS 28b
Sϯⲙⲁϯ
ϯⲙⲁϯ B
ϯⲙⲁϯ F
Subst. m. Zustimmung, Freude assent, good pleasure consentiment, accord CD 190a; KoptHWb 103; ChLCS 28b
ⲣⲉϥϯⲙⲁϯ B
ⲣⲉϥϯⲙⲁϯ B
Subst. man who . . . give, pay, sell gehorsamer Mensch obedient person personne obéissante CD 190a; KoptHWb 103
ⲁⲧϯⲙⲁϯ B
ⲁⲧϯⲙⲁϯ B
Adj. without give, pay, sell ablehnend not agreeing désapprouvant CD 190a
Sⲉⲙⲁⲧⲉ aus ⲉ- ⲙⲁⲧⲉ
Sⲉⲙⲁⲧⲉ aus ⲉ- ⲙⲁⲧⲉ
Adv. sehr, außerordentlich greatly, very très, extraordinairement CD 190ab; KoptHWb 103
Sⲙⲙⲁⲧⲉ aus ⲙ- ⲙⲁⲧⲉ
Sⲙⲙⲁⲧⲉ aus ⲙ- ⲙⲁⲧⲉ
Adv. nur only seulement CD 190b; KoptHWb 103
Sⲙⲁⲧⲟⲓ
Sⲙⲁⲧⲟⲓ
Sⲙⲁⲧⲟⲉⲓ
Subst. m. Soldat soldier soldat CD 190b; KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲧⲟⲓ
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲧⲟⲓ
Subst. f. Militär, Kriegsführung soldiery, warfare expédition militaire, combat CD 190b; ChLCS 28b
Sⲙⲁⲥⲙⲁⲧⲟⲓ
Sⲙⲁⲥⲙⲁⲧⲟⲓ
Subst. m. young (mostly of animal or bird), child junger Soldat, Rekrut young soldier, recruit recrue KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sⲙⲏⲧⲉ
Sⲙⲏⲧⲉ
Sⲙⲏⲏⲧⲉ
Subst. f. Mitte middle milieu CD 190b; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲉⲧⲙⲏⲧⲉ
Sⲉⲧⲙⲏⲧⲉ
Präp. inmitten, zwischen to, into midst, between au milieu, entre CD 190b
Sⲛⲧⲙⲏⲧⲉ
Sⲛⲧⲙⲏⲧⲉ
Präp. inmitten, zwischen in midst, between au milieu de CD 191a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ
Sϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ
Präp. inmitten, zwischen in midst, between au milieu, au centre CD 191a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sϩⲓⲧⲙⲏⲧⲉ
Sϩⲓⲧⲙⲏⲧⲉ
Präp. inmitten, zwischen in, through midst au milieu de CD 191ab
Sⲙⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲟⲩⲧⲉ
Vb. reden, sprechen, rufen speak, call parler, appeler CD 191b; KoptHWb 104; ChLCS 28b besprechen, beschwören (im Zauber) enchant, charm enchanter, conjurer CD 191b; KoptHWb 104; ChLCS 28b rufen, aussprechen (meistens vom Namen) call, pronounce (mostly of name) appeler CD 192b; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲙⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲟⲩⲧⲉ
Subst. Zauberspruch, Beschwörung (magical) call, incantation incantation, conjuration CD 191b; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩⲧⲉ
Subst. m. man who . . . Beschwörer, Zauberer enchanter magicien, enchanteur CD 192a; KoptHWb 104; ChLCS 28b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲙⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Beschwörung, Zauber enchantment enchantement CD 192a; ChLCS 28b
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- jmd. zurufen, anrufen call upon, cry to crier à qn. CD 192a
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Vb. ⲟⲩⲃⲉ- jmd. zurufen, anrufen call upon, cry to crier à qn. CD 192a
ⲙⲟⲩϯ (ϧⲁϫⲉⲛ-) B
ⲙⲟⲩϯ (ϧⲁϫⲉⲛ-) B
Vb. ϧⲁϫⲉⲛ- jmd. nach vorn rufen, ausrufen call ahead, forward appeler vers l'avant, annoncer CD 192a
ⲙⲟⲩϯ (ϩⲁ-) B
ⲙⲟⲩϯ (ϩⲁ-) B
Vb. ϩⲁ- nach jmd. rufen call to appeler (qqn.) CD 192a
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ (jmd.) herausrufen (von innen), jmd. anrufen, widerhallen call out (from within), call (to come) out, call out to, accost, resound, echo appeler à l'extérieur (depuis l'intérieur), appeler (pour faire venir), interpeller, accoster, résonner CD 192a
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ (von oben) herabrufen call down (from above) appeler vers le bas (d'en haut) CD 192b
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲙⲟⲩⲧⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ jmd. anrufen, anschreien, hineinrufen, ankündigen, einladen call (to), cry (upon), call in (from with out), announce (one's presence), invite in, summon interpeller, crier sur, s'annoncer, inviter, convoquer CD 192b
ⲙⲟⲩϯ (ⲉϧⲣⲏⲓ) B
ⲙⲟⲩϯ (ⲉϧⲣⲏⲓ) B
Vb. ⲉⲡϧⲣⲏⲓ (von oben) herabrufen call down (from above) appeler vers le bas (d'en haut) CD 192b
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲧⲉ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. Bezeichnung, Benennung calling, naming appel, dénomination CD 192b
B ⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ Vb. Kompositverb
B ⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ Vb. Kompositverb
honor, pay respect to, adorn das Wort an jmd. richten, (respektvoll) grüßen address word to, greet (deferentially) adresser la parole à, saluer (avec déférence) CD 192b
Sⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ
Sⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ
Subst. m. honor, pay respect to, adorn Begrüßung greeting salutation CD 193a
Sⲙⲧⲟ
Sⲙⲧⲟ
Subst. m. Angesicht, Gegenwart face, presence présence, contact CD 193a; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sⲙⲧⲱ
Sⲙⲧⲱ
Sⲉⲙⲧⲱ
Sⲙⲧⲟ
Subst. f. Meerestiefe depth (of sea) profondeur (de la mer) CD 193a; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sⲙⲧⲱ
Sⲙⲧⲱ
Sⲉⲙⲧⲱ
Sⲙⲧⲟ
Subst. m. Meerestiefe depth (of sea) profondeur (de la mer) CD 193a; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sⲃⲱⲕ ⲛⲙⲧⲱ
Sⲃⲱⲕ ⲛⲧⲙⲧⲱ
Sⲃⲱⲕ ⲛⲙⲧⲱ
Sⲃⲱⲕ ⲛ(ⲧ)ⲙⲧⲱ
Vb. Kompositverb go, depart in die Tiefe sinken, sinken (vom Schiff) go to the depths, founder faire naufrage, s'enfoncer CD 193ab; KoptHWb 103; ChLCS 28a
Sϭⲓⲛⲃⲱⲕ ⲛⲙⲧⲱ
Sϭⲓⲛⲃⲱⲕ ⲛⲙⲧⲱ
Subst. f. Schiffbruch shipwreck naufrage CD 193b; KoptHWb 103; ChLCS 28a
ⲙⲁⲧⲉⲙ F
ⲙⲁⲧⲉⲙ F
Subst. m. θρῖναξ ein Worfelgerät: Gabel trident, three-pronged fork (used to stir grain) trident, fourchette à trois dents (utilisée pour remuer le grain) CD 193b, XIXb; KoptHWb 105
Sⲙⲧⲟⲛ
Sⲙⲧⲟⲛ
Vb. ruhen, ruhig sein, genesen sein (von einer Krankheit) be at rest, at ease, be relieved (from sickness) être calme, à l'aise, tranquille, être remis (d'une maladie) CD 193b; KoptHWb 105; ChLCS 28b sich ausruhen rest self se reposer CD 194ab; KoptHWb 105; ChLCS 28b sich zur Ruhe begeben, sterben go to rest, die se reposer, mourir CD 194b; KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sⲙⲧⲟⲛ
Sⲙⲧⲟⲛ
Vb. Qualitativ sich wohl befinden, gesund sein, zufrieden sein easy, hale, satisfied être calme, tranquille, aisé CD 193b-194a; KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sⲙⲧⲟⲛ (ⲉ-)
Sⲙⲧⲟⲛ (ⲉ-)
Vb. Qualitativ ⲉ- leicht zu (tun), zu sein easy to, to be facile à CD 194a; KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sⲙⲧⲟⲛ (ⲉϫⲛ-)
Sⲙⲧⲟⲛ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- auf etw. ruhen, zufrieden sein mit rest upon, be satisfied with se satisfaire de CD 194a; ChLCS 28b
Sⲙⲧⲟⲛ (ⲙⲛ-)
Sⲙⲧⲟⲛ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- auf etw. ruhen, zufrieden sein mit rest upon, be satisfied with se satisfaire de CD 194a; ChLCS 28b
Sⲙⲧⲟⲛ ⲛϩⲏⲧ
Sⲙⲧⲟⲛ ⲛϩⲏⲧ
Vb. ϩⲏⲧ beruhigt, zufrieden sein be at rest, be content être satisfait, content CD 194a; ChLCS 29a
Sⲙⲧⲟⲛ ⲛϩⲏⲧ
Sⲙⲧⲟⲛ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Ruhe, Zufriedenheit rest, satisfaction consolation, réconfort CD 194a; ChLCS 29a
Sⲙⲧⲟⲛ
Sⲙⲧⲟⲛ
Subst. m. Ruhe, Erleichterung, Erholung, Linderung rest, ease, relief repos, soulagement CD 194b; KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sⲙⲁⲓⲙⲧⲟⲛ
Sⲙⲁⲓⲙⲧⲟⲛ
Subst. m. einer der Entspannung liebt loving ease qui aime ses aises CD 194b; ChLCS 28b
Sϩⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ
Sϩⲛⲟⲩⲙⲧⲟⲛ
Adv. leicht, einfach with ease, easily aisément, facilement CD 194b-195a; KoptHWb 105; ChLCS 28b
ⲁⲧⲉⲙⲧⲟⲛ B
ⲁⲧⲉⲙⲧⲟⲛ B
Adj. unruhig unquiet inquiet CD 195a
Sϭⲓⲛⲙⲧⲟⲛ
Sϭⲓⲛⲙⲧⲟⲛ
Subst. Ruhe, Tod resting, death repos, mort CD 195a
Sⲣⲙⲧⲟⲛ
Sⲣⲙⲧⲟⲛ
Vb. Kompositverb machen, tun ruhig sein, werden, sich wohl fühlen be, set at rest, ease être calme, à l'aise CD 195a
Sϯⲙⲧⲟⲛ (ⲛ-)
Sϯⲙⲧⲟⲛ (ⲛ-)
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen beruhigen, besänftigen set at ease, content, set a pause donner du repos à, satisfaire, contenter, soulager CD 195a; KoptHWb 105; ChLCS 28b
Sϫⲓⲙⲧⲟⲛ
Sϫⲓⲙⲧⲟⲛ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten sich beruhigen, sich erholen get rest, be at ease se calmer, être à l'aise CD 195a
Sⲙⲟⲧⲛ
Sⲙⲟⲧⲛ
Subst. m. Gesundheit, Wohlbefinden health, ease santé, bien-être CD 195a; KoptHWb 105; ChLCS 29a
Sⲙⲟⲧⲛⲉⲥ
Sⲙⲟⲧⲛⲉⲥ
Sⲙⲁⲧⲛⲉⲥ
Subst. f. Ruhe, Zufriedenheit ease, contentment contentement CD 195ab; KoptHWb 105; ChLCS 29a Zufriedenheit satisfaction satisfaction CD 195b; KoptHWb 105; ChLCS 29a
Sϩⲛⲟⲩⲙⲟⲧⲛⲉⲥ
Sϩⲛⲟⲩⲙⲟⲧⲛⲉⲥ
Adv. leicht, einfach with ease, easily aisément, facilement CD 195b
Sⲙⲟⲩⲧⲛ
Sⲙⲟⲩⲧⲛ
Vb. ruhen, beruhigen rest, set at rest reposer, faire reposer, apaiser CD 195b; KoptHWb 105; ChLCS 29a zustimmen agree upon se déclarer d'accord, consentir CD 195b-196a; KoptHWb 105; ChLCS 29a
Sⲙⲁⲧⲣ
Sⲙⲁⲧⲣ
Subst. arabisches Lehnwort Leim glue colle CD 196a; KoptHWb 105; DELC 125; ChLCS 29a
Sⲙⲧⲁⲧ
Sⲙⲧⲁⲧ
Subst. f. Zaumzeug bridle, bit licou, laisse, bride CD 196a; KoptHWb 105; ChLCS 29a
Sⲙⲧⲱⲧⲉ
Sⲙⲧⲱⲧⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 196a; CED 94
ⲙⲧⲟⲧϥ B
ⲙⲧⲟⲧϥ B
Subst. m. wilde Raute wild rue rue sauvage (plante du genre Ruta) CD 196a
Sⲙⲧⲁⲧϩ vgl. ⲙⲧⲁⲧ (?)
Sⲙⲧⲁⲧϩ vgl. ⲙⲧⲁⲧ (?)
Subst. f. Bedeutung unbekannt (Zügel?) meaning unknown sens inconnu CD 196a; KoptHWb 105
ⲙⲧⲁⲩ B
ⲙⲧⲁⲩ B
Subst. Zauberei, Magie, (Zauber)worte wizardry, magic, words charme, incantation, magie CD 196a; CED 94; KoptHWb 105; DELC 125
ϫⲉⲙⲧⲁⲩ B
ϫⲉⲙⲧⲁⲩ B
Vb. Kompositverb sagen, sprechen einen Zauberspruch rezitieren say magic reciter une incantation CD 196a; CED 94; KoptHWb 105; DELC 125
ⲣⲉϥϫⲉⲙⲧⲁⲩ B
ⲣⲉϥϫⲉⲙⲧⲁⲩ B
Subst. m. Magier, Zauberer magicien magicien CD 196a
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϫⲉⲙⲧⲁⲩ B
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϫⲉⲙⲧⲁⲩ B
Subst. f. Magie, Zauberei magic magie CD 196a
Sⲙⲁⲧⲟⲩ
Sⲙⲁⲧⲟⲩ
Sⲙⲁⲧⲟⲩⲉ
Sⲙⲁⲧⲉ
Subst. f. Gift poison poison CD 196a; KoptHWb 104; ChLCS 29a
Sⲃⲁⲕⲙⲁⲧⲟⲩ
Sⲃⲁⲕⲙⲁⲧⲟⲩ
Subst. m. giftspeiend, einer der Gift speit sending, casting poison venimeux, qui utilise le venin, poison CD 196a; KoptHWb 104; ChLCS 29a
Sⲛⲉϫⲙⲁⲧⲟⲩ
Sⲛⲉϫⲙⲁⲧⲟⲩ
Vb. Kompositverb throw, cast Gift speien (von Schlangen) throw poison (of reptiles) empoisonner, jetter venin CD 196ab; DELC 125; ChLCS 29a
Sϫⲓⲙⲁⲧⲟⲩ
Sϫⲓⲙⲁⲧⲟⲩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten vergiftet werden receive poisen, be poisoned être empoisonné CD 196b; DELC 125; ChLCS 29a
L ⲙⲁⲧⲉϭⲧⲉ
L ⲙⲁⲧⲉϭⲧⲉ
Subst. semitisches Lehnwort Armee, Heer(lager) army, army camp armée, camp militaire CED 95; KoptHWb 106; DELC 125-26
Sⲙⲁⲩ
Sⲙⲁⲩ
Sⲙⲱ
Subst. der Ort dort, jener Ort the place there le lieu là CD 196b; KoptHWb 106; DELC 126
Sⲙⲙⲁⲩ
Sⲙⲙⲁⲩ
Adv. dort, darin there, therein là, là-bas CD 196b; KoptHWb 106; DELC 126; ChLCS 25b
Sⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Sⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Subst. m. jener who, which is there, (demonstr.) that qui est là, celui-là CD 196b-197a; KoptHWb 41; ChLCS 25b
ⲣⲉⲙⲙⲙⲁⲩ B
ⲣⲉⲙⲙⲙⲁⲩ B
Subst. m. "einer von da", Einheimischer man of there, native quelqu'un d'ici, indigène CD 197a; KoptHWb 106
Sⲉⲙⲁⲩ
Sⲉⲙⲁⲩ
Sⲉⲛⲙⲁⲩ
Adv. dorthin thither vers là-bas CD 197a; KoptHWb 106; DELC 126
Sⲙⲁⲁⲩ
Sⲙⲁⲁⲩ
Subst. f. Mutter mother mère CD 197a; KoptHWb 106; ChLCS 29a
Sⲙⲁⲁⲩ
Sⲙⲁⲁⲩ
Subst. Titel f. ἀμμά Mutter (Äbtissin) mother mère CD 197a; KoptHWb 106; ChLCS 29a
ⲙⲁⲩ ⲙⲙⲟⲛⲓ B
ⲙⲁⲩ ⲙⲙⲟⲛⲓ B
Subst. f. Amme, Krankenschwester nursing mother, nurse nourrice, infirmière CD 197a; KoptHWb 106
Sⲁⲧⲙⲁⲁⲩ
Sⲁⲧⲙⲁⲁⲩ
Adj. mutterlos without mother sans mère CD 197b
Sⲙⲁⲁⲩ
Sⲙⲁⲁⲩ
Subst. f. Mutterkuchen caul, afterbirth placenta CD 197b; KoptHWb 106
Sⲙⲟⲟⲩ
Sⲙⲟⲟⲩ
Subst. m. Wasser water eau CD 197b; KoptHWb 106f; ChLCS 29b Überschwemmung inundation inondation CD 197b-198a; KoptHWb 106-107; ChLCS 29b
Sⲁⲧⲙⲟⲟⲩ
Sⲁⲧⲙⲟⲟⲩ
Adj. wasserlos waterless sans eau, aride CD 198a
ⲙⲉⲧⲁⲑⲙⲱⲟⲩ B
ⲙⲉⲧⲁⲑⲙⲱⲟⲩ B
Subst. Trockenheit, Dürre drought aridité, sécheresse CD 198a
Sⲕⲁⲙⲟⲟⲩ
Sⲕⲁⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb place, appoint, set down, make versiegen, verdorren lassen cease (to give) water laisser se dessécher, cesser de donner de l'eau CD 198a; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sⲙⲉϩⲙⲟⲟⲩ
Sⲙⲉϩⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb fill Wasser schöpfen draw water puiser de l'eau CD 198a; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sⲣⲙⲟⲟⲩ
Sⲣⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun zu Wasser, flüssig werden become water, liquify se liquéfier CD 198ab
Sⲥⲉⲕⲙⲟⲟⲩ
Sⲥⲉⲕⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb fließen, ziehen Wasser schöpfen draw water puiser de l'eau CD 198b; ChLCS 29b
Sⲥⲣⲙⲟⲟⲩ
Sⲥⲣⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb scatter, spread Wasser verteilen scatter, distribute water distribuer de l'eau CD 198b; ChLCS 29b
Sϯⲙⲟⲟⲩ
Sϯⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen bewässern give water, irrigate irriguer, arroser CD 198b; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sϩⲓⲙⲟⲟⲩ
Sϩⲓⲙⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen regnen rain pleuvoir CD 198b; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sⲙⲟⲩⲙⲉ
Sⲙⲟⲩⲙⲉ
Subst. f. Quelle, Brunnen spring, fountain source, fontaine CD 198b; KoptHWb 92; ChLCS 29b
Sⲙⲁⲩⲁⲁ⸗
Sⲙⲁⲩⲁⲁ⸗
Adj. allein, einzeln alone, single (tout) seul CD 198b-199a; KoptHWb 106; ChLCS 29a eigen own propre CD 199a; KoptHWb 106 selbst self soi-même CD 199a; KoptHWb 106
ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ B
ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ B
Adv. nur, bloß only, merely seulement, simplement CD 199a; KoptHWb 106
Sⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲙⲉⲩⲉ
Sⲙⲉⲉⲩ
Vb. denken think penser CD 199ab; KoptHWb 106; ChLCS 29a
Sⲙⲉⲉⲩⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-)
Sⲙⲉⲉⲩⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ (ⲉ-) denken an, Absichten haben think, design against penser à CD 200a
Sⲙⲉⲉⲩⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲙⲉⲉⲩⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ nachdenken, überlegen think upon, consider considérer CD 200a
Sⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲙⲉⲉⲩⲉ
Subst. m. Gedanke, Meinung thought, mind pensée, réflexion, opinion, idée CD 200a; KoptHWb 106; ChLCS 29a
Sⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϩⲏⲧ
Sⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Gedanke, Verstand thought, mind pensée, entendement CD 200a; ChLCS 29b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲙⲉⲉⲩⲉ
Subst. m. Gedankenlosigkeit absence of thought dehors entendement CD 200a
Sⲣⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ
Subst. m. man who . . . Denkender one who thinks celui qui pense CD 200a
Sϯⲙⲉⲉⲩⲉ
Sϯⲙⲉⲉⲩⲉ
Sϯⲡⲙⲉⲉⲩⲉ
Sϯ ⲙⲡⲙⲉⲉⲩⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen jmd. erinnern, hinweisen, ermahnen cause thought, suggest, remind rappeler, donner l'idée CD 200b; KoptHWb 106; ChLCS 29b
Sⲣⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲣⲙⲉⲉⲩⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun einschätzen, ansehen als think, esteem estimer, regarder comme CD 200b
Sⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun sich erinnern, gedenken have mind of, remember se souvenir CD 200b; KoptHWb 106; ChLCS 29b
Sⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ
Sⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ
Subst. m. Gedenken, Erinnerung remembrance, commemoration souvenir, mémoire, mémorial CD 200b; KoptHWb 106; ChLCS 29b
ϣⲉⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ B
ϣⲉⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ B
Subst. m. Erinnerung, Gedenken remembrance souvenir, mémoire CD 201a; KoptHWb 106
ϫⲓⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ B
ϫⲓⲛⲉⲣⲫⲙⲉⲩⲓ B
Subst. m. Gedenken, Erinnerung remembrance souvenir, mémoire CD 201a
ⲙⲁⲟⲩⲥⲉ Ak
ⲙⲁⲟⲩⲥⲉ Ak
ⲙⲁⲟⲩⲥⲓ Ak
Subst. m. ein inneres Organ, Leber (?) an internal organ, liver (?) un organe du corps, foie (?) CD 201a; CED 95; KoptHWb 107; DELC 127
Sⲙⲟⲩⲟⲩⲧ
Sⲙⲟⲩⲟⲩⲧ
Sⲙⲟⲩⲧ
Vb. töten kill tuer CD 201a; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ
Subst. m. man who . . . Mörder killer meurtrier CD 201a; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩⲟⲩⲧ
Adj. man who . . . tödlich deadly mortel CD 201a; ChLCS 29b
Sⲙⲁϣⲉ
Sⲙⲁϣⲉ
Subst. f. Waage balance balance CD 201ab; KoptHWb 107; ChLCS 29b
Sⲙⲁϣⲉ
Sⲙⲁϣⲉ
Subst. m. Waage balance balance CD 201ab; KoptHWb 107; ChLCS 29b
ⲡⲓⲙⲁϣ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲁⲡ B
ⲡⲓⲙⲁϣ ⲛⲧⲉⲡⲓⲕⲁⲡ B
Subst. m. Lotleine, Senkschnur plumb-line fil à plomb CD 201b; KoptHWb 107
Sⲉⲙⲁϣⲟ aus ⲉ- ⲙⲁϣⲟ
Sⲉⲙⲁϣⲟ aus ⲉ- ⲙⲁϣⲟ
Adv. sehr, viel greatly, very beaucoup, très CD 201b; KoptHWb 108; DELC 128; ChLCS 11a
ⲙⲙⲁϣⲱ B aus ⲙ- ⲙⲁϣⲱ
ⲙⲙⲁϣⲱ B aus ⲙ- ⲙⲁϣⲱ
Adv. sehr, viel greatly, very beaucoup, très CD 201b; KoptHWb 36, 108; DELC 128
Sⲙⲉϣⲉ
Sⲙⲉϣⲉ
Vb. nicht wissen not know ne pas savoir CD 201b; KoptHWb 108; DELC 128
Sⲙⲉϣⲉ ⲛⲓⲙ
Sⲙⲉϣⲉ ⲛⲓⲙ
Pron. Indefinitpronomen irgendeiner, der und der ("weiß nicht wer") anyone, such and such, so and so n'importe qui CD 201b; KoptHWb 108; DELC 128; ChLCS 29b
Sⲙⲉϣⲁⲕ
Sⲙⲉϣⲁⲕ
Partikel ("du weißt nicht") vielleicht ("thou knowest not") perhaps ("tu ignores") peut-être CD 202a; KoptHWb 108; DELC 128; ChLCS 29b
Sⲙⲏⲏϣⲉ
Sⲙⲏⲏϣⲉ
Subst. m. Menge, Schar, Truppe, Heer multitude (persons or things), crowd, troop multitude, foule, troupe CD 202a; KoptHWb 108; ChLCS 29b
Sⲙⲏⲏϣⲉ ⲛ-
Sⲙⲏⲏϣⲉ ⲛ-
Adj. viel (eine Menge von) many, great beaucoup de CD 202ab; KoptHWb 108
ⲛⲟⲩⲙⲏϣ B
ⲛⲟⲩⲙⲏϣ B
Adv. sehr greatly très CD 202b; KoptHWb 108
ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ B
ⲛϩⲁⲛⲙⲏϣ B
Adv. sehr greatly très CD 202b; KoptHWb 108
Sⲙⲓϣⲉ
Sⲙⲓϣⲉ
Vb. kämpfen fight lutter, combattre CD 202b; KoptHWb 108; ChLCS 29b
ⲙⲓϣⲉ B
ⲙⲓϣⲉ B
Vb. schlagen strike battre CD 203a; KoptHWb 108; ChLCS 29b
Sⲙⲓϣⲉ
Sⲙⲓϣⲉ
Subst. m. Kampf, Streit fight, quarrel combat, querelle CD 203ab; ChLCS 29b
ⲁⲧⲙⲓϣⲓ B
ⲁⲧⲙⲓϣⲓ B
Adj. nicht attackiert, unverletzt not attacked, unhurt non attaqué CD 203b
Sⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ
Subst. m. man who . . . Kämpfer fighter combattant CD 203b; ChLCS 30a
Sⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲓϣⲉ
Adj. man who . . . feindselig, streitsüchtig hostile, quarrelsome querelleur, hostile CD 203b; ChLCS 30a
Sϭⲓⲛⲙⲓϣⲉ
Sϭⲓⲛⲙⲓϣⲉ
Subst. f. Kampfkunst art of fighting art de combat CD 203b
Sⲙⲓϣⲉ (ⲉ-)
Sⲙⲓϣⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- kämpfen für, tapfer kämpfen fight for, (or intensive) fight bravely combattre pour CD 202b kämpfen gegen, angreifen fight against, attack combattre contre qn. CD 202b
Sⲙⲓϣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲙⲓϣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- kämpfen für, um etw. fight for, on behalf of combattre pour CD 203a
Sⲙⲓϣⲉ (ⲙⲛ-)
Sⲙⲓϣⲉ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- kämpfen mit, gegen fight with, against, chide se battre avec, contre CD 203a
Sⲙⲓϣⲉ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Sⲙⲓϣⲉ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Vb. ⲟⲩⲃⲉ- kämpfen gegen fight against combattre contre CD 203a
ⲙⲓϣⲓ (ϩⲓϫⲉⲛ-) B
ⲙⲓϣⲓ (ϩⲓϫⲉⲛ-) B
Vb. ϩⲓϫⲉⲛ- kämpfen um jmd./etw. fight on behalf of combattre pour CD 203a
Sⲙⲟⲟϣⲉ
Sⲙⲟⲟϣⲉ
Sⲙⲟϣⲉ
Sⲙⲱϣⲉ
Vb. laufen, gehen walk, go (on land or water) marcher, progresser CD 203b-204a; KoptHWb 108; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-)
Vb. dabei sein etw. zu tun, übergehen zu etw. be about to, proceed to entreprendre de, être sur le point de CD 204a; KoptHWb 108; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲟϣⲉ
Sⲙⲟⲟϣⲉ
Subst. m. Gang, Weg, Reise going, pace, journey marche, parcours, voyage CD 204a; KoptHWb 108; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- gehen zu go to aller à CD 204a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- gehen auf etw., in Richtung auf walk upon, go toward aller sur, s'avancer de CD 204a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲙⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- (konform) gehen mit jmd., übereinstimmen mit jmd. walk, agree, consort with se mettre d'accord avec qn. CD 204a; KoptHWb 108
ⲙⲟϣⲓ (ⲛⲥⲁ-) B
ⲙⲟϣⲓ (ⲛⲥⲁ-) B
ⲙⲟϣⲓ (ⲛⲥⲁ-) F
Vb. ⲛⲥⲁ- hinter jmd. hergehen, folgen go after, follow suivre qn. CD 204ab; KoptHWb 108
ⲙⲟϣⲓ (ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ) B
ⲙⲟϣⲓ (ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ) B
Vb. ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ hinter jmd. hergehen, folgen go after, follow suivre qn. CD 204b
ⲙⲟϣⲓ (ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ) B
ⲙⲟϣⲓ (ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ) B
Vb. ⲥⲁⲫⲁϩⲟⲩ hinter jmd. hergehen, folgen go after, follow suivre qn. CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ hinter jmd. hergehen, folgen go after, follow suivre qn. CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϣⲁ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϣⲁ-)
Vb. ϣⲁ- gehen zu, bis (nach) go to aller à CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓ-)
Vb. ϩⲓ- gehen auf, in etw. walk on, in aller sur, dans CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- gehen in etw. go, walk in aller dans CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓⲧⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓⲧⲛ-)
Vb. ϩⲓⲧⲛ- weggehen, verlassen go through, quit quitter, abandonner CD 204b; KoptHWb 108
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲁϫⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲁϫⲛ-)
Vb. ϩⲁϫⲛ- vor jmd. gehen go before aller avant qn. CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- auf, über jmd./etw. gehen go upon aller, marcher sur CD 204b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ hinausgehen, fortgehen go forth sortir CD 205a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ-)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ- weggehen von, verlassen go through, quit partir de, quitter CD 205a; KoptHWb 108 vorbeigehen (an) pass through passer sur CD 205a
ϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲉⲃⲟⲗ B
ϫⲓⲛⲙⲟϣⲓ ⲉⲃⲟⲗ B
Subst. m. Weggehen, Abreise going forth, depature départ CD 205a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ hinabgehen go down descendre CD 205a
ⲙⲟϣⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲙⲟϣⲓ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. ⲉⲡϣⲱⲓ hinaufgehen go up monter CD 205a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲑⲏ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉⲑⲏ)
Vb. ⲉⲑⲏ vorangehen, vorausgehen go forward précéder, avancer CD 205a
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineingehen, herankommen, sich nähern go in, approach entrer, s'approcher CD 205a; KoptHWb 108
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinaufgehen go up monter CD 205ab
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinabgehen go down descendre CD 205b
Sϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. f. Aufstieg ascent montée CD 205b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲁⲑⲏ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲁⲑⲏ)
Vb. ϩⲁⲑⲏ vor jmd. treten go before marcher devant CD 205b jmd. entgegenkommen (in Urkunden) go toward, accomodate (in documents) faire une concession à (dans les documents) CD 205b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓⲑⲏ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓⲑⲏ)
Vb. ϩⲓⲑⲏ vor jmd. treten go before marcher devant CD 205b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓϩⲏ)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲓϩⲏ)
Vb. ϩⲓϩⲏ vor jmd. treten go before marcher devant CD 205b
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲏⲧ⸗)
Sⲙⲟⲟϣⲉ (ϩⲏⲧ⸗)
Vb. ϩⲏⲧ⸗ vorangehen, vor jmd. treten go before marcher devant CD 205b
Sⲁⲧⲙⲟⲟϣⲉ
Sⲁⲧⲙⲟⲟϣⲉ
Adj. weglos, unwegsam pathless inaccessible CD 205b; KoptHWb 108; ChLCS 30a
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ
Sⲙⲁ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ
Subst. Weg place of walking, path chemin CD 205b; KoptHWb 108; ChLCS 30a
S ⲙⲟⲉⲓⲧ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ
B ⲙⲱⲓⲧ ⲙⲙⲟϣⲓ
Subst. m. Weg, Reise(route) road, journey chemin, itinéraire CD 205b
Sϩⲓⲏ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ
Sϩⲓⲏ ⲙⲙⲟⲟϣⲉ
Subst. f. Weg, Straße road, path chemin, rue CD 205b
ϣⲫⲏⲣ ⲙⲙⲟϣⲓ B
ϣⲫⲏⲣ ⲙⲙⲟϣⲓ B
Subst. m. Reisegefährte fellow-traveller compagnon de voyage CD 206a
Sⲣⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ
Subst. m. man who . . . Fußgänger, Wanderer goer, walker randonneur CD 206a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲟϣⲉ
Subst. Lauf, Gang(art), Führung going, gait, conduct marche, allure, prestance, conduite CD 206a
Sⲙⲉϣⲕⲟⲗ
Sⲙⲉϣⲕⲟⲗ
Subst. Hinterteil, Gesäß rump, buttocks croupion, croupe, fesses CD 206a; KoptHWb 108, 521; ChLCS 30a
Sⲙⲉϣⲡⲉⲗⲧ
Sⲙⲉϣⲡⲉⲗⲧ
Subst. pl. ein Gegenstand (Lampe, Schale?) lamp or vessel (?) lampe, vaisseau (?) CD 206a; CED 96; KoptHWb 521
Sⲙϣⲓⲣ
Sⲙϣⲓⲣ
Sⲉⲙϣⲓⲣ
Sⲙⲉϣⲓⲣ
Subst. Name des 6. Monats name of the 6th month mois (6e) de l'année CD 206a; KoptHWb 109; ChLCS 30a
ⲙϣⲓⲣ B
ⲙϣⲓⲣ B
ⲉⲙϣⲓⲣ B
ⲉⲙϣⲓ B
Subst. m. Gefäß, Behälter (für Weihrauch) pot, box (for incense) pot, boîte à insens, encensoir CD 206a; KoptHWb 109; ChLCS 30a
Sⲙⲁϣⲣⲧ
Sⲙⲁϣⲣⲧ
Sⲙⲁϣⲉⲣⲧ
Subst. f. (Schiffs)tau (aus Palmfasern) cable (of palm fibre) corde (de fibre de palmier) CD 206a; CED 97; KoptHWb 109, 522; DELC 129; ChLCS 30a
Sⲙⲁϣⲣⲧ
Sⲙⲁϣⲣⲧ
Sⲙⲁϣⲉⲣⲧ
Subst. m. (Schiffs)tau (aus Palmfasern) cable (of palm fibre) corde (de fibre de palmier) CD 206a; CED 97; KoptHWb 109, 522; DELC 129; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲩϣⲧ
Sⲙⲟⲩϣⲧ
Vb. untersuchen, erforschen, besuchen examine, search out, visit explorer, examiner, parcourir, visiter CD 206b; KoptHWb 109; ChLCS 30a refl. sich überlegen, bedenken examine self, reflect réfléchir, considérer CD 206b; KoptHWb 109; ChLCS 30a überlegen, besuchen, durchwandern consider, visit, wander parcourir, considérer, visiter CD 206b-207a; KoptHWb 109; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲩϣⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲙⲟⲩϣⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ nachdenken, abwägen, durchdenken consider, ponder considérer, réfléchir CD 206b; KoptHWb 109
Sⲙⲟⲩϣⲧ
Sⲙⲟⲩϣⲧ
Subst. m. Überlegung, Meinung consideration, opinion considération, opinion CD 207a; KoptHWb 109; ChLCS 30a
Sⲁⲧⲙⲟⲩϣⲧ
Sⲁⲧⲙⲟⲩϣⲧ
Adj. unbestimmbar, unerforscht intangible, unexperienced intangible, non exploré CD 207a
ⲣⲉϥⲙⲟⲩϣⲧ A
ⲣⲉϥⲙⲟⲩϣⲧ A
Subst. man who . . . Prüfer examiner examinateur CD 207a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩϣⲧ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩϣⲧ
Subst. f. Untersuchung, Überlegung examination, deliberation examen, réflexion, délibération CD 207a; ChLCS 30a
Sⲙⲟϣⲧⲉ
Sⲙⲟϣⲧⲉ
Sⲙⲟⲟϣⲧⲉ
Subst. pl. Gegenden, Nachbarschaft parts, neighbourhood parties, régions, environs CD 207a; KoptHWb 109; ChLCS 30a
ⲙⲁϣⲧϥ L
ⲙⲁϣⲧϥ L
Subst. m. Erforscher explorer explorateur KoptHWb 109; DELC 129
Sⲙⲏϣⲧⲉ
Sⲙⲏϣⲧⲉ
Subst. f. Furt, Fähre ford, ferry gué, passage (pour le bac) CD 207a; CED 97; KoptHWb 109; ChLCS 30a
Sⲙⲉϣϯⲃⲥ
Sⲙⲉϣϯⲃⲥ
Subst. m. Angel, Scharnier (der Tür) hinge gond CD 207ab; ChLCS 30a
Sⲙϣⲧⲱⲧⲉ
Sⲙϣⲧⲱⲧⲉ
Sⲙⲓϣⲧⲱⲧⲉ
Subst. f. Kamm (auch: Weberkamm) comb peigne CD 207b; KoptHWb 109; ChLCS 30a Mittelfuß, metatarsus comb of foot, metatarsus métatarse CD 207b; CED 97; DELC 129; ChLCS 30a
ⲙϣⲓϣ B
ⲙϣⲓϣ B
Subst. m. Rache vengeance vengeance CD 207b; KoptHWb 109; DELC 129
ⲓⲣⲓ ⲙϣⲓϣ B
ⲓⲣⲓ ⲙϣⲓϣ B
ⲉⲣⲡⲙϣⲓϣ B
Vb. Kompositverb machen, tun Rache nehmen für, vergelten do vengeance for, requite prendre vengeance CD 207b
ϭⲓⲙϣⲓϣ B
ϭⲓⲙϣⲓϣ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Rache nehmen, gerächt werden take vengeance, be avenged se venger CD 207b; KoptHWb 109
ϭⲓⲙϣⲓϣ B
ϭⲓⲙϣⲓϣ B
Subst. m. nehmen, erhalten Rachenehmen, Vergeltung taking vengeance, retribution vengeance CD 207b; KoptHWb 109
ϯ ⲛⲟⲩϭⲓⲙϣⲓϣ B
ϯ ⲛⲟⲩϭⲓⲙϣⲓϣ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Vergeltung üben give requital, take vengeance se venger CD 207b; KoptHWb 109
ⲣⲉϥϭⲓⲙϣⲓϣ B
ⲣⲉϥϭⲓⲙϣⲓϣ B
Subst. m. the one who . . . receive, take Rächer taker of vengeance, avenger vengeur CD 207b
ⲙⲉϣϣⲱⲧ B
ⲙⲉϣϣⲱⲧ B
Subst. m. Ebene, Feld plain, field champ CD 207b-208a; KoptHWb 109; DELC 129
ⲙⲁϧⲟⲩⲗ B
ⲙⲁϧⲟⲩⲗ B
Subst. m. Meißel, Spitzhacke chisel, pick ciseau CD 208a; KoptHWb 111
Sⲙⲙⲁϩ- aus ⲙ- ⲙⲁϩ (ⲃⲁϩ)
Sⲙⲙⲁϩ- aus ⲙ- ⲙⲁϩ (ⲃⲁϩ)
Präp. vor before devant, en présence de CD 208a; CED 97; KoptHWb 93, 110; ChLCS 25b
Sⲙⲁϩ
Sⲙⲁϩ
Sⲙⲁⲁϩ
Sⲙⲁⲁϩⲓ
Subst. m. Nest, Brut nest, brood (of young) nid, couvée d'oiseaux CD 208a; KoptHWb 110; ChLCS 30a
Sⲙⲁϩⲟⲩⲁⲗ
Sⲙⲁϩⲟⲩⲁⲗ
Subst. m. Nest, Taubenschlag nest, dovecot nid, pigeonnier, colombier CD 208a; CED 98; KoptHWb 110; DELC 129; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲉⲓϩ
Sⲙⲟⲉⲓϩ
Sⲙⲟⲓⲁϩ
Subst. m. Maß für Futtermittel measure for fodder mesure (nourriture animale, paille, blé) CD 208a; CED 98; KoptHWb 89; DELC 109-110; ChLCS 25a
Sⲙⲟⲩϩ
Sⲙⲟⲩϩ
Vb. füllen fill remplir CD 208ab; KoptHWb 110; ChLCS 30a erfüllen, vervollständigen fulfil, complete compléter CD 208b; KoptHWb 110 betragen, sich belaufen auf mit Zahlen amount to, reach with numerals se monter à avec des nombres CD 208b zahlen, bezahlen meist mit ⲉⲃⲟⲗ pay mⲟstly ⲙ. ⲉⲃⲟⲗ payer le plus fréquent avec ⲉⲃⲟⲗ CD 208b-209a; KoptHWb 110; ChLCS 30a voll sein be full être rempli CD 209a; KoptHWb 110; ChLCS 30a bezahlt sein be paid être payé CD 209b
Sⲙⲉϩⲣⲱ⸗ ⲙⲉϩ ⲣⲱ⸗
Sⲙⲉϩⲣⲱ⸗ ⲙⲉϩ ⲣⲱ⸗
Vb. Kompositverb fill den Mund füllen fill mouth attraper avec la bouche CD 209a; KoptHWb 111; ChLCS 30b packen (mit dem Mund), beißen seize, bite saisir, mordre CD 209a; KoptHWb 111; ChLCS 30b
Sⲙⲉϩⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲙⲉϩ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲙⲉϩ ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲙⲉϩ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb fill greifen, fassen ("die Hand füllen") fill hands, lay hold on prendre à pleine main, empoigner, saisir CD 209a; KoptHWb 111; ChLCS 30b
Sⲙⲉϩϩⲏⲧ⸗ ⲙⲉϩ ϩⲏⲧ⸗
Sⲙⲉϩϩⲏⲧ⸗ ⲙⲉϩ ϩⲏⲧ⸗
Vb. Kompositverb den Bauch füllen, sich satt essen fill belly se remplir le ventre, se rassasier CD 209a; KoptHWb 111; ChLCS 30b
Sⲙⲟⲩϩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲙⲟⲩϩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ füllen fill remplir CD 209b; KoptHWb 111; ChLCS 30b bezahlen pay payer CD 209b; KoptHWb 111; ChLCS 30b voll sein, gefüllt sein, bezahlt sein be full, filled, paid être rempli, accompli, payé CD 209b; KoptHWb 111; ChLCS 30b
ⲙⲟⲩϩ ⲉⲃⲟⲗ B
ⲙⲟⲩϩ ⲉⲃⲟⲗ B
Subst. Erfüllung, Ende fulfilment, limit accomplissement CD 209b
Sⲙⲟⲩϩ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲙⲟⲩϩ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ vervollständigen, ergänzen fill up, supplement compléter CD 209b; KoptHWb 110
ϫⲓⲛⲙⲟϩ ⲉϧⲟⲩⲛ B
ϫⲓⲛⲙⲟϩ ⲉϧⲟⲩⲛ B
Subst. m. Fertigstellung completion achèvement CD 209b
Sⲙⲟⲩϩ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲙⲟⲩϩ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ vervollständigen fill up compléter CD 209b
Sⲙⲟⲩϩ
Sⲙⲟⲩϩ
Subst. m. Fülle, Inhalt fullness, contents plénitude, contenu CD 209b-210a; KoptHWb 110; ChLCS 30a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩϩ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩϩ
Subst. f. Vervollständigung, Vollendung filling, completion remplissage, achèvement CD 210a; KoptHWb 111; ChLCS 30b
Sⲙⲉϩ-
Sⲙⲉϩ-
Sⲙⲁϩ-
Präfix der Ordinalzahlen fill Präfix der Ordinalzahlen pref. to ordinal numbers préfixe servant à la formation des nombres ordinaux CD 208a; KoptHWb 110; DELC 130; ChLCS 30b
Sⲙⲟⲩϩ
Sⲙⲟⲩϩ
Vb. brennen, glühen burn, glow brûler CD 210ab; KoptHWb 111; DELC 131; ChLCS 30b
Sⲙⲟⲩϩ
Sⲙⲟⲩϩ
Subst. m. Brennen, Entzündung burning, inflammation brûlure, inflammation CD 210b; KoptHWb 111; ChLCS 30b
Sⲙⲟⲩϩ
Sⲙⲟⲩϩ
Vb. blicken, sehen look regarder CD 210b; KoptHWb 111; ChLCS 30b
ⲙⲟϩ B
ⲙⲟϩ B
Subst. m. Anblick, Erscheinung appearance apparance CD 210b; KoptHWb 111; ChLCS 30b
Sⲙⲁϩⲉ
Sⲙⲁϩⲉ
Subst. m. Elle, Unterarm ell, cubit (forearm) avant-bras, coudée CD 210b-211a; KoptHWb 110; ChLCS 30a
Sⲙⲁϩⲉ
Sⲙⲁϩⲉ
Subst. m. Flachs flax lin CD 211a; KoptHWb 110; ChLCS 30a
Sⲉϥⲣⲁⲙⲁϩⲉ
Sⲉϥⲣⲁⲙⲁϩⲉ
Subst. m. Leinsamen linseed graine de lin CD 211a
ⲣⲉϥϯⲙⲁϩⲓ B
ⲣⲉϥϯⲙⲁϩⲓ B
Subst. m. man who . . . give, pay, sell Flachsverkäufer flaxseller vendeur de lin CD 211a
Sⲙⲏϩⲉ
Sⲙⲏϩⲉ
Sⲙⲉϩⲉ
Subst. m. Feder feather plume CD 211a; KoptHWb 110; ChLCS 30a Lanzette lancet lancette CD 211a; KoptHWb 110
Sⲙⲏϩⲉ
Sⲙⲏϩⲉ
Subst. f. Tumor, Abszess tumor, abscess abcès, tumeur CD 211a; KoptHWb 110; ChLCS 30a
Sⲙⲟⲉⲓϩⲉ
Sⲙⲟⲉⲓϩⲉ
Sⲙⲟⲓϩⲉ
Subst. f. Wunder wonder miracle CD 211b; CED 99; KoptHWb 89; DELC 110; ChLCS 25a
Sⲙⲟⲉⲓϩⲉ
Sⲙⲟⲉⲓϩⲉ
Sⲙⲟⲓϩⲉ
Subst. m. Wunder wonder miracle CD 211b; CED 99; KoptHWb 89; DELC 110; ChLCS 25a
Sⲣⲙⲟⲉⲓϩⲉ Vb. Kompositverb
Sⲣⲙⲟⲉⲓϩⲉ Vb. Kompositverb
machen, tun sich wundern, erstaunt sein wonder, be astonished s'étonner CD 211b; KoptHWb 89; ChLCS 25a
ⲙϩⲏ L
ⲙϩⲏ L
Subst. f. Atem breath souffle CED 99; KoptHWb 110; DELC 130
ⲙⲉϩⲏⲗ A
ⲙⲉϩⲏⲗ A
Subst. kahle Stelle (auf dem Kopf) bald place (on head) "calvitie", endroit chauve (sur la tête) CD 211b; CED 99; KoptHWb 111; DELC 132
Sⲙⲉϩⲙⲟⲩϩⲉ
Sⲙⲉϩⲙⲟⲩϩⲉ
Subst. f. Portulak purslane pourpier CD 211b; CED 99; KoptHWb 112; DELC 131
Sⲙⲉϩⲣⲟ
Sⲙⲉϩⲣⲟ
Subst. m. Dung, Mist manure fumier CD 211b; KoptHWb 112; DELC 131; ChLCS 30b
Sⲣⲉϥϯⲙⲉϩⲣⲟ
Sⲣⲉϥϯⲙⲉϩⲣⲟ
Subst. m. einer, der düngt one who manures celui qui mets de fumier CD 211b; KoptHWb 112; DELC 131; ChLCS 30b
ⲙⲟⲩϧⲣⲏⲣ Ak
ⲙⲟⲩϧⲣⲏⲣ Ak
Subst. Skarabäus Mistkäfer, Skarabäus scarab scarabée KoptHWb 112; DELC 131
Sⲙⲁϩⲧ
Sⲙⲁϩⲧ
Subst. m. Eingeweide, Gedärm, Nabelschnur bowles, intestins, umbilical cord boyaux, intestins, entrailles, cordon ombilical CD 211b-212a; KoptHWb 112; DELC 132; ChLCS 30b
Sⲙⲉϩⲧⲟ
Sⲙⲉϩⲧⲟ
Sⲙⲉϩⲧⲱ
Subst. m. Dickdarm ("großer Darm") great intestine gros intestin, rectum CD 212a; KoptHWb 112; DELC 132; ChLCS 30b
Sⲙⲁϩⲧ ϣⲏⲙ
Sⲙⲁϩⲧ ϣⲏⲙ
Subst. m. Dünndarm ("kleiner Darm") small intestine petit intestin, intestin grêle CD 212a; KoptHWb 112; DELC 132
ⲁⲧⲙⲁϧⲧ B
ⲁⲧⲙⲁϧⲧ B
Adj. mitleidslos ("ohne Eingeweide") without bowles (of compassion) impitoyable ("sans entrailles") CD 212a
ϣⲁⲛⲙⲁϧⲧ B
ϣⲁⲛⲙⲁϧⲧ B
Subst. pl. Dysenterie (Krankheit der Eingeweide) dysentery dysenterie (maladie des entrailles) CD 212a; KoptHWb 112; DELC 132
ϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ B
ϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ B
Adj. mitleidig barmherzig compassionate (person) miséricordieux CD 212a; KoptHWb 112; DELC 132
ⲙⲉⲧϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ B
ⲙⲉⲧϣⲁⲛⲑⲙⲁϧⲧ B
Subst. f. Mitleid, Barmherzigkeit compassion miséricorde CD 212a
Sⲙϩⲓⲧ
Sⲙϩⲓⲧ
Subst. m. Norden north nord, septentrion CD 212a; KoptHWb 112; ChLCS 30b
ⲙϩⲟⲧ B
ⲙϩⲟⲧ B
Subst. m. Schustergerät: Leisten oder Hammer shoemaker's last or mallet CD 212b; KoptHWb 112
Sⲙϩⲁⲁⲩ
Sⲙϩⲁⲁⲩ
Subst. m. Grab, Höhle, Gedenkstätte tomb, cavern tombe, tombeau, caverne, hypogée CD 212b; KoptHWb 112; DELC 132; ChLCS 30b
ⲙϩⲁⲟⲩⲉ Ak
ⲙϩⲁⲟⲩⲉ Ak
Subst. Familie, Verwandtschaft family famille CED 100; KoptHWb 112; DELC 131
ⲙⲁⲉⲓϩϥ F
ⲙⲁⲉⲓϩϥ F
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown (object sent (?) by writer of letter) sens inconnu CD 212b
Sⲙⲁⲁϫⲉ
Sⲙⲁⲁϫⲉ
Subst. m. Ohr ear oreille CD 212b; KoptHWb 113; ChLCS 30b Henkel handle anse CD 212b; KoptHWb 113; DELC 132; ChLCS 30b
Sⲁⲧⲙⲁⲁϫⲉ
Sⲁⲧⲙⲁⲁϫⲉ
Adj. henkellos without handle sans anse CD 213a
Sⲙⲁⲁϫⲉ
Sⲙⲁⲁϫⲉ
Subst. f. ein Maß (für Früchte und Getreide) a measure of grain, fruit etc. nom d'une mesure (fruits, blé) CD 213a; KoptHWb 113; DELC 132
Sⲙⲁϫⲉ
Sⲙⲁϫⲉ
Subst. m. Meißel, Axt, Beil chisel, axe, pick ciseau, hache CD 213a; CED 100; KoptHWb 113; DELC 132; ChLCS 30b
Sⲙⲁϫⲕⲉ
Sⲙⲁϫⲕⲉ
Subst. f. ein Kleidungstück (für Frauen) a woman's garment habit féminin CD 213a; KoptHWb 113, 523; ChLCS 30b
Sⲙⲁϫⲁⲕⲓⲛ
Sⲙⲁϫⲁⲕⲓⲛ
Subst. pl. Titel bzw. Berufsbezeichnung (in Verbindung mit Stoff, Weberei o.ä. a title, named with embroiderers titre, profession CD 213b; CED 100; KoptHWb 523; ChLCS 30b
Sⲙⲉϫⲏⲗ
Sⲙⲉϫⲏⲗ
Subst. pl. Asche, Ruß soot braises CD 213b; CED 101; KoptHWb 113, 523; DELC 132; ChLCS 30b
Sⲙϫⲱⲗ
Sⲙϫⲱⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Zwiebel onion oignon CD 213b; CED 101; KoptHWb 113; DELC 132; ChLCS 30b
Sⲙⲉϫⲡⲱⲛⲉ
Sⲙⲉϫⲡⲱⲛⲉ
Subst. f. Hautflechte, Ausschlag, Schorf, Geschwür ulcer, eruption ulcère, éruption CD 213b; CED 101; KoptHWb 114; ChLCS 31a
Sⲙⲉϫⲡⲱⲛⲉ
Sⲙⲉϫⲡⲱⲛⲉ
Subst. m. Hautflechte, Ausschlag, Schorf, Geschwür ulcer, eruption ulcère, éruption CD 213b; CED 101; KoptHWb 114; ChLCS 31a
Sⲙⲁϫⲁⲁⲧ
Sⲙⲁϫⲁⲁⲧ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 213b
Sⲙⲟϫϩ
Sⲙⲟϫϩ
Subst. m. Gürtel (von Soldaten oder Mönchen) girdle (of soldier or monk) ceinture CD 213b-214a; CED 101; KoptHWb 114; DELC 132-133; ChLCS 31a
Sⲙϫⲁϩⲧ
Sⲙϫⲁϩⲧ
Subst. f. Mörser mortar mortier CD 214a; CED 101; KoptHWb 114; DELC 133; ChLCS 31a
Sⲙⲟⲩϫϭ
Sⲙⲟⲩϫϭ
Vb. semitisches Lehnwort gemischt sein, werden be mixed se mélanger CD 214a; CED 101; KoptHWb 114; DELC 133; ChLCS 31a mischen mix mélanger CD 214b; CED 101; KoptHWb 114; DELC 133; ChLCS 31a
Sⲙⲟⲩϫϭ
Sⲙⲟⲩϫϭ
Subst. m. Mischen, Vermischung mixture mélange, mixture CD 214b; ChLCS 31a
ⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲟⲩϫⲧ B
ⲙⲉⲧⲁⲧⲙⲟⲩϫⲧ B
Subst. f. Unvermischbarkeit unmixedness qualité de ce qui n'est pas mélangé CD 214b
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩϫ
Sⲣⲉϥⲙⲟⲩϫ
Subst. m. man who . . . Unruhestifter mixer, confuser, disturber fauteur de trouble, perturbateur CD 214b; KoptHWb 114; ChLCS 31a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩϫϭ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩϫϭ
Subst. f. Mischung, Vereinigung mixture, intercourse mélange, relations CD 214b; ChLCS 31a
Sⲙⲉϭⲧⲱⲗ
Sⲙⲉϭⲧⲱⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Turm, Festung tower, fortification tower tour, forteresse CD 214a; CED 102; KoptHWb 114; DELC 132; ChLCS 31a
B ⲛ︦ Zahlzeichen 13. Buchstabe des Alphabeths ⲛⲉ
B ⲛ︦ Zahlzeichen 13. Buchstabe des Alphabeths ⲛⲉ
F ⲛ︦ Zahlzeichen 13. Buchstabe des Alphabeths ⲛⲉ
S ⲛ︦ (selten) Zahlzeichen 13. Buchstabe des Alphabeths ⲛⲉ
fünfzig fifty cinquante CD 214a; KoptHWb 115; DELC 133; ChLCS 31a
S
S
Suffixpronomen 1. Pers. pl. Independent pronoun 1 p. pl. unser(e), uns our, us notre, nous LCG 68, Till D 26
Sⲛ-
Sⲛ-
Partikel Partikel des Genitivs particle of genitive particule du génitif CD 215a; CED 102; KoptHWb 115; DELC 134; ChLCS 31a
Sⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲙⲙⲟ⸗ Präp. Status pronominalis
mit, durch instrumental with, by instrument, agent par, avec instrumental CD 215b; KoptHWb 115; DELC 134 in, an, zu, von her lokal in, to, from local à, dans, en, de local CD 216a; KoptHWb 115; DELC 134 in, an, während temporal in, on temporal à, dans, en temporal CD 216a; KoptHWb 115; DELC 134 als prädikativ as, for indicating agent comme idication de l'identité CD 215b; KoptHWb 115; DELC 134 unter, von partitiv of partitive de partitif CD 215ab; CED 102; KoptHWb 115; DELC 134 Objektsanschluß nach durativenVerben introducing the object after verbs in durative tenses introduction du régime direct chez les verbes duratifs CD 215b; CED 102; KoptHWb 115; DELC 134
Sⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲛⲁ⸗ Präp. Status pronominalis
für, zu Dativ to, for dative à datif CD 216ab; CED 102-103; KoptHWb 115; DELC 134
Sⲛ- (ⲁⲛ)
Sⲛ- (ⲁⲛ)
Partikel Negativpartikel Negationspartikel negative particle particule négative CD 10b; CED 103; KoptHWb 115; DELC 135
Sⲛ-
Sⲛ-
bestimmter Artikel pl. bestimmter Artikel m. bestimmter Artikel f. die best. Artikel Plural the plural of def. article les article défini au pluriel CD 258b; CED 103; KoptHWb 115; DELC 133
Sⲛⲁ-
Sⲛⲁ-
Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. m. Possessivartikel sg. f. meine Possessivartikel; [possessed]: pl., [possessor]: 1 p. sg. my possessive article; [possessed]: pl., [possessor]: 1 p. sg. mes article possessif; [possessed]: pl., [possessor]: 1 p. sg. CD 258b; KoptHWb 116; DELC 135
Sⲛⲁ-
Sⲛⲁ-
Possessivpräfix pl. Possessipräfix sg. m. Possessivpräfix sg. f. die von Plural des Possessipräfixes vor Nomen those of plural of possessive prefix ceux de, celles de pluriel du préfixe possessif CD 259a; CED 104; KoptHWb 116; DELC 135
S ⲛⲁ-
S ⲛⲁ-
S ⲛⲛⲁ-
S ⲛⲁⲁ-
B ⲛⲁ-
B ⲛⲛⲁ-
B ⲛⲁⲁ-
A ⲛⲁ-
A ⲛⲛⲁ-
A ⲛⲁⲁ-
F ⲛⲁ-
F ⲛⲛⲁ-
F ⲛⲁⲁ-
B ⲛⲁⲩ-
Partikel ungefähr ungefähr vor Zahlenangaben about marking indefinitness à peu près, environ devant des noms de nombre CD 1ab; KoptHWb 116; DELC 135
Sⲛⲁ
Sⲛⲁ
Vb. sich erbarmen, Mitleid haben have pity, mercy avoir pitié de CD 216b; KoptHWb 116; DELC 136; ChLCS 31a
Sⲛⲁ
Sⲛⲁ
Subst. m. Mitleid, Erbarmen pity, charity pitié, miséricorde, bonté CD 216b-217a; KoptHWb 117; DELC 136; ChLCS 31a
Sⲣⲡⲛⲁⲣ ⲡ ⲛⲁ
Sⲣⲡⲛⲁⲣ ⲡ ⲛⲁ
Vb. Kompositverb machen, tun Barmherzigkeit erweisen do charity, kindness faire la charité à CD 217a; KoptHWb 117
Sϣⲡⲛⲁ
Sϣⲡⲛⲁ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen Barmherzigkeit empfangen receive charity recevoir charité CD 217a
Sⲁⲧⲛⲁ
Sⲁⲧⲛⲁ
Adj. erbarmungslos pitiless impitoyable CD 217a; ChLCS 31a
Sⲣⲁⲧⲛⲁ
Sⲣⲁⲧⲛⲁ
Vb. Kompositverb machen, tun erbarmungslos sein be pitiless être impitoyable CD 217a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲁ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲁ
Subst. f. Erbarmungslosigkeit pitilessness impitoyabilité CD 217a
Sⲙⲛⲧⲛⲁ
Sⲙⲛⲧⲛⲁ
Subst. f. Barmherzigkeit, Almosen pity, charity, alms aumône, action charitable CD 217a; KoptHWb 117; ChLCS 31a
ⲣⲉⲙⲛⲛⲁⲓ B
ⲣⲉⲙⲛⲛⲁⲓ B
Subst. m. man of, from . . . (nominal prefix) barmherzige Person pityful, charitable person personne miséricordieux CD 217b
ⲣⲉϥⲛⲁⲓ B
ⲣⲉϥⲛⲁⲓ B
Subst. m. barmherzige Person pityful, charitable person personne miséricordieux CD 217b
ϫⲓⲛⲛⲁⲓ B
ϫⲓⲛⲛⲁⲓ B
Subst. m. Barmherzigkeit, Barmherzigsein pity, act of pitying charité, action charitable CD 217b
Sⲛⲁⲏⲧ
B ⲛⲁⲏⲧ
S ⲛⲁϩⲏⲧ
A ⲛⲁϩⲏⲧ
B ⲛⲁϩⲏⲧ
F ⲛⲁϩⲏⲧ
Adj. barmherzig pitiful of heart, compassionate miséricordieux, compatissant CD 217b; KoptHWb 117; ChLCS 31b
Sⲙⲛⲧⲛⲁⲏⲧ
Sⲙⲛⲧⲛⲁⲏⲧ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Barmherzigkeit pity, charity miséricorde, pitié CD 217b; ChLCS 31b
Sⲣⲙⲛⲧⲛⲁⲏⲧ
Sⲣⲙⲛⲧⲛⲁⲏⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun pref. to nn. or adj. forming abstracts Barmherzigkeit erweisen do charity, have pity faire la charité à CD 217b
ϯⲙⲉⲧⲛⲁϩⲏⲧ B
ϯⲙⲉⲧⲛⲁϩⲏⲧ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen pref. to nn. or adj. forming abstracts Barmherzigkeit gewähren, üben give charity faire la charité à CD 217b
Sⲛⲁ
Sⲛⲁ
Vb. gehen gehen go aller, se rendre CD 217b; CED 103; KoptHWb 116; DELC 136; ChLCS 31a
Sⲛⲁ . . . ⲛⲏⲩ
Sⲛⲁ . . . ⲛⲏⲩ
Vb. gehen und kommen, hin- und hergehen go and come aller et venir CD 217b-218a; KoptHWb 116; ChLCS 31a
Sⲛⲁ (ⲉ-)
Sⲛⲁ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- unterwegs sein (zu, nach) be in act of going to s'en aller à, être en train de CD 218a; KoptHWb 116; ChLCS 31a zukommen, angemessen sein, passen befit, suit convenir, accorder à CD 218a; KoptHWb 116
Sⲛⲁ (ⲉⲣⲁⲧ-)
Sⲛⲁ (ⲉⲣⲁⲧ-)
Vb. ⲉⲣⲁⲧ- (zu Gott) gehen go to (God) s'en aller à (Dieu) CD 218a
Sⲛⲁ (ⲉϫⲛ-)
Sⲛⲁ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- hinaufgehen, sich nähern go up to, approach monter à, s'approcher CD 218a; KoptHWb 116
ⲛⲁ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ) B
ⲛⲁ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ) B
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ hinabgehen go down descendre CD 218a
ⲛⲁ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲛⲁ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. ⲉⲡϣⲱⲓ hinaufgehen go up monter CD 218a
Sⲛⲁ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲛⲁ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineingehen, eintreten go in, enter entrer CD 218a; KoptHWb 116; ChLCS 31a
Sⲛⲁ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲛⲁ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinaufgehen go up monter CD 218ab; KoptHWb 116; ChLCS 31a
S ⲛⲁ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
S ⲛⲁ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
B ⲛⲁ (ⲉϧⲣⲏⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hinabgehen go down descendre CD 218ab; KoptHWb 116; ChLCS 31a
Sⲛⲁ-
Sⲛⲁ-
Verbalpräfix Futur I / II ⲛⲁ- Bildungselement Fut. I und II verbal prefix of fut. I and II auxiliaire du futur I et II CD 218b; CED 104; KoptHWb 116; DELC 136; ChLCS 31b
Sⲛⲁⲁ-
Sⲛⲁⲁ-
Vb. Adjektivverb groß sein, groß werden groß sein be great être grand CD 218b; CED 104; KoptHWb 117; DELC 136; ChLCS 31b
Sⲛⲁⲉⲓⲱ
Sⲛⲁⲉⲓⲱ
Subst. f. Pfahl, Haltepflock (für Schiffe) peg, stake (for ship's hawsers, tent ropes) cheville, pieu (qu'on plante dans le sol pour y fixer les cordes) CD 218b; CED 105; KoptHWb 120; DELC 140-41; ChLCS 32a
Sⲛⲉ⸗
Sⲛⲉ⸗
Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. m. Possessivartikel sg. f. Plural des Possessivartikels plural of possessive article article possessif du pluriel CD 258b; KoptHWb 117; DELC 135
Sⲛⲉⲣⲉ- status nominalis
Sⲛⲉⲣⲉ- status nominalis
Sⲛⲉ⸗ status pronominalis
Verbalpräfix Imperfekt ⲛⲉ(ⲣⲉ)- konjugierter Imperfektkonverter mutable preterite converter préfixe du prétérit conjugé CD 219a; KoptHWb 117, 125; DELC 135; ChLCS 31b; LCG §§ 434-439
Sⲛⲉ-
Sⲛⲉ-
Verbalpräfix Imperfekt ⲛⲉ(ⲣⲉ)- unveränderlicher Präterialkonverter immutable preterite converter préfixe du prétérit CD 219a; KoptHWb 117; DELC 135; ChLCS 31b; LCG §§ 434-439
Sⲛⲉ
Sⲛⲉ
Dem. Pron. Kopula pl. Kopula sg. m. Kopula sg. f. Kopula des Plurals im Nominalsatz plural copula (nexus pronoun) copule du pluriel CD 260b; CED 105; KoptHWb 118; DELC 137; ChLCS 31b; LCG § 53
S ⲛⲟⲩ-
B ⲛⲉ-
F ⲛⲉ-
A ⲛⲉ-
L ⲛⲉ-
S ⲛⲟⲩ-
Possessivartikel pl. Possessivartikel pl. deine Possessivartikel; [possessed]: pl., [possessor]: 2 p. f. sg. your possessive article; [possessed]: pl., [possessor]: 2 p. f. sg. tes article possessif; [possessed]: pl., [possessor]: 2 p. f. sg. KoptHWb 118; LCG § 54
B ⲛⲉⲓ
B ⲛⲉⲓ
B ⲛⲏⲓ
L ⲛⲉⲉ
Subst. f. Termin, Zeit, Zeitpunkt time délai, terme, instant CD 219a; CED 105; KoptHWb 120; DELC 141
ⲉⲣⲛⲉⲓ B
ⲉⲣⲛⲉⲓ B
Vb. Kompositverb machen, tun (sich) Zeit nehmen, Zeit einhalten make, reach time prendre le temps, respecter le temps (imparti) CD 219a
ϯⲛⲉⲓ B
ϯⲛⲉⲓ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen einen Zeitpunkt (Termin) bestimmen give, appoint time, appoint fixer un moment CD 219a; KoptHWb 120
Sⲛⲟⲉⲓ
Sⲛⲟⲉⲓ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown (place where loaves (?) and wine deposited) sens inconnu CD 219a
Sⲛⲏ
Sⲛⲏ
Dem. Pron. pl. Dem. Pron. sg. m. Dem. Pron. sg. f. jene those ceux-là, celles-là CD 260b; CED 105; KoptHWb 118; DELC 137; ChLCS 31b; LCG § 58
S ⲛⲟⲩ⸗
S ⲛⲟⲩ⸗
B ⲛⲟⲩ⸗
L ⲛⲟⲩ⸗
M ⲛⲟⲩ⸗
A ⲛⲱ⸗
L ⲛⲱ⸗
F ⲛⲱ⸗
Poss. Pron. pl. Poss. Pron. sg. m. Poss. Pron. sg. f. die zu . . . Gehörigen those of . . . ceux de . . . CD 260b; CED 106; KoptHWb 118; ChLCS 36b; LCG § 54
Sⲛⲟⲩ
Sⲛⲟⲩ
Vb. gehen gehen go aller CD 219a; CED 106; KoptHWb 118; ChLCS 31b
Sⲛⲟⲩ (ⲉ-)
Sⲛⲟⲩ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- (+ Inf.) gehen sich anschicken zu, im Begriff sein (etw. zu tun) be going to, about to être sur le point de (faire qc.), s'apprêter à (faire qc.) CD 219a; KoptHWb 118; DELC 138; ChLCS 31b
Sⲛⲏⲩ
Sⲛⲏⲩ
Vb. Qualitativ dient als Qualitativ von ⲉⲓ kommen kommen, auf dem Wege sein, im Begriff sein (etw. zu tun) be (in act of) coming, about to come venir, être en chemin, être en train d'aller CD 219b; CED 114; KoptHWb 118-119; DELC 138; ChLCS 33b
Sⲛⲏⲩ (ⲉ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲉ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲉ- (+ Inf.) ⲛ- (+ Inf.) dient als Qualitativ von ⲉⲓ kommen zunehmen, etw. in stärkerem Maße tun increase in doing être sur le point de (faire qc.), faire qc. avec plus d'intensité CD 219b; KoptHWb 118-119; DELC 138
Sⲛⲏⲩ (ⲉ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲉ-)
Vb. Qualitativ ⲉ- kommen nach, auf dem Wege sein zu be coming, be on road to cheminer, être en chemin à CD 219b
Sⲛⲏⲩ (ⲛ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲛ- kommen nach, auf dem Wege sein zu be coming, be on road to cheminer, être en chemin à CD 220a
Sⲛⲏⲩ (ⲛ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲛ- kommen nach, auf dem Wege sein zu be coming, be on road to cheminer, être en chemin à CD 220a
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲣⲁⲧ⸗)
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲣⲁⲧ⸗)
Vb. Qualitativ ⲉⲣⲁⲧ⸗ kommen nach, zu come to venir à CD 220a
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲧⲛ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲧⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲉⲧⲛ- über jmd. kommen, jmd. zustoßen come upon, befall arriver à qn. CD 220a
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲛ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲉϩⲛ- übereinkommen mit jmd., zustimmen come to, agree with se mettre d'accord avec qn. CD 220a; KoptHWb 119
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲉϫⲛ- (hinauf)kommen auf, zu come upon, to monter à, aller à CD 220a
Sⲛⲏⲩ (ⲙⲛ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲙⲛ-)
Vb. Qualitativ ⲙⲛ- kommen mit jmd./etw., jmd./etw. mitbringen come with, bring amener, apporter CD 220a; KoptHWb 119
Sⲛⲏⲩ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. Qualitativ ⲛⲥⲁ- nach jmd. kommen, wegen jmd./etw. kommen come after, for arriver après, venir pour qn./qc. CD 220a
Sⲛⲏⲩ (ⲙⲛⲛⲥⲁ-)
Sⲛⲏⲩ (ⲙⲛⲛⲥⲁ-)
Vb. Qualitativ ⲙⲛⲛⲥⲁ- hinter jmd. kommen, jmd. folgen come after, follow suivre qn. CD 220a; KoptHWb 119
Sⲛⲏⲩ (ϣⲁ-)
Sⲛⲏⲩ (ϣⲁ-)
Vb. Qualitativ ϣⲁ- zu jmd. kommen, jmd. erreichen come to, reach (of persons) arriver chez qn., atteindre CD 220a; KoptHWb 119
ⲛⲏⲩ (ϩⲁ-) B
ⲛⲏⲩ (ϩⲁ-) B
Vb. Qualitativ ϩⲁ- zu jmd. kommen, jmd. erreichen come to, reach (of persons) arriver chez qn. CD 220a; KoptHWb 119
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. Qualitativ ⲉⲃⲟⲗ herauskommen, weggehen come forth sortir, s'en aller CD 220b; ChLCS 33b
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲛⲏⲩ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. Qualitativ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ herabkommen, hinuntergehen come down descendre CD 220b-221a; ChLCS 33b
ⲛⲏⲩ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
ⲛⲏⲩ (ⲉⲡϣⲱⲓ) B
Vb. Qualitativ ⲉⲡϣⲱⲓ hinaufkommen, -gehen come up monter CD 221a
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. Qualitativ ⲉϩⲟⲩⲛ hineinkommen, -gehen, eintreten come in, enter entrer, pénétrer CD 221a; ChLCS 33b
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. Qualitativ ⲉϩⲣⲁⲓ hinaufkommen, -gehen come up monter CD 221a; ChLCS 33b
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲛⲏⲩ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
B ⲛⲏⲟⲩ (ⲉϧⲣⲏⲓ)
Vb. Qualitativ ⲉϩⲣⲁⲓ hinabkommen, -gehen come down descendre CD 221a
B ⲛⲏⲃ
B ⲛⲏⲃ
Ak ⲛⲏⲃ
Subst. m. Herr, Besitzer lord, master, owner maître, seigneur CD 221a; CED 106; KoptHWb 119; DELC 138
B ⲛⲏⲃ
B ⲛⲏⲃ
Subst. f. Herrin mistress maîtresse, dame CD 221a; KoptHWb 119; DELC 138
B ⲁⲧⲛⲏⲃ
B ⲁⲧⲛⲏⲃ
Adj. herrenlos lordless sans maître CD 221a
B ⲙⲉⲧⲛⲏⲃ
B ⲙⲉⲧⲛⲏⲃ
Subst. f. Herrschaft lordship domination CD 221a
B ⲉⲣⲛⲏⲃ
B ⲉⲣⲛⲏⲃ
Vb. Kompositverb machen, tun Herr sein be lord être seigneur, dominer CD 221a
B ⲛⲉⲃⲁϩⲓ
B ⲛⲉⲃⲁϩⲓ
Adj. Lebenszeit langlebig longlived qui vit longtemps CD 221b; KoptHWb 119
B ⲛⲉⲃⲏⲓ
B ⲛⲉⲃⲏⲓ
S ⲛⲉⲡⲏⲓ
Subst. m. Haus Hausherr, Familienvorstand lord of house, householder maître de la maison CD 221b; KoptHWb 119; DELC 138
B ⲛⲉⲃⲓⲟϩⲓ
B ⲛⲉⲃⲓⲟϩⲓ
Subst. m. Grundbesitzer lord of the field, landowner propriétaire foncier CD 221b; KoptHWb 119
B ⲛⲉⲃϩⲏⲧ
B ⲛⲉⲃϩⲏⲧ
B ⲛⲉⲃⲏⲧ
Subst. m. kluger, verständiger Mensch lord of mind, man of sense personne avisée, raisonnable CD 221b; KoptHWb 119
Sⲛⲏⲃ
Sⲛⲏⲃ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown in list of σκευή sens inconnue nom d'un objet figurant dans und liste de σκευή CD 221b; DELC 138-139
Sⲛⲟⲩⲃ
Sⲛⲟⲩⲃ
Subst. m. Gold gold or CD 221b; KoptHWb 119; DELC 139-140; ChLCS 32a (Gold-)Münze, Geld money, coin or, pièce de monnaie CD 221b; KoptHWb 119; DELC 139-140; ChLCS 32a
Sϩⲁⲙⲛⲟⲩⲃ
S ϩⲁⲙⲛⲟⲩⲃ
B ϩⲁⲙⲛⲟⲩⲃ
F ϩⲁⲙⲛⲟⲩⲃ
S ϩⲁⲩⲛⲟⲩⲃ
S ϩⲟⲩⲛⲟⲩⲃ
Subst. m. craftsman Goldschmied orfèvre CD 221b-222a; KoptHWb 119; DELC 140; ChLCS 32a
Sⲛⲏⲏⲃⲉ
Sⲛⲏⲏⲃⲉ
Vb. schwimmen, treiben (auf dem Wasser) swim, float nager, flotter CD 222a; KoptHWb 119; DELC 139; ChLCS 31b
Sⲣⲉϥⲛⲏⲏⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲛⲏⲏⲃⲉ
Subst. m. Schwimmer swimmer nageur CD 222a
Sϭⲓⲛⲛⲏⲏⲃⲉ
Sϭⲓⲛⲛⲏⲏⲃⲉ
Subst. m. (auf dem Wasser) Treiben, Segeln floating, sailing flotter, voile CD 222a
Sⲛⲟⲃⲉ
Sⲛⲟⲃⲉ
Subst. m. Sünde, Schuld sin péché CD 222a; KoptHWb 119; DELC 139; ChLCS 31b
Sⲁⲧⲛⲟⲃⲉ
Sⲁⲧⲛⲟⲃⲉ
Adj. ohne Sünde, unschuldig sinless, innocent sans péché, innocent CD 222a; ChLCS 31b
ⲙⲉⲧⲁⲧⲛⲟⲃⲓ B
ⲙⲉⲧⲁⲧⲛⲟⲃⲓ B
Subst. f. Sündlosigkeit, Unschuld sinlessness innocence CD 222a; ChLCS 31b
Sⲙⲁⲓⲛⲟⲃⲉ
Sⲙⲁⲓⲛⲟⲃⲉ
Subst. m. einer, der die Sünde liebt sin-loving celui qui aime le péché CD 222a; ChLCS 31b
Sⲣⲛⲟⲃⲉ
Sⲣⲛⲟⲃⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun sündigen commit sin pécher CD 222ab; ChLCS 31b
Sⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Sünder sinner pécheur CD 222b; ChLCS 31b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Sündhaftigkeit sinfulness peccabilité CD 222b
Sϫⲓⲛⲟⲃⲉ
Sϫⲓⲛⲟⲃⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten sich versündigen, sich mit Sünde beladen bear sin porter un péché CD 222b
Sⲛⲟⲃⲣⲟⲩ vgl. ⲛⲟⲩϥⲣ (?)
Sⲛⲟⲃⲣⲟⲩ vgl. ⲛⲟⲩϥⲣ (?)
Subst. f. Eibisch (Sumpfpflanze) marsh mallow mauve des marais CD 222b; CED 107; ChLCS 32a
Ak ⲛⲟⲩⲃⲥ
Ak ⲛⲟⲩⲃⲥ
Subst. m. Christdorn Christ's thorn tree jujubier d'Égypte CD 222b; CED 107; KoptHWb 120; DELC 140
Sⲛⲟⲩⲃⲧ
Sⲛⲟⲩⲃⲧ
Vb. flechten, weben weave tisser, tresser CD 222b; CED 107; KoptHWb 120; ChLCS 32a
Sⲛⲏⲃⲧⲉ
Sⲛⲏⲃⲧⲉ
Subst. f. Flechtwerk, Flechte plait, tress tressage, claie CD 222b; CED 107; KoptHWb 120; ChLCS 32a
Ak ⲛⲉⲃⲑⲱ Subst. Göttername f.
Ak ⲛⲉⲃⲑⲱ Subst. Göttername f.
Ak ⲛⲉⲫⲑⲱ Subst. Göttername f.
Νέφθυς die Göttin Nephthys the goddess Nephthys la déesse Nephthys KoptHWb 120; DELC 140
Sⲛⲁⲓ
Sⲛⲁⲓ
Dem. Pron. pl. Dem. Pron. sg. m. Dem. Pron. sg. f. diese these ceux-ci, celles-ci CD 259a; CED 105; KoptHWb 120; DELC 140; ChLCS 32a; LCG § 56
Sⲛⲟⲉⲓⲕ
Sⲛⲟⲉⲓⲕ
Subst. m. Ehebrecher adulterer adultère CD 222b; KoptHWb 120-121; DELC 140; ChLCS 32a
Sⲣⲛⲟⲉⲓⲕ
Sⲣⲛⲟⲉⲓⲕ
Vb. Kompositverb machen, tun ehebrechen commit adultery commettre l'adultère CD 222b-223a; KoptHWb120; ChLCS 32a
ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲱⲓⲕ B
ⲣⲉϥⲉⲣⲛⲱⲓⲕ B
Subst. m. Ehebrecher comitter of adultery celui qui commit l'adultère CD 223a
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲉⲓⲕ
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲉⲓⲕ
Subst. f. Akt des Ehebrechens adultery adultère CD 223a; ChLCS 32a
Sⲛⲁⲁⲕⲉ
Sⲛⲁⲁⲕⲉ
Subst. f. Wehen pains of travail douleurs de l'enfantement CD 223a; KoptHWb 121; DELC 142; ChLCS 32a Schmerz pains (in general) douleurs (en général) CD 223a; KoptHWb 121; DELC 142; ChLCS 32a
Sϯⲛⲁⲁⲕⲉ
Sϯⲛⲁⲁⲕⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen kreißen, in den Wehen liegen be in travail être en travail CD 223a; KoptHWb121; ChLCS 32a
Sⲛⲕⲁ
Sⲛⲕⲁ
Subst. m. Ding, Sache thing (in general) chose, objet CD 223a; KoptHWb 121; DELC 141-142; ChLCS 32a Gerät, Geschirr as vessel récipient CD 223b; KoptHWb 121; DELC 141; ChLCS 32a Besitz(gegenstände) property, belongings propriété, affaires CD 223b; KoptHWb 121; DELC 141; ChLCS 32a
Sⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ
Sⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ
Subst. m. jeder alles everything tout CD 223b; KoptHWb 121; DELC 141; ChLCS 32a
Sⲛⲟⲕⲛⲉⲕ
Sⲛⲟⲕⲛⲉⲕ
Vb. Zuneigung empfinden have affection, inclination avoir de l'affection, de l'inclination CD 223b-224a; KoptHWb 121; ChLCS 32a
Sⲛⲟⲕⲛⲉⲕ
Sⲛⲟⲕⲛⲉⲕ
Subst. m. Zuneigung affection affection, inclination CD 224a; KoptHWb 121; ChLCS 32a
B ⲛⲟⲩⲕⲉⲣ
B ⲛⲟⲩⲕⲉⲣ
Vb. semitisches Lehnwort stechen, anritzen (von unreifen Sykomorenfrüchten) prick, incise (of unripe sycamore-figs) piquer, faire une incision CD 224a; CED 107; KoptHWb 122; DELC 142
B ⲛⲟⲩⲕⲉⲣ
B ⲛⲟⲩⲕⲉⲣ
Subst. m. semitisches Lehnwort Einschnitt incision incision CD 224a; KoptHWb 122; DELC 142
Sⲛⲕⲟⲧⲕ
Sⲛⲕⲟⲧⲕ
Vb. schlafen, einschlafen sleep dormir, s'endormir CD 224a; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a (sich) hinlegen, ruhen lie down se coucher, se reposer CD 224a; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a sterben die mourir CD 224a; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a
Sⲛⲕⲟⲧⲕ
Sⲛⲕⲟⲧⲕ
Subst. m. Schlaf sleep sommeil CD 224b; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a Beischlaf sexual intercourse coït, cohabitation KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a Tod death mort CD 224b; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲉ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- schlafen, liegen auf sleep, lie upon dormir, être allongé sur CD 224a
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- liegen auf, über lie upon être allongé sur CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- liegen auf, über lie upon être allongé sur CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲓ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲓ-)
Vb. ϩⲓ- liegen auf, über lie upon être allongé sur CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲛ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- liegen in, an lie in, on être allongé en CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲁ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- liegen unter lie below être allongé sous CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ϩⲁϩⲧⲛ-)
Vb. ϩⲁϩⲧⲛ- liegen, bleiben bei jmd. lie, stay by, with coucher, rester chez qn. CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲛ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- liegen in, sich befinden lie in être posé, situé à, en CD 224b
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲙⲛ-)
Sⲛⲕⲟⲧⲕ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- liegen bei jmd., mit jmd. schlafen lie with coucher avec qn. CD 224b
Sⲁⲧⲛⲕⲟⲧⲕ
Sⲁⲧⲛⲕⲟⲧⲕ
Adj. schlaflos sleepless insomniaque CD 224b
Sⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
Sⲙⲁ ⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
Subst. m. Ruhelager, Bett place of lying, couch couche, lit CD 225a; KoptHWb 122; ChLCS 32a Beischlaf (sexual) cohabitation coït, cohabitation CD 225a; KoptHWb 122 Schlafgemach sleeping room chambre à coucher CD 225a; KoptHWb 122
Sⲣⲉϥⲛⲕⲟⲧⲕ
Sⲣⲉϥⲛⲕⲟⲧⲕ
Subst. m. Liegender one who lies celui qui est allongé CD 225a
Sϭⲓⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
Sϭⲓⲛⲛⲕⲟⲧⲕ
Subst. m. Liegen, Schlafen act of lying, sleeping position couchée, dormir CD 225a
Sⲛⲓⲙ
Sⲛⲓⲙ
Interr. Pron. wer?, welcher? who? qui?, quel? CD 225a; CED 108; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a was? what? quoi? CD 225a; CED 108; KoptHWb 122; DELC 142
Sⲛⲓⲙ
Sⲛⲓⲙ
Pron. Indefinitpronomen irgendeiner, ein gewisser a certain person or thing, so and so quelqu'un, quelque chose, un certain CD 225ab; CED 108; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32a
Sⲛⲓⲙ
Sⲛⲓⲙ
Adj. jeder, alle every chaque, tout CD 225b-226a; CED 108; KoptHWb 122; DELC 142; ChLCS 32b
Sⲛⲟⲙ
Sⲛⲟⲙ
Subst. m. Pinie (?), Tamariske (?), Zypresse (?) pine, tamarisk, cypress (?) pin, tamaris, cyprès (?) CD 226a; KoptHWb 122; ChLCS 32b
Ak ⲛⲉⲙⲉ Subst. f.
Ak ⲛⲉⲙⲉ Subst. f.
Flamme als Bezeichnung einer Göttin (?) flame as goddess (?) flamme comme déesse (?) CD 226a; CED 108; KoptHWb 122, 525
S*ⲛⲉⲙⲟⲩⲣⲉ
S*ⲛⲉⲙⲟⲩⲣⲉ
S*ⲉⲙⲟⲩⲣⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 226a
Sⲛⲟⲙⲧⲉ
Sⲛⲟⲙⲧⲉ
Subst. f. Kraft, Stärke strength, power force, puissance CD 226a Ermutigung, Trost encouragement, comfort encouragement, réconfort CD 226a; KoptHWb 123; ChLCS 32b
B ϯⲛⲟⲙϯ
B ϯⲛⲟⲙϯ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen stärken, unterstützen, trösten fortify, comfort fortifier, encourager, conforter CD 226a; KoptHWb 123; ChLCS 32b
B ϯⲛⲟⲙϯ
B ϯⲛⲟⲙϯ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Trost consolation consolation CD 226b; ChLCS 32b
ⲁⲧⲛⲟⲙϯ B
ⲁⲧⲛⲟⲙϯ B
Subst. m. ohne Kraft without strength sans force CD 226a
ⲣⲉϥϯⲛⲟⲙϯ B
ⲣⲉϥϯⲛⲟⲙϯ B
Subst. m. Unterstützer, Beistand comforter qui encourage, qui donne force, soutien CD 226a; ChLCS 32b
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲛⲟⲙϯ B
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲛⲟⲙϯ B
Subst. f. give, pay, sell man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Ermutigung, Trost comfort, encouragement encouragement, réconfort CD 226a; ChLCS 32b
B ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ
B ϫⲉⲙⲛⲟⲙϯ
Vb. Kompositverb finden erstarken, Trost, Kraft finden find strength, comfort être fort, se réconforter CD 226b; KoptHWb 123; ChLCS 32b
Sⲛⲟⲉⲓⲛ
Sⲛⲟⲉⲓⲛ
Vb. bewegen, schütteln, beben shake, tremble remuer, secouer, trembler CD 226b; CED 109; KoptHWb 121; DELC 141; ChLCS 32a
Sⲛⲟⲉⲓⲛ
Sⲛⲟⲉⲓⲛ
Subst. m. Beben, Erschüttern shaking séisme CD 226b; ChLCS 32a
Sⲁⲧⲛⲟⲉⲓⲛ
Sⲁⲧⲛⲟⲉⲓⲛ
Adj. unerschüttert unshaken inébranlé CD 226b
Sϭⲓⲛⲛⲟⲉⲓⲛ
Sϭⲓⲛⲛⲟⲉⲓⲛ
Subst. f. Beben, Erschütterung trembling, tremor tremblement, secousse CD 226b; ChLCS 32a
Sⲛⲟⲩⲛ
Sⲛⲟⲩⲛ
Subst. m. Unterwelt, Hölle abyss (of hell) profondeur de l'Enfer, Enfer CD 226b-227a; CED 109; KoptHWb 124; DELC 143; ChLCS 32b Abgrund, Tiefe (der Erde, des Meres) depth (of earth, sea) abîme, gouffre, profondeur de la mer CD 226b-227a; KoptHWb 124; DELC 143; ChLCS 32b
Sⲛⲁⲛⲟⲩ-
Sⲛⲁⲛⲟⲩ-
Vb. Adjektivverb gefallen, angenehm sein gut sein be good, fair être bon, bien CD 227a; KoptHWb 123; DELC 143; ChLCS 32b
Sⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲉⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Adj. m. gut good, fair bon CD 227a; KoptHWb 123
S ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ
S ⲉⲛⲁⲛⲟⲩⲥ
Adv. f. gut well bien CD 227ab; KoptHWb 123
Sⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Subst. m. (der, das) Gute that which is good le bien, ce qui est bien CD 227b; KoptHWb 123; DELC 143; ChLCS 32b
Sⲣⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲣⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Vb. Kompositverb machen, tun Gutes tun do good faire le bien, bien agir CD 227b; ChLCS 32b
Sⲣⲉϥⲣⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲣⲉϥⲣⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Wohltäter doer of good, benefactor qui faire le bien, bienfaiteur CD 227b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Wohltätigkeit beneficence bienfait, charité CD 227b
B ⲛⲏⲛⲓ
B ⲛⲏⲛⲓ
F ⲛⲏⲛⲓ
Subst. f. Honigwabe honeycomb rayon de miel CD 227b; CED 109; KoptHWb 123; DELC 143
B ⲛⲏⲛⲓ
B ⲛⲏⲛⲓ
F ⲛⲏⲛⲓ
Subst. m. Honigwabe honeycomb rayon de miel CD 227b; CED 109; KoptHWb 123; DELC 143
M ⲛⲓⲛⲉ
M ⲛⲓⲛⲉ
M ⲛⲓⲛⲉⲓ
Subst. f. Genus fraglich nichts nothing rien CD 227b; CCD 37b; KoptHWb 123; DELC 143
B ⲛⲟⲛⲓ
B ⲛⲟⲛⲓ
Vb. niederfallen fall down tomber CD 227b; KoptHWb 123
Sⲛⲟⲩⲛⲉ
Sⲛⲟⲩⲛⲉ
Subst. f. Wurzel root racine CD 227b-228a; CED 109; KoptHWb 124; DELC 143-144; ChLCS 32b
B ⲛⲟⲩⲛⲓ
B ⲛⲟⲩⲛⲓ
Subst. m. Rettich radish radis CD 228a; KoptHWb 124; ChLCS 32b
Sⲛⲛⲉ-
Sⲛⲛⲉ-
Verbalpräfix Futur III neg. ⲛⲛⲉ- Präfix des negierten Futurs III prefix of neg. 3rd future préfixe du 3ème futur négatif CD 228a; CED 109; KoptHWb 123; DELC 143; ChLCS 32b
Sⲛⲛⲟ
Sⲛⲛⲟ
Partikel Negationspartikel absolut gebrauchte Negationspartikel es soll nicht sein, nein it shall not be, no que cela ne soit pas (!), non (!) CD 228a; KoptHWb 123; DELC 143; ChLCS 32b
Ak ⲛⲉⲛⲉⲃⲉ
Ak ⲛⲉⲛⲉⲃⲉ
Ak ⲛⲉⲛⲉⲉⲃ
Subst. Styrax (?) styrax (?) styrax (?) gomme ou résine odorante, employée comme encens CD 228a; CED 110; KoptHWb 124; DELC 144
S ⲛⲁⲡⲛⲉ
S ⲛⲁⲡⲛⲉ
M ⲛⲉⲡⲛⲉ
Subst. f. Korn, Getreidekorn Korn grain grain, graine CED 110; KoptHWb 124; DELC 144; ChLCS 32b
Sⲛⲁⲡⲣⲉ
Sⲛⲁⲡⲣⲉ
Subst. f. Korn Korn, Getreidekorn grain, seed grain, graine, semence CD 228ab; CED 110; KoptHWb 124; DELC 144; ChLCS 32b
ⲛⲁⲣⲉ- P Vb. Status nominalis
ⲛⲁⲣⲉ- P Vb. Status nominalis
ⲛⲁⲣⲟ⸗ P Vb. Status pronominalis
Vb. aus ⲛⲁⲩ + ⲉⲣⲟ⸗ gebildet sehen observe, watch, see sehen CED 110; KoptHWb 124, 525; DELC 144
Sⲛⲟⲩⲣⲉ
Sⲛⲟⲩⲣⲉ
Subst. f. Geier vulture vautour CD 228b; CED 110; KoptHWb 125; DELC 144; ChLCS 32b
Sⲛⲟⲩⲣⲉ
Sⲛⲟⲩⲣⲉ
Subst. m. Geier vulture vautour CD 228b; CED 110; KoptHWb 125; DELC 144; ChLCS 32b
B ⲛⲟⲩⲣⲓ
B ⲛⲟⲩⲣⲓ
Subst. m. Greif griffon griffon CD 228b; KoptHWb 125
L ⲛⲟⲩⲣⲥ
L ⲛⲟⲩⲣⲥ
Vb. zerstören, vernichten destroy (lit. "burn") détruire (litt. "bruler") CED 110; KoptHWb 525; DELC 144
Sⲛⲁⲣⲥ⸗ Vb. Status pronominalis
Sⲛⲁⲣⲥ⸗ Vb. Status pronominalis
Vb. Qualitativ zerstören, vernichten destroy (lit. "burn") détruire (litt. "bruler") CED 110; KoptHWb 525; DELC 144
Sⲛⲟⲩⲥ
Sⲛⲟⲩⲥ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inonnu CD 228b
Sⲛⲉⲥⲉ-
Sⲛⲉⲥⲉ-
Vb. Adjektivverb schön sein schön sein be beautiful être beau CD 228a; KoptHWb 125; DELC 144; ChLCS 32b
Sⲉⲧⲛⲉⲥⲱϥ
Sⲉⲧⲛⲉⲥⲱϥ
Sⲉⲛⲉⲥⲱϥ
Adj. m. schön beautiful beau CD 228b
Sⲡⲉⲧⲛⲉⲥⲱϥ
Sⲡⲉⲧⲛⲉⲥⲱϥ
Subst. m. (der, das) Schöne that which is beautiful ce qui est beau CD 228b-229a
Sⲛⲏⲥⲉ
Sⲛⲏⲥⲉ
Subst. f. Treppe, Stufe, Bank bench, seat (?) banc, siège CD 229a; CED 110; KoptHWb 125; DELC 144; ChLCS 32b
Sⲛⲟⲩⲥⲉ
Sⲛⲟⲩⲥⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inonnu CD 229a
Sⲛⲉⲥⲃⲱⲱ⸗
Sⲛⲉⲥⲃⲱⲱ⸗
Vb. Adjektivverb weise lernen weise, verständig sein be wise être intelligent, sage, savant CD 229a; CED 110; KoptHWb 125; DELC 144; ChLCS 32b
Sⲛⲁⲧ
Sⲛⲁⲧ
Subst. m. Webstuhl loom métier à tisser CD 229a; CED 110; KoptHWb 126; DELC 145; ChLCS 33a Gewebe web tissu, tissage CD 229a; CED 110; KoptHWb 126; DELC 145; ChLCS 33a
Sⲛⲟⲩⲧ
Sⲛⲟⲩⲧ
Vb. mahlen grind, pound (corn etc.) moudre CD 229ab; CED 111; KoptHWb 127; DELC 145; ChLCS 33a
Sⲛⲟⲩⲧ
Sⲛⲟⲩⲧ
Subst. m. Mahlen grinding, mill (?) moudre, meule (?) CD 229b; ChLCS 33a
Sⲙⲁ ⲛⲛⲟⲩⲧ
Sⲙⲁ ⲛⲛⲟⲩⲧ
Subst. m. Mühle milling place, mill moulin CD 229b; KoptHWb 127; ChLCS 33a
Sⲣⲉϥⲛⲟⲩⲧ
Sⲣⲉϥⲛⲟⲩⲧ
Subst. m. Müller grinder broyeur, meunier CD 229b; ChLCS 33a
Sⲛⲟⲉⲓⲧ
Sⲛⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Mehl meal, flour (of any kind) farine CD 229b; CED 111; KoptHWb 121; DELC 141; ChLCS 33a
Sⲣⲛⲟⲉⲓⲧ
Sⲣⲛⲟⲉⲓⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun zu Mehl werden, Mehl erzeugen become, produce meal (flour) produir farine CD 229b
Sⲛⲟⲩⲧ
Sⲛⲟⲩⲧ
Subst. f. Teich, Zisterne gathering of waters, pool étang, citerne (CD 229b); CED 111; KoptHWb 127; DELC 145; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲁ-
Sⲛⲧⲁ-
Satzkonverter Fokalisierungskonverter Verbalpräfix Perfekt II Präfix des Perfekt II prefixe of 2nd perfect préfixe du 2ème parfait KoptHWb 126; DELC 144
Sⲛⲧⲉ
Sⲛⲧⲉ
Verbalpräfix Konjunktiv ⲛ(ⲧⲉ)- status nominalis Präfix des Konjunktivs prefixe of conjunctive préfixe du subjonctif CD 229b; CED 111; KoptHWb 126; DELC 144-145; ChLCS 32b
Sⲛⲧⲉ-
Sⲛⲧⲉ-
Präp. bei, im Besitz von, zusammen mit indicating possession, ownership chez, avec CD 230ab; KoptHWb 126; DELC 145; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲉ-
Sⲛⲧⲉ-
Partikel Genitivpartikel Genitivpartikel paticle of genitive particule du genitif CD 230a; CED 111; KoptHWb 126; DELC 145
Sⲛⲧⲟ
Sⲛⲧⲟ
Selbst. Pers. Pron. 2. Pers. f. sg. Pers. Pron. 2. sg. m. du thou, you toi, tu (CD 11b); CED 112; KoptHWb 126; DELC 145; ChLCS 33a
Sⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. m. Gott god dieu CD 230b; CED 111; KoptHWb 127, 525; DELC 145-147; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲱⲣⲉ
Sⲛⲧⲱⲣⲉ
Subst. f. Göttin goddess déesse CD 230b; CED 111; KoptHWb 127; DELC 146; ChLCS 33a
Ak ⲛⲉⲧⲟ
Ak ⲛⲉⲧⲟ
Ak ⲛⲉⲧⲁ
Subst. m. der große Gott the great god le grand dieu CD 230b-231a; CED 111; KoptHWb 515; DELC 146
Sⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. göttlich godly, divine divin CD 231a; KoptHWb 127
Sⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. gottlos godless sans dieu CD 231a; KoptHWb 127; ChLCS 33a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. Gottlosigkeit godlessness athéisme CD 231a
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. Gottheit, Göttlichkeit divinity divinité; CD 231a; KoptHWb 127; ChLCS 33a
Sⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. gottliebend godloving qui aime dieu CD 231a; KoptHWb 127; ChLCS 33a
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. Gottesliebe, Frömmigkeit godliness, piety piété CD 231a; KoptHWb 127
Sⲙⲁⲥⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲁⲥⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. gottesgebärend bearing, producing θεοτόκος gottesgebärend (von der Jungfrau Maria) God-bearing (of Virgin) qui a enfanté Dieu CD 231a; DELC 146
Sⲙⲁⲥⲧⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲁⲥⲧⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. gotthassend God-hater haïssant Dieu CD 231a; DELC 146
Sⲣⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲣⲛⲟⲩⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Gott sein, werden be god être Dieu CD 231a; KoptHWb 127
Sⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. m. "Mann Gottes", frommer Mensch man of god, godly person homme de Dieu, homme pieux CD 231a; ChLCS 33a
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. Frömmigkeit godliness piété CD 231a
Sⲣⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲣⲣⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun fromm sein be godly être pieux CD 231a
Sϩⲁⲧⲃⲛⲟⲩⲧⲉ
Sϩⲁⲧⲃⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. gottesmordend god-slaying qui a tué dieu CD 231a; DELC 146
ϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ B
ϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ B
Subst. m. service, worship Gottesdiener, frommer Mensch serving God, God-server serviteur de Dieu, homme pieux CD 231a; ChLCS 33a
ⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ B
ⲙⲉⲧϣⲁⲙϣⲉⲛⲟⲩϯ B
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts service, worship Dienst an Gott, Frömmigkeit God-service, piety piété CD 231a; ChLCS 33a
Sⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. m. the one who . . . service, worship Gottesdiener, frommer Mensch God-serving, pious person serviteur de Dieu, homme pieux, religieux CD 231a; ChLCS 33a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲉ ⲛⲟⲩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲉ ⲛⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts the one who . . . service, worship Frömmigkeit piety piété CD 231b; ChLCS 33a
Sϫⲡⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
Sϫⲡⲉⲛⲟⲩⲧⲉ
Adj. gottesgebärend beget, bring forth, father gottesgebärend God-bearing qui a enfanté Dieu CD 231a; DELC 146
Sⲛⲧⲟⲕ
Sⲛⲧⲟⲕ
Selbst. Pers. Pron. 2. Pers. sg. m. Pers. Pron. 2. sg. f. du thou, you toi, tu (CD 11b); CED 112; KoptHWb 127; DELC 146; ChLCS 33a
Sⲛⲟⲩⲧⲙ
Sⲛⲟⲩⲧⲙ
Vb. süß, angenehm sein be sweet, pleasant être doux, agreable CD 231b; CED 112; KoptHWb 128; DELC 147; ChLCS 33a
ⲛⲟⲩⲧⲉⲙ B
ⲛⲟⲩⲧⲉⲙ B
Adj. süß sweet doux CD 231b
Sⲛⲟⲩⲧⲙ
Sⲛⲟⲩⲧⲙ
Subst. m. Süße sweetness douceur CD 231b; ChLCS 33a
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲙ
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲩⲧⲙ
Subst. f. Süße sweetness douceur CD 231b-232a; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲉⲣⲉ-
Sⲛⲧⲉⲣⲉ-
Verbalpräfix Temporalis ⲛⲧⲉⲣⲉ- als, nachdem when, after lorsque, dès lors que, après que CD 232a; CED 112; KoptHWb 128; DELC 147; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲟⲥ
Sⲛⲧⲟⲥ
Selbst. Pers. Pron. 3. Pers. f. sg. Pers. Pron. 3. sg. m. sie she elle (CD 11b); CED 112; KoptHWb 128; DELC 146; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲟⲥ
Sⲛⲧⲟⲥ
Partikel Genuskongruenz mit Subj. Partikel aber, wiederum rather, but, (or merely) again mais, au contraire, plutôt, d'autre part CD 233a; KoptHWb 128
ⲛⲧⲟⲥ B
ⲛⲧⲟⲥ B
Partikel Genuskongruenz mit Subj. Partikel ebenso, noch einmal likewise, again de même manière, encore une fois CD 233a; KoptHWb 128
Sⲛⲧⲱⲧⲛ
Sⲛⲧⲱⲧⲛ
Selbst. Pers. Pron. 2. Pers. pl. ihr you vous (CD 11b); CED 112; KoptHWb 128; DELC 147; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲛⲧⲟⲟⲩ
Selbst. Pers. Pron. 3. Pers. pl. sie they eux, elles (CD 11b); CED 113; KoptHWb 129; DELC 147; ChLCS 33a
Sⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲛⲧⲟⲟⲩ
Partikel Partikel Partikel aber, dagegen rather, but, (or merely) again mais, au contraire, plutôt, d'autre part CD 233a; KoptHWb 129
ⲛⲧⲟⲟⲩ B
ⲛⲧⲟⲟⲩ B
Partikel Partikel Partikel ebenso, noch einmal likewise, again de même manière, encore une fois CD 233a; KoptHWb 129
Sⲛⲧⲟⲟⲩⲛ
Sⲛⲧⲟⲟⲩⲛ
Adv. dann, denn, so, nun then puis, alors, donc CD 232a; CED 113; KoptHWb 129; DELC 147; ChLCS 33a
Sⲛⲟⲩⲧϥ
Sⲛⲟⲩⲧϥ
Vb. lösen, auflösen, übereinkommen loosen, dissolve, settle, make terms for délier, dételer, relâcher, délivrer CD 232ab; CED 113; KoptHWb 129; DELC 147; ChLCS 33b gelöst, entspannt sein be relaxed, released se relâcher, être détendu CD 232b; ChLCS 33b
Sⲛⲟⲩⲧϥ
Sⲛⲟⲩⲧϥ
Subst. m. Entspannung relaxation relâchement, détente CD 232b; ChLCS 33b
Sⲛⲧⲟϥ
Sⲛⲧⲟϥ
Selbst. Pers. Pron. 3. Pers. m. sg. Pers. Pron. 3. sg. f. er he il, lui (CD 11b); CED 113; KoptHWb 129; DELC 147; ChLCS 33b
Sⲛⲧⲟϥ
Sⲛⲧⲟϥ
Partikel Partikel aber, wiederum rather, but, (or merely) again mais, au contraire, plutôt, d'autre part CD 232b-233a; CED 113; KoptHWb 129; DELC 147; ChLCS 33b
ⲛⲧⲟϥ B
ⲛⲧⲟϥ B
Partikel Partikel ebenso, noch einmal likewise, again de même manière, encore une fois CD 233a; KoptHWb 129
Sⲛⲧⲏϭ
Sⲛⲧⲏϭ
Subst. m. stecken, pfanzen Pflanze, Kraut, Gras, Wurzel plant, herb, weed radicelle, plante, herbe CD 233ab; KoptHWb 129; DELC 147; ChLCS 33b
Sⲣⲛⲧⲏϭ
Sⲣⲛⲧⲏϭ
Vb. Kompositverb machen, tun überwachsen, verkrauten (vom Boden) become weedy (of ground) être envahi par les mauvaises herbes (sol) CD 233b
Sϫⲓⲛⲧⲏϭ
Sϫⲓⲛⲧⲏϭ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Kräuter aussäen sow herbs semer des herbes CD 233b
Sⲛⲁⲩ
Sⲛⲁⲩ
Vb. Objektsanschluß meist mit ⲉ- sehen, erblicken look, behold voir, aviser CD 233b; KoptHWb 129; ChLCS 33b
Sⲛⲁⲩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲛⲁⲩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ sehen, Sehvermögen besitzen (Gegensatz: blind sein) see (opp not see, be blind) voir, être voyant CD 234a; KoptHWb 130; ChLCS 33b
Sⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Sicht, Sehvermögen sight (power to see) vue, capacité de voir CD 234a; KoptHWb 130; ChLCS 33b
Sⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Seher seer devin CD 234a
ⲛⲁⲩ (ⲙⲃⲟⲗ) B
ⲛⲁⲩ (ⲙⲃⲟⲗ) B
Vb. ⲙⲃⲟⲗ sehen, Sehvermögen besitzen (Gegensatz: blind sein) see (opp not see, be blind) voir, être voyant CD 234a
Sⲙⲉⲧⲁⲑⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ
Sⲙⲉⲧⲁⲑⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ
Subst. f. Blindheit sightlessnees cécité CD 234a
Sⲛⲁⲩ
Sⲛⲁⲩ
Subst. m. Sicht, Anblick sight, view, vision vue, vision CD 234a; KoptHWb 130; ChLCS 33b
Sⲁⲧⲛⲁⲩ
Sⲁⲧⲛⲁⲩ
Adj. ungesehen, unsichtbar unseen, unseeing (+ ⲉ-) invisible, non vu CD 234a; ChLCS 33b
Sⲣⲉϥⲛⲁⲩ
Sⲣⲉϥⲛⲁⲩ
Subst. m. Seher seer devin CD 234b
Sϭⲓⲛⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ
Sϭⲓⲛⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ
Subst. f. act of, manner of Sicht, Blick, Sehen sight, vision vue CD 234b; ChLCS 33b
Sϭⲓⲛⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ
Sϭⲓⲛⲛⲁⲩ ⲙⲃⲟⲗ
Subst. m. Sicht, Blick, Sehen sight, vision vue CD 234b; ChLCS 33b
Sⲛⲁⲩ
Sⲛⲁⲩ
Subst. m. Zeit, Zeitpunkt, Stunde hour, time temps, heure CD 234b; ChLCS 33b
Sⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ
Sⲛⲛⲁⲩ ⲛⲓⲙ
Adv. jederzeit, immer every hour, always en tout temps, constamment CD 235a; KoptHWb 130; ChLCS 33b
Sⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ
Sⲙⲡⲉⲓⲛⲁⲩ
Adv. jetzt, nun, sofort just now, meanwhile, forthwith à cette heure, maintenant, tout de suite CD 235a; KoptHWb 130; ChLCS 33b
Sⲛⲧⲛⲁⲩ
S ⲛⲧⲛⲁⲩ
S ⲧⲛⲛⲁⲩ
Adv. Frageadverb wann? when? quand ? CD 235b; KoptHWb 130; ChLCS 33b
B ⲛⲁⲩⲓ
B ⲛⲁⲩⲓ
Subst. m. Speer spear lance CD 235b; CED 114; KoptHWb 130, 526; DELC 147
B ⲛⲁⲩⲃⲉⲛ
B ⲛⲁⲩⲃⲉⲛ
Subst. pl. Schritte footstep pas CD 235b; KoptHWb 130, 526
B ⲛⲱⲟⲩϯ
B ⲛⲱⲟⲩϯ
Subst. pl. Windeln swaddeling bands langes CD 235b; CED 114; KoptHWb 130; DELC 148
L ⲛⲟⲩϩ
L ⲛⲟⲩⲟⲩϩ
L ⲛⲟⲩϩⲟⲩ
Vb. wenden, zurückkehren turn, return tourner, retourner, converger CED 117; KoptHWb 131, 526; DELC 148; ChLCS 33b
Sⲛⲟⲟⲩϩⲉ
Sⲛⲟⲟⲩϩⲉ
Subst. f. Wendung, Richtung (?) turn, direction (?) convergence, retour (?) CD 235b-236a; KoptHWb 131; ChLCS 34a
Sⲛⲟⲉⲓϣ
Sⲛⲟⲉⲓϣ
Subst. m. Milz spleen rate CD 236a; CED 114; KoptHWb 121; DELC 141; ChLCS 32a
S ⲛϣⲁⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis
S ⲛϣⲁⲣⲉ- Satzkonverter Status nominalis
F ⲛϣⲁⲗⲉ- Satzkonverter Status nominalis
S ⲛϣⲁ⸗ Satzkonverter Status pronominalis
F ⲛϣⲁ⸗ Satzkonverter Status pronominalis
Satzkonverter Relativkonverter Relativkonverter + Aorist ϣⲁⲣⲉ- Relativkonverter Aorist relative converter aorist préfixe de la form relative de l'aoriste KoptHWb 131; DELC 148
Sⲛⲁϣⲉ-
Sⲛⲁϣⲉ-
Vb. Adjektivverb viel werden, sich vermehren viel, zahlreich sein be many, much être nombreux, abondant, multiple CD 236a; CED 114; KoptHWb 131; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲉⲧⲛⲁϣⲱϥ
Sⲉⲧⲛⲁϣⲱϥ
Sⲉⲛⲁϣⲱϥ
Adj. viel, bedeutend many, great nombreux, grand CD 236a
Sⲛⲟⲟϣⲉ
Sⲛⲟⲟϣⲉ
Sⲛⲟϣⲉ
Vb. Qualitativ eitern (?), stark sein (?) (von Gestank von Wunden) be strong (of bad smell) être fort (effluve des plaies) CD 236a; CED 114; KoptHWb 131, 526
Sⲛⲟⲩϣⲡ
Sⲛⲟⲩϣⲡ
Vb. blasen (vom Wind), wehen, aufwirbeln blow (of wind) souffler (vent) CD 236a; CED 115; KoptHWb 131; DELC 148; ChLCS 34a verwirren, erschrecken, einschüchtern agitate, frighten, overawe agiter, effrayer, intimider CD 236ab; CED 115; KoptHWb 131; DELC 148; ChLCS 34a
ⲛⲟⲩϣⲡ B
ⲛⲟⲩϣⲡ B
Subst. m. Schrecken, Angst fright intimidation, effroi, frayeur CD 236b; KoptHWb 131; ChLCS 34a
ⲛⲁϣⲡⲏⲣⲓ B
ⲛⲁϣⲡⲏⲣⲓ B
ⲛⲁϣⲡⲏⲣⲓ F
Subst. m. Wachtel Vogelscheuche ("Wachtel-Schrecker) scare-crow (scare-quail) épouvantail (effraie-cailles) CD 236b-237a; KoptHWb 131; DELC 148
Sⲛⲟϣⲣ
Sⲛⲟϣⲣ
Subst. m. semitisches Lehnwort Geier, Falke vulture, falcon vautour, faucon CD 237a; CED 115; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲛⲟⲩϣⲥ
Sⲛⲟⲩϣⲥ
Vb. stumpf, lahm werden, erstarren grow numb s'émousser, s'engourdir, se paralyser CD 237a; KoptHWb 132; ChLCS 34a lähmen, zurechtweisen benumb, rebuke engourdir, réprimander CD 237a; KoptHWb 132; ChLCS 34a
Sⲛⲟⲩϣⲥ
Sⲛⲟⲩϣⲥ
Subst. m. Betäubung, Erstarrung numbness engourdissement, paralysie CD 237a; KoptHWb 132; ChLCS 34a
Sⲛⲟϣⲥϥ
Sⲛⲟϣⲥϥ
Subst. m. Raufbold, Schläger striker querelleur, qui frappe CD 237a; KoptHWb 132; ChLCS 34a
Sⲛϣⲓⲧ
Sⲛϣⲓⲧ
Subst. pl. Locken (des Haares) (?) lock of hair (?) boucles (de cheveux) CD 237a; CED 115; KoptHWb 132; DELC 149
S ⲛⲟⲩϣⲧ
S ⲛⲟⲩϣⲧ
A ⲛⲟⲩⳉⲧ
Vb. hart werden become heavy, hard devenir dur, lourd CD 237a; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a härten, unterdrücken, Gewalt ausüben make hard, oppress, do violence rendre dur, fort, opprimer CED 115; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲛⲟⲩϣⲧ
Sⲛⲟⲩϣⲧ
Subst. m. Stärke, Gewalt strength, violence rudesse, dureté, violence CD 237a; ChLCS 34a
Sⲛϣⲟⲧ
Sⲛϣⲟⲧ
Vb. hart, schwer, schwierig sein be hard, strong, difficult être fort, lourd, difficile CD 237ab; CED 115; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲛϣⲟⲧ
Sⲛϣⲟⲧ
Subst. m. Härte, Kühnheit hardness, boldness rudesse, dureté, hardiesse CD 238a; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a
Sϩⲛⲟⲩⲛϣⲟⲧ
Sϩⲛⲟⲩⲛϣⲟⲧ
Adv. schwerlich, mühsam, brüsk roughly, hardly brutalement, rudement, durement CD 238a; KoptHWb 132; ChLCS 34a
Sⲛⲁϣⲧϩⲣⲁ⸗
Sⲛⲁϣⲧϩⲣⲁ⸗
Adj. Gesicht frech, trotzig "hard of face", impudent "dur de face", insolent, impudent CD 237b; CED 115; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲛⲁϣⲧϩⲏⲧ
Sⲛⲁϣⲧϩⲏⲧ
Adj. Herz hartherzig strong, hart of heart "dur de coeur", hardi CD 237b; CED 115; KoptHWb 132; DELC 149; ChLCS 34a
Sϯⲛϣⲟⲧ
Sϯⲛϣⲟⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen härten, stärken, ermutigen make hard, encourage rendre fort, encourager CD 238a; KoptHWb 132; ChLCS 34a
Sⲛⲁϣⲧⲉ
Sⲛⲁϣⲧⲉ
Subst. f. Stärke, Schutz strength force, protection, secours CD 238a; CED 115; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a Beschützer strengthener, protector protecteur CD 238a; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲛⲁϣⲧⲉ
Sⲛⲁϣⲧⲉ
Subst. m. Stärke, Schutz strength force, protection, secours CD 238a; CED 115; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a Beschützer strengthener, protector protecteur CD 238a; KoptHWb 132; DELC 148; ChLCS 34a
Sⲣⲛⲁϣⲧⲉ
Sⲣⲛⲁϣⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun schützen, helfen be protector protéger CD 238a; KoptHWb 132; DELC 148
B ⲛⲉϣⲧⲉ
B ⲛⲉϣⲧⲉ
Subst. m. harter, unnachgiebiger Mensch hard, rough person personne dure, opiniâtre CD 238a; KoptHWb 132; DELC 149
Sⲛⲉⲉϥ
Sⲛⲉⲉϥ
Subst. m. Schiffer, Matrose sailor matelot, batelier, marin CD 238b; CED 115; KoptHWb 132; DELC 149; ChLCS 34a
Sⲁⲧⲛⲉⲉϥ
Sⲁⲧⲛⲉⲉϥ
Adj. ohne Schiffer without sailor sans matelot CD 238b
Sⲙⲛⲧⲛⲉⲉϥ
Sⲙⲛⲧⲛⲉⲉϥ
Subst. f. Schifferstand condition, trade of Sailor métier de matelot CD 238b
Sⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲉϥ
Sⲕⲁⲧⲁⲛⲉⲉϥ
Subst. m. Besatzungsregister, Schiffsmannschaft list of sailors, crew registre des matelots, équipage d'un bateau CD 238b
Sⲛⲓϥⲉ
Sⲛⲓϥⲉ
Vb. balsen, wehen, balsen, hauchen (von Wind, Atem) blow, breathe (of wind, breathe) souffler, exhaler CD 238b-239a; CED 116; KoptHWb 133; DELC 149; ChLCS 34a
Sⲛⲓϥⲉ in Komposita
Sⲛⲓϥⲉ in Komposita
Sⲛⲓϥ in Komposita
Subst. m. Hauch, Wind, Atem, Nebel breathe, mist souffle, vent, brouillard CD 239ab; CED 116; KoptHWb 133; DELC 149; ChLCS 34ab
B ⲣⲉϥⲛⲓϥⲓ
B ⲣⲉϥⲛⲓϥⲓ
Subst. m. Bläser, Blasrohr blower, blow-pipe joueur d'instrument à vent, sarbacane CD 239b
B ϫⲓⲛⲛⲓϥⲓ
B ϫⲓⲛⲛⲓϥⲓ
Subst. m. Blasen (des Windes) blowing (of wind) souffle CD 239b
L ⲛⲉϥⲟ
L ⲛⲉϥⲟ
Subst. m. groß Strurm ("großer Wind") tempest ("great wind") tempête ("grand vent") KoptHWb 133; DELC 149
S*ⲛⲟⲩϥⲣ
S*ⲛⲟⲩϥⲣ
Sⲛⲉϥⲣ- Vb. Status nominalis
Vb. Adjektivverb gut, nützlich sein be good, profitable être bon, profitable, favorable CD 239b; CED 116; KoptHWb 133; DELC 150; ChLCS 34b
Sⲛⲟϥⲣⲉ
Sⲛⲟϥⲣⲉ
Subst. f. Nutzen, Vorteil good, profit, advantage profit, avantage CD 239b; CED 116; KoptHWb 133; DELC 150; ChLCS 34b
Sⲣⲛⲟϥⲣⲉ
Sⲣⲛⲟϥⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun nüzlich, vorteilhaft sein be profitable être utile, avantageux CD 239b-240a; KoptHWb 133; DELC 150; ChLCS 34b
ⲙⲉⲧⲛⲟϥⲣⲓ B
ⲙⲉⲧⲛⲟϥⲣⲓ B
Subst. f. Güter, gute Dinge good things bien, bonnes choses CD 240a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲟϥⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲟϥⲣⲉ
Subst. f. Unvorteilhaftigkeit unprofitableness désavantage CD 240a
Sⲛⲟⲩϥⲉ
Sⲛⲟⲩϥⲉ
Adj. gut good bon CD 240a; CED 116; KoptHWb 133; DELC 150; ChLCS 34b
Sⲛⲟⲩϥⲧ
Sⲛⲟⲩϥⲧ
Vb. schwellen, sich ausdehnen swell, be distended enfler, se gonfler, se dilater CD 240ab; CED 116; KoptHWb 133; DELC 151; ChLCS 34b
Sⲛⲉϥⲧⲉ
Sⲛⲉϥⲧⲉ
Subst. pl. Schwellung, Blähung swelling or wind (intestinal) enflure, gonflement, flatuosité CD 240b; KoptHWb 133; ChLCS 34b
Sⲛⲉϩ
Sⲛⲉϩ
Subst. m. Öl oil huile CD 240b; CED 116; KoptHWb 134; DELC 151; ChLCS 34b
Sⲁⲧⲛⲉϩ
Sⲁⲧⲛⲉϩ
Adj. öllos oilless sans huile CD 240b
Sⲥⲁ ⲛⲛⲉϩ
Sⲥⲁ ⲛⲛⲉϩ
Subst. m. man (woman) Ölhändler oil dealer fabricant, marchand d'huile CD 241a; CED 117; KoptHWb 134; ChLCS 34a
ⲛⲟϩ B
ⲛⲟϩ B
Subst. pl. Augenbraue Augenlid(er) eyelid paupièr(es) CD 241a; KoptHWb 134; DELC 151
Sⲛⲟⲩϩ
Sⲛⲟⲩϩ
Subst. m. Seil, Strick rope, cord corde CD 241ab; CED 117; KoptHWb 134; DELC 151; ChLCS 34b
Sⲛⲟⲩϩ ⲛϣⲓⲉⲓⲱϩⲉ
Sⲛⲟⲩϩ ⲛϣⲓⲉⲓⲱϩⲉ
Subst. m. messen Feld, Acker σχοινίον γεωμετρικόν Meßstrick (zur Landvermessung) rope for measuring (land) corde d'arpentage CD 241b; KoptHWb 134; ChLCS 34b
Sⲛⲱϩ ⲛⲕⲁϩ
Sⲛⲱϩ ⲛⲕⲁϩ
Subst. m. Erde, Land σχοινίον Maß zur Landvermessung measuring-line (agricultural measure) unité de mesure agraire CD 241a; KoptHWb 134; ChLCS 34b
ⲛⲟϩ ⲛⲣⲱϣ B
ⲛⲟϩ ⲛⲣⲱϣ B
Subst. m. messen σχοίνισμα Längen- bzw. Flächenmaß ("Meßstrick"), abgemessenes Landstück land measure mesure de surface, champ de telle longeur CD 241b; KoptHWb 134
Sⲥⲕⲛⲟⲩϩ
Sⲥⲕⲛⲟⲩϩ
Subst. m. ziehen σχοίνισμα Längen- bzw. Flächenmaß ("Strickziehen"), abgemessenes Landstück land measure ("stretching of cord"), portion so bounded mesure de surface, champ de telle longeur CD 241b; KoptHWb 134; ChLCS 34b
ϣⲉ ⲛⲛⲟϩ B
ϣⲉ ⲛⲛⲟϩ B
Subst. m. Holz σχοίνισμα Längen- bzw. Flächenmaß, abgemessenes Landstück land measure, portion so bounded mesure de surface, champ de telle longeur CD 241b; CED 117; KoptHWb 134
ⲛⲟϩⲓ B
ⲛⲟϩⲓ B
Subst. m. Seilmacher, Seiler rope-maker cordier CD 241b; KoptHWb 134; DELC 151
Sⲛⲟⲩϩⲉ
Sⲛⲟⲩϩⲉ
Vb. (ab)schüttlen, entfernen, trennen, aussondern shake, cast off, set apart, separate secouer, répandre, éloigner, mettre à part CD 241b; CED 117; KoptHWb 134; DELC 151; ChLCS 34b sich entfernen, sich trennen, sich abwenden separate self, turn, return se séparer, se retirer CD 242a; ChLCS 34b
Sⲛⲉϩⲙⲁⲕϩ
Sⲛⲉϩⲙⲁⲕϩ
Vb. Kompositverb Nacken sich sträuben, unbotmäßig sein be stiff-necked se hérisser, redresser la tête, être orgueilleux CD 242a; KoptHWb 134; ChLCS 34b
Sⲛⲟⲩϩⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲛⲟⲩϩⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ abschüttlen, vertreiben, entfernen, umsetzen shake off, cast out, set apart, assign secouer, expulser, éloigner, mettre à part CD 242ab auseinanderfallen, (aus)gelöst sein, werden come apart, be loosed se désintégrer CD 242b
Sⲛⲟⲩϩⲉ
Sⲛⲟⲩϩⲉ
Subst. f. Sykomore sycamore sycomore CD 242b; CED 117; KoptHWb 134; DELC 151; ChLCS 34b
Sⲛⲟⲩϩⲃ
Sⲛⲟⲩϩⲃ
Vb. anschirren (Zugtiere), Zugtiere anspannen make ready wagon by yoking beasts, yoke beasts atteler, harnacher CD 243a; CED 117; KoptHWb 134; DELC 151; ChLCS 34b
Sⲛⲁϩⲃ
Sⲛⲁϩⲃ
Sⲛⲁϩⲃⲉϥ
Subst. m. Joch yoke joug CD 243a; CED 117; KoptHWb 134; DELC 151; ChLCS 34b
Sϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ
Sϥⲁⲓⲛⲁϩⲃ
Sϥⲁⲓⲛⲁϩⲃⲉϥ
Subst. m. Zugtier ("Jochträger") yoke-bearer (beast of burden) bête de trait CD 243a; KoptHWb 134; ChLCS 34b
Sⲛⲁϩⲃ
Sⲛⲁϩⲃ
Sⲛⲁϩϥ
Subst. f. Nacken, Schulter, Rücken shoulders, back, neck nuque, épaule, dos CD 243ab; CED 117; KoptHWb 135; DELC 151; ChLCS 34b
Sⲛⲟⲩϩⲃ
Sⲛⲟⲩϩⲃ
Vb. sich paaren, erzeugen copulate, engender s'accoupler, copuler CD 243b; CED 117; KoptHWb 135; DELC 151; ChLCS 34b begatten, befruchten fertilize saillir, couvrir, féconder CD 243b; KoptHWb 135; ChLCS 34b
ⲛⲉϩⲃⲏⲗ B
ⲛⲉϩⲃⲏⲗ B
Subst. m. semitisches Lehnwort νέβελ Weinschlauch wine-skin outre à vin CD 243b; CED 118; KoptHWb 135; DELC 151-152
Sⲛϩⲁⲗ
Sⲛϩⲁⲗ
Vb. nass, durchfeuchtet sein (?) be soaked, impregnated (?) être trempé, imprégné (?) CD 243b; ChLCS 34b
Sⲛⲟⲩϩⲙ
Sⲛⲟⲩϩⲙ
Vb. gerettet, sicher sein, entkommen be saved, safe, escape être sauvé, sauf CD 243b-244a; CED 118; KoptHWb 135; ChLCS 35a retten, bewahren save, preserve sauver, préserver CD 244a; KoptHWb 135; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϩⲙ
Sⲛⲟⲩϩⲙ
Subst. m. Rettung, Sicherheit, Erlösung safety sauvetage, sécurité, salut CD 244b; KoptHWb 135; ChLCS 35a
Sⲣⲉϥⲛⲟⲩϩⲙ
Sⲣⲉϥⲛⲟⲩϩⲙ
Subst. m. Retter, Erlöser saviour sauveur CD 244b; ChLCS 35a
ϫⲓⲛⲛⲟϩⲉⲙ B
ϫⲓⲛⲛⲟϩⲉⲙ B
Subst. m. Rettung, Erlösung salvation, safety sauvetage, salut CD 244b; ChLCS 35a
S*ⲛⲟϩⲛⲉϩ
S*ⲛⲟϩⲛⲉϩ
Vb. schütteln, rütteln shake secouer CD 244b; CED 118; KoptHWb 135; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲉϩⲡⲉ
Sⲛⲉϩⲡⲉ
Vb. wehklagen, trauern mourn (litt: smite self) se lamenter, être en deuil CD 245a; CED 118; KoptHWb 135; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲉϩⲡⲉ
Sⲛⲉϩⲡⲉ
Subst. m. Wehklagen mourning lamentation CD 245a; ChLCS 35a
ⲣⲉϥⲛⲉϩⲡⲓ B
ⲣⲉϥⲛⲉϩⲡⲓ B
Subst. m. Wehklagender, Trauernder mourner celui qui est en deuil CD 245a
Sⲛⲟⲩϩⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲛⲟⲩϩⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Bedeutung unbekannt (Aussteuer?) meaning unknown sens inconnu CD 245a; KoptHWb 135
ⲛϩⲟⲩⲣ B
ⲛϩⲟⲩⲣ B
Vb. sich erschrecken, zittern tremble s'effrayer, trembler CD 245a; CED 118; KoptHWb 135; DELC 152 (jmd.) erschrecken, schrecklich sein cause to tremble, be terrible effrayer, être terrible CD 245a; CED 118
ⲛϩⲟⲩⲣ B
ⲛϩⲟⲩⲣ B
Subst. m. Schrecken shuddering, fear effroi CD 245a; CED 118; KoptHWb 135; DELC 152
ⲁⲧⲛϩⲟⲩⲣ B
ⲁⲧⲛϩⲟⲩⲣ B
Adj. unbeweglich, unerschütterlich unshakeable, immovable inébranlable, immobile CD 245b; KoptHWb 135
Sⲛⲉϩⲥⲉ
Sⲛⲉϩⲥⲉ
Vb. aufwachen, aufstehen, sich erheben awake, arise se réveiller, se lever CD 245b; CED 118; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a aufwecken, anregen waken, raise up réveiller, inciter, susciter CD 245b-246a; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a
ϫⲓⲛⲛⲉϩⲥⲓ B
ϫⲓⲛⲛⲉϩⲥⲓ B
Subst. m. Aufwachen, Austehen awakening, arising réveil, lever CD 246a
Sⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲛⲁϩⲧⲉ
Vb. glauben, vertrauen glauben, vertrauen trust, believe croire, avoir confiance CD 246a; CED 118; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲛⲁϩⲧⲉ
Vb. Qualitativ glauben, vertrauen aufrichtig, zuverlässig, zuverlässig, treu (sein) trustworthy, faithful être véridique, sincère, crédicle, fiable CD 246a; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲛⲁϩⲧⲉ
Subst. m. Glauben, Vertrauen trust, faith confiance, foi CD 246b; KoptHWb 136; ChLCS 35a
ⲙⲉⲧⲛⲁϩϯ B
ⲙⲉⲧⲛⲁϩϯ B
Subst. f. Glaube faith foi CD 246b
Sⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ
Adj. ungläubig unbelieving infidèle, désobéissant CD 246b; ChLCS 35a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ
Subst. f. Unglaube unbelief infidélité, désobéissance CD 246b; ChLCS 35a
Sⲣⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲣⲁⲧⲛⲁϩⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun ungläubig, misstrauisch sein be unbelieving, mistrustful être infidèle, ne pas croire, désobéir CD 246b; ChLCS 35a
Sⲣⲉϥⲛⲁϩⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲛⲁϩⲧⲉ
Subst. m. Gläubiger believer croyant CD 246b
ϣⲟⲩⲛⲁϩϯ B
ϣⲟⲩⲛⲁϩϯ B
Adj. Wert glaubwürdig worthy of belief, trustworthy crédible CD 246b
Sⲛⲟⲩϫ
Sⲛⲟⲩϫ
Adj. Betrüger; Betrug beschuldigen falsch, lügnerisch lying, false mensonger, faux CD 246b-247a; CED 118; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϫ
Sⲛⲟⲩϫ
Subst. f. Lügner(in) liar menteur, menteuse CD 247a; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϫ
Sⲛⲟⲩϫ
Subst. m. Lügner(in) liar menteur, menteuse CD 247a; KoptHWb 136; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲛⲟⲩϫ
Sⲛⲛⲟⲩϫ
Adv. fälschlich falsely faussement CD 247a; KoptHWb 136; ChLCS 35a
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲩϫ
Sⲙⲛⲧⲛⲟⲩϫ
Subst. f. Lüge, Falschheit lie, falsity mensonge CD 247a; ChLCS 35a
Sⲛⲓϫⲉ
Sⲛⲓϫⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 247a
Sⲛⲟⲩϫⲉ
Sⲛⲟⲩϫⲉ
Vb. werfen, legen throw, cast jeter, mettre, poser, placer CD 247a; KoptHWb 136-137; DELC 152; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉ-)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- zuwerfen, hineinlegen in throw at, put into jeter à, mettre, poser dans CD 247b
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- legen, auferlegen, (Kleidung) anlegen cast, impose upon, put (clothes) on mettre, imposer à, mettre (vêtements) CD 247b; KoptHWb 137
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲛ-)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- werfen hin, zu throw to jeter, mettre à CD 247b
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- jmd. etw. vorwerfen ("nachwerfen), nachsagen throw after, cast upon reprocher qc. à qn. CD 248a
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ϩⲁ-)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- ablegen, niederlegen cast, put beneath déposer CD 248a
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- sich auf etw. werfen throw (self) upon se jeter sur CD 248a
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ wegwerfen, weglegen cast forth, discard jeter, faire tomber, faire sortir CD 248ab; KoptHWb 137; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ niederlegen, zu Boden werfen cast down déposer, mettre par terre CD 248b
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉⲡⲁϩⲟⲩ)
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ verlegen, verschieben, vertagen cast behind, postpone repousser, reporter, remettre CD 248b
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ einsetzen, einführen cast, put in, introduce poser, mettre, introduire CD 248b
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ hochwerfen, weglegen throw up, put forth poser, placer sur CD 248b
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲛⲟⲩϫⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ niederwerfen, wegwerfen throw down jeter, déplacer CD 248b
Sⲛⲟⲩϫⲉ
Sⲛⲟⲩϫⲉ
Subst. m. Wurf, Schuss (Stein, Pfeil) throw, cast (of stone, arrow) jet CD 249a; ChLCS 35a
Sⲛⲁϫϥ
Sⲛⲁϫϥ
Subst. m. Lagerraum o.ä (im Schiff) storeroom (in a ship) dépôt (d'un bateau) CD 249a; KoptHWb 527
Sⲛⲟⲩϫⲕ
Sⲛⲟⲩϫⲕ
Vb. semitisches Lehnwort (?) besprengen, sprenkeln, zerstreuen sprinkle, asperge, scatter asperger, disperser CD 249ab; CED 119; KoptHWb 137; DELC 152-153; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϫⲕ
Sⲛⲟⲩϫⲕ
Subst. m. Besprengen sprinkling aspersion CD 249b; ChLCS 35a
ⲛⲉϧϫⲓ B
ⲛⲉϧϫⲓ B
Subst. f. Ausgeschüttetes, Abfall what is scattered, splashed (?) chose dispersée CD 249b; KoptHWb 527
Sⲛⲉϫⲛⲉϫ
Sⲛⲉϫⲛⲉϫ
Vb. sich ekeln, sich abwenden take disgust at se détourner de CD 249b, XXa; KoptHWb 137, 527; ChLCS 35a
Sⲛⲁϫⲡ
Sⲛⲁϫⲡ
Subst. Stein, Kern (einer Frucht) stone, kernel (of fruit) noyau, pépin (d'un fruit) CD 249b; KoptHWb 137, 527
Sⲛⲁϫϩⲉ
Sⲛⲁϫϩⲉ
Subst. f. Zahn (von Menschen u. Tieren) tooth (of man and beasts) dent (des hommes et animaux) CD 249b-250a; CED 119; KoptHWb 137; ChLCS 35b
Sⲛⲟϭ
Sⲛⲟϭ
Adj. groß great, large grand, enorme CD 250a; CED 119; KoptHWb 138; DELC 153; ChLCS 35b
Sⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Sⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Subst. m. erwachsener oder älterer Mann grown-up or old man homme âgé CD 250ab
Sⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Sⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Subst. Titel Ältester, Hochwürden elder, notable chef, notable, principal CD 250ab
Sⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ
Subst. f. Alter old age vieillesse CD 250b
Sⲛⲟϭ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲛⲟϭ ⲛⲥϩⲓⲙⲉ
Subst. f. ältere Frau elder, aged woman femme âgée CD 250ab
Sⲛⲟϭ
Sⲛⲟϭ
Subst. bedeutender, älterer Mensch oder Sache great, old person, thing grand homme (femme) ou chose importante CD 251a
Sⲛⲟⲩⲛⲟϭ
Sⲛⲟⲩⲛⲟϭ
Adv. groß(artig), sehr greatly beaucoup CD 251a; ChLCS 35b
Sⲙⲛⲧⲛⲟϭ
Sⲙⲛⲧⲛⲟϭ
Subst. f. Größe, Vorrang greatness, seniority grandeur, majesté CD 251ab; ChLCS 35a
Sⲣⲛⲟϭ
Sⲣⲛⲟϭ
Vb. Kompositverb machen, tun groß, bedeutend werden, sein become, be great devenir, être grand important CD 251b; ChLCS 35a alt werden, sein grow old, be of age grandir, prendre de l'âge CD 251b; KoptHWb 138; ChLCS 35a
S*ⲛⲉϭⲉ-
Sⲛⲉϭⲱⲱ⸗ Vb. Status pronominalis
Sⲛⲉϭⲱ⸗ Vb. Status pronominalis
S*ⲛⲉϭⲉ-
Sⲛⲉϭⲱ(ⲱ)⸗ Vb. Status pronominalis
Vb. Adjektivverb schlecht, häßlich, böse häßlich, unansehnlich, widerwärtig sein be ugly, unseemly, disgraceful être laid, haissable CD 252a; CED 119; KoptHWb 138; DELC 153; ChLCS 35a
S ⲛⲏϭⲉ
S ⲛⲏϭⲉ
B ⲛⲏϫⲓ
Subst. f. Mutterleib, Bauch belly, womb sein (de la mère), ventre CD 252a; CED 119; KoptHWb 138, 527; DELC 153; ChLCS 35a
Sⲛϭⲓ
Sⲛϭⲓ
Partikel nämlich Partikel zur Einführung des nominalen Subjekts im Verbalsatz namely particle introducing nominal subject in proleptic verbal clause c'est à dire particule servant à l'indruduction du sujet après un verbe CD 252ab; CED 119; KoptHWb 137-138; DELC 153; ChLCS 35a
Sⲛⲟϭⲛⲉϭ
Sⲛⲟϭⲛⲉϭ
Vb. verspotten, tadeln reproach, mock railler, blâmer, réprouver, reprocher CD 252b; KoptHWb 138; DELC 153; ChLCS 35a
Sⲛⲟϭⲛⲉϭ
Sⲛⲟϭⲛⲉϭ
Subst. m. Vorwurf, Spott, Schande reproach, mockery reproche, (sujet de) honte, opprobre CD 252b; KoptHWb 138; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϭⲥ
Sⲛⲟⲩϭⲥ
Vb. erbittert sein, zürnen be wroth être irrité, en colère CD 252b; CED 119; KoptHWb 138; DELC 153; ChLCS 35a erzürnen, wütend machen make wroth fâcher, mettre en colère CD 252b; CED 119; ChLCS 35a
Sⲛⲟⲩϭⲥ
Sⲛⲟⲩϭⲥ
Subst. m. Zorn wrath colère CD 252b-253a; KoptHWb 138; DELC 153; ChLCS 35a
Sⲣⲉϥⲛⲟⲩϭⲥ
Sⲣⲉϥⲛⲟⲩϭⲥ
Subst. m. zornerfüllte Person wrathful person personne irascible, coléreuse, bouillante CD 253a; ChLCS 35a
Sϯⲛⲟⲩϭⲥ
Sϯⲛⲟⲩϭⲥ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen erzürnen, Zorn hervorrufen give, cause wrath irriter, provoquer, exciter CD 253ab; ChLCS 35a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲛⲟⲩϭⲥ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲛⲟⲩϭⲥ
Subst. m. give, pay, sell the one who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Hervorrufen von Zorn incitement to wrath incitation au colère, provocation CD 253b
Sⲛⲁϭⲥⲉ
Sⲛⲁϭⲥⲉ
Subst. Zorn, Verbitterung wrath, bitterness amertume, colère CD 253b; KoptHWb 138; ChLCS 35a
B ⲝ̄ Zahlzeichen 14er Buchstabe des Alphabeths ⲝⲓ
B ⲝ̄ Zahlzeichen 14er Buchstabe des Alphabeths ⲝⲓ
F ⲝ̄ Zahlzeichen 14er Buchstabe des Alphabeths ⲝⲓ
S ⲝ̄ Zahlzeichen selten 14er Buchstabe des Alphabeths ⲝⲓ
sechzig sixty soixante CD 253a; KoptHWb 138; DELC 154
B ⲟ̄ Zahlzeichen fünfzehnter Buchstabe des Alphabeths ⲟⲩ
B ⲟ̄ Zahlzeichen fünfzehnter Buchstabe des Alphabeths ⲟⲩ
F ⲟ̄ Zahlzeichen fünfzehnter Buchstabe des Alphabeths ⲟⲩ
S ⲟ̄ Zahlzeichen selten fünfzehnter Buchstabe des Alphabeths ⲟⲩ
Siebzig seventy soixante-dix CD 253a; KoptHWb 139; DELC 154; ChLCS 35b
S
S
S
B
B
Ak
Ak
Adj. groß great grand CD 253ab; CED 120; KoptHWb 139; DELC 154; ChLCS 35b
Sⲟⲃ
Sⲟⲃ
Subst. Ekel (?), Abneigung (?) disgust (?), revulsion (?) dégoût (?) CD 254a; KoptHWb 139, 528
Sϯⲟⲃϯ ⲟⲃ
Sϯⲟⲃϯ ⲟⲃ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen προσοχθίζειν sich ekeln, ablehnen reject, to be wroth with rejeter, repousser CD 254a; KoptHWb 139; ChLCS 35b
Sⲟⲃⲉ
Sⲟⲃⲉ
Subst. Kanal, Wasserlauf channel, watercourse canal, chenal CD 254a; ChLCS 35b
Sⲟⲃⲛ
Sⲟⲃⲛ
Subst. m. Alaun alum alun CD 254a; CED 120; KoptHWb 139; DELC 154; ChLCS 35b
Sⲟⲃϩⲉ
Sⲟⲃϩⲉ
Subst. f. Zahn tooth dent CD 254a; CED 120; KoptHWb 139; DELC 154; ChLCS 35b
Sⲟⲉⲓⲕ
Sⲟⲉⲓⲕ
Subst. m. Brot bread, loaf pain CD 254ab; CED 120; KoptHWb 140; DELC 154-155; ChLCS 35b
Sⲁⲧⲟⲉⲓⲕ
Sⲁⲧⲟⲉⲓⲕ
Adj. brotlos without bread sans pain CD 254b
ⲥⲁ ⲛⲱⲓⲕ B
ⲥⲁ ⲛⲱⲓⲕ B
Subst. m. Brotverkäufer bread-seller vendeur de pain CD 254b
Sⲟⲉⲓⲕ
Sⲟⲉⲓⲕ
Subst. m. Schilf, Rohr reed jonc, roseau CD 254b; CED 120; KoptHWb 140; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲟⲕⲉ
Sⲟⲕⲉ
Subst. m. Sesam sesame sésame CD 254b; CED 121; KoptHWb 140, 528; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲟⲉⲓⲗⲉ
Sⲟⲉⲓⲗⲉ
Subst. m. Widder ram bélier CD 254b; CED 121; KoptHWb 140; DELC 155; ChLCS 36a
S ⲟⲙⲉ
S ⲟⲙⲉ
B ⲟⲙⲓ
S ⲁⲙ- Subst. Status nominalis
Subst. f. Schlamm, Lehm, Ton clay, mud boue, argile, glaise CD 254b-255a; CED 121; KoptHWb 141; DELC 155; ChLCS 36a
S ⲟⲙⲉ
S ⲟⲙⲉ
B ⲟⲙⲓ
S ⲁⲙ- Subst. Status nominalis
Subst. m. Schlamm, Lehm, Ton clay, mud boue, argile, glaise CD 254b-255a; CED 121; KoptHWb 141; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲁⲙⲡⲏⲣϣ
Sⲁⲙⲡⲏⲣϣ
Subst. m. Roterde, Ton red clay argile rouge CD 255a; KoptHWb 141; ChLCS 36a
Sⲁⲙϩⲁⲧ
Sⲁⲙϩⲁⲧ
Subst. m. weißer Lehm white clay argile blanche CD 255a; KoptHWb 141; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲁⲙⲧⲱϩ
Sⲁⲙⲧⲱϩ
Subst. m. Lehm mit Stroh gemagert clay mixed with straw bauge, pisé, argile mêlée de paille KoptHWb 141; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲟⲩⲁⲙⲟⲙⲉ
Sⲟⲩⲁⲙⲟⲙⲉ
Subst. f. Schlammfresser (ein Wurm?) eartheater (a rodent or devouring animal, worm?) mangeur de terre (ver?) KoptHWb 141; DELC 155; ChLCS 36a "Schlammfresser": Wundfraß, Geschwür "eartheater": rodent ulcer, gangrene "mangeur de terre": ulcèr, gangrène CD 255a; KoptHWb 141; ChLCS 36a
Sⲣⲟⲩⲁⲙⲟⲙⲉ
Sⲣⲟⲩⲁⲙⲟⲙⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun fressen, nagen (vom Geschwür) eat, spread (as gangrene) ronger (gangrène) CD 255a; KoptHWb 141; ChLCS 36a
Sⲟⲉⲓⲙⲉ
Sⲟⲉⲓⲙⲉ
Subst. f. Haken hook hameçon, crochet CD 255ab; CED 121; KoptHWb 140; DELC 155; ChLCS 36a
S ⲟⲛ
S ⲟⲛ
B ⲟⲛ
A ⲁⲛ
L ⲁⲛ
S ⲁⲛ
F ⲁⲛ
Ak ⲁⲛ
Adv. wieder, auch, noch (einmal) again, also, still de nouveau, aussi, encore (une fois) CD 255b; CED 121; KoptHWb 141; DELC 155; ChLCS 36a auch, weiterhin also, further encore, en outre CD 255b; KoptHWb 141 noch still, yet encore CD 255b; KoptHWb 141
Sⲟⲛⲧⲉ
Sⲟⲛⲧⲉ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 256a
Sⲟⲉⲓⲡⲉ
Sⲟⲉⲓⲡⲉ
Subst. f. Artabe zählen 'Oipe', ein Maß von 1/6 Artabe ephah, a mesure of grain, one sixth of the artaba 'boisseau', une mesure CD 256ab; CED 121; KoptHWb 140; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲟⲣⲃⲉ
Sⲟⲣⲃⲉ
Sⲟⲗⲃⲉ
Subst. aramäisches Lehnwort? Oblate, Waffel, Ölkuchen wafer, thin cake galette CD 256b; CED 121; KoptHWb 141; ChLCS 36a
Sⲟⲥⲉ
Sⲟⲥⲉ
Subst. m. Schaden, Verlust, Strafe, Buße loss, damage, fine dommage, tort, perte, amende CD 256b; CED 122; KoptHWb 141, 529; DELC 155-156; ChLCS 36a
Sϯⲟⲥⲉϯ ⲟⲥⲉ
Sϯⲟⲥⲉϯ ⲟⲥⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Schaden erleiden, etwas verlieren, bestraft werden suffer loss, hurt, be fined perdre CD 256b-257a; KoptHWb 141; ChLCS 36a
Sⲙⲛⲧⲟⲥⲉ
Sⲙⲛⲧⲟⲥⲉ
Subst. f. Verlust loss perte CD 257a
B ⲟⲥⲓ
B ⲟⲥⲓ
B ⲟⲥ
Subst. m. Tamariske tamarisk tamaris CD 257a; CED 122; KoptHWb 141, 529; DELC 156
Sⲟⲥⲕ
Sⲟⲥⲕ
Subst. m. Bedeutung unbekannt (zwischen Metallobjekten) meaning unknown (among metal objects) sens inconnu (entre des objets de métal) CD 257a
Sⲟⲟⲧ
Sⲟⲟⲧ
Vb. Qualitativ schnauben, zornig sein, seufzen snort, groan renifler, gémir, soupirer CD 257a; KoptHWb 142, 529; DELC 156; ChLCS 36a
Sⲟⲟⲧⲉ
Sⲟⲟⲧⲉ
Subst. f. Scheide, Gebärmutter, Mutterleib vulva, womb vulve, matrice, sein (de la mère) CD 257a; CED 122; KoptHWb 142, 529; DELC 156; ChLCS 36a
Sⲟⲟⲩϣ
Sⲟⲟⲩϣ
Subst. m. Brei, Grütze gruel (of bread or lentils) bouillie, gruau CD 257a; CED 122; KoptHWb 142, 529; DELC 156; ChLCS 36a
Sⲟⲉⲓϣ
Sⲟⲉⲓϣ
Subst. m. rufen Schrei, Ruf, Geschrei cry cri, appel CD 257b; CED 122; KoptHWb 140, 528; DELC 155; ChLCS 36a
Sⲁϣⲟⲉⲓϣ
Sⲁϣⲟⲉⲓϣ
Adj. viel werden, sich vermehren gesprächig, schwatzhaft much crying, loquacious loquace, bavard CD 257b; KoptHWb 140; ChLCS 36a
Sⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Sⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Vb. Kompositverb increase ausrufen, verkündigen, predigen increase crying, proclaim, preach publier, annoncer, proclamer, prêcher CD 257b; CED 122, 202; KoptHWb 140, 255; DELC 224b; ChLCS 36a, 63b
Sⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Sⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Subst. m. increase Verkündigung, Predigt preaching, proclamation proclamation, prédication CD 257b; KoptHWb 140; ChLCS 36a
Sⲣⲉϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Sⲣⲉϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Subst. m. man who . . . increase Prediger, Verkünder, Herold preacher, herald proclamateur, héraut CD 257b; ChLCS 36a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . increase Verkündigung proclamation proclamation CD 257b
ϩⲓⲱⲓϣ B
ϩⲓⲱⲓϣ B
ϩⲓⲁⲓϣ F
Vb. Kompositverb werfen, verbreiten ausrufen, verkündigen, predigen throw a cry, proclaim, preach annoncer, proclamer, prêcher CD 257b; KoptHWb 140
ϩⲓⲱⲓϣ B
ϩⲓⲱⲓϣ B
Subst. m. strike, cast, lay Verkündigung, Predigt preaching, announcement proclamation, prédication CD 257b; KoptHWb 140
ⲣⲉϥϩⲓⲱⲓϣ B
ⲣⲉϥϩⲓⲱⲓϣ B
Subst. m. the one who . . . strike, cast, lay Prediger preacher pasteur CD 257b
ϫⲓⲛϩⲓⲱⲓϣ B
ϫⲓⲛϩⲓⲱⲓϣ B
Subst. m. strike, cast, lay act of, manner of Verkündigung annunciation annonciation CD 257b
Sⲟⲓϩ
Sⲟⲓϩ
Subst. m. Vieh, Rinderherde (?) cattle (?) bétail, troupeau (?) CD 257b; CED 123; KoptHWb 528; ChLCS 36a
Sⲟⲟϩ
Sⲟⲟϩ
Subst. m. Mond moon lune CD 257b; CED 123; KoptHWb 142; DELC 156; ChLCS 36a Silber (in der Alchemie) moon (in Alchimic recipes) argent (dans l'alchimie) CD 257b; KoptHWb 142; DELC 156
Sⲟϩⲉ
Sⲟϩⲉ
Subst. m. Hof, (Vieh)hürde yard (of house), fold (for cattle) cour, enclos, bergerie CD 258a; CED 123; KoptHWb 142; DELC 156; ChLCS 36b Weide pasture pâturage CD 258a; KoptHWb 142 Herde flock, herd troupeau CD 258a; KoptHWb 142; DELC 156
ⲟϫⲓ B
ⲟϫⲓ B
Subst. f. Ungerechtigkeit, Betrug iniquity iniquité, injustice CD 258b; KoptHWb 143, 529; DELC 156
ⲟϫⲓ B
ⲟϫⲓ B
Subst. m. ungerechte Person, Betrüger iniquitous person personne injuste CD 258b; KoptHWb 143; DELC 156
ⲙⲉⲧⲟϫⲓ B
ⲙⲉⲧⲟϫⲓ B
Subst. f. Ungerechtigkeit inequity, injustice iniquité CD 258b
B ⲡ̄ Zahlzeichen 16er Buchstabe des Alphabeths ⲡⲓ
B ⲡ̄ Zahlzeichen 16er Buchstabe des Alphabeths ⲡⲓ
F ⲡ̄ Zahlzeichen 16er Buchstabe des Alphabeths ⲡⲓ
S ⲡ̄ Zahlzeichen selten 16er Buchstabe des Alphabeths ⲡⲓ
Achzig eighty quatre vingt CD 258a; KoptHWb 143; DELC 157
Sⲡ-
Sⲡ-
bestimmter Artikel sg. m. bestimmter Artikel pl. bestimmter Artikel f. der best. Artikel m. sg. the masc. definite article le article défini masc. CD 258b; CED 123; KoptHWb 143; DELC 157; ChLCS 36b
Sⲡⲁ-
Sⲡⲁ-
Possessivartikel sg. m. Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. f. mein Possessivartikel; [possessed]: m. sg., [possessor]: 1 p. sg. my Possessive article; [possessed]: m. sg., [possessor]: 1 p. sg. mon article possessif; [possessed]: m. sg., [possessor]: 1 p. sg. CD 258b; CED 123; KoptHWb 143; DELC 157; ChLCS 36b
Sⲡⲁ-
Sⲡⲁ-
Possessivpräfix m. sg. Possessipräfix pl. Possessivpräfix sg. f. der von . . ., der zu . . . Gehörige Possessipräfixes m. sg. vor Nomen the . . . belonging to, the (man) of masc. possessive prefix celui de (. . .) préfixe possessif masc. CD 259a; CED 123; KoptHWb 143; DELC 157; ChLCS 36b
Sⲡⲉ⸗
Sⲡⲉ⸗
Possessivartikel m. sg. Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. f. Possessivartikel m. sg. masc. possessive article sg. article possessif masc. sg. CD 258b; CED 123; KoptHWb 143; DELC 157; ChLCS 36b
S ⲡⲟⲩ-
B ⲡⲉ-
F ⲡⲉ-
A ⲡⲉ-
L ⲡⲉ-
S ⲡⲟⲩ-
Possessivartikel sg. m. Possessivartikel sg. m. Possessivartikel pl. (2 p. sg. f.) Possessivartikel sg. f. (2 p. sg. f.) dein(e) Possessivartikel; [possessed]: m. sg., [possessor]: 2 p. f. sg. your possessive article; [possessed]: m. sg., [possessor]: 2 p. f. sg. ton, ta article possessif; [possessed]: m. sg., [possessor]: 2 p. f. sg. KoptHWb 143; DELC 157; LCG § 54
Sⲡⲉ
Sⲡⲉ
Dem. Pron. Kopula m. sg. Kopula sg. f. Kopula pl. Kopula sg. m. im Nominalsatz sg. masc. copula (nexus pronoun) copule m. sg. CD 260b; CED 144; KoptHWb 144; DELC 157; ChLCS 36b; LCG § 53 enklitische Partikel (nach Imperfekt etc.) verbal enclitic following imperf. etc. particule employée après l'imparfait CD 260a; KoptHWb 144; DELC 157; ChLCS 36b; LCG § 285
Sⲡⲉ-
Sⲡⲉ-
Partikel ob, vielleicht, wenn satzeinleitende Partikel perhaps, if interrog. or condit. pref. expressing doubt s'il est vrai que, attendu que, peut-être que particule exprimant un doute CD 260a; KoptHWb 144; DELC 157; ChLCS 36b; LCG § 285
Sⲡⲉ
Sⲡⲉ
Subst. f. Himmel heaven, sky ciel CD 259a; CED 124; KoptHWb 144; DELC 157; ChLCS 36b
Sⲡⲉ
Sⲡⲉ
Vb. springen leap, jump sauter KoptHWb 530; DELC 157; ChLCS 36b
Sⲡⲏⲓ
Sⲡⲏⲓ
Subst. m. Sprung leap saut, bond CD 260b; CED 124; KoptHWb 145, 530; DELC 158; ChLCS 36b Floh ("Springer") flea ("leaper") puce ("sauteur") CD 260b; CED 124; KoptHWb 145, 530; DELC 158; ChLCS 36b
ϭⲓⲫⲉⲓ B
ϭⲓⲫⲉⲓ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten einen Sprung machen ("nehmen"), springen take a leap prendre un saut, sauter CD 260b; CED 124; KoptHWb 145; DELC 158
Sⲡⲏ
Sⲡⲏ
Dem. Pron. m. sg. Dem. Pron. pl. Dem. Pron. sg. f. jener that (one) celui-là, cela CD 260b; CED 124; KoptHWb 144; DELC 157-158; ChLCS 36b; LCG § 58
ⲡⲏ Ak
ⲡⲏ Ak
Subst. pl. Menschen patricians (sic CED) hommes CED 124; KoptHWb 144; DELC 158
Sⲡⲓ
Sⲡⲓ
Subst. f. Kuß kiss baiser CD 260a; CED 124; KoptHWb 144, 530; DELC 158; ChLCS 36b
Sϯⲡⲓ
Sϯⲡⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen küssen ("einen Kuß geben") give kiss donner un baiser, embrasser CD 260ab; KoptHWb 144; DELC 158; ChLCS 36b
S ⲡⲱ⸗
S ⲡⲱ⸗
A ⲡⲱ⸗
L ⲡⲱ⸗
F ⲡⲱ⸗
B ⲫⲱ⸗
M ⲡⲟ⸗
Poss. Pron. m. sg. Poss. Pron. pl. Poss. Pron. sg. f. der zu . . . Gehörige (der meinige etc.) this of . . . (mine, his etc.) celui de . . . (le mien, tien etc.) CD 260b; CED 125; KoptHWb 144, 530; DELC 158; LCG § 54
ⲡⲓⲁ F
ⲡⲓⲁ F
Vb. aufwecken wake up sb. réveiller CDC 43a; KoptHWb 144, 530; DELC 158
Sⲡⲁⲓ
Sⲡⲁⲓ
Dem. Pron. m. sg. Dem. Pron. pl. Dem. Pron. sg. f. dieser this celui-ci CD 259a; CED 124; KoptHWb 145; DELC 158; ChLCS 36b; LCG § 56
ⲡⲏⲓ A
ⲡⲏⲓ A
ⲡⲏⲓ L
Subst. m. Haus house maison KoptHWb 145, 530; DELC 158
S ⲡⲟⲓ Subst. m.
S ⲡⲟⲓ Subst. m.
B ⲫⲟⲓ Subst. f.
Sitz, Stuhl, Bank bench siège, banc CD 260b; CED 124; KoptHWb 145; DELC 158-159; ChLCS 36b
S ⲡⲁⲓⲁⲧ
S ⲡⲁⲓⲁⲧ
F ⲡⲁⲓⲉⲧ
B ⲫⲁⲓⲁⲧ
Subst. Ortsname m. Libyen, Libyer Libya and Libyan nome and their inhabitans Libyen CED 350; KoptHWb 145, 530; DELC 159
Sⲡⲁⲓⲧⲏ
Sⲡⲁⲓⲧⲏ
Sⲙⲡⲁⲓⲧⲏ
Subst. arabisches Lehnwort Aubergine eggplant aubergine CD 276a; CED 129; ChLCS 36b
Sⲡⲁⲓϣⲉ
Sⲡⲁⲓϣⲉ
Subst. f. Pustel, Blase (eine Hautkrankheit) a disease producing pustuls, swelling ampoules, pustules (nom d'und maladie de peau) CD 278b; CED 129; KoptHWb 145, 530; DELC 159; ChLCS 36b
Sⲡⲟⲉⲓϣ
Sⲡⲟⲉⲓϣ
Subst. m. Stufe, Sprosse (einer Leiter) rung, step (of ladder) marche d'un escalier, échelon CD 277a; CED 130; KoptHWb 145, 530; DELC 159; ChLCS 36b
ⲡⲁⲓϭⲉ A
ⲡⲁⲓϭⲉ A
Subst. f. trennen, spalten Mund (eigentlich: "Spalt") mouth (originally perhaps: "split, fissure") bouche ("ouverture"?) CD 285b; CED 132; KoptHWb 145; DELC 159
Sⲡⲁⲕ
Sⲡⲁⲕ
Subst. Luftloch, Fenster air hole trou d'aération, fenêtre, hublot CD XXa; KoptHWb 145, 530; DELC 159; ChLCS 36b
Sⲡⲁⲕⲉ
Sⲡⲁⲕⲉ
Vb. dünn zart, weich sein, werden be, become light, thin être, devenir fin, mince, tendre CD 261a; CED 125; KoptHWb 145; DELC 159; ChLCS 36b schrumpfen, kleiner werden grow small se rétrécir, se ratatiner CD 261a; KoptHWb 145; ChLCS 36b
Sⲡⲁⲕⲉ
Sⲡⲁⲕⲉ
Subst. m. Leichtigkeit lightness minceur, légèreté CD 261a; ChLCS 37a
Sⲡⲁⲕⲉ ⲛϩⲏⲧ
Sⲡⲁⲕⲉ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb kleinmütig sein, verzagen be small, poor at heart être pusillanime CD 261a; CED 125; KoptHWb 145; DELC 159; ChLCS 37a
ⲡⲁⲕϩⲏⲧ A
ⲡⲁⲕϩⲏⲧ A
Adj. kleinmütig small, poor at heart pusillanime CD 261a; CED 125; KoptHWb 145; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲟⲕϥ
Sⲡⲟⲕϥ
Subst. m. dünne Platte, Blatt, Vlies (aus Wolle) thin sheet, plate plaque, feuille, loison CD 261a; KoptHWb 146; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲁⲗⲉ
Sⲡⲁⲗⲉ
Subst. f. Schattenmesser (Teil der Sonnenuhr) measure of shadow on sundial mesure d'ombre du cadran solaire CD XXb; KoptHWb 146
F ⲡⲗⲁⲗⲉ
F ⲡⲗⲁⲗⲉ
L ⲡⲗⲁⲗⲱⲱ⸗ status pronominalis
Vb. aufsteigen (?), erheben (?) ascend (?), raise (?) lever (?), monter (?) CD 261a, XXb; CDC 43b; KoptHWb 146
L ⲡⲗⲁⲓⲗⲉ
L ⲡⲗⲁⲓⲗⲉ
Subst. m. Höhe (?) hight (?) hauteur (?) CDC 43b; KoptHWb 146
Sⲡⲱⲗϩ
Sⲡⲱⲗϩ
Vb. verwunden wound blesser CD 261a; CED 125; KoptHWb 146; DELC 159; ChLCS 37a verwundet, verletzt (beleidigt) werden (von ⲉ-) be wounded, offended (by ⲉ-) être blessé, offensé (par ⲉ-) CD 261a; ChLCS 37a
Sⲡⲱⲗϩ
Sⲡⲱⲗϩ
Subst. m. Wunde wound blessure CD 261b; KoptHWb 146; DELC 159; ChLCS 37a
ⲫⲟⲗϩϥ B
ⲫⲟⲗϩϥ B
Subst. m. Verwundung wound blessure CD 261b; KoptHWb 146, 530
Sⲡⲱⲗϭ
Sⲡⲱⲗϭ
Vb. trennen, befreien, erlösen, erretten, entscheiden, (sich) auseinandersetzen, übereinkommen, beenden, sterben be agreed, reach satisfaction, decide se mettre d'accord, conclure un arrangement, se décider CD 261b; CED 125; KoptHWb 147; DELC 159; ChLCS 37a befreien, entscheiden, beenden (eine Angelegenheit) deliver, decide, settle (an affair) libérer, délivrer, décider, trancher CD 261b; CED 125; KoptHWb 147; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲱⲗϭ (ⲙⲛ-)
Sⲡⲱⲗϭ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- übereinkommen mit jmd., eine Vereinbarung treffen mit jmd. agree, come to terms with, settle se mettre d'accord avec qn., convenir de qc. avec qn. CD 262a
Sⲡⲱⲗϭ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲡⲱⲗϭ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ enden, erlöst, befreit werden reach conclusion, make an end, be freed (from), be transferred, relieved se terminer, se conclure, être delivré, libéré CD 262ab beenden, abschließen, zu Ende bringen, übereinkommen settle, make an end of, take off/out, bring to terms with, relieve from, satisfy terminer, conclure, délivrer, satisfaire CD 262b
ⲫⲱⲗϫ B
ⲫⲱⲗϫ B
Subst. m. Erleichterung ease, liberty soulagement CD 262b; KoptHWb 147; DELC 159
Sⲡⲗⲟϭ
Sⲡⲗⲟϭ
Subst. m. Teil, Portion portion, part part, ration, portion CD 262b; KoptHWb 147; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲟⲗϭⲥ
Sⲡⲟⲗϭⲥ
Subst. pl. Klumpen (von Erde) clod, lump (of earth) motte (de terre) CD 262b; KoptHWb 147; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲉⲗϭⲉ
Sⲡⲉⲗϭⲉ
Subst. f. Spalt, Riß, Fetzen, Lumpen split, torn cloth, rag fente, déchirure, haillon, lambeau CD 262b; CED 125; KoptHWb 147, 530; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲉⲗϭⲉ
Sⲡⲉⲗϭⲉ
Subst. m. Spalt, Riß, Fetzen, Lumpen split, torn cloth, rag fente, déchirure, haillon, lambeau CD 262b; CED 125; KoptHWb 147, 530; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲉⲗϭⲉ
Sⲡⲉⲗϭⲉ
Adj. zerschlissen, abgenutzt, alt worn, old déguenillé, vieux CD 262b; KoptHWb 147; DELC 159
Sⲣⲡⲉⲗϭⲉ
Sⲣⲡⲉⲗϭⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun zerschleißen, alt werden become, be ragged, old user, rendre vieux, mettre hors d'usage CD 262b-263a; KoptHWb 147; ChLCS 37a
S ⲡⲉⲗⲏⲕ
S ⲡⲉⲗⲏⲕ
A ⲡⲉⲗⲏϭ
Adj.? alt (?), zerlumpt (?), heruntergekommen (?) worn (?), old (?), dilapidated (?) vieux (?), en lambeaux (?) CD 262b; KoptHWb 147; DELC 159
Sⲡⲟⲙⲡⲉⲙ
Sⲡⲟⲙⲡⲉⲙ
Vb. schwellen, übequellen swell, overflow grossir, déborder CD 263a; CED 125; KoptHWb 147; DELC 159; ChLCS 37a
Sⲡⲓⲛ
Sⲡⲓⲛ
Subst. m. Maus mouse souris CD 263a; CED 125; KoptHWb 147; DELC 160; ChLCS 37a
Sⲡⲁⲱⲛⲉ
Sⲡⲁⲱⲛⲉ
Subst. Name einer Sache oder Institution m. Name des 10. Monats name of the 10th month nom du 10e mois CD 263b; CED 126; KoptHWb 147; DELC 159-160; ChLCS 37a
ⲡⲟⲩⲛⲓ B
ⲡⲟⲩⲛⲓ B
Subst. f. After anus anus CD 263b; KoptHWb 148, 530
Sⲡⲱⲛ
Sⲡⲱⲛ
Vb. ausgegossen werden, ausfließen be poured, flow (out) être, versé, couler CD 263a; CED 126; KoptHWb 148, 531; DELC 160; ChLCS 37a ausgießen pour out verser CD 263b; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37a
Sⲡⲱⲛ
Sⲡⲱⲛ
Subst. m. Ausfluß outflow flux, écoulement CD 263b; ChLCS 37a
Sⲡⲱⲱⲛⲉ
Sⲡⲱⲱⲛⲉ
Vb. sich (ver)ändern (B) sich (ver)ändern, umkehren change, turn changer, se transformer, retourner CD 263b-264a; CED 126; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37a jmd. oder etw. abwenden, (ver)ändern, verwandeln, kopieren turn, alter, adapt, copy, transfer changer, détourner, renverser, copier, transférer CD 264a; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37a
Sⲡⲱⲱⲛⲉ (ⲉ-)
Sⲡⲱⲱⲛⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- sich verwandeln in/zu, sich wenden zu/nach be changed to, turn toward se transférer en, se tourner vers CD 264ab übertragen, überführen zu/in, transferieren zu/in turn to, transfer transférer à, transmettre à CD 264b
Sⲡⲱⲱⲛⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲡⲱⲱⲛⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ sich fortbegeben, weggehen move out, go forth s'en aller, sortir, changer de lieu CD 265a; KoptHWb 148; ChLCS 37a fortbewegen, wegbringen carry out, remove déplacer, transférer CD 265a; KoptHWb 148; ChLCS 37a
Sⲡⲱⲱⲛⲉ
Sⲡⲱⲱⲛⲉ
Subst. m. Änderung, Beseitigung, Fortgang, Tod removal, change, death changement, suppression, départ, mort CD 265b; KoptHWb 148; ChLCS 37a
Sⲁⲧⲡⲱⲱⲛⲉ
Sⲁⲧⲡⲱⲱⲛⲉ
Adj. unbeweglich, unveränderlich immovable, unchangeable immuable, inchangeable CD 265b; ChLCS 37b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲡⲱⲱⲛⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲡⲱⲱⲛⲉ
Subst. f. Unveränderlichkeit unchangeableness immuabilité CD 265b
Sⲣⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ
Sⲣⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ
Subst. m. wankelmütige Person, wechselhafter Charakter changeable person personne changeante CD 265b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲡⲱⲱⲛⲉ
Subst. f. Wechselhaftigkeit, Unbeständigkeit changeableness instabilité CD 265b
Sϭⲓⲛⲡⲱⲱⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲡⲱⲱⲛⲉ
Subst. f. Wechsel, Veränderung changing, alteration changement CD 265b
Sⲡⲱⲱⲛⲉⲥ
Sⲡⲱⲱⲛⲉⲥ
Subst. f. Bewegung movement mouvement CD 265b; KoptHWb 148; ChLCS 37b
Sⲡⲱⲛⲕ
Sⲡⲱⲛⲕ
Vb. (aus)schöpfen, ableiten, ablassen (Wasser etc.) draw, bail, empty out (water etc.) puiser, écoper, recueillir (de l'eau etc.) CD 265b; CED 126; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37b (über)bringen, übertragen transfer, carry over transmettre, transférer, transporter CD 265b; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37b
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉϫⲛ-)
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- aufhäufen pile upon amasser CD 266a; KoptHWb 148
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausgießen, beseitigen empty, remove verser, transvaser, enlever CD 266a; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37b
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineinbringen, einsammeln transfer into recueillir, ramasser CD 266a; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37b
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲡⲱⲛⲕ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ überführen, (hin)aufbringen transfer, bring up transférer, accumuler CD 266a; ChLCS 37b
ⲫⲱⲛⲕ B
ⲫⲱⲛⲕ B
Vb. aushöhlen, ausschneiden hollow, cut out creuser, excaver CD 266a; KoptHWb 148; DELC 160
ⲣⲉϥⲫⲱⲛⲕ B
ⲣⲉϥⲫⲱⲛⲕ B
Subst. m. Bildhauer sculptor sculpteur CD 266a; KoptHWb 148; DELC 160
Sⲡⲟⲛⲕϥ
Sⲡⲟⲛⲕϥ
Subst. m. Flasche (o.ä.) bottle, tube (?) bouteille (ou sim.) CD 266a; KoptHWb 148; DELC 160; ChLCS 37b
Sⲡⲉⲛⲛⲉ
Sⲡⲉⲛⲛⲉ
Sⲡⲉⲛⲛⲏ
Subst. f. Genus fraglich ψύλλος Floh flea puce CD 266a; KoptHWb 149; ChLCS 37b
S ⲡⲛⲛⲏ
S ⲡⲛⲛⲏ
S ⲡⲛⲏ
B ⲃⲉⲛⲛⲏ
Subst. f. Türschwelle, Türpfosten, Stufe doorpost, threshold, step montant de la porte, seuil, marche CD 266ab; CED 126; KoptHWb 149, 531; DELC 160; ChLCS 37b
Sⲡⲁⲟⲡⲉ
Sⲡⲁⲟⲡⲉ
Subst. Name einer Sache oder Institution m. Name des 2. Monats name of the 2nd month nom du 2e mois CD 266b; CED 126; KoptHWb 149; DELC 161; ChLCS 37b
Sⲡⲁⲡⲟⲓ
Sⲡⲁⲡⲟⲓ
Sⲡⲁⲡⲁⲓ
Subst. m. junger Vogel, Küken; Huhn (?) bird, chicken (?) petit oiseau, poussin CD 266b; CED 126; KoptHWb 149; DELC 161; ChLCS 37b
Sⲡⲱⲱⲡⲉ
Sⲡⲱⲱⲡⲉ
Vb. Ziegel streichen, (Lehm) kneten knead (clay), make bricks faire des briques, pétrir, malaxer (argile) CD 266b; CED 126; KoptHWb 149; DELC 161; ChLCS 37b
Sⲡⲁⲡⲉⲓⲧ
Sⲡⲁⲡⲉⲓⲧ
Subst. m. Ziegelstreicher, Ziegelmacher brick-maker briquetier CD 266b; CED 127; KoptHWb 149; DELC 161; ChLCS 37b
Sⲣⲉϥⲡⲁⲡⲉⲧⲱⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲡⲁⲡⲉⲧⲱⲃⲉ
Subst. m. Ziegel Ziegelmacher brick-maker briquetier CD 266b
S ⲡⲣⲱ
S ⲡⲣⲱ
B ⲫⲣⲱ
A ⲡⲣⲟⲩ
F ⲡⲗⲱ
Subst. f. hervorkommen, sprießen "Winter" (Sproßzeit) winter hiver CD 268a; CED 127; KoptHWb 150, 531; DELC 161-162; ChLCS 37b
Sⲡⲉⲣ-
Sⲡⲉⲣ-
S-ⲡⲱⲣ
Subst. m. Haus nur noch in festen Verbindungen gebraucht house maison, domaine CD 267a; CED 127; KoptHWb 150, 531; DELC 162; ChLCS 37b-38a
Sⲡⲁⲣⲁ
Sⲡⲁⲣⲁ
Subst. f. arabisches Lehnwort Quittung receipt reçu CD 267a, XXb; CED 127
Sⲡⲁⲣⲁ
Sⲡⲁⲣⲁ
Subst. m. arabisches Lehnwort Quittung receipt reçu CD 267a, XXb; CED 127
Sⲡⲁⲣⲉ
Sⲡⲁⲣⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 267a
Sⲡⲉⲣⲉ
Sⲡⲉⲣⲉ
Subst. m. Flechte, Schorf, Ausschlag scurf dartre, eczéma CD 267a; KoptHWb 150; DELC 162; ChLCS 37b
Sⲡⲏⲣⲉ
Sⲡⲏⲣⲉ
Subst. m. Wachtel quail caille CD 267a; CED 127; KoptHWb 150; DELC 162; ChLCS 37b
Sⲡⲉⲓⲣⲉ
Sⲡⲉⲓⲣⲉ
L ⲡⲣⲓⲉ
Vb. hervor-, herauskommen, sprießen (Licht, Blüten etc.), (er)scheinen come forth, shine, blossom forth (of light, blossom etc.) sortir, émaner, éclore, pousser (plante), jaillir (lumière), apparaître (astre) CD 267ab; CED 127; KoptHWb 150; DELC 162; ChLCS 37b
B ⲫⲓⲣⲓ (ⲉ)
B ⲫⲓⲣⲓ (ⲉ)
B ⲫⲉⲣ- (ⲉ)
Vb. ⲛⲥⲁ- aüßern, erzählen, verkünden put forth, announce, tell, proclaim émettre, proclamer, annoncer CD 267ab; KoptHWb 150; ChLCS 37b
Sⲡⲉⲓⲣⲉ
Sⲡⲉⲓⲣⲉ
Subst. m. Hervorkommen, Erglänzen, Aufgehen coming, shining forth éclosion, jaillissement CD 267b; ChLCS 37b Erzählung tale histoire, récit CD 267b; ChLCS 37b
Sϭⲓⲛⲡⲉⲓⲣⲉ
Sϭⲓⲛⲡⲉⲓⲣⲉ
Subst. f. Hervorkommen, Erscheinen coming, showing forth venue, apparition CD 268a
Sⲡⲟⲣⲟ
Sⲡⲟⲣⲟ
Subst. (Gefäß, das Öl enthält) (vessel holding oil) (récipient qui contient de l'huile) CD 268a
Sⲡⲱⲱⲣⲉ
Sⲡⲱⲱⲣⲉ
Vb. träumen, einen Traum (ⲣⲁⲥⲟⲩ) sehen dream (a dream ⲣⲁⲥⲟⲩ) rêver, voir en songe (ⲣⲁⲥⲟⲩ) CD 268a; CED 127; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲣⲉϥⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲥⲟⲩ
Sⲣⲉϥⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲥⲟⲩ
Subst. m. dream Träumer dreamer of dreams rêveur CD 268a
Sⲡⲟⲣⲕ
Sⲡⲟⲣⲕ
Subst. m. Mantel (pallium) als Mönchskleidung outer mantle of clerics, monks (pallium) manteau (pallium) (moines, ecclésiastiques) CD 268a; CED 127; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a Harnisch cuirass cotte de mailles, cuirasse CD 268a; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a Segel boat's sail voile (bateau) CD 268a; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲡⲟⲣⲕ
Sⲡⲟⲣⲕ
Subst. m. Jungtier, Fohlen, Kalb foal, calf jeune animal (poulain, veau) CD 268ab; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲙⲁⲥⲡⲟⲣⲕ
Sⲙⲁⲥⲡⲟⲣⲕ
Subst. f. Junges (von Tieren) Maultier mule mulet et mule CD 268b; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲙⲁⲥⲡⲟⲣⲕ
Sⲙⲁⲥⲡⲟⲣⲕ
Subst. m. Junges (von Tieren) Maultier mule mulet et mule CD 268b; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲡⲱⲣⲕ
Sⲡⲱⲣⲕ
Vb. ausgerissen, zerstört werden be plucked out, destroyed être déraciné, détruit CD 268b; DELC 163; ChLCS 38a ausreissen, ausrotten pluck, root out arracher, éradiquer, extirper CD 268b; CED 128; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a teilen, trennen divide, separate diviser, séparer KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲡⲱⲣⲕ
Sⲡⲱⲣⲕ
Subst. m. Ausreißen, Ausrottung plucking out arrachement, éradication CD 269a; ChLCS 38a
Sⲡⲟⲣⲕ
Sⲡⲟⲣⲕ
Subst. f. Ausdehnung, Breite a dimension in measurement (width?) extension, largeur CD 269a; KoptHWb 151; ChLCS 38a
Sⲡⲣⲓⲗⲓⲣ
Sⲡⲣⲓⲗⲓⲣ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 269a
B ⲡⲉⲣⲙⲟⲩ
B ⲡⲉⲣⲙⲟⲩ
B ⲡⲉⲣⲉⲙⲟⲩ
Subst. lunatic mondsüchtig somnambule CD 269a; KoptHWb 151; DELC 163
Sⲡⲣⲓⲙⲙⲉⲛⲟⲩ
Sⲡⲣⲓⲙⲙⲉⲛⲟⲩ
Subst. Artemisia (Pflanze) aus dem Griechischen verlesen (?) artemisia (plant) probably a Greek word miswritten artemisia (plante) mot grec écrit mal (?) CD 269a
Sⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ
Sⲡⲁⲣⲙⲟⲩⲧⲉ
Subst. Name einer Sache oder Institution m. Name des 8. Monats name of the 8th month nom du 8e mois CD 269a; CED 128; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲡⲁⲣⲙϩⲟⲧⲡ
Sⲡⲁⲣⲙϩⲟⲧⲡ
Subst. Name einer Sache oder Institution m. Name des 7. Monats name of the 7th month nom du 7e mois CD 269a; CED 128; KoptHWb 151; DELC 163; ChLCS 38a
Sⲡⲉⲣⲛⲟⲩϥⲉ
Sⲡⲉⲣⲛⲟⲩϥⲉ
Subst. m. eine Pflanze (conyza odorata) a plant (conyza odorata) nom d'une plante (conyza odorata) CD 269a; CED 128; KoptHWb 531; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲣⲁⲡⲉ
Sⲡⲣⲁⲡⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt (ein Gegenstand) meaning unknown (an object) sens inconnu (un objet) CD 269ab
S ⲡⲉⲣⲓⲡⲉⲣⲟⲓ
S ⲡⲉⲣⲓⲡⲉⲣⲟⲓ
L ⲡⲣⲉⲡⲣⲣⲟ
Subst. m. Königspalast royal palace palais royal CD 269b; CED 128; KoptHWb 152, 531; DELC 164; ChLCS 38a
S*ⲡⲱⲣⲥ
S*ⲡⲱⲣⲥ
Vb. stecken, spannen stretch, strain (?) étendre CD 269b; KoptHWb 152, 532; DELC 164; ChLCS 38a anstrengen, streiten, angreifen contend, attack attaquer KoptHWb 152, 532; DELC 164 sich sträuben (von den Haaren), erstarren (von den Augen) look boldly (lit ? stiffen eyes), become stiff (of hair) se redresser (cheveux), se figer (regard, yeux) CD 269b; KoptHWb 152; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲟⲣⲥ
Sⲡⲟⲣⲥ
Subst. f. Matte, Vorhang (?) ("gestrecktes, gespanntes" Objekt) thing streched, mat (?), curtain (?) natte, rideau (ou sim., "chose étendu") CD 269b; KoptHWb 152; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲣⲉⲥⲣⲁⲥⲧ
Sⲡⲣⲉⲥⲣⲁⲥⲧ
Vb. Qualitativ sich sträuben (vom Haar) become stiff (of hair) être dressé, étendu (dit des cheveux) CD 269b; KoptHWb 152; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲏⲣϣ
Sⲡⲏⲣϣ
Subst. m. Mennige, Rötel red-coloured substance ocre rouge, minium CD 269b; CED 128; KoptHWb 152; DELC 164; ChLCS 38a Rost, Rotfäule rust, red blight rouille du blé CD 269b; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲱⲣϣ
Sⲡⲱⲣϣ
Vb. sich ausbreiten, sich ausdehnen, sich hinziehen be spread s'étendre, s'étirer, se deployer CD 269b-270a; KoptHWb 152; ChLCS 38a (etw.) ausbreiten, ausdehnen, (aus)strecken spread, stretch étendre, deployer, répandre, prolonger CD 270a; CED 128; KoptHWb 152, 532; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲱⲣϣ
Sⲡⲱⲣϣ
Subst. m. Decke, Matte ("Ausgebreitetes") thing spread (mat, coverlet) étalement, chose étendue, natte, couche, tapis CD 271a; KoptHWb 152; ChLCS 38a
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱⲣϣ
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱⲣϣ
Subst. m. Bett ("Platz zum Ausbreiten") place spread, couch lit, couche (lieu où s'étendre) CD 271a; KoptHWb 152; ChLCS 38a
ϫⲓⲛⲫⲱⲣϣ B
ϫⲓⲛⲫⲱⲣϣ B
Subst. m. Ausbreiten, Platz zum Ausbreiten act of, place of spreading extension, lieu où s'étendre CD 271a
S ⲡⲟⲣϣⲥ
S ⲡⲟⲣϣⲥ
B ⲫⲟⲣϣⲓ
L ⲡⲁⲣϣⲥ
Subst. f. Tafel, Fläche, gedeckter Tisch, Tischtuch spread table table, plateau CD 271a; KoptHWb 153; ChLCS 38a
Sⲡⲣⲏϣ
Sⲡⲣⲏϣ
Subst. m. Decke, Matte, Mantel thing spread (mat, cloak) natte, objet qu'on étend, couverture, manteau CD 271a; KoptHWb 152; DELC 164; ChLCS 38a
Sⲡⲣⲁϣ
Sⲡⲣⲁϣ
Subst. m. Kanal, Nebenarm, (des Nils), Verzweigung (eines Kanals) division, branch (of canal) canal, bras, ramification d'un canal CD 269b; KoptHWb 152; ChLCS 38a
Sⲡⲁⲣϩⲥ
Sⲡⲁⲣϩⲥ
Subst. f. ausbreiten Deckel covering (for jar) couvercle de jarre CD 271b; KoptHWb 153; ChLCS 38a
Sⲡⲱⲣϫ
Sⲡⲱⲣϫ
Vb. sich teilen, absondern divide, be divided se séparer, se déployer CD 271b; CED 129; KoptHWb 153; DELC 164; ChLCS 38b trennen, teilen divide, separate séparer, partager CD 271b; CED 129; KoptHWb 153; DELC 164; ChLCS 38b
Sⲡⲱⲣϫ
Sⲡⲱⲣϫ
Subst. m. Trennung, Absonderung separation, parting séparation, partage, étalement CD 272b; KoptHWb 153; ChLCS 38b
Sⲁⲧⲡⲱⲣϫ
Sⲁⲧⲡⲱⲣϫ
Adj. ungeteilt, unteilbar undivided, indivisible indivisible CD 272b; ChLCS 38b
Sⲣⲁⲧⲡⲱⲣϫ
Sⲣⲁⲧⲡⲱⲣϫ
Adj. machen, tun untrennbar, unzertrennlich sein be inseparable être inséparable CD 272b; ChLCS 38b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲡⲱⲣϫ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲡⲱⲣϫ
Subst. f. Unteilbarkeit indivisibility indivisibilité CD 272b-273a
Sⲙⲁ ⲛⲡⲱⲣϫ
Sⲙⲁ ⲛⲡⲱⲣϫ
Subst. m. Grenze place of dividing, frontier frontière CD 273a; KoptHWb 153; ChLCS 38b
Sⲣⲉϥⲡⲱⲣϫ
Sⲣⲉϥⲡⲱⲣϫ
Subst. m. Teiler, Verteiler divider celui qui divide, partage, assigne CD 273a; ChLCS 38b
Sϭⲓⲛⲡⲱⲣϫ
Sϭⲓⲛⲡⲱⲣϫ
Subst. m. Trennung, Absonderung separation, parting séparation, éloignement CD 273a
ⲡⲉⲉⲥ F
ⲡⲉⲉⲥ F
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 273a
Sⲡⲓⲥⲉ
Sⲡⲓⲥⲉ
Vb. gekocht, gescholzen werden, kochen, schmilzen be cooked, melted être cuit, fondu, cuire, fondre CD 273a; DELC 164; ChLCS 38b kochen, backen, schmelzen boil, bake, melt faire cuire, fondre CD 273a; CED 129; KoptHWb 153; DELC 164; ChLCS 38b
Sⲡⲓⲥⲉ
Sⲡⲓⲥⲉ
Subst. m. Gekochtes thing cooked aliment cuit (gâteau, patisserie, sacrifice) CD 273a; ChLCS 38b
ⲁⲧⲫⲓⲥⲓ B
ⲁⲧⲫⲓⲥⲓ B
Adj. ungeschmolzen unmolten non fondu CD 273a
ⲣⲉϥⲫⲟⲥⲓ B
ⲣⲉϥⲫⲟⲥⲓ B
Subst. m. Metallgießer metal-founder fondeur CD 273a; DELC 165
Sϭⲓⲛⲡⲓⲥⲉ
Sϭⲓⲛⲡⲓⲥⲉ
Subst. m. Kochen, Schmelzen boiling, melting cuisson, fusion CD 273a
Sⲡⲁⲥⲉ
Sⲡⲁⲥⲉ
Subst. Kochen, gekochtes Essen cooking, cooked food cuisson, nourritute, aliment cuit(e) CD 273a; KoptHWb 153; DELC 165; ChLCS 38b
Sⲯⲉⲣⲙⲟⲟⲩ
Sⲯⲉⲣⲙⲟⲟⲩ
Subst. pl. griech.ψώρα (Jucken, Krätze) + ⲙⲟⲟⲩ (Wasser) nässendes Ekzem some blistery itch nom d'une maladie (prob. un eczéma) CD 273b; CED 129; KoptHWb 532; DELC 247; ChLCS 38b
Sⲯⲓⲥ
Sⲯⲓⲥ
Sⲯⲓⲧ
Zahlwort m. neun nine neuf CD 273b; CED 129; KoptHWb 153; DELC 248; ChLCS 38b
Sⲯⲓⲧⲉ
Sⲯⲓⲧⲉ
Sⲯⲓⲥⲉ
Subst. f. neun nine neuf CD 273b; KoptHWb 153; DELC 248; ChLCS 38b
Sⲡⲥⲧⲁⲓⲟⲩ
Sⲡⲥⲧⲁⲓⲟⲩ
Zahlwort neunzig ninety nonante, quatre-vingt-dix CD 273b; CED 129; KoptHWb 153; DELC 248; ChLCS 38b
Sⲡⲁⲧ
Sⲡⲁⲧ
Subst. f. Knie (im Plural) knee (as pl.) genou (au pl.) CD 273b; CED 129; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 38b Fuß foot pied CD 273b; CED 129; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 38b Bein, Schenkel leg, shin, thigh jambe, cuisse CD 273b; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 38b
ϥⲧⲉⲫⲁⲧ B
ϥⲧⲉⲫⲁⲧ B
Subst. f. vier Vierfüßler quadruped quadrupède CD 273b; KoptHWb 154; DELC 165
ⲣⲁⲧⲫⲁⲧ B
ⲣⲁⲧⲫⲁⲧ B
Subst. m. bewachsen sein Hase hare ("with well covered foot") lièvre CD 273b, XXb; CED 129; KoptHWb 154; DELC 165
Sⲡⲱⲧ
Sⲡⲱⲧ
Vb. laufen, gehen, fliehen run, flee, go courir, (s'en) aller, fuir CD 274a; CED 129; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 38b
Sⲡⲱⲧ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲡⲱⲧ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- hinter (jmd.) herlaufen, verfolgen run after, pursue pousuivre, persécuter CD 274b; KoptHWb 154; ChLCS 39a
Sⲡⲱⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲡⲱⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ weggehen, (jmd./etw.) verlassen, entkommen run, go forth s'en aller, éviter, échapper à CD 275a; ChLCS 38b
Sⲡⲱⲧ
Sⲡⲱⲧ
Subst. m. Lauf, Flucht course, flight course, fuite CD 275b; ChLCS 38b
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ
Subst. m. Zuflucht(stätte) place of refuge refuge CD 275b; KoptHWb 154; ChLCS 39a Rennstrecke race-course course, galop CD 275b; KoptHWb 154
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Hinausgehen, Ausgang outgoing, exit sortie CD 275b
Sⲣⲉϥⲡⲱⲧ
Sⲣⲉϥⲡⲱⲧ
Subst. m. Läufer runner coureur CD 276a
Sϭⲓⲛⲡⲱⲧ
Sϭⲓⲛⲡⲱⲧ
Subst. f. Lauf, Kurs running, course cours, cap CD 276a
Sⲡⲓⲧⲉ
Sⲡⲓⲧⲉ
Subst. f. Bogen bow (arcus) arc CD 276a; CED 130; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 38a
Sⲣⲁ ⲙⲡⲓⲧⲉ
Sⲣⲁ ⲙⲡⲓⲧⲉ
Subst. f. Lage, Stellung (oder ⲣⲟ "Mund, Öffnung"?) Schieß-Scharte loop-hole créneau CD 276a; KoptHWb 154; ChLCS 38a
ⲡⲉⲧⲉⲡⲏⲡ B
ⲡⲉⲧⲉⲡⲏⲡ B
Subst. pl. Wiedehopf hoopoe huppe CD 276a; KoptHWb 154
Sⲡⲟⲧⲡⲉⲧ
Sⲡⲟⲧⲡⲉⲧ
Vb. niederfallen, vergehen fall away tomber, fondre CD 276a; CED 130; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 39a fallen lassen, niederwerfen, niedermetzeln make fall, drop, cut down faire tomber, fouler, démembrer, découper CD 276a; CED 130; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 39a
Sⲡⲱⲧⲥ
Sⲡⲱⲧⲥ
Vb. teilen, spalten, abtrennen, zerbrechen divide, split, crack partager, fendre CD 276ab; CED 130; KoptHWb 154; DELC 165; ChLCS 39a
Sⲁⲧⲡⲱⲧⲥ
Sⲁⲧⲡⲱⲧⲥ
Adj. ungebrochen, unzerbrechlich unbrocken, not cracked incassable CD 276b
Sⲡⲁⲧⲥⲉ
Sⲡⲁⲧⲥⲉ
Subst. f. Geteiltes, Stück, Brett thing divided, split off, plank morceau, planche CD 276b; CED 130; KoptHWb 154; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲡⲱⲧϩ
Sⲡⲱⲧϩ
Vb. eingravieren, schnitzen, bilden, abbilden (Skultur und Malerei) carve, engrave, depict (by carving or painting) ciseler, sculpter, dessiner CD 276b; CED 130; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲡⲱⲧϩ
Sⲡⲱⲧϩ
Subst. m. Werk, Gebilde, Geschaffenes (durch eingravieren, meißeln oder malen) thing carved, graven, wrought image, image gravée, ciselée, création CD 276b; KoptHWb 155; ChLCS 39a gegossenes (aus Bronze, Eisen), (Bild-)Werk thing molten, cast image fondue CD 276b-277a; ChLCS 39a
Sⲡⲧⲁϩ
Sⲡⲧⲁϩ
Subst. Göttername m. der Gott Ptah the god Ptah le dieu Ptah CD 277a; CED 130; KoptHWb 155; DELC 166
Sⲡⲟⲑⲉ
Sⲡⲟⲑⲉ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 277a
A ⲡⲁⲩⲣⲉ
A ⲡⲁⲩⲣⲉ
L ⲡⲁⲩⲣⲏ
Vb. wachsen increase, grow (of animal, plant) croître CD 277a; KoptHWb 155, 532; DELC 166
L ⲡⲁⲩⲣⲉ
L ⲡⲁⲩⲣⲉ
Subst. m. Wachstum growth croissance KoptHWb 155, 532; DELC 166
Sⲡⲁϣ
Sⲡⲁϣ
Subst. m. Falle, Schlinge, Fallstrick trap, snare lacet, trappe, piège CD 277a; CED 130; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲡⲁϣϥ
Sⲡⲁϣϥ
Subst. m. Falle, Schlinge trap piège CD 277a; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
ⲣⲉϥⲭⲁⲫⲁϣ B
ⲣⲉϥⲭⲁⲫⲁϣ B
Subst. m. Fallensteller trap-setter piégeur CD 277a; DELC 166
Sⲡⲱϣ
Sⲡⲱϣ
Vb. sich teilen, abgeteilt sein divide, be separate se diviser, être séparé CD 277a; ChLCS 39a teilen, abtrennen, spalten, zerbrechen divide diviser, partager, fendre, casser CD 277b; CED 130; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲡⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲡⲱϣ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ abspalten, trennen, dividieren separate, part séparer, diviser CD 278a; KoptHWb 155
Sⲡⲱϣ
Sⲡⲱϣ
Subst. m. Teilung, Abspaltung division division, fraction CD 278a; ChLCS 39a
Sⲁⲧⲡⲱϣ
Sⲁⲧⲡⲱϣ
Adj. unteilbar, ungeteilt indivisible, undivided indivisible CD 278a; ChLCS 39a
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱϣ
Sⲙⲁ ⲙⲡⲱϣ
Subst. m. Teilungsort, Abteilung place of dividing séparation, lieu de séparation CD 278a; ChLCS 39a
Sⲣⲉϥⲡⲱϣ
Sⲣⲉϥⲡⲱϣ
Subst. m. (Ver-)Teiler divider diviseur, distributeur CD 278a; ChLCS 39a
ϫⲓⲛⲫⲱϣ B
ϫⲓⲛⲫⲱϣ B
Subst. m. (Ein-)Teilung dividing, division division, distribution CD 278a; ChLCS 39a
Sⲡⲁϣⲉ
Sⲡⲁϣⲉ
Subst. f. Hälfte division, half division, moitié CD 278ab; CED 131; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲣⲡⲁϣⲉ
Sⲣⲡⲁϣⲉ
Vb. machen, tun halb sein, auf halben Wege sein be half, be midway être à moitié, être à mi-chemin CD 278b; ChLCS 39a
Sⲡⲱϣⲛ
Sⲡⲱϣⲛ
Vb. (als) Priester dienen, (als Priester) Dienst verrichten do service, serve (as priest) officier (comme prêtre), être en service CD 278b-279a; CED 131; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a weihen (zum Priester), (in ein Amt) einführen serve, ordain (to office) consacrer (prêtre), introduire (dans und fonction) CD 279a; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲡⲱϣⲛ
Sⲡⲱϣⲛ
Subst. m. λειτουργία (priesterlicher) Dienst, Ordination service, ordination service (religieux), ordination CD 279a; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲣⲉϥⲡⲱϣⲛ
Sⲣⲉϥⲡⲱϣⲛ
Subst. m. Diener (im Kultdienst) servant servant, liturge CD 279a; ChLCS 39a
ϫⲓⲛⲫⲱϣⲛ B
ϫⲓⲛⲫⲱϣⲛ B
Subst. m. (priesterlicher) Dienst service service (religieux) CD 279a
Sⲡⲁϣⲛⲉ
Sⲡⲁϣⲛⲉ
Subst. f. (priesterlicher) Dienst, Ordination service, ordination service (religieux), ordination CD 279a; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39a
Sⲡⲁϣⲛⲉⲥ
Sⲡⲁϣⲛⲉⲥ
Subst. f. Ordination ordination ordination CD 279a; KoptHWb 155; DELC 166; ChLCS 39b
ⲫⲟϣⲛⲉϥ B
ⲫⲟϣⲛⲉϥ B
Subst. m. Ordination ordination ordination CD 279a; KoptHWb 155; DELC 166
Sⲡⲁϣⲟⲛⲥ
Sⲡⲁϣⲟⲛⲥ
Subst. Name einer Sache oder Institution m. Name des 9. Monats name of the 9th month nom du 9e mois CD 279a; CED 131; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲱϣⲥ
Sⲡⲱϣⲥ
Vb. verwirrt, erstaunt, außer sich sein be amazed, beside oneself être troublé, stupéfait, se mettre hors de soi CD 279b; CED 131; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b (jmd./etw.) verwirren, verblüffen, abwenden, ausweichen amaze, turn aside troubler, déranger, stupéfier, détourner CD 279b; CED 131; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲱϣⲥ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲡⲱϣⲥ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- verrückt sein nach be silly after être fou, dingue de CD 279b
Sⲡⲱϣⲥ (ϩⲛ-)
Sⲡⲱϣⲥ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- benommen, verwirrt sein be dazed, bemused être abasourdi, perplexe CD 279b
Sⲡⲱϣⲥ
Sⲡⲱϣⲥ
Subst. m. Verwirrung, Verblüfftheit amazement stupeur, extase CD 280a
Sⲡⲱϣⲥ ⲛϩⲏⲧ
Sⲡⲱϣⲥ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Herz, Verstand erstaunt, entsetzt sein be disturbed in mind, amazed être dérangé mentalement, être étonné, effrayé CD 280a; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲱϣⲥ ⲛϩⲏⲧ
Sⲡⲱϣⲥ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Verwirrung, Entsetzen amazement trouble de l'esprit, confusion, désarroi CD 280a; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲁϣⲥ
Sⲡⲁϣⲥ
Subst. m. Aufregung, Unordnung, Tumult agitation, disorder, tumult agitation, désordre, tumulte (CD 280a); KoptHWb 156; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩ
Sⲡⲱϩ
Vb. brechen, sich spalten, sich teilen, zerreißen break, burst, tear, divide se briser, se déchirer CD 280ab; CED 131; KoptHWb 156; ChLCS 39b (jmd./etw.) brechen, spalten, teilen, zerreißen break, burst, tear, divide fendre, briser, partager, déchirer CD 280b; CED 131; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩ
Sⲡⲱϩ
Subst. m. Teil, Stück, (Ab)teilung division, piece division, déchirure, morceau, partage CD 281a; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲣⲉϥⲡⲉϩ-
Sⲣⲉϥⲡⲉϩ-
Subst. m. Teiler, Spalter divider, splitter diviseur CD 281a
Sⲡⲁϩⲉ
Sⲡⲁϩⲉ
Subst. f. Bruchstück, Fetzen fragment fragment, morceau CD 281a; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲁϩⲥ
Sⲡⲁϩⲥ
Subst. f. Zerrißenes, Beute, Kadaver thing torn, prey objet déchiré, proie CD 281a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲡⲁϩϥ
Sⲡⲁϩϥ
Subst. m. Spalt, Fragment, Splitter cleft or fragment, splinter fente, fissure, éclat CD 281a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩ
Sⲡⲱϩ
Vb. gelangen, erreichen, Reife erreichen, reifen, annähern, vollenden reach, reach maturity, attain, arrive atteindre, parvenir à, arriver à, arriver à maturité, mûrir, terminer CD 281ab; CED 131; KoptHWb 157; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩ (ⲛ-)
Sⲡⲱϩ (ⲛ-)
Sⲡⲱϩ (ⲉ-)
Vb. ⲛ- ⲉ- als Hilsverb etw. erfolgreich durchführen, etw. schon getan haben, Glück gehabt haben bei attain to, succeed (in doing), just do, do for once arriver à, réussir à, avoir juste fait, avoir déjà fait CD 282a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩ
Sⲡⲱϩ
Subst. m. Reife maturity maturité CD 282a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
ⲙⲁ ⲛⲫⲟϩ B
ⲙⲁ ⲛⲫⲟϩ B
Subst. m. Ziel, Endpunkt goal but CD 282a; KoptHWb 157
L ⲡⲱϩⲣⲉ
L ⲡⲱϩⲣⲉ
Ak ⲡⲟⲭⲣⲓ
Vb. verzaubern, bezaubern charm, bewitch ensorceler, charmer CD 282b; CED 131; KoptHWb 157; DELC 167; ChLCS 39b
B ⲫⲁϧⲉⲣ Vb. Qualitativ
B ⲫⲁϧⲉⲣ Vb. Qualitativ
heilen, heil werden cure, heal soigner, guérir KoptHWb 532; ChLCS 39b
Sⲡⲁϩⲣⲉ
Sⲡⲁϩⲣⲉ
Subst. f. Heilmittel, Medikament, (med.) Wirkstoffe (auch Gift), Verband drug, medicament médicament, remède, drogue, pansement CD 282b; CED 131; KoptHWb 157; DELC 167; ChLCS 39b Farbstoff paint, colour couleur CD 282b; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲡⲁϩⲣⲉ
Sⲡⲁϩⲣⲉ
Subst. m. Heilmittel, Medikament, (med.) Wirkstoffe (auch Gift), Verband drug, medicament médicament, remède, drogue, pansement CD 282b; CED 131; KoptHWb 157; DELC 167; ChLCS 39b Farbstoff paint, colour couleur CD 282b; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲣⲡⲁϩⲣⲉ
Sⲣⲡⲁϩⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Heilmittel anwenden, heilen use drugs, heal soigner CD 282b; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ
Sⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Apotheker, Heiler, Magier drug-maker, magician pharmacien, sorcier, magicien CD 282b; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲁϩⲣⲉ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Magie, Zauberei magic, wizardry magie, sortilège CD 282b; ChLCS 39b
Sϯⲡⲁϩⲣⲉ
Sϯⲡⲁϩⲣⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Heilmittel verabreichen, heilen give drugs, heal soigner CD 283a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
ⲣⲉϥϯⲫⲁϧⲣⲓ B
ⲣⲉϥϯⲫⲁϧⲣⲓ B
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Apotheker, Heiler, Magier drug-giver, magician pharmacien, magicien CD 283a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲫⲁϧⲣⲓ B
ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲫⲁϧⲣⲓ B
Subst. f. give, pay, sell man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Magie, Zauberei magic, wizardry magie, sortilège CD 283a
Sϫⲓⲡⲁϩⲣⲉ
Sϫⲓⲡⲁϩⲣⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Heilmittel nehmen, geheilt werden take drugs, be healed prendre un remède, être soigné CD 283a; KoptHWb 157; ChLCS 39b Farbe annehmen, gefärbt sein take colour, be dyed prendre couleur, être teint CD 283a; KoptHWb 157
Sⲙⲁ ⲛϫⲓⲡⲁϩⲣⲉ
Sⲙⲁ ⲛϫⲓⲡⲁϩⲣⲉ
Subst. m. Heilstätte, Apotheke place of healing, pharmacy établissement de cure, pharmacie CD 283a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩⲥ
Sⲡⲱϩⲥ
Vb. beißen bite mordre CD 283a; CED 132; KoptHWb 157; DELC 167; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩⲥ
Sⲡⲱϩⲥ
Subst. m. Biß bite morsure CD 283a; KoptHWb 157; ChLCS 39b
Sⲡⲱϩⲧ
Sⲡⲱϩⲧ
Vb. niederbeugen, sich (ver)beugen, sich niederwerfen, fallen bend, bend self, fall plier, incliner (tête), courber, se pencher, s'incliner, se prosterner, tomber CD 283ab; CED 132; KoptHWb 158; DELC 167; ChLCS 40a ausgießen, fließen, (ent)leeren pour, flow verser, déserver CD 283b-284a; KoptHWb 158; DELC 167; ChLCS 40a
Sⲡⲱϩⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲡⲱϩⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausgießen, ausschütten, entleeren pour forth, shed verser CD 284a; ChLCS 40a
Sⲡⲱϩⲧ
Sⲡⲱϩⲧ
Subst. m. Ausfluß, Erguss effusion effusion, écoulement, épanchement CD 284a; ChLCS 40a
Sⲁⲧⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲁⲧⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Adj. nicht (Blut) vergießend not pouring (blood) non versant (du sang) CD 284a
Sⲙⲛⲧⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲙⲛⲧⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. (Blut) Vergießen pouring out, shedding (blood) effusion (de sang) CD 284a
Sⲣⲉϥⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥⲡⲱϩⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. (Blut) Vergießer shedder (blood) celui qui verse (du sang) CD 284a
Sⲡⲁϩⲧⲥ
Sⲡⲁϩⲧⲥ
Subst. f. Verbeugung, Kniefall bowing, prostration révérence, prosternation, soumission CD 283b; KoptHWb 158; ChLCS 40a
Ak ⲡⲁϩⲧⲉ
Ak ⲡⲁϩⲧⲉ
Subst. m. Kraft, Stärke strength, valiance force CD 284b; CED 132; KoptHWb 157, 533; DELC 167
Sⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲡⲁϩⲟⲩ
Subst. m. Hinterteil, Ende, Heck buttocks, hinder part, back séant, derrière, poupe CD 284b; CED 132; KoptHWb 156; DELC 167; ChLCS 40a
Sⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲡⲁϩⲟⲩ
Adj. hinterer, vergangen hinder, past de derrière, passé CD 284b; KoptHWb 156
Sⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Präp. hinter, nach to back, backward derrière CD 284b; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Adv. hinten, danach behind, backward derrière, après CD 284b; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sⲥⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲥⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Präp. hinter, nach behind, after derrière, après CD 284b; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sⲥⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲥⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Adv. hinten, danach behind, after derrière, après CD 284b; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sⲛⲥⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲛⲥⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Präp. hinter, von hinter behind, from behind derrière, de derrière CD 284b; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sϩⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Sϩⲁⲡⲁϩⲟⲩ
Adv. davor, zuvor, früher at back, formerly auparavant, autrefois CD 285a; ChLCS 40a
Sϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ
Sϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ
Präp. hinter, nach, vor (zeitlich) behind, after, before (in time) derrière (lieu), avant (temps) CD 285a; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ
Sϩⲓⲡⲁϩⲟⲩ
Adv. dahinter, danach, davor behind, after derrière, après CD 285a; KoptHWb 156; ChLCS 40a
B ⲉⲣϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ
B ⲉⲣϩⲓⲫⲁϩⲟⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun hinter jmd. hergehen, jmd. folgen be behind, follow after suivre, succéder CD 285a; KoptHWb 156; ChLCS 40a
Sⲡⲟϫ
Sⲡⲟϫ
Vb. Qualitativ Qualitativ (von ⲡϫⲁⲓ ?) ἐραστής verliebt, lüstern amorous (être) amoureux CD 285a; CED 132; KoptHWb 158; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲉϫⲉ-
Sⲡⲉϫⲉ-
Vb. Suffixkonjugation sprach, sagte (das, was . . . sagte) say (that which . . . said) dire (ce que N. a dit) CD 285ab; CED 132; KoptHWb 158, 533; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡϫⲱ
Sⲡϫⲱ
Subst. m. Bedeutung unsicher (zähes Fleisch?) meaning uncertain (hard, tough flesh or nightshade?) sens incertain (nerf, os desséché) CD 285b; KoptHWb 158; ChLCS 40a
Sⲡⲱϫϭ
Sⲡⲱϫϭ
Vb. breit-, flachschlagen beat flat, broad aplatir CD 285b; CED 132; KoptHWb 158; DELC 168 breit, platt sein be flat, broad être, plat, aplati, large KoptHWb 158; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲱϫϭ
Sⲡⲱϫϭ
Subst. m. Breite, Fläche, Tafel flat part, breadth largeur, surface plane, plaque CD 285b; KoptHWb 159; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲓϭⲁ
Sⲡⲓϭⲁ
Subst. f. Genus fraglich Nichtigkeit vanity vanité, futilité CD 285b; KoptHWb 159; ChLCS 40a
Sⲡⲟϭⲉ
Sⲡⲟϭⲉ
Subst. f. Kampfplatz (?) battlefield (?) plaine, champ de bataille (?) CD 285b; CDC 47a; CED 132; KoptHWb 533; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲱϭⲉ
Sⲡⲱϭⲉ
Vb. brechen, bersten break, burst se briser, se fendre CD 285b-286a; CED 133; KoptHWb 159; DELC 168 zerbrechen, trennen, spalten break, burst briser, fendre, séparer, casser CD 286a; CED 133; KoptHWb 159; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲟϭⲉ
Sⲡⲟϭⲉ
Subst. f. Bruchstück, Splitter, Fetzen, Teil, Stück, Tafel broken piece, fragment, pieces (of clothing), portions (of other things) cassure, fracture, fragment, morceau, piece, portion, tablette, planche CD 286ab; CED 133; KoptHWb 159; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲟϭⲗⲉ
Sⲡⲟϭⲗⲉ
Subst. pl. Frucht (?), Gemüse (?) cluster of vegetables or fruit (?) grappe de fruits (?) ou de légumes (?) CD 286b; CDC 47b; CED 133; KoptHWb 159; DELC 168; ChLCS 40a
Sⲡⲱϭⲥ
Sⲡⲱϭⲥ
Vb. Flüssigkeit ausscheiden, topfen sweat, drip goutter CD 286b; CED 133; KoptHWb 159; DELC 168; ChLCS 40b
Sⲡⲱϭⲥ
Sⲡⲱϭⲥ
Subst. f. Speichel spittle salive, crachat CD 286b; CED 133; KoptHWb 159; DELC 168; ChLCS 40b
B ⲣ︦ Zahlzeichen 17. Buchstabe des Alphabeths ⲣⲱ
B ⲣ︦ Zahlzeichen 17. Buchstabe des Alphabeths ⲣⲱ
F ⲣ︦ Zahlzeichen 17. Buchstabe des Alphabeths ⲣⲱ
S ⲣ︦ Zahlzeichen selten 17. Buchstabe des Alphabeths ⲣⲱ
100 100 100 CD 287a; KoptHWb 159; DELC 169; ChLCS 40b
Sⲣⲁ
Sⲣⲁ
Subst. m. Zustand, Umstand state, condition état, condition CD 287a; CED 134; KoptHWb 159; DELC 170; ChLCS 40b Lage, Stellung position position, endroit KoptHWb 159; DELC 170 Stelle, Zeitpunkt, Ende point in time, end date, fin KoptHWb 159; DELC 170
Sⲣⲁ-
Sⲣⲁ-
Nominalpräfix Wind, Luft zur Bildung von Nomina actionis, Orts- oder Zeitbegriffen with following nn or inf giving local or generic sense servant à la formation des noms verbaux CD 287a; CED 134; KoptHWb 159-160; DELC 170; ChLCS 40b
Sϣⲁⲡⲣⲁ
Sϣⲁⲡⲣⲁ
Präp. bis (örtlich und zeitlich), bis zu dem Grade, Maße to the extent, as far as (with nn), until, even (with vb) jusqu'à CD 287a; CED 134; KoptHWb 160; DELC 170; ChLCS 40b
Sϩⲁⲡⲣⲁ
Sϩⲁⲡⲣⲁ
Präp. hinsichtlich, betreffs as to, in respect of concernant, au sujet de CD 287b; KoptHWb 160; DELC 170; ChLCS 40b
S-ⲣⲉ
S-ⲣⲉ
Partikel Fragepartikel noch?, denn? interrog. particle donc ? CD 287b; KoptHWb 160; ChLCS 40b
Sⲣⲏ
Sⲣⲏ
Subst. m. Sonne sun soleil CD 287b; CED 134; KoptHWb 160; DELC 170; ChLCS 40b Gold (in der Alchemie) gold (alchemy) or (dans l'alchimie) CD 287b; KoptHWb 160; DELC 170; ChLCS 40b
Sⲣⲏ
Sⲣⲏ
Subst. Göttername der Sonnengott Re sun-god Re le dieu du soleil CD 287b; KoptHWb 160; DELC 170; ChLCS 40b
Sⲣⲏⲓ
Sⲣⲏⲓ
Subst. m. ein Fisch (alestes dentex) a fish (alestes dentex) un poisson (alestes dentex) CD 287b; ChLCS 40b
Sⲣⲓ
Sⲣⲓ
Subst. f. Zelle, Raum (im Kloster und in Häusern, im Gefängnis) cell, room (monk's, hermit's, room in house, prison cell) pièce, chambre, cellule (prison, monastère) CD 287b-288a; CED 134; KoptHWb 160; DELC 171; ChLCS 40b
Sⲣⲟ
Sⲣⲟ
Subst. m. Mund mouth bouche CD 288a; CED 134; KoptHWb 160; DELC 171; ChLCS 40b Rand, Rand einer Waffe oder Säge (Schneide, Schärfe) edge of weapon partie tranchante d'une arme (fil) CD 289a; CED 134; KoptHWb 161; DELC 171; ChLCS 40b Tür, Tor, Eingang door, gate porte CD 289a; CED 134; KoptHWb 161; DELC 171; ChLCS 41a
Sⲁⲧⲣⲱϥ
Sⲁⲧⲣⲱϥ
Adj. without mund-, sprachlos (einer Sprache nicht mächtig) mouthless (not speaking the language) sans bouche (non parlant la langue) CD 288ab; KoptHWb 160; DELC 171; ChLCS 40b
S ⲕⲱ ⲛⲣⲱ⸗
S ⲕⲱ ⲛⲣⲱ⸗
S ⲕⲁⲣⲱ⸗ⲕⲁ ⲣⲱ⸗
B ⲭⲱ ⲛⲣⲱ⸗
B ⲭⲁⲣⲱ⸗ⲭⲁ ⲣⲱ⸗
Vb. Kompositverb setzen, stellen, legen, machen den Mund halten, schweigen place, leave mouth, be silent se taire CD 288b; CED 135; KoptHWb 160; DELC 171; ChLCS 40b
ⲭⲁⲣⲱϥ ⲉⲡϣⲱⲓⲭⲁ ⲣⲱ ϥ ⲉⲡϣⲱⲓ B
ⲭⲁⲣⲱϥ ⲉⲡϣⲱⲓⲭⲁ ⲣⲱϥ ⲉⲡϣⲱⲓ B
Vb. Kompositverb ⲉⲡϣⲱⲓ setzen, stellen, legen, machen den Mund aufmachen, die Stimme erheben open mouth upward, lift up voice ouvrir la bouche vers le haut, élever la voix CD 288b; KoptHWb 160
Sⲕⲁⲣⲱϥ
Sⲕⲁⲣⲱϥ
Subst. m. Schweigen silence silence CD 288b
Sⲁⲧⲕⲁⲣⲱ⸗
Sⲁⲧⲕⲁⲣⲱ⸗
Adj. den Mund nicht halten könnend, schwatzhaft without leaving mouth (shut), never silent ne pas pouvoir se taire, bavard CD 288b
B ϯⲣⲱ⸗ϯ ⲣⲱ⸗
B ϯⲣⲱ⸗ϯ ⲣⲱ⸗
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen (sein) Wort geben, versprechen give mouth, word, promise donner sa parole, promettre CD 288b; KoptHWb 160; DELC 171
S ϫⲓⲣⲱ⸗ϫⲓ ⲣⲱ⸗
S ϫⲓⲣⲱ⸗ϫⲓ ⲣⲱ⸗
B ϭⲓⲣⲱ⸗ϭⲓ ⲣⲱ⸗
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten entziehen, zuvorkommen, verhindern (wörtl. "das Wort nehmen, abschneiden) deprive, prevent, anticipate priver, prévenir, empêcher, devancer (litt. "prendre la bouche, la parole) CD 288b-289a; KoptHWb 160; DELC 171; ChLCS 41a
Sϫⲉⲕⲣⲱ⸗ϫⲉⲕ ⲣⲱ⸗
B ϫⲉⲕⲣⲱ⸗ϫⲉⲕ ⲣⲱ⸗
Vb. Kompositverb complete, finish (sich) den Mund füllen, zufriedenstellen, erstatten fill mouth, satisfy remplir (la bouche), complèter, satifaire CD 289a; CED 135; KoptHWb 160; DELC 171
Sⲁⲧⲣⲟ
Sⲁⲧⲣⲟ
Adj. without türlos, ohne Tür doorless sans porte CD 289a
Sⲡⲁⲡⲣⲟ
Sⲡⲁⲡⲣⲟ
Subst. m. the . . . belonging to, the (man) of der zur Tür Gehörige, Türhüter he of the door, doorkeeper celui de la porte, portier CD 289ab; KoptHWb 161; DELC 171; ChLCS 41a
Sⲣⲁ-
Sⲣⲁ-
Subst. m. Teil, Bruchteil (zur Bildung von Bruchzahlen) part, fraction part, fraction (préfixe servant a la formation de noms de fraction) CD 289b; CED 134; KoptHWb 160; DELC 170; ChLCS 40b
Sⲉⲣⲛ-
Sⲉⲣⲛ-
Präp. bei, zu, neben, gegen to mouth of, to, upon, against à l'entrée de, à, chez, à côté, contre CD 289b; CED 135; KoptHWb 39; DELC 171; ChLCS 41a
ⲛⲣⲛ- A
ⲛⲣⲛ- A
Präp. bei, zu, neben, gegen to mouth of, to, upon, against à l'entrée de, à, chez, à côté, contre CD 289b; KoptHWb 125; DELC 171
Sϩⲁⲣⲛ-
Sϩⲁⲣⲛ-
Präp. unter, vor jmd. hin under mouth of, beneath, before sous, devant, avant (sous la bouche de) CD 289b; CED 135; KoptHWb 387; DELC 171; ChLCS 41a
Sϩⲓⲣⲛ-
Sϩⲓⲣⲛ-
Präp. auf, an, bei at mouth of, at door of, at, upon sur, à, chez (sur la bouche de) CD 290a; CED 135; KoptHWb 387; DELC 171; ChLCS 41a
Sⲣⲟ
Sⲣⲟ
Subst. m. Strähne, Ader, Windung (einer Schnur oder eines Seils) strand, ply (of cord) toron (de cordage), brin, fil (d'une corde) CD 290a; KoptHWb 161; DELC 171; ChLCS 41a
Sⲣⲟ
Sⲣⲟ
Subst. m. Gans goose oie CD 290a; KoptHWb 161; DELC 171; ChLCS 41a
Sⲣⲱ
Sⲣⲱ
Partikel, enklitisch selbst, auch, wiederum, noch same, again, also même, aussi CD 290a; CED 135; KoptHWb 161; DELC 171-172; ChLCS 41a in der Tat, aber indeed, but (emphasis or contrast) en effet, mais CD 290b; KoptHWb 161; DELC 171-172; ChLCS 41a freilich, denn, ja γάρ (explicative) car CD 290b-291a; KoptHWb 161; DELC 171-172; ChLCS 41a sogar, doch, wenigstens even, at all, at last (emphasis) de fait, au moins CD 291a; KoptHWb 161; DELC 171-172; ChLCS 41a denn, dann (in Fragesätzen) then (in questions) en effet, donc (dans des questions) CD 291a; KoptHWb 161; DELC 171-172; ChLCS 41a also, nun (nach anderen Partikeln) indeed (after various particles) en effet, donc (après d'autres particules) CD 291a; KoptHWb 161; DELC 171-172; ChLCS 41a
B ⲣⲓⲃⲏ
B ⲣⲓⲃⲏ
B ⲣⲓⲃⲓ
Subst. f. Seil (zum Ziehen des Schiffstaus) rope with belt (for hauling ship's cable) corde, cable CD 291b; KoptHWb 162
Sⲣⲟⲉⲓⲥ
Sⲣⲟⲉⲓⲥ
Vb. wach(sam) sein, wachen be awake, watch veiller, surveiller CD 300b-301a; CED 139; KoptHWb 162; DELC 172; ChLCS 41a bewachen, beobachten, behüten keep, observe garder, observer CD 301a; KoptHWb 162; DELC 172; ChLCS 41a
Sⲣⲟⲉⲓⲥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲣⲟⲉⲓⲥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ aufwachen wake up se réveiller CD 301a
Sⲣⲟⲉⲓⲥ
Sⲣⲟⲉⲓⲥ
Subst. m. Wache, Überwachung watch, guard veille, garde, surveillance CD 301ab; KoptHWb 162; ChLCS 41a
Sⲣⲉϥⲣⲟⲉⲓⲥ
Sⲣⲉϥⲣⲟⲉⲓⲥ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Wächter watchman, guardian garde, surveillant, vigile CD 301b; KoptHWb 162; ChLCS 41a
Sⲙⲁ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ
Sⲙⲁ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ
Subst. m. Wachtposten place of watching poste de garde CD 301b; KoptHWb 162; ChLCS 41a
ϣⲣⲱⲓⲥ B
ϣⲣⲱⲓⲥ B
Vb. wachen watch, guard garder, veiller CD 301b; KoptHWb 162
ϣⲣⲱⲓⲥ B
ϣⲣⲱⲓⲥ B
Subst. m. Wache watch, guard garde, veille CD 301b; KoptHWb 162
ⲉⲣϣⲣⲱⲓⲥ B
ⲉⲣϣⲣⲱⲓⲥ B
Vb. Kompositverb machen, tun Nachtwache halten keep vigil veiller (pendant la nuit) CD 301b; KoptHWb 162
Sⲣⲓⲕⲉ
Sⲣⲓⲕⲉ
Vb. neigen, beugen, wenden bend, turn, incline incliner, tourner CD 291b; CED 135-136; KoptHWb 162; DELC 172; ChLCS 41a
Sⲣⲓⲕⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲣⲓⲕⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ sich abwenden turn from, away se détourner CD 292ab; KoptHWb 162; ChLCS 41a
Sⲣⲓⲕⲉ
Sⲣⲓⲕⲉ
Subst. m. Neigung, Drehung, Wendung turning, inclination inclinaison, inclination, rotation CD 292b; KoptHWb 162; ChLCS 41a
Sⲁⲧⲣⲓⲕⲉ
Sⲁⲧⲣⲓⲕⲉ
Adj. without unbeweglich, unerschütterlich without turning, unwavering qui ne penche pas, droit CD 293a; ChLCS 41a
ⲣⲉϥⲣⲓⲕⲓ B
ⲣⲉϥⲣⲓⲕⲓ B
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do jmd. der sich wendet, beugt, verneigt turner, bender celui qui se penche, s'incline CD 293a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲓⲕⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲓⲕⲉ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Verneigung inclination inclination CD 293a
Sϭⲓⲛⲣⲓⲕⲉ
Sϭⲓⲛⲣⲓⲕⲉ
Subst. f. act of, manner of abweichende Neigung, Perversion inclination, perversion inclination, perversion CD 293a; ChLCS 41a
Sⲣⲁⲕⲧⲥ
Sⲣⲁⲕⲧⲥ
Subst. f. Richtung, Wendung, Umkehr, Abweichung bent, direction, perversion direction, inclination, détour CD 293a; KoptHWb 162; ChLCS 41b
Sⲣⲱⲕ
Sⲣⲱⲕ
Vb. erweichen soften attendrir KoptHWb 162
Sⲣⲁⲕⲣⲉⲕ
Sⲣⲁⲕⲣⲉⲕ
Vb. erweichen zart, weich sein weich werden, erweichen erweichen (?) soften (?) attendrir (?) CD 293a; CED 136; KoptHWb 162; ChLCS 41b
*ⲣⲟⲕⲣⲉⲕ B
*ⲣⲟⲕⲣⲉⲕ B
S Vb. Qualitativ ⲣⲉⲕⲣⲱⲕ
Vb. vergehen, verfaulen, verdorren become, be putrid or scorched (?) pourrir, se dessécher CD 293a; KoptHWb 163
Sⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ
Sⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ
Subst. f. sich neigen, beugen Einnicken, Einschlafen bending, nodding (of head in sleep) assoupissment, somnolence CD 293a; CED 136; KoptHWb 162; DELC 172; ChLCS 41b
Sϯⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲛ-
Sϯⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ ⲛ-
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen erweichen zart, weich sein weich werden, erweichen einschlafen lassen, sich dem Schlaf hingeben give sleep to endormir, provoquer la somnolence CD 293a; ChLCS 41b
Sϫⲓⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ
Sϫⲓⲣⲉⲕⲣⲓⲕⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten einschlafen, einnicken take to nodding, doze s'endormir, s'assoupir, somnoler CD 293a; KoptHWb 162; ChLCS 41b
Sⲣⲱⲕϩ
Sⲣⲱⲕϩ
Vb. (ver)brennen, entflammen burn brûler, s'enflammer CD 293ab; CED 136; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲱⲕϩ
Sⲣⲱⲕϩ
Subst. m. Brand, Hitze, Inbrunst burning, fervour brûlure, feu, incendie, ardeur, ferveur CD 293b; KoptHWb 163; ChLCS 41b
Sⲣⲉϥⲣⲱⲕϩ
Sⲣⲉϥⲣⲱⲕϩ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do einer/etw. der/das brennt, Brennend who burns, burning celui qui brûle, s'enflamme CD 293b
Sⲣⲟⲕϩ
Sⲣⲟⲕϩ
Subst. m. Brennholz, Heizmaterial fuel, firewood combustible CD 293b-294a; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲟⲕϩⲉ
Sⲣⲟⲕϩⲉ
Subst. f. Brennstoff, Heizmaterial fuel combustible CD 294a; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲟⲭⲏ
Sⲣⲟⲭⲏ
Subst. m. Backwerk baked cake biscuit CD 294a; KoptHWb 163; ChLCS 41b
Sⲣⲁⲙⲉ
Sⲣⲁⲙⲉ
Subst. f. Nilbarsch (Tilapia nilotica) perch of Nile (Tilapia nilotica) perche du Nil (Tilapia nilotica) CD 294a; CED 136; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲁⲙⲉ
Sⲣⲁⲙⲉ
Subst. m. Nilbarsch (Tilapia nilotica) perch of Nile (Tilapia nilotica) perche du Nil (Tilapia nilotica) CD 294a; CED 136; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲓⲙⲉ
Sⲣⲓⲙⲉ
Vb. weinen lassen (L) weinen weep pleurer CD 294a; CED 136; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲓⲙⲉ
Sⲣⲓⲙⲉ
Subst. m. Weinen weeping pleurs, lamentation CD 294b; ChLCS 41b
Sⲣⲙⲉⲓⲏ
Sⲣⲙⲉⲓⲏ
Subst. f. Träne tear larme, pleurs CD 294b; CED 136; KoptHWb 163, 534; DELC 172; ChLCS 41b
Sϯⲣⲙⲉⲓⲏ
Sϯⲣⲙⲉⲓⲏ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen weinen ("Tränen geben") give tears, weep pleurer CD 294b; KoptHWb 163; ChLCS 41b
Sⲣⲱⲙⲉ
Sⲣⲱⲙⲉ
Subst. f. Mann, Mensch man, human being homme, être humain CD 294b; CED 136; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b Verwandter, Freund, Diener kinsman, friend, serving-man parent, ami, serviteur CD 294b; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲱⲙⲉ
Sⲣⲱⲙⲉ
Subst. m. Mann, Mensch man, human being homme, être humain CD 294b; CED 136; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b Verwandter, Freund, Diener kinsman, friend, serving-man parent, ami, serviteur CD 294b; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲣⲱⲙⲉ
Sⲣⲱⲙⲉ
Adj. menschlich human humain CD 294b; KoptHWb 163
Sⲣⲱⲙⲉ
Sⲣⲱⲙⲉ
Subst. m. irgendjemand, niemand (nach Negation) any one, no one (after negation) quelqu'un, personne (dans une phrase négative) CD 294b; KoptHWb 163; DELC 172; ChLCS 41b
Sⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ
Sⲡⲣⲱⲙⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ
Subst. m. jedermann every one chacun CD 294b; KoptHWb 163
Sⲁⲧⲣⲱⲙⲉ
Sⲁⲧⲣⲱⲙⲉ
Adj. without einsam, ohne Freund without man, friendless solitaire CD 295a; KoptHWb 164; ChLCS 41b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲣⲱⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲣⲱⲙⲉ
Subst. f. without pref. to nn. or adj. forming abstracts Einsamkeit friendlessness solitude CD 295a; KoptHWb 164; ChLCS 41b
Sⲙⲛⲧⲣⲱⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲱⲙⲉ
Subst. f. Menschheit, menschliche Gemeinschaft, Gesellschaft humanity, company of men humanité, société CD 295a; KoptHWb 164; ChLCS 41b
Sⲣⲣⲱⲙⲉ
Sⲣⲣⲱⲙⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Mensch werden become man devenir homme CD 295a; KoptHWb 164
Sⲣⲙ-
Sⲣⲙⲛ-
Sⲣⲙ-
Sⲣⲙ(ⲛ)-
Nominalpräfix zur Bildung von Nomina der Zugehörigkeit oder Herkunft ⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ "Ägypter" Mann von . . . man of, from . . . homme de . . . CD 295ab; CED 136-137; KoptHWb 164; DELC 172-173; ChLCS 41b-42a
Sⲣⲉϥ-
Sⲣⲉϥ-
Nominalpräfix zur Bildung von Nomina agentis (mit Inf. oder Qualitativ) ⲣⲉϥϯϩⲁⲡ "Richter" Mann, der . . . man who . . . homme qui . . . CD 295b-296a; CED 136-137; KoptHWb 164; DELC 174; ChLCS 43b-44a
Sⲣⲙⲙⲁⲟ
Sⲣⲙⲙⲁⲟ
Subst. m. groß reicher Mann ("großer Mann") rich man ("great man") homme riche ("grand homme") CD 296a; CED 137; KoptHWb 164; DELC 154; ChLCS 42a
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲙⲁⲟ
Subst. f. Reichtum, Wohlstand riches, wealth richesse CD 296a; ChLCS 42a
Sⲣⲣⲙⲙⲁⲟ
Sⲣⲣⲙⲙⲁⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun reich werden, reich machen become, make rich s'enrichir, être riche CD 296a; ChLCS 42a
Sⲣⲁⲙⲱⲛⲉ
Sⲣⲁⲙⲱⲛⲉ
Subst. m. Teil der Tür : Pfosten (?) part of door, post (?) une partie de la porte, montant (?) CD 296ab; KoptHWb 164; DELC 174; ChLCS 42a
Sⲣⲙⲟⲛⲧ
Sⲣⲙⲟⲛⲧ
Sⲣⲙⲟⲟⲧ
Subst. f. Fieber shivering, ague frission, fièvre CD 296b; KoptHWb 164; ChLCS 42a
Sⲣⲁⲙⲡⲉⲓ
Sⲣⲁⲙⲡⲉⲓ
Subst. pl. Ring ring bague, anneau CD 296b; KoptHWb 164, 534; DELC 175; ChLCS 42a
Sⲣⲟⲙⲡⲉ
Sⲣⲟⲙⲡⲉ
Subst. f. Jahr year an, année CD 296b; CED 137; KoptHWb 164; DELC 175; ChLCS 42a
Sⲧⲣⲟⲙⲡⲉ
Sⲛⲧⲣⲟⲙⲡⲉ
Sⲧⲣⲟⲙⲡⲉ
S(ⲛ)ⲧⲣⲟⲙⲡⲉ
Adv. dieses Jahr, in diesem Jahr this year cet an là CD 296b; CED 137
Sⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
Sⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ
Adv. jeder jedes Jahr, alljährlich each year, annually chaque année CD 297a; CED 137; KoptHWb 164; DELC 175; ChLCS 42a
Sⲣⲣⲟⲙⲡⲉ
Sⲣⲣⲟⲙⲡⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun in die Jahre kommen, ein Jahr/Jahre verbringen reach year (of age), spend year passer l'année, passer, vivre x annés, atteindre l'année CD 297a; ChLCS 42a
B ⲣⲟⲙⲥⲓⲛ
B ⲣⲟⲙⲥⲓⲛ
Subst. m. eine Pflanze a plant une plante CD 297a
L ⲣⲁⲙⲥ
L ⲣⲁⲙⲥ
Subst. m. ein Schiff (?) ship (?) bateau (?) CED 137; KoptHWb 165; DELC 175
Sⲣⲙϩⲉ
Sⲣⲙϩⲉ
Subst. m. freier Mensch, Freier free person personne libre CD 297a; CED 137; KoptHWb 165; DELC 175-176; ChLCS 42a
Sⲣⲙϩⲏ
Sⲣⲙϩⲏ
Subst. f. freier Mensch, Freie free person personne libre CD 297a; CED 137; KoptHWb 165; DELC 175-176; ChLCS 42a
Sⲙⲛⲧⲣⲙϩⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲙϩⲉ
Subst. f. Freiheit, Freisprechung (Absolution) freedom, (prayer of) Absolution liberté, absolution CD 297a; CED 137; KoptHWb 165; ChLCS 42a
Sⲕⲱ ⲛⲣⲙϩⲉ
Sⲕⲱ ⲛⲣⲙϩⲉ
Vb. Kompositverb setzen, stellen, legen, machen freilassen set free affranchir CD 297a; KoptHWb 165
Sⲣⲣⲙϩⲉ
Sⲣⲣⲙϩⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun befreien, frei werden, frei sein make free, become free, be free libérer, rendre libre, être libre CD 297ab; KoptHWb 165; ChLCS 42a
Sⲣⲙϩⲛⲉϩ
Sⲣⲙϩⲛⲉϩ
Subst. m. Deichsel pole, shaft (of cart) poutre, poteau, mât, timon CD 297b; KoptHWb 165; ChLCS 42a
Sⲣⲁⲛ
Sⲣⲁⲛ
Subst. m. Name name nom CD 297b-298a; CED 138; KoptHWb 165; DELC 176; ChLCS 42a
Sϯⲣⲉⲛ⸗ϯ ⲣⲉⲛ⸗
Sϯⲣⲉⲛ⸗ϯ ⲣⲉⲛ⸗
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen (jmd./etw.) einen Namen geben, (be)nennen give name, call appeler, nommer CD 298a; KoptHWb 165; DELC 176; ChLCS 42a
Sⲁⲧϯⲣⲁⲛ
Sⲁⲧϯⲣⲁⲛ
Adj. without give, pay, sell unbenannt unnamed sans nom CD 298a
Sⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛ⸗ⲧⲁⲩⲉ ⲣⲓⲛ⸗
Sⲧⲁⲩⲉⲣⲓⲛ⸗ⲧⲁⲩⲉ ⲣⲓⲛ⸗
Vb. Kompositverb äußern, verkünden den Namen nennen, jmd. beim Namen nennen pronounce name prononcer le nom (de) CD 298a; KoptHWb 165; DELC 176; ChLCS 42a
Sϫⲓⲣⲁⲛϫⲓ ⲣⲁⲛ
Sϫⲓⲣⲁⲛϫⲓ ⲣⲁⲛ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten einen Namen annehmen, benannt werden take name, be named prendre nom, être nommé CD 298a; ChLCS 42a
Sⲣⲙⲛⲣⲁⲛ
Sⲣⲙⲛⲣⲁⲛ
Subst. m. Mann, Mensch Würdenträger, Standesperson, Amtsinhaber office-bearer, dignitary fonctionnaire, dignitaire CD 298ab; KoptHWb 165; DELC 176; ChLCS 42a
ⲣⲱⲛ B
ⲣⲱⲛ B
Subst. Befestigungswall rampart rempart CD 298b
Sⲣⲏⲛⲉ
Sⲣⲏⲛⲉ
Subst. m. Jugend, Kindheit youth, prime enfance, jeunesse CD 298b; KoptHWb 534; ChLCS 42a
Sⲣⲡⲉ
Sⲣⲡⲉ
Subst. m. Tempel temple temple CD 298b; CED 138; KoptHWb 165; DELC 176-177; ChLCS 42a
S *ⲣⲡⲱ
F *ⲣⲡⲱ
S *ⲣⲡⲱ
S ⲉⲣⲡⲱ
F ⲉⲣⲡⲱ
Subst. Zweig (?), frisches Grün twig (?), fresh plants, greens pousse, plant (de vigne ?) CD 298b-299a; CED 138; KoptHWb 165, 534; ChLCS 42a
Sⲣⲁⲁⲣ
Sⲣⲁⲁⲣ
Subst. f. Korb, Gefäß (?) basket or vessel (?) panier, ustensile (?) CD 299a; KoptHWb 166; ChLCS 42a
Sⲣⲓⲣ
Sⲣⲓⲣ
Subst. m. Schwein swine, pig porc CD 299a; CED 138; KoptHWb 166; DELC 177; ChLCS 42b
Sⲣⲓⲣ ⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲓⲣ ⲛⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Berg Berg-, Wildschwein mountain, wild swine sanglier CD 299a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲣⲓⲣ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ
Sⲣⲓⲣ ⲛϩⲟⲟⲩⲧ
Sⲣⲓⲣϩⲟⲟⲩⲧ
Subst. m. wild Wildschwein wild swine sanglier CD 299a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲙⲁⲛⲉⲣⲓⲣ
Sⲙⲁⲛⲉⲣⲓⲣ
Subst. m. pasture, feed Schweinehirt swineherd porcher CD 299a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲥⲁ ⲛⲣⲓⲣ
Sⲥⲁ ⲛⲣⲓⲣ
Subst. m. Nominalpräfix ("Mann von . . .") Schweinehändler pig-dealer porcher, marchand de porcs CD 299a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲣⲁⲁⲣ
Sⲣⲁⲁⲣ
Sⲣⲁⲁⲣⲉ
Sⲣⲁⲓⲣⲉ
Subst. f. Ferkel sucking pig porcelet, goret CD 299a; CED 138; KoptHWb 166; DELC 177; ChLCS 42b
Sⲣⲣⲟ
Sⲣⲣⲟ
Subst. m. König king roi CD 299ab; CED 138; KoptHWb 165-166; DELC 177; ChLCS 42a
Sⲣⲣⲱ
Sⲣⲣⲱ
Subst. f. Königin queen reine CD 299ab; CED 139; KoptHWb 165-166; DELC 177; ChLCS 42a
Sⲣⲣⲟ
Sⲣⲣⲟ
Adj. königlich royal royal CD 299b; KoptHWb 165
Sⲙⲛⲧⲣⲣⲟ
Sⲙⲛⲧⲣⲣⲟ
Subst. f. Königtum, Herrschaft kingdom, reign royauté, règne, royaume CD 299b; KoptHWb 165; ChLCS 42a
Sⲣⲣⲣⲟ
Sⲣⲣⲣⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun König sein, herrschen be king, reign être roi, régner CD 299b; KoptHWb 165; ChLCS 42a
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲣⲣⲟ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲣⲣⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun jmd. zum König machen make king faire qn. roi CD 299b
Sⲣⲉⲣⲙⲏ
Sⲣⲉⲣⲙⲏ
Subst. m. Halb-Arure (ein Flächemaß) 1/2 arura (quantity, measure of land) demi-aroure (mesure de surface) CD 299b; CED 139; KoptHWb 166; DELC 177; ChLCS 42b
Sⲣⲥⲱ
Sⲣⲥⲱ
Subst. f. Hürde, Stall, Gehöft fold (for cattle or sheep) étable, enclos CD 302a; CED 139; KoptHWb 166; DELC 177; ChLCS 42b
Sⲣⲁⲥⲟⲩ
Sⲣⲁⲥⲟⲩ
Subst. f. Traum dream songe, rêve CD 302b; CED 139; KoptHWb 166; DELC 177-178; ChLCS 42b
Sⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲥⲟⲩ
Sⲡⲉⲣⲉⲣⲁⲥⲟⲩ
Vb. Kompositverb dream träumen dream a dream rêver ("voir un rêve") CD 302b; KoptHWb 166; DELC 178; ChLCS 42a
Sⲉⲣⲣⲁⲥⲟⲩ
Sⲉⲣⲣⲁⲥⲟⲩ
Vb. Kompositverb act; become, befall; do träumen have, dream a dream rêver CD 302b; KoptHWb 166
Sⲣⲉϥⲟⲩⲉϩⲣⲁⲥⲟⲩ
Sⲣⲉϥⲟⲩⲉϩⲣⲁⲥⲟⲩ
Subst. m. explain, interpret Traumdeuter interpreter of dreams interprète des songes, oniromancien CD 302b; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲣⲏⲥ
Sⲣⲏⲥ
Subst. m. Süden south sud CD 299b-300a; CED 139; KoptHWb 166; DELC 178; ChLCS 42b
Sⲣⲏⲥ
Sⲣⲏⲥ
Adj. südlich south, southern méridional CD 300a; CED 139; KoptHWb 166; DELC 178; ChLCS 42b
Sⲣⲙⲣⲏⲥ
Sⲣⲙⲣⲏⲥ
Subst. m. Mann aus dem Süden, aus der Thebais man of south homme du sud, thébain CD 300a; ChLCS 42b
Sⲙⲁⲣⲏⲥ
Sⲙⲁⲣⲏⲥ
Subst. m. Ort Südland, Oberägypten, (die römische Verwaltungseinheit) Thebais Southern Country, Upper Egypt Territiore du Sud, Haute Égypte, Thébaide CD 300b; CED 139; KoptHWb 166; DELC 178; ChLCS 42b
A ⲣⲏⲥⲉ
A ⲣⲏⲥⲉ
B ⲣⲏⲓⲥⲓ
B ⲣⲏⲓⲥⲉⲛ
Subst. m. Staub dust poussière CD 301b-302a; KoptHWb 166, 534
Sⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲣⲁⲥⲧⲉ
Subst. m. Morgen (der morgige Tag) morrow lendemain CD 302a; CED 139; KoptHWb 166-167; DELC 178; ChLCS 42b
Sⲉⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲉⲣⲁⲥⲧⲉ
Adv. morgen on the morrow, to-morrow le lendemain, demain CD 302a; KoptHWb 166
Sⲛⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲛⲣⲁⲥⲧⲉ
Adv. morgen on the morrow, to-morrow le lendemain, demain CD 302a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲉⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ
Adv. morgen on the morrow, to-morrow le lendemain, demain CD 302a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ
Adv. morgen on the morrow, to-morrow le lendemain, demain CD 302a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲥⲁⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲛⲥⲁⲣⲁⲥⲧⲉ
Sⲥⲁⲣⲁⲥⲧⲉ
S(ⲛ)ⲥⲁⲣⲁⲥⲧⲉ
Adv. übermorgen after to-morrow le surlendemain CD 302a; KoptHWb 166; ChLCS 42b
Sⲣⲧⲱ
Sⲣⲧⲱ
Subst. f. Spanne (ein Flächenmaß, "große Hand") span (lit. "great hand", subdivision of the cubit) empan ("la grande main", mesure de longeur) CD 305b; CED 141; KoptHWb 167; DELC 178; ChLCS 42b
Sⲣⲁⲧ⸗
Sⲣⲁⲧ⸗
Subst. m. Fuß foot pied CD 302b; CED 140; KoptHWb 167; DELC 178; ChLCS 42b Grund, Boden lowest part, bottom sol, territoire CD 302b; KoptHWb 167; DELC 178; ChLCS 42b Begrenzung, Ausmaß limit limite CD 302b; KoptHWb 167 Fuß-Spur, Fährte trace trace KoptHWb 167; DELC 178; ChLCS 42b
Sⲣⲙⲣⲁⲧ⸗ⲣⲙ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲣⲙⲛⲣⲁⲧ⸗ⲣⲙ ⲛ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲣⲙⲣⲁⲧ⸗ⲣⲙ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲣⲙ(ⲛ)ⲣⲁⲧ⸗
Subst. m. Fußsoldat, Infanterist footman fantassin CD 302b; KoptHWb 167; DELC 178; ChLCS 43a
Sⲕⲁⲣⲁⲧ⸗ⲕⲁ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲕⲁⲣⲁⲧ⸗ⲕⲁ ⲣⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb setzen, stellen, legen, machen den Fuß aufsetzen, gehen lay, set foot marcher CD 303a; CED 140; KoptHWb 167; ChLCS 42b
Sⲕⲁⲣⲁⲧ⸗ (ⲉⲃⲟⲗ)ⲕⲁ ⲣⲁⲧ⸗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲁⲣⲁⲧ⸗ (ⲉⲃⲟⲗ)ⲕⲁ ⲣⲁⲧ⸗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ setzen, stellen, legen, machen weg-, fortgehen step, set forth sortir, partir CD 303a; KoptHWb 167; ChLCS 42b
Sⲛⲣⲁⲧ⸗ⲛ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲛⲣⲁⲧ⸗ⲛ ⲣⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb bringen, tragen, führen (auf dem Fuße) folgen, aufspüren, erreichen bring, follow foot, trace porter le pied, tracer, suivre, atteindre CD 303a; KoptHWb 167; DELC 178-179; ChLCS 42b
Sⲁⲧⲛⲣⲁⲧ⸗
Sⲁⲧⲛⲣⲁⲧ⸗
Adj. unzugänglich, unnahbar, unerforschlich untraceable inaccessible, insondable CD 303a; KoptHWb 167; ChLCS 42b
Sⲥⲣⲣⲁⲧ⸗ⲥⲣ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲥⲣⲣⲁⲧ⸗ⲥⲣ ⲣⲁⲧ⸗
Sⲥⲱⲣ ⲛⲣⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb scatter, spread die Beine spreizen (pinkeln) spread feet (piss) écarter les jambes (pisser) CD 303a; KoptHWb 167; DELC 179; ChLCS 42b
Sϯ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sϯ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sich (Schuhe) anziehen put on foot, shoe se chausser CD 303a; KoptHWb 534; ChLCS 42b
Sϫⲓⲣⲁⲧ⸗ϫⲓ ⲣⲁⲧ⸗
Sϫⲓⲣⲁⲧ⸗ϫⲓ ⲣⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten hindern (den Fuß hemmen) hold foot, impede empêcher (géner le pied) CD 303a; KoptHWb 167
Sϭⲛⲣⲁⲧ⸗ϭⲛ ⲣⲁⲧ⸗
Sϭⲛⲣⲁⲧ⸗ϭⲛ ⲣⲁⲧ⸗
Vb. Kompositverb finden ausfindig machen, aufspüren, untersuchen find foot, base, search tracer, chercher CD 303a; KoptHWb 167; ChLCS 42b
Sⲁⲧϭⲛⲣⲁⲧ⸗
Sⲁⲧϭⲛⲣⲁⲧ⸗
Adj. unerfindlich, unerreichbar untraceable, unattainable introuvable CD 303a; KoptHWb 167; ChLCS 42b
Sⲉⲣⲁⲧ⸗
Sⲉⲣⲁⲧ⸗
Präp. zu Füßen von, hin zu to foot of, to (mostly of persons) aux pieds de, auprès de CD 303ab; CED 140; KoptHWb 167; ChLCS 43a
Sϩⲁⲣⲁⲧ⸗
Sϩⲁⲣⲁⲧ⸗
Präp. unter under foot, beneath sous les pieds de, à côté de, auprès de CD 303b; CED 140; KoptHWb 167; ChLCS 43a
Sϩⲓⲣⲁⲧ⸗
Sϩⲓⲣⲁⲧ⸗
Präp. zu, (ent)gegen, hinter . . . her toward vers, chez CD 303b; CED 140; KoptHWb 167; ChLCS 43a
ⲣⲉⲧ Ak
ⲣⲉⲧ Ak
Subst. m. Hinterbliebener surviving dependent survivant KoptHWb 167; DELC 179
Sⲣⲏⲧ
Sⲣⲏⲧ
Subst. m. ein Titel (Verwalter, Bevollmächtigter ?) a title (administrator, controller ?) titre ou fonction (répresentant ?) CD 303b; CED 140; KoptHWb 167; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲣⲱⲧ
Sⲣⲱⲧ
Vb. wachsen, sprießen, entstehen, bewachsen sein (von Pflanzen, Haar) grow, sprout, be covered with a growth (as vegetation, hair) croître, couvert de pousses CD 303b-304a; CED 140; KoptHWb 168; DELC 179; ChLCS 43a wachsen lassen, hervorbringen bring forth faire pousser, faire croître CD 304a; KoptHWb 168; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲣⲱⲧ
Sⲣⲱⲧ
Subst. m. Gewächs, Sproß, Blume growth pousse, repousse, fleur CD 304ab; CED 140; KoptHWb 168; DELC 179; ChLCS 43a Ertrag, Erzeugnis, Produkt (z.B. Wolle vom Schaf) product (wool) produit (laine du mouton etc.) CD 304b; KoptHWb 168; DELC 179; ChLCS 43a
S-ⲣⲱⲧ
S-ⲣⲱⲧ
Adj. enklitisch ⲃⲁⲣⲱⲧ "Bronze" hart, fest hard, strong solide, ferme CED 140; KoptHWb 534; ChLCS 43a
Sⲣⲁⲧⲉ
Sⲣⲁⲧⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 304b
Sⲣⲁⲓⲧⲉ
Sⲣⲁⲓⲧⲉ
Subst. f. Verwandschaft, Stamm kindred, kinship parenté, famille CD 304b; CED 141; KoptHWb 162; DELC 172; ChLCS 41a
Sⲣⲙⲣⲁⲓⲧⲉⲣⲙ ⲣⲁⲓⲧⲉ
Sⲣⲙⲛⲣⲁⲓⲧⲉⲣⲙ ⲛ ⲣⲁⲓⲧⲉ
Sⲣⲙⲣⲁⲓⲧⲉⲣⲙ ⲣⲁⲓⲧⲉ
Sⲣⲙ(ⲛ)ⲣⲁⲓⲧⲉ
Subst. m. Verwandter kinsman parent CD 304b; KoptHWb 162; ChLCS 41a
Sϫⲓⲣⲁⲓⲧⲉ
Sϫⲓⲣⲁⲓⲧⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Verwandschaft haben, verwandt sein have kinship, be akin être de parent CD 304b; ChLCS 41a
Sⲣⲏⲧⲉ
Sⲣⲏⲧⲉ
Subst. m. Art, Weise, Methode, Ähnlichkeit manner, fashion, likeness manière, façon CD 304b; CED 141; KoptHWb 168; DELC 179; ChLCS 43a
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ B
ⲡⲁⲓⲣⲏϯ B
Adv. (in) dieser Art/Weise, so (in) this manner, thus de cette manière, façon CD 304b; KoptHWb 168
Sⲙⲫⲣⲏϯ
ⲙⲫⲣⲏϯ B
A ⲙⲡⲣⲏⲧⲉ
Präp. wie in form, manner, like as de manière de, comme CD 304b; KoptHWb 168
ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ B
ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ B
Adj. in dieser Art/Weise, derartig, so of this sort, like this, thus de cette manière, façon, comme ça CD 305a; KoptHWb 168
ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ B
ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ B
Adv. in dieser Art/Weise, so in this manner, thus de cette manière, façon CD 305a; KoptHWb 168
ⲓⲣⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ B
ⲓⲣⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ B
Vb. Kompositverb machen, tun handeln gemäß, in einer Art/Weise sein, sein wie be in manner, likeness, be as être comme, d'une (certaine) manière CD 305a
ϯ ⲙⲫⲣⲏϯ B
ϯ ⲙⲫⲣⲏϯ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen of this sort, like this, thus jmd. die Möglichkeit geben, ermöglichen give means rendre possible, donner la capacité à qn. CD 305b
ϫⲉⲙⲣⲏϯϫⲉⲙ ⲣⲏϯ B
ϫⲉⲙⲡⲓⲣⲏϯϫⲉⲙ ⲡⲓ ⲣⲏϯ B
ϫⲉⲙⲣⲏϯϫⲉⲙ ⲣⲏϯ B
ϫⲉⲙ(ⲡⲓ)ⲣⲏϯϫⲉⲙ (ⲡⲓ) ⲣⲏϯ B
Vb. Kompositverb finden die Möglichkeit finden, haben find means être possible, trouver la possibilité à faire qc. CD 305b
ⲣⲓⲧⲁ B
ⲣⲓⲧⲁ B
Subst. eine Pflanze a plant une plante CD 305b
ⲣⲱⲧⲉⲃ B
ⲣⲱⲧⲉⲃ B
Vb. sich hinlegen, sich niederlassen recline se mettre, s'installer, se coucher CD 305b; KoptHWb 168; DELC 179 legen, jmd. sich hinlegen lassen make recline mettre, faire se coucher CD 305b; KoptHWb 168
Sⲣⲧⲟⲃ
Sⲣⲧⲟⲃ
Subst. m. aramäisches Lehnwort Scheffel, Artabe (Getreidemaß) ἀρτάβη (measure of grain etc.) artabe (mesure de grain, de blé) CD 305b; CED 141; KoptHWb 168; ChLCS 43a
Sⲣⲁⲩⲏ
Sⲣⲁⲩⲏ
Subst. f. Stadtviertel, Straße, Nachbarschaft quarter (of town), neighbourhood rue (de ville), quartier, voisinage CD 306a; CED 141; KoptHWb 169; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲣⲙⲣⲁⲩⲏ
Sⲣⲙⲣⲁⲩⲏ
Subst. m. Nachbar neighbour voisin CD 306a; KoptHWb 169; DELC 179; ChLCS 43a
ⲣⲁⲟⲩⲱ B
ⲣⲁⲟⲩⲱ B
Vb. geschehen, sich ereignen, etw. zufällig tun, begegnen, fallen, gefangen werden happen (to be), fall, be subject, be caught se produire, avoir lieu, renconter, faire par hazard, tomber, être pris CD 306a; CED 141; KoptHWb 169; DELC 179
ⲣⲁⲟⲩⲱ (ⲉ-) B
ⲣⲁⲟⲩⲱ (ⲉ-) B
Vb. ⲉ- etw. fällt jmd. zu, verantwortlich sein (für), zuständig sein (für), haftbar (für etw.) sein fall upon, into, be liable for, chargeable with tomber sur qn, être responsable, passible (de) CD 306a; KoptHWb 169
ⲣⲁⲟⲩⲱ B
ⲣⲁⲟⲩⲱ B
Subst. m. Ereignis, Geschehen, Gegenwart presence, event évenément, présence CD 306b; KoptHWb 169
Sⲣⲟⲟⲩⲉ
Sⲣⲟⲟⲩⲉ
Subst. m. Halm, Stoppel (von Getreide oder Stroh) stubble jonc, chaume, éteule CD 306b; CED 141-142; KoptHWb 169; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲥⲃⲣⲟⲟⲩⲉ
Sⲥⲃⲣⲟⲟⲩⲉ
Subst. f. Rohr Rohr, Stengel stalk (of corn) roseau, tige de blé CD 306b; KoptHWb 169; ChLCS 43a
Sⲣⲟⲟⲩⲛⲉ
Sⲣⲟⲟⲩⲛⲉ
Subst. m. (f.?) Jungfrau, Jungfräulichkeit virgin, virginity vierge, virginité CD 306b; CED 142; KoptHWb 169; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲣⲟⲟⲩⲛⲉ
Sⲣⲟⲟⲩⲛⲉ
Adj. jungfräulich virgin vierge, nubile, nouveau CD 306b; ChLCS 43a
Sⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲟⲟⲩⲛⲉ
Subst. f. Jungfräulichkeit virginity virginité CD 306b; ChLCS 43a
Sⲣⲁⲟⲩⲧⲉ
Sⲣⲁⲟⲩⲧⲉ
Subst. f. Genus fraglich (ein Gerät, wahrscheinlich aus Bronze) (among bronze utensils) (un objet mentionné parmi des articles en bronze ou sim.) CD 306b; KoptHWb 169; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲣⲟⲟⲩϣ
Vb. sich sorgen um, sich kümmern um have care for, be intent on prendre soin de, se soucier de CD 306b-307a; CED 142; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43a
Sⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲣⲟⲟⲩϣ
Subst. m. Sorge, Anteilnahme care, concern soin,souci CD 307a; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43a Unruhe, Spannung cause of anxiety inquiétude, tension CD 307a; KoptHWb 170; ChLCS 43a
Sⲕⲁⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲕⲁⲣⲟⲟⲩϣ
Vb. Kompositverb setzen, stellen, legen, machen sich kümmern, besorgt, aufmerksam sein set as a care, be careful, intent s'occuper de, se soucier de, être soigneux (à l'égard de) CD 307a; KoptHWb 170; ChLCS 43a
Sⲣⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲣⲣⲟⲟⲩϣ
Vb. Kompositverb machen, tun sich sorgen machen, besorgt sein, sich sorgen um, achten auf make care, be anxious, take care of, give heed to se soucier de, être soigneux CD 307ab; KoptHWb 170; ChLCS 43a
Sϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Sϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen Sorge tragen, bedacht sein take care, thought se soucier de, s'occuper de CD 307b; KoptHWb 170, 535; ChLCS 43a
Sϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Sϥⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Subst. m. bear, carry, take Sorge, Besorgnis care, anxiety souci, anxiété CD 307b; KoptHWb 170
Sϥⲁⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Sϥⲁⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Subst. m. Wächter care-taker, guardien gardien, veilleur CD 307b-308a; KoptHWb 170; ChLCS 43a
Sⲙⲛⲧϥⲁⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲙⲛⲧϥⲁⲓⲣⲟⲟⲩϣ
Subst. f. (Vor-)Sorge, Voraussicht care, providence souci, prévoyance CD 308a
Sⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ
Adj. immer mit ⲉⲓⲣⲉ without sorgenfrei, unbelastet care-free, not liable sans souci, libre (de charges) CD 308a; ChLCS 43b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲣⲟⲟⲩϣ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts without Sorgenfreiheit freedom from care liberté de souci, sécurité CD 308a; ChLCS 43b
Sⲣⲁⲭⲛⲉ
Sⲣⲁⲭⲛⲉ
Subst. f. greek ῥάχνος ? (ein Gewand) (a garment) (un vêtement) CD 308a
Sⲣⲙⲣⲁϣ
Sⲣⲙⲣⲁϣ
Subst. m. Mann, Mensch man of, from . . . (nominal prefix) milder, freundlicher Mensch mild, gentle person personne courtoise, aimable, douce CD 308a; CED 142; KoptHWb 170, 535; DELC 173; ChLCS 43b
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲙⲣⲁϣ
Subst. f. Mann, Mensch pref. to nn. or adj. forming abstracts Höflichkeit, Freundlichkeit gentleness courtoisie, amabilité CD 308a; ChLCS 43b
Sⲣⲣⲙⲣⲁϣ
Sⲣⲣⲙⲣⲁϣ
Vb. Kompositverb machen, tun Mann, Mensch man of, from . . . (nominal prefix) freundlich, höflich sein, werden become, be gentle être courtois, aimable CD 308a; ChLCS 43b
ⲣⲱϣ B
ⲣⲱϣ B
Vb. messen measure mesurer CD 308ab; CED 142; KoptHWb 170; DELC 179
Sⲣⲁϣⲉ
Sⲣⲁϣⲉ
Vb. sich freuen, frohlocken rejoice se réjouir, se délecter CD 308b; CED 142; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b jmd. verlachen, sich über jmd. lustig machen rejoice at, deride rire de, se moquer de, ridiculiser CD 308b-309a; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b
Sⲣⲁϣⲉ
Sⲣⲁϣⲉ
Subst. m. Freude, Fröhlichkeit gladness, joy joie, gaîté CD 309a; CED 142; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b
Sⲣⲱϣⲉ
Sⲣⲱϣⲉ
Vb. angemessen sein, genügen suffice suffire, convenir CD 309a; CED 142; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b zuständig, verantwortlich sein be concerned, responsible être responsable, concerné (par) CD 309a; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b zufriedenstellen, sich begnügen (mit etw.) suffice, content contenter, se contenter de CD 309b; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b
Sⲣⲱϣⲉ (ⲉ-)
Sⲣⲱϣⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- jmd. zukommen, verantwortlich sein, achten auf suffice for, be fit to, responsible for être responsable de, concerné par, convenir à qn. CD 309ab; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b
Sⲣⲱϣⲉ (ⲙⲛ-)
Sⲣⲱϣⲉ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- sich befassen mit, umgehen mit be concerned with, deal with être concerné par, s'occuper de CD 309b; KoptHWb 170; DELC 179; ChLCS 43b
Sⲣⲱϣⲉ
Sⲣⲱϣⲉ
Subst. m. Angemessenheit, Genüge, Hinlänglichkeit, Menge, Fülle sufficiency, enough, plenty suffisance, satisfaction, abondance CD 309b; KoptHWb 170; ChLCS 43b
Sⲣⲡⲣⲱϣⲉⲣ ⲡ ⲣⲱϣⲉ
Sⲣⲡⲣⲱϣⲉⲣ ⲡ ⲣⲱϣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun genug sein, das Ausreichende tun be, do enough suffire, faire ce qui est suffisant CD 310a; CED 142; ChLCS 43b
Sⲉⲡⲣⲱϣⲉⲉ ⲡ ⲣⲱϣⲉ
Sⲉⲡⲣⲱϣⲉⲉ ⲡ ⲣⲱϣⲉ
Adv. ausreichend sufficiently suffisamment CD 310a; KoptHWb 170; ChLCS 43b
Sϩⲛⲟⲩⲣⲱϣⲉ
Sϩⲛⲟⲩⲣⲱϣⲉ
Adv. hinlänglich, genügend moderately modérément CD 310a; KoptHWb 170; ChLCS 43b
Sⲣⲱϣⲛ
Sⲣⲱϣⲛ
Subst. m. Mantel, Überwurf, Schleier cloak, covering manteau CD 310a; CED 142-143; KoptHWb 171; ChLCS 43b
Sⲣⲁϣⲣⲉϣ
Sⲣⲁϣⲣⲉϣ
Vb. blühen, strahlen, gedeihen florish, thrive, prosper pousser, prospérer, fleurir CD 310a; CED 143; KoptHWb 171; DELC 179; ChLCS 43b
ⲣⲉϣⲣⲉϣ L
ⲣⲉϣⲣⲉϣ L
Subst. m. Trieb, Blüte shoot, flower pousse, fleur CD 310a; CED 143; KoptHWb 171, 535; DELC 180; ChLCS 43b
A ⲣⳉⲉ
A ⲣⳉⲉ
Vb. wollen, geneigt sein be willing vouloir, être favorable à qc CD 310a; KoptHWb 171
Sⲣⲟⲩϩⲉ
Sⲣⲟⲩϩⲉ
Subst. m. Abend evening soir CD 310b; CED 143; KoptHWb 171; DELC 180; ChLCS 44a
Sϩⲁⲣⲟⲩϩⲉ
Sϩⲁⲣⲟⲩϩⲉ
Subst. f. Präposition Abendzeit, abends time of evening soirée, en soirée, au temps du soir CD 310b; KoptHWb 171; ChLCS 44a
Sϩⲓⲣⲟⲩϩⲉ
Sϩⲓⲣⲟⲩϩⲉ
Subst. f. Präposition Abendzeit, abends time of evening soirée, en soirée, au temps du soir CD 310b; KoptHWb 171; ChLCS 44a
Sϫⲓⲣⲟⲩϩⲉ
Sϫⲓⲣⲟⲩϩⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten den Abend verbringen spend evening passer la soirée CD 310b; KoptHWb 171; ChLCS 44a
Sⲣⲱϩⲉ
Sⲣⲱϩⲉ
Vb. sauber sein, werden become, be clean devenir, être propre CD 310b; KoptHWb 171; ChLCS 44a waschen, reinigen cleanse, wash fouler, laver CD 310b-311a; CED 143; KoptHWb 171; DELC 180; ChLCS 44a
Sⲣⲱϩⲉ
Sⲣⲱϩⲉ
Subst. m. Reinigen cleansing lavage, nettoyage CD 311a; ChLCS 44a
ⲣⲁϧⲓ B
ⲣⲁϧⲓ B
Subst. m. Wäscher bleacher, fuller laveur, blanchisseur CD 311a; KoptHWb 171
Sⲣⲁϩⲧ
Sⲣⲁϩⲧ
Subst. m. Wäscher, Walker cleaner, fuller laveur, foulon, fouleur CD 311a; CED 143; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
Sⲣⲁϩⲧ
Sⲣⲁϩⲧ
Subst. f. Wäscherin, Walkerin cleaner, fuller laveuse, fouleuse CD 311a; CED 143; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
S*ⲣⲁϩⲣⲉϩ
S*ⲣⲁϩⲣⲉϩ
Vb. waschen (?) wash (CED warm up?) laver (?) CD 311a; CED 143; KoptHWb 171; DELC 180
Sⲣⲱϩⲧ
Sⲣⲱϩⲧ
Vb. (zer)brechen, gestoßen, geworfen werden, fallen strike, be struck, fall casser, être poussé, jeté, tomber CD 311a; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a schlagen, stoßen, werfen strike, cast, throw battre, pousser, jeter CD 311b; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
Sⲣⲱϩⲧ
Sⲣⲱϩⲧ
Subst. m. Schlag, Stoß stroke, blow coup CD 312a; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a Epilepsie epilepsy épilepsie CD 312a; KoptHWb 172; ChLCS 44a
ⲣⲉϥⲣⲱϧⲧ B
ⲣⲉϥⲣⲱϧⲧ B
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Epileptiker epileptic épileptique CD 312a; KoptHWb 172
ϫⲓⲛⲣⲱϧⲧ B
ϫⲓⲛⲣⲱϧⲧ B
Subst. m. Niederwerfen casting down coup à bas CD 312a
Sⲣⲁϩⲧⲥ
Sⲣⲁϩⲧⲥ
Subst. f. Schlagen, Stoßen, Schlachten striking, slaughter coup, abattage CD 312a; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
ⲉⲣϧⲟⲧ B
ⲉⲣϧⲟⲧ B
Subst. m. Schlag, Wunde blow, wound coup, blessure CD 312a; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
ⲉⲣⲉⲣϧⲟⲧ B
ⲉⲣⲉⲣϧⲟⲧ B
Vb. Kompositverb machen, tun verwundet sein, werden be, become wound être blessé CD 312a
ϯ ⲛⲟⲩⲉⲣϧⲟⲧ B
ϯ ⲛⲟⲩⲉⲣϧⲟⲧ B
ϯⲉⲣϧⲟⲧ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen jmd. eine Wunde zufügen, verwunden give wound, wound blesser CD 312a
ϭⲓ ⲉⲣϧⲟⲧ B
ϭⲓ ⲉⲣϧⲟⲧ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten eine Wunde empfangen, einen Schlag erhalten give wound, wound recevoir une blessure CD 312a; KoptHWb 172
Sⲣⲁϩⲧⲉ
Sⲣⲁϩⲧⲉ
Subst. f. Kessel cauldron chaudron CD 312ab; CED 143; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
Sⲣⲁϩⲧⲟⲩ
Sⲣⲁϩⲧⲟⲩ
Subst. m. Genus fraglich ein Mönchsgewand (Schurz ?, Kapuze ?) a monkish garment (leather apron ?) vêtement de moine (capuce ?, cuculle ?) CD 312b; CED 143; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
ⲣⲱϫⲡ B
ⲣⲱϫⲡ B
Vb. niedergeworfen werden, niedersinken be thrown down, sink down être jeté par terre, tomber CD 312b; KoptHWb 172 niederwerfen throw down jeter par terre CD 312b; KoptHWb 172
ⲣⲱϫⲡ B
ⲣⲱϫⲡ B
Subst. m. Ergebenheit, Demut devotion, humility dévouement, humilité CD 312b; KoptHWb 172
Sⲣⲟϫⲣⲉϫ
Sⲣⲟϫⲣⲉϫ
Vb. sauber, klar sein, glänzen be clean, clear, shine, glitter être propre, clair, briller CD 312b; KoptHWb 172 säubern clean nettoyer CD 312b; KoptHWb 172
Sⲣⲁϭⲣⲉϭ
Sⲣⲁϭⲣⲉϭ
Vb. glänzen prasseln, knistern, zischen (als Geräusch von feuchten bzw. frischen Gegenständen im Feuer hiss, sparkle craqueter (dans le feu), crépiter, grésiller, étinceler, scintiller CD 312b; CED 143; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
B ⲥ̅
B ⲥ̅
F ⲥ̅
S ⲥ̅ (selten)
Zahlzeichen 18er Buchstabe des Alphabeths ⲥⲓⲙⲁ 200 200 200 CD 313a; KoptHWb 172; DELC 180; ChLCS 44a
Sⲥ-
Sⲥ-
Präfixpronomen (Präsens I) 3. Pers. f. sg. sie she elle CED 144; KoptHWb 172; DELC 180
S
S
Suffixpronomen 3. Pers. sg. f. sie; ihr(e) she; her, hers la (acc.); son, sa, ses, à elle CED 144; DELC 180-181
Sⲥⲁ
Sⲥⲁ
Subst. m. Seite, Teil, Richtung, Gegend side, part côté, région, part CD 313a; CED 144; KoptHWb 173; DELC 181; ChLCS 44a
Sⲉⲡⲉⲓⲥⲁ
Sⲉⲡⲉⲓⲥⲁ
Adv. dort there CD 313a; KoptHWb 173
Sⲥⲁⲡⲓⲥⲁ
Sⲥⲁⲡⲓⲥⲁ
Adv. dort there CD 313a; KoptHWb 173
ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲁ- B
ⲉⲃⲟⲗ ⲥⲁ- B
Präp. von . . . her, von from the side, from du côté de, de CD 313b
Sⲕⲉⲥⲁ
Sⲕⲉⲥⲁ
Adv. anderer, auch (der) anderswo, beiseite other part, apart, elsewhere d'autre part, à côté, ailleurs CD 313b; KoptHWb 173; DELC 182
Sⲛⲥⲁ-
Sⲛⲥⲁ-
Präp. hinter, nach behind, after derrière, après CD 314a; CED 144; KoptHWb 173; DELC 181; ChLCS 44a gegen, bei, zu, von against, at, from contre, à, de CD 314a; KoptHWb 173; ChLCS 44a außer, jenseits (von) except, beyond excepté, en dehors de, si ce n'est CD 314b; KoptHWb 173; ChLCS 44a
Sⲙⲛⲛⲥⲁ-
Sⲙⲛⲛⲥⲁ-
Präp. nach (zeitlich) after (of time) après (temporel) CD 314b; CED 144; KoptHWb 95, 173; DELC 116; ChLCS 44b
Sⲙⲛⲛⲥⲱⲥ
Sⲙⲛⲛⲥⲱⲥ
Adv. danach, nach diesem, dann afterward après cela, par la suite, plus tard CD 315a; KoptHWb 95; ChLCS 44b
Sⲥⲁ
Sⲥⲁ
Subst. f. Frau Mann (bzw. Frau) man (woman) homme (femme) CD 316a; CED 144; KoptHWb 173; DELC 181
Sⲥⲁ
Sⲥⲁ
Subst. m. Frau Mann (bzw. Frau) man (woman) homme (femme) CD 316a; CED 144; KoptHWb 173; DELC 181
Sⲥⲁ ⲛ-
Sⲥⲁ ⲛ-
Nominalpräfix zur Bildung von Tätigkeitsbezeichnungen ⲥⲁⲛⲁϥ "Fleischer" Mann von, Hersteller von, Händler mit man of, maker of, dealer in personne exerçant un métier, fabricant de, marchand de CD 316a; CED 144; KoptHWb 173; DELC 181; ChLCS 44b-45a
Sⲥⲁ
Sⲥⲁ
Vb. schön sein verschönern schön sein, sich gehören, ziemen be beautiful être beau, convenir CD 315a; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲥⲁ
Sⲥⲁ
Subst. m. Schönheit beauty beauté CD 315ab; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲥⲁⲉⲓⲉ
Sⲥⲁⲉⲓⲉ
Subst. f. schöne Person beautiful person belle personne CD 315b; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲥⲁⲉⲓⲉ
Sⲥⲁⲉⲓⲉ
Subst. m. schöne Person beautiful person belle personne CD 315b; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲥⲁⲉⲓⲉ
Sⲥⲁⲉⲓⲉ
Adj. schön beautiful beau, belle CD 315b; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲙⲛⲧⲥⲁⲉⲓⲉ
Sⲙⲛⲧⲥⲁⲉⲓⲉ
Subst. f. Schönheit beauty beauté CD 315b; ChLCS 44b
Sⲣⲥⲁⲉⲓⲏ
Sⲣⲥⲁⲉⲓⲏ
Vb. Kompositverb machen, tun schön, geschmückt werden become beautiful devenir beau CD 315b; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲟ ⲛⲥⲁⲉⲓⲏ
Sⲟ ⲛⲥⲁⲉⲓⲏ
Vb. Kompositverb machen, tun schön sein be beautiful être beau CD 315b; DELC 182
Sϯⲥⲁ
Sϯⲥⲁ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen verschönern, schmücken, sich verschönern beautify, become beautiful embellir, devenir beau CD 315b; KoptHWb 178; DELC 182; ChLCS 44b
Sⲥⲉ-
Sⲥⲉ-
Präfixpronomen (Präsens I) 3. Pers. pl. sie they ils, elles CED 144; KoptHWb 173; DELC 182
Sⲥⲉ
Sⲥⲉ
Suffixpronomen 3. Pers. pl. Objektpronomen sie them les, leur CED 145; KoptHWb 535
Sⲥⲉ
Sⲥⲉ
Partikel wahrlich, ja ja, doch, gewiß yea, verily, indeed oui, certainement CD 316ab; CED 145; KoptHWb 174; DELC 182; ChLCS 45a
Sⲥⲉ
Sⲥⲉ
Subst. f. Platz, Sitz, Stelle seat, place place, siège CD 316b; CED 145; KoptHWb 174; DELC 182; ChLCS 45a
Sⲥⲉ-
Sⲥⲉ-
Nominalpräfix zur Bildung von Nomina loci agentis ⲥⲉⲕⲱⲧ "Töpferaltelier" Ort von, -stelle place of lieu, place, endroit de CD 316b; CED 145; KoptHWb 174; DELC 182; ChLCS 45a
Sⲥⲉⲓ
Sⲥⲉⲓ
Vb. sättigen satt werden, gefüllt sein, genießen be filled, satisfied, enjoy se rassasier, être rempli, satisfait, se réjouir CD 316b-317a; CED 145; KoptHWb 174; DELC 182; ChLCS 45a
Sⲥⲉⲓ
Sⲥⲉⲓ
Subst. m. Fülle, (Über)Sättigung fullness, surfeit satiété, abondance CD 317a; KoptHWb 174; ChLCS 45a
Sⲁⲧⲥⲉⲓ
Sⲁⲧⲥⲉⲓ
Adj. unersättlich insatiate insatiable CD 317a; KoptHWb 174; ChLCS 45a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲉⲓ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲉⲓ
Subst. f. Unersättlichkeit, Gier unsatedness, greed insatiabilité, avidité CD 317a
Sⲣⲁⲧⲥⲉⲓ
Sⲣⲁⲧⲥⲉⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun unersättlich machen, sein make unsated, be insatiable insatisfaire, être insatiable CD 317a; ChLCS 45b
ⲥⲁⲓ B
ⲥⲁⲓ B
Subst. m. Sättigung repletion, saturation rassasiement, saturation KoptHWb 174; DELC 182
Sⲥⲉⲓ
Sⲥⲉⲓ
Subst. f. ein Baum (Eiche o.ä. ?) a tree (oak ?) variété d'abre (chêne ?) CD 317a; KoptHWb 174; ChLCS 45b
Sⲥⲟ
Sⲥⲟ
Subst. m. Schutz protection protection CED 146; KoptHWb 174, 535; DELC 182-183
Sϯⲥⲟ
Sϯⲥⲟ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sich scheuen, sich zurückhalten, sich weigern, schonen meiden spare, refrain épargner, éviter, réfréner CD 317ab; KoptHWb 174; DELC 182-183; ChLCS 45b
Sϯⲥⲟ
Sϯⲥⲟ
Subst. m. Genus fraglich Nachsicht, Geduld, Zurückhaltung forbearance abstention, ménagement, indulgence CD 317b; KoptHWb 174; ChLCS 45b
ⲁⲧϯⲁⲥⲟ B
ⲁⲧϯⲁⲥⲟ B
Adj. without give, pay, sell unnachsichtig, zügellos unsparing impitoyable, excessif CD 317b
Sⲙⲛⲧⲁⲧϯⲥⲟ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϯⲥⲟ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts without give, pay, sell Unnachsichtigkeit, Zügellosigkeit unrestrainedness absence de ménagement CD 317b; ChLCS 45b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲥⲟ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲥⲟ
Subst. f. give, pay, sell man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Sparsamkeit, Knauserigkeit sparingness, parsimony parcimonie CD 317b; ChLCS 45b
Sⲥⲟⲩ
Sⲥⲟⲩ
Suffixpronomen 3. Pers. pl. Objektpronomen sie them les, leur KoptHWb 175; DELC 183
Sⲥⲱ
Sⲥⲱ
Subst. f. Binse, Schilfmatte soaked reed, mat of reeds jonc, natte faite de joncs CD 318a; CED 146; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲥⲱ
Sⲥⲱ
Subst. m. Binse, Schilfmatte soaked reed, mat of reeds jonc, natte faite de joncs CD 318a; CED 146; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲥⲱ
Sⲥⲱ
Vb. tränken trinken drink boire CD 318ab; CED 146; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲥⲱ
Sⲥⲱ
Subst. m. Trinken, Trank drinking, potation boisson, breuvage CD 318b; KoptHWb 175; ChLCS 45b
Sⲙⲁ ⲛⲥⲱ
Sⲙⲁ ⲛⲥⲱ
Subst. m. Trinkstätte, Gelage drinking place, bout endroit où l'on boit, beuverie CD 318b; ChLCS 45b
ⲣⲉϥⲥⲱ B
ⲣⲉϥⲥⲱ B
Subst. m. Trinker drinker buveur CD 318b
ⲁⲧⲥⲱ B
ⲁⲧⲥⲱ B
Adj. nicht trinkend without drinking non buvant CD 318b
Sϭⲓⲛⲥⲱ
Sϭⲓⲛⲥⲱ
Subst. Getränk drink boisson CD 318b
Sⲥⲱⲱϥ
Sⲥⲱⲱϥ
Subst. pl. Trinkgelage drinking-bout, carousal beuverie CD 318b; KoptHWb 175, 536; ChLCS 45b
A ⲥⲃⲛⲥⲉⲧⲉ
A ⲥⲃⲛⲥⲉⲧⲉ
Subst. pl. Brandopfer burnt offerings holocauste CD 318b; CED 146; KoptHWb 175; DELC 184
Sⲥⲃⲉ
Sⲥⲃⲉ
Subst. m. Tür, Tor door, gate porte, portail CD 321b; CED 147; KoptHWb 175; DELC 184; ChLCS 45b
Sⲥⲃⲟ
Sⲥⲃⲟ
Sⲥⲃⲱ
Sⲥⲁⲃⲟ
Vb. belehren, unterrichten lernen learn apprendre CD 435a; CED 197; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b belehren, unterrichten teach enseigner CD 435a; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲥⲃⲱ
Sⲥⲃⲱ
Subst. f. Lehre, Unterweisung, Erziehung, Bildung, Einsicht doctrine, teaching enseignement, instruction, éducation, intelligence CD 319b; CED 147; KoptHWb 175, 536; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲁⲧⲥⲃⲱ
Sⲁⲧⲥⲃⲱ
Adj. ungebildet, unwissend without teaching, ignorant inculte, ignorant CD 319b; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲱ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲱ
Subst. f. Bildungsmangel, Dummheit want of education, stupidity manque d'éducation, ignorance CD 319b; KoptHWb 175
Sⲙⲁⲓⲥⲃⲱ
Sⲙⲁⲓⲥⲃⲱ
Adj. unterweisungsfreudlich, folgsam, wißbegierig loving instruction, docile aimant l'instruction, docile CD 319b-320a; DELC 183
Sⲣⲙⲛⲥⲃⲱ
Sⲣⲙⲛⲥⲃⲱ
Subst. m. unterwiesene, sachkundige Person instructed, knowledgeable person personne instruite CD 320a; DELC 183
Sϯⲥⲃⲱ
Sϯⲥⲃⲱ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen (be)lehren, zurechtweisen teach, chastise enseigner, réprimander CD 320a; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲙⲁ ⲛϯⲥⲃⲱ
Sⲙⲁ ⲛϯⲥⲃⲱ
Subst. m. Lernstätte Schule Unterrichtsstätte, Schule teaching place, school lieu d'enseignement, école CD 320a; ChLCS 45b
Sⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ
Sⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Lehrer teacher enseignant, maître CD 320a; ChLCS 45b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲥⲃⲱ
Subst. f. give, pay, sell the one who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Unterricht teaching enseignement CD 320a
Sϫⲓⲥⲃⲱ
Sϫⲓⲥⲃⲱ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Unterricht erhalten, unterrichtet werden get teaching, be taught recevoir un enseignement, apprendre CD 320a; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲣⲉϥϫⲓⲥⲃⲱ
Sⲣⲉϥϫⲓⲥⲃⲱ
Subst. m. Unterricht Erhaltender, Schüler one taught, instructed celui qui prend de l'enseignement, enseigné CD 320a
Sⲙⲁ ⲛϫⲓⲥⲃⲱ
Sⲙⲁ ⲛϫⲓⲥⲃⲱ
Subst. m. Unterrichtsstätte Schule Lernstätte, Schule learning place, school lieu d'apprentissage, école CD 320b; ChLCS 45b
ϫⲉⲙⲥⲃⲱ B
ϫⲉⲙⲥⲃⲱ B
Vb. Kompositverb finden jmd. überlisten, täuschen outwit (by sophisms or fallacies), falsify tromper qn. CD 320b; KoptHWb 175; DELC 183
Sⲥⲁⲃⲉ
Sⲥⲁⲃⲉ
Subst. m. weise sein weiser Mensch wise person personne sage CD 319a; CED 146; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲁⲃⲏ
Sⲥⲁⲃⲏ
Subst. f. weiser Mensch wise person personne sage CD 319a; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲁⲃⲏ
Sⲥⲁⲃⲏ
Subst. m. weiser Mensch wise person personne sage CD 319a; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲁⲃⲉ
Sⲥⲁⲃⲉ
Adj. m. weise, klug, verständig wise sage, intelligent, sensé CD 319a; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲁⲃⲏ
Sⲥⲁⲃⲏ
Adj. f. weise, klug, verständig wise sage, intelligente, sensée CD 319a; KoptHWb 175; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ
Sⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ
Subst. f. Weisheit wisdom sagesse CD 319a; KoptHWb 536; ChLCS 46a
Sⲣⲥⲁⲃⲉ
Sⲣⲥⲁⲃⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun weise werden, sein become, be wise devenir, être sage CD 319a
ϫⲓⲛⲉⲣⲥⲁⲃⲉ B
ϫⲓⲛⲉⲣⲥⲁⲃⲉ B
Subst. m. Genus fraglich Bildung ("Weisewerden") becoming wise, instruction éducation CD 319a
B ⲥⲉⲃ
B ⲥⲉⲃ
F ⲥⲏⲃ
Subst. m. erfahrener, schlauer Mensch knowing, cunning person personne intelligente, rusée CD 319b; CED 146; KoptHWb 176; DELC 183
ⲙⲉⲧⲥⲉⲃ B
ⲙⲉⲧⲥⲉⲃ B
Subst. f. List, Tücke, Gerissenheit craftiness, guile ruse CD 319b; CED 146; KoptHWb 176; DELC 183
Sⲥⲃⲟⲩⲓ
Sⲥⲃⲟⲩⲓ
Subst. m. Schüler, Lehrling disciple, apparentice disciple, apprenti CD 319b; CED 147; KoptHWb 176, 536; DELC 183; ChLCS 45b
Sⲙⲛⲧⲥⲃⲟⲩⲓ
Sⲙⲛⲧⲥⲃⲟⲩⲓ
Subst. f. Schülerschaft, Lehre state of pupilage apprentissage CD 319b
ⲥⲏⲃ Ak
ⲥⲏⲃ Ak
Subst. m. Feind enemy ennemi CED 146; KoptHWb 536
Sⲥⲏⲃⲉ
Sⲥⲏⲃⲉ
Subst. f. (Schilf-)Rohr reed roseau CD 320b; CED 147; KoptHWb 176; DELC 183; ChLCS 46a Beinschiene (Harnisch), Schienbein greave, shin-bone tibia CD 320b; KoptHWb 176; DELC 183; ChLCS 46a Flöte flute flûte CD 320b; CED 147; KoptHWb 176; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲏⲃⲉ ⲛⲣⲁⲧ⸗
Sⲥⲏⲃⲉ ⲛⲣⲁⲧ⸗
Subst. f. Fuß, Bein Schienbein, Beinschiene pipe, stalk of leg, shin-bone, greave tibia CD 320b; KoptHWb 176; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲏⲃⲉ ⲛϫⲱ
Sⲥⲏⲃⲉ ⲛϫⲱ
Subst. f. singen Flöte ("Sing-Rohr") reed for singing, flute flûte CD 320b; KoptHWb 176; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲓⲃ
Sⲥⲓⲃ
Subst. m. Zecke, Ungeziefer tick (insect) vermine, tique CD 318b-319a; CED 146; KoptHWb 176; DELC 183; ChLCS 46a
Sⲥⲱⲃⲉ
Sⲥⲱⲃⲉ
Vb. lachen, spielen laugh, play rire, jouer CD 320b; KoptHWb 176; DELC 184; ChLCS 46a jmd. verlachen, verspotten deride, mock se moquer de, se gausser de qn. CD 320b-321a; KoptHWb 176; DELC 184; ChLCS 46a
Sⲥⲱⲃⲉ
Sⲥⲱⲃⲉ
Subst. m. Gelächter, Spott, Hohn laughter, derison rire, ricanement, moquerie, dérison CD 321a; KoptHWb 176; ChLCS 46a
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲥⲱⲃⲉ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲥⲱⲃⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Spaß machen, sich lustig machen über etw. laugh at, mock plaisanter, se moquer CD 321b
ⲙⲁ ⲛⲥⲱⲃⲉ B
ⲙⲁ ⲛⲥⲱⲃⲉ B
Subst. m. Rummel, Jahrmarkt jesting place lieu d'amusements CD 321b; DELC 184
Sⲣⲉϥⲥⲱⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲃⲉ
Subst. m. Gaukler, Possenreißer jester, mocker bouffon, farceur CD 321b; KoptHWb 176; DELC 184; ChLCS 46a
Sϣϫⲥⲱⲃⲉ
Sϣϫⲥⲱⲃⲉ
Subst. m. Wort, Rede spaßige Erzählung, Spötterei rediculous, jesting talk plaisanterie CD 321b; DELC 184; ChLCS 46a
Sϭⲓⲛⲥⲱⲃⲉ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲃⲉ
Subst. f. Spaß, Lachen laughter joie, rire CD 321b; DELC 184; ChLCS 46a
Sⲥⲃⲃⲉ
Sⲥⲃⲃⲉ
Vb. beschneiden circumcise circoncire CD 321b-322a; CED 147; KoptHWb 176; DELC 184; ChLCS 46a
Sⲥⲃⲃⲉ
Sⲥⲃⲃⲉ
Subst. m. Beschneidung circumcision circoncision CD 322a; ChLCS 46a
Sⲁⲧⲥⲃⲃⲉ
Sⲁⲧⲥⲃⲃⲉ
Adj. unbeschnitten uncircumcised incirconcis CD 322a; ChLCS 46a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲃⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲃⲉ
Subst. f. Unbeschnittenheit, Vorhaut uncircumcisedness, foreskin incirconcision, prépuce CD 322a; KoptHWb 177; ChLCS 46a
B ⲥⲟⲩⲃⲏⲧ
B ⲥⲟⲩⲃⲏⲧ
B ⲥⲟⲩⲃⲏⲟⲩⲧ
Adj. schicklich, angemessen, eigen well-looking, decent, peculiar beau, décent, particulier CD 322a; KoptHWb 176-177, 536
Sⲥⲃⲃⲉ
Sⲥⲃⲃⲉ
Subst. m. Ackerland o.ä. (?) arable land (?) terre arable (?) CD 322a; KoptHWb 177; ChLCS 46a
Sⲥⲃⲟⲕ
Sⲥⲃⲟⲕ
Vb. vermindern, reduzieren klein, gering, kurz werden, sein become, be small, few rapetisser, se raréfier, se réduire, diminuer CD 322ab; CED 147; KoptHWb 177, 536; DELC 184; ChLCS 46a
Sⲥⲃⲟⲕ
Sⲥⲃⲟⲕ
Subst. m. Kleinheit, Kürze smallness, few petitesse CD 322b; KoptHWb 177; ChLCS 46a
Sⲥⲃⲕⲉ
Sⲥⲃⲕⲉ
Subst. m. Weniges, Bisschen, Geringfügigkeit smallness, few petitesse, petite quantité CD 322b; KoptHWb 177, 536; ChLCS 46a
Sⲥⲃⲗⲧⲉ
Sⲥⲃⲗⲧⲉ
Vb. sich wälzen, sich winden, hinstürzen roll over, about se vautrer, tomber CD 322b; CED 147; KoptHWb 177, 536; DELC 184; ChLCS 46a
ⲥⲉⲃⲉⲛ B
ⲥⲉⲃⲉⲛ B
Subst. m. Genus fraglich Leinentuch, Binde bandage, selvage tissu de lin, bande CD 322b; CED 148; KoptHWb 177; DELC 184
Sⲥⲉⲃⲟⲟⲛ
Sⲥⲉⲃⲟⲟⲛ
Subst. pl. Stütze, Halt support, prop support, appui, soutien CD 322b; KoptHWb 177; ChLCS 46a
Sⲥⲟⲃⲛ
Sⲥⲟⲃⲛ
Vb. fächeln, kühlen, erfrischen make breeze, make cool éventer, refraîchir CD 322b; KoptHWb 177; DELC 184; ChLCS 46a
Sⲥⲓⲃⲧ
Sⲥⲓⲃⲧ
Subst. f. Hügel hill colline CD 322b-323a; CED 148; KoptHWb 177; DELC 184; ChLCS 46a
Sⲥⲟⲃⲧ
Sⲥⲟⲃⲧ
Subst. m. Mauer, Wall, Einfriedung wall (often of town), fence mur, muraille, enceinte CD 323a; CED 148; KoptHWb 177; DELC 185; ChLCS 46a
Sⲥⲟⲃⲧⲉ
Sⲥⲟⲃⲧⲉ
Vb. bereit sein, bereiten, vorbereiten, einsetzen become, be ready, prepare, set in order être prêt, préparer, arranger, apprêter, mettre en ordre CD 323ab; CED 148; KoptHWb 178; DELC 185; ChLCS 46a
Sⲥⲟⲃⲧⲉ
Sⲥⲟⲃⲧⲉ
Subst. m. Vorbereitung, Ausrüstung, Gerät(schaft) preparation, things prepared, furniture préparation, équipement CD 324a; KoptHWb 178; ChLCS 46a
Sⲣⲥⲟⲃⲧⲉ
Sⲣⲥⲟⲃⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Vorbereitung(en) treffen make preparation faire une préparation CD 324a; ChLCS 46b
Sⲁⲧⲥⲟⲃⲧⲉ
Sⲁⲧⲥⲟⲃⲧⲉ
Adj. unversorgt, unausgestattet unprovided sans équipement CD 324a
ⲙⲁ ⲛⲥⲟⲃϯ B
ⲙⲁ ⲛⲥⲟⲃϯ B
Subst. m. Versorgungsstätte, Lager place of preparing or storing lieu de préparation ou de stockage CD 324a
Sⲣⲉϥⲥⲟⲃⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲟⲃⲧⲉ
Subst. m. Versorger preparer fournisseur CD 324a
ϫⲓⲛⲥⲟⲃϯ B
ϫⲓⲛⲥⲟⲃϯ B
Subst. m. Vorbereitung preparation préparation CD 324a
Sⲥⲃϣⲉ
Sⲥⲃϣⲉ
Subst. f. Schild shield bouclier CD 324a; CED 148; KoptHWb 178; DELC 185; ChLCS 46b
L ⲥⲃⲱϩ
L ⲥⲃⲱϩ
B ⲥⲃⲟϩ
Vb. flehen, bitten, büßen implore prier, implorer CED 148; KoptHWb 178; DELC 185
ⲥⲉⲥⲃⲟϩ B
ⲥⲉⲥⲃⲟϩ B
Subst. f. Sitz, Stelle Büßerstuhl place of atonement propitiatoire CD 358b; CED 148; KoptHWb 197; DELC 197
ⲥⲉⲥⲃⲟϩ B
ⲥⲉⲥⲃⲟϩ B
Vb. Buße tun, versöhnen make atonement reconcilier CD 358b; KoptHWb 197; DELC 197
ⲥⲉⲥⲃⲟϩ B
ⲥⲉⲥⲃⲟϩ B
Subst. m. Buße atonement expiation CD 358b; DELC 197
Sⲥⲱⲃϩ
Sⲥⲱⲃϩ
Vb. aussätzig, leprös sein, werden become, be leprous devenir, être lépreux CD 324ab; KoptHWb 178; DELC 185; ChLCS 46b aussätzig, leprös machen make leprous rendre lépreux CD 324b; ChLCS 46b
Sⲥⲱⲃϩ
Sⲥⲱⲃϩ
Subst. m. Aussatz, Lepra leprosy lèpre CD 324b; CED 148; KoptHWb 178; DELC 185; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲓ
Sⲥⲟⲓ
Subst. m. Seite Rücken (von Mensch und Tier) back (of man or beast) dos (d'un homme ou animal) CD 317b; CED 145; KoptHWb 178; DELC 185; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲓ
Sⲥⲟⲓ
Subst. f. Balken beam (of wood) poutre, solive CD 317b-318a; CED 145; KoptHWb 179; DELC 185; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲓ
Sⲥⲟⲓ
Subst. m. Balken beam (of wood) poutre, solive CD 317b-318a; CED 145; KoptHWb 179; DELC 185; ChLCS 46b
Sⲟⲩⲉϩⲥⲟⲓ
Sⲟⲩⲉϩⲥⲟⲓ
Subst. f. put, place, add, be placed, stay, dwell "Balkenlage", Dach addition of beams, roof rangée de poutres, toit CD 318a; CED 145; KoptHWb 179; DELC 185; ChLCS 46b
ⲥⲟⲓ B
ⲥⲟⲓ B
Subst. m. unter Bäumen genannt, Pfeiler, Säule (?) among trees (between ⲁⲙⲓⲥⲓ and ⲣⲁⲙⲛⲟⲥ), pillar (?) mentionné entre des arbres, pilier (?) CD 318a
B ⲥⲱⲓ
B ⲥⲱⲓ
B ⲥⲟⲓ
Vb. kahl werden become hairless devenir chauve CD 318b; KoptHWb 179
B ⲥⲱⲓ
B ⲥⲱⲓ
B ⲥⲟⲓ
Subst. m. Haarausfall hair loss chute des cheveux CD 318b; KoptHWb 179
Sⲥⲁⲉⲓⲛ
Sⲥⲁⲉⲓⲛ
Subst. m. Arzt physician médecin CD 342b; CED 154; KoptHWb 179; DELC 185; ChLCS 46b
Sⲥⲁⲉⲓⲛ
Sⲥⲁⲉⲓⲛ
Subst. f. Ärztin physician médecin CD 342b; CED 154; KoptHWb 179; DELC 185; ChLCS 46b
Sⲙⲛⲧⲥⲁⲉⲓⲛ
Sⲙⲛⲧⲥⲁⲉⲓⲛ
Subst. f. Heilkunde, Medizin physician's craft, skill, medicine médecine CD 342b; KoptHWb 179; ChLCS 46b
Sⲥⲓⲟⲩⲣ
Sⲥⲓⲟⲩⲣ
Subst. m. Eunuch, Höfling eunuch eunuque CD 371a; CED 168; KoptHWb 179; DELC 185-186; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲉⲓⲧ
Sⲥⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Ruhm, Ruf fame, report gloire, renommée, réputation CD 359ab; CED 164; KoptHWb 179; DELC 186; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲉⲓⲧ
Sⲥⲟⲉⲓⲧ
Adj. berühmt, berüchtigt famous célèbre, renommé, fameux CD 359b; KoptHWb 179; ChLCS 46b
ⲙⲉⲧⲥⲱⲓⲧ B
ⲙⲉⲧⲥⲱⲓⲧ B
Subst. f. Ruhm fame gloire CD 359b
Sⲣⲥⲟⲉⲓⲧ
Sⲣⲥⲟⲉⲓⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun berühmt werden, sein become, be famous devenir, être célèbre, renommé CD 359b; KoptHWb 179; ChLCS 46b
Sϯⲥⲟⲉⲓⲧ
Sϯⲥⲟⲉⲓⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen berühmt machen, sein be, make famed rendre, être célèbre CD 359b; KoptHWb 179; ChLCS 46b
Sⲣⲙⲛⲥⲟⲉⲓⲧ
Sⲣⲙⲛⲥⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. berühmter Mensch famous person homme célèbre CD 360a; ChLCS 46b
Sⲥⲓⲟⲟⲩⲛ
Sⲥⲓⲟⲟⲩⲛ
Subst. f. Sitz, Stelle Bad bath baignoire, bain CD 369b; CED 168; KoptHWb 179; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲉⲓϣ
Sⲥⲟⲉⲓϣ
Subst. m. Paar (Menschen, Tiere, Gegenstände), Partner, Zwillung pair (men, animals, things), partner, twin couple, paire (personnes, animaux, choses), partenaire, jumeau CD 374b; CED 169; KoptHWb 180, 536; DELC 186; ChLCS 46b
ⲥⲁⲉⲓϣ L
ⲥⲁⲉⲓϣ L
Subst. m. Doppelgänger, Schatten (?) double, shadow (?) sosie, ombre (?) CD 374b; KoptHWb 179-180, 536
Sⲥⲟⲉⲓϣ
Sⲥⲟⲉⲓϣ
Vb. sich paaren, befruchten pair, copulate, fertilise s'accoupler, féconder KoptHWb 180; ChLCS 46b
Sⲥⲟⲉⲓϣ
Sⲥⲟⲉⲓϣ
Sϣⲟⲉⲓⲥ
Sϣⲁⲉⲓⲥ
Subst. ein Hohlmaß a measure unité de mesure CD 374b; KoptHWb 179; ChLCS 46b
S ⲥⲟⲉⲓϥ
S ⲥⲟⲉⲓϥ
B ⲥⲱⲓϥ
Adj. ἐνεός närrisch, toll, dumm, betroffen senseless, stupid, dumb, astonished stupide, fou, insensé CD 378b; KoptHWb 180; ChLCS 46b
Sⲥⲁⲕ
Sⲥⲁⲕ
Subst. m. Fassung, Kapazität, Gehalt, Aussehen, Erscheinung, Schmuck, Zierat adornment, appearance, capacity aspect, apparence, contenance, forme, ornement, parure, capacité CD 324b; KoptHWb 180; DELC 187; ChLCS 46b
Sⲁⲧⲥⲟⲕ
Sⲁⲧⲥⲟⲕ
Adj. formlos, fassungslos, unbeherrscht shapeless, unrestraint sans forme, décontenacé CD 324b; KoptHWb 180
Sϯⲥⲁⲕ
Sϯⲥⲁⲕ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen auftreten, sich zeigen, in Erscheinung treten make a show, give appearence apparaître, s'orner, se parer CD 324b; ChLCS 46b σοφίζειν unterweisen, glauben machen, täuschen make wise, instruct, devise, deceive instruire, donner le change à, faire croire CD 324b-325a; KoptHWb 180; ChLCS 46b
ϭⲓⲥⲁⲕ B
ϭⲓⲥⲁⲕ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten eine Gelegenheit ergreifen, bieten take opportunity, give occasion saisir, offrir une occasion CD 325a; KoptHWb 180
Sⲥⲟⲕ
Sⲥⲟⲕ
Subst. m. Sack, Beutel, Tasche, Sackleinwand sack, sackcloth, bag sac, bourse, tissu grossier CD 325a; CED 149; KoptHWb 180; DELC 186-187; ChLCS 46b
Sⲥⲱⲕ
Sⲥⲱⲕ
Vb. ziehen fließen (vom Wasser), wehen (Haar), blasen (Wind), sich schnell (fort)bewegen, gleiten, ziehen flow (as water, hair), blow (as wind, smoke), move on swiftly, glide, draw, be drawn se mouvoir rapidement, glisser, passer, couler, tirer CD 325a; CED 149; KoptHWb 181; DELC 186; ChLCS 46b ziehen, treiben, zusammentreiben, jmd. antreiben, jmd. anziehen (betören) draw, beguile, gather, impel tirer, pousser, (en)traîner, emmener, exciter CD 325b; KoptHWb 180; DELC 186; ChLCS 46b das Fasten aushalten, fasten protract the fast, fast passer, prolonger le jeûne, jeûner CD 326a; KoptHWb 180; DELC 186
B ⲥⲟⲕⲥ
B ⲥⲟⲕⲥ
B ⲥⲟⲕ
Partikel fortfahren, (hier) einsetzen, aufhören Rezitationsvermerk continue, start (here), cease, pause (here) marginal rubric continuer, commencer (ici), cesser, faire une pause (ici) note marginale CD 326a; KoptHWb 537
ⲥⲱⲕ (ⲉⲣⲁⲧ⸗) B
ⲥⲱⲕ (ⲉⲣⲁⲧ⸗) B
Vb. ⲉⲣⲁⲧ⸗ jmd. (auf dem Fuße) folgen follow after suivre CD 326b; KoptHWb 181
Sⲥⲱⲕ (ⲉϫⲛ-)
Sⲥⲱⲕ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- fließen, ziehen über, herankommen flow, drag upon, approach couler sur, s'avancer, approcher CD 326b; ChLCS 47a überziehen, bedecken bring upon, to couvrir, recouvrir CD 326b; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲕ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲥⲱⲕ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- hinter jmd. herziehen, folgen draw, follow after suivre CD 327a; KoptHWb 181; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲕ (ϩⲁ-)
Sⲥⲱⲕ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- fließen, ziehen vor, unter jmd./etw., sich niederlassen, sich unterwerfen flow, draw before, beneath, submit to couler, passer sous, se soumettre CD 327a; KoptHWb 181
Sⲥⲱⲕ (ϩⲏⲧ⸗)
Sⲥⲱⲕ (ϩⲏⲧ⸗)
Vb. ϩⲏⲧ⸗ vorangehen, führen lead on, go before précéder, guider CD 327a; KoptHWb 181; ChLCS 47a verführen, verleiten tempt, seduce, go before inciter, séduire KoptHWb 537
Sⲥⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ fortziehen, fortgehen be drawn, come forth, draw forth faire partir, partir, s'en aller CD 327b; KoptHWb 181; ChLCS 47a dahingehen, sterben pass out, die s'en aller, mourir CD 327b; KoptHWb 181; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲕ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Sⲥⲱⲕ (ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ)
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ herabfließen, zu Boden werfen flow down, bring down decendre, jeter à terre CD 327b; KoptHWb 181; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲕ
Sⲥⲱⲕ
Subst. m. Zug, Anziehung, Attraktion drawing, attraction marche, passage, attraction, excitation CD 327b; KoptHWb 181; ChLCS 47a
Sⲣⲉϥⲥⲱⲕ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲕ
Subst. m. Ziehender drawer celui qui tire, (en)traîne CD 328a
Sϭⲓⲛⲥⲱⲕ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲕ
Subst. m. (Dahin-)Ziehen, Fließen drawing, flowing passage, flot CD 328a
ⲥⲟⲕ A
ⲥⲟⲕ A
Vb. gefaßt sein, Ruhe finden be content, satisfied être content, satisfait CD 325a; KoptHWb 181
Sⲥⲁⲭⲟ
Sⲥⲁⲭⲟ
Subst. f. Sachverständiger, angesehene Person dignified, esteemed person maître, personne estimée CD 384a; CED 149, 173; KoptHWb 209; DELC 204; ChLCS 54a
Sⲥⲁⲭⲟ
Sⲥⲁⲭⲟ
Subst. m. Sachverständiger, angesehene Person dignified, esteemed person maître, personne estimée CD 384a; CED 149, 173; KoptHWb 209; DELC 204; ChLCS 54a
Sⲥⲓⲕⲉ
Sⲥⲓⲕⲉ
Vb. mahlen, zerkleinern grind, pound moudre CD 328ab; CED 149; KoptHWb 180; DELC 186; ChLCS 46b
Sⲕⲟⲧ ⲛⲥⲓⲕⲉ
Sⲕⲟⲧ ⲛⲥⲓⲕⲉ
Subst. m. Rad Mühlrad (Mühlstein) mill-wheel (i.e. stone) rou du moulin (meule) CD 328b; KoptHWb 180
Sⲱⲛⲉ ⲛⲥⲓⲕⲉ
Sⲱⲛⲉ ⲛⲥⲓⲕⲉ
Subst. m. Stein Mühlstein grinding stone meule CD 328b; KoptHWb 180; DELC 186; ChLCS 46b
Sⲥⲓⲕⲉ
Sⲥⲓⲕⲉ
Subst. m. Mahlen, Zerreiben grinding broyage, mouture CD 328b; KoptHWb 180; DELC 186; ChLCS 46b
ⲥⲱⲕⲓ B
ⲥⲱⲕⲓ B
Vb. ziehen, treiben sammeln, pflücken gather, pick ramasser, cueillir KoptHWb 181; DELC 186
ⲥⲁⲕⲃⲓ F
ⲥⲁⲕⲃⲓ F
Vb. Wasser sprengen (als Kulthandlung vor einem Götterbild) pour water (to make a libation) arroser, verser de l'eau CD 328b; KoptHWb 181; DELC 187
Sⲥⲕⲁⲓ
Sⲥⲕⲁⲓ
Vb. pflügen plough pousser l'araire, labourer CD 328b; CED 149-150; KoptHWb 181; DELC 187; ChLCS 47a
Sⲣⲉϥⲥⲕⲁⲓ
Sⲣⲉϥⲥⲕⲁⲓ
Subst. m. Pflüger, Pflügender ploughman, who ploughs laboureur CD 328b; ChLCS 47a
Sⲥⲕⲓⲙ
Sⲥⲕⲓⲙ
Subst. m. entfärbtes, graues Haar discoloured, grey hair cheveux gris, décoloré CD 328b-329a; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187; ChLCS 47a
Sⲥⲕⲓⲙ
Sⲥⲕⲓⲙ
Adj. ergraut grey-haired grisonnant CD 329a; KoptHWb 182
Sⲣⲥⲕⲓⲙ
Sⲣⲥⲕⲓⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun alt und grau werden become grey-haired and old grisonner, vieillir CD 329a; KoptHWb 182; ChLCS 47a
Sⲣⲙⲥⲕⲓⲙ
Sⲣⲙⲥⲕⲓⲙ
Subst. m. grauhaariger Mann grey-haired man home grisonné CD 329a
Sⲥⲕⲙⲕⲓⲙ
Sⲥⲕⲙⲕⲓⲙ
Subst. m. (jmd.) gefleckt (?), mit kahlen Stellen (?) spotted (?) tacheté, bariolé, tigré (?) CD 329a; KoptHWb 182; DELC 187; ChLCS 47a
ⲥⲟⲕⲙⲁϫⲓ B
ⲥⲟⲕⲙⲁϫⲓ B
Subst. m. Tisch, Tafel long table longue table CD 329a; KoptHWb 182; DELC 187
B ⲥⲕⲉⲛ-
B ⲥⲕⲉⲛ-
B ⲥⲕⲉⲛⲧ⸗
Subst. Seite (?) (lies: ⲥⲕⲉ ⲛ- ?) side (?) (read: ⲥⲕⲉ ⲛ- ?) côté (?)(lisez-les ⲥⲕⲉ ⲛ- ?) CD 329a; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187
B ⲉⲥⲕⲉⲛ-
B ⲉⲥⲕⲉⲛ-
Präp. neben, zur Seite von beside à côté de CD 329a; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187
B ϩⲓⲥⲕⲉⲛ-
B ϩⲓⲥⲕⲉⲛ-
Präp. bei, an der Seite von beside, at the side of près, à côté de CD 329a; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187
B ⲥⲕⲉⲛϩⲟ
B ⲥⲕⲉⲛϩⲟ
Subst. m. Erscheinung Gesicht Ansehen, Wohlgefallen good appearance aspect agréable, estime CD 329a; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187
B ϭⲓ ⲛⲥⲕⲉⲛϩⲟ
B ϭⲓ ⲛⲥⲕⲉⲛϩⲟ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten gut aussehen, einen guten Eindruck machen make a fair show impressionner (par son apparence), avoir l'air beau CD 329a; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187
Sⲥⲕⲁⲡ
Sⲥⲕⲁⲡ
Subst. altbacken (vom Brot) stale (of bread) pain rassis CD 329a; CED 150; KoptHWb 182; ChLCS 47a
Sⲥⲕⲟⲣⲕⲣ
Sⲥⲕⲟⲣⲕⲣ
Vb. drehen, rollen, gerollt werden, sich wälzen roll, be rolled tourner, rouler, se rouler, se renverser, se vautrer CD 329ab; CED 150; KoptHWb 182; DELC 187; ChLCS 47a
Sⲥⲕⲟⲣⲕⲣ
Sⲥⲕⲟⲣⲕⲣ
Subst. m. Rollen rolling action de se rouler, vautrement CD 329b; ChLCS 47a
Sⲥⲕⲁⲣⲁⲕⲓⲣ
Sⲥⲕⲁⲣⲁⲕⲓⲣ
Subst. m. Genus fraglich Abhang, Gefälle steep place, slope pente, inclinaison CD 330a; KoptHWb 182; DELC 187; ChLCS 47a
Sⲥⲕⲟⲩⲣⲕⲟⲩⲣ
Sⲥⲕⲟⲩⲣⲕⲟⲩⲣ
Subst. m. ein Bier beer espèce de bière CD 330a; KoptHWb 182; DELC 187; ChLCS 47a
ⲥⲉⲕⲥⲓⲕ B
ⲥⲉⲕⲥⲓⲕ B
Subst. m. ein Platz an der Sonne sunny place, room place ensoleillée CD 330a; KoptHWb 182; DELC 187
Sⲥⲟⲕⲥⲉⲕ
Sⲥⲟⲕⲥⲉⲕ
Vb. ziehen, fließen (ein)ziehen, einsammeln pull, gather tirer, rassambler CD 330a; CED 150; KoptHWb 182; ChLCS 47a
Sⲥⲟⲕⲥⲉⲕ
Sⲥⲟⲕⲥⲉⲕ
Subst. m. Gähnen (den Mund aufziehen) yawn bâillement CD 330a; KoptHWb 182; ChLCS 47a
ⲣⲉϥⲥⲟⲕⲥⲉⲕ B
ⲣⲉϥⲥⲟⲕⲥⲉⲕ B
Subst. m. Sammler collector collecteur CD 330a
ⲥⲉⲕⲉϩ B
ⲥⲉⲕⲉϩ B
Vb. (ein Haus) ausräumen, entladen clear out (a house) vider (la maison) CD 330a; CED 150; KoptHWb 183; DELC 187
Sⲥⲓⲕⲏϩⲉ
Sⲥⲓⲕⲏϩⲉ
Vb. (auf)bewahren, beiseite legen put aside, treasure garder, poser à côté CD 330a; KoptHWb 183; ChLCS 47a
ⲥⲗⲏ B
ⲥⲗⲏ B
Subst. f. Sarg coffin cercueil CD 330a; CED 151; KoptHWb 183; DELC 187
Sⲥⲟⲗ
Sⲥⲟⲗ
Subst. m. Docht wick mèche CD 330a; CED 151; KoptHWb 183; DELC 187; ChLCS 47a Tampon, Bausch (in der Medizin) wad, plug (med.) tampon (méd.) CD 330a; KoptHWb 183; DELC 187; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲗ
Sⲥⲱⲗ
Vb. ausbreiten, zerstreuen ausbreiten, auflösen, zerstreuen dissipate, pervert déployer, élargir, disperser, dissiper CD 330a; CED 151; KoptHWb 183, 537; ChLCS 47a
Sⲥⲁⲗⲟ
Sⲥⲁⲗⲟ
Subst. f. semitisches Lehnwort Korb basket panier, corbeille CD 330b; CED 151; KoptHWb 183; ChLCS 47a
ⲥⲓⲗⲓ B
ⲥⲓⲗⲓ B
Subst. f. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 330b
ⲥⲟⲩⲗⲓ B
ⲥⲟⲩⲗⲓ B
Subst. f. Schleier, Decke veil, covering voile, couverture CD 330b; KoptHWb 183
ⲥⲁⲗⲟⲩⲕⲓ B
ⲥⲁⲗⲟⲩⲕⲓ B
Subst. pl. ein Fisch (Petrocephalus) fish (petrocephalus) nom d'un poisson (petrocephalus) CD 330b; KoptHWb 183; DELC 188
ⲥⲓⲗⲟⲩⲕⲓ B
ⲥⲓⲗⲟⲩⲕⲓ B
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 330b
ⲥⲓⲗⲓⲗ L
ⲥⲓⲗⲓⲗ L
Subst. Bedeutung unbekannt (Glanz ?, Helligkeit ?) meaning unknown (gleam ?) sens inconnu (éclat ?, clarté ?) CD 330b; KoptHWb 183
ⲥⲗⲱⲗ F
ⲥⲗⲱⲗ F
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 330b
Sⲥⲱⲗⲁⲗⲉ
Sⲥⲱⲗⲁⲗⲉ
Vb.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 330b
Sⲥⲉⲗⲓⲗⲉⲛ
Sⲥⲉⲗⲓⲗⲉⲛ
Subst. ? Geier vulture vautour CD 330b; KoptHWb 183; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲗⲙ
Sⲥⲱⲗⲙ
Vb. sieden (vom Wasser) boil (of water) bouillir (eau) CD 330b; KoptHWb 183; ChLCS 47a
Sⲥⲱⲗⲡ
Sⲥⲱⲗⲡ
Vb. brechen, reißen, bersten break, burst se casser, déchirer CD 330b-331a; CED 151; KoptHWb 183; DELC 188; ChLCS 47b zerbrechen, zerreißen, abschneiden, trennen break, cut off casser, couper, trancher CD 331a; CED 151; KoptHWb 183; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲱⲗⲡ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲱⲗⲡ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ abgeschnitten, abgebrochen werden, sein be cut, boken off être tranché, cassé CD 331a abschneiden, entscheiden cut off, decide couper, décider CD 331a; KoptHWb 183; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲥⲱⲗⲡ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Trennung separation séparation CD 331b
ⲁⲧⲥⲱⲗⲡ B
ⲁⲧⲥⲱⲗⲡ B
Adj. ungebrochen unbroken intact CD 331b
Sⲥⲗⲡⲉ
Sⲥⲗⲡⲉ
Subst. f. Streifen, Stück strip arrachement, déchirement CD 331b; KoptHWb 183, 537; ChLCS 47b
Sⲥⲗⲉⲡⲗⲓⲡ
Sⲥⲗⲉⲡⲗⲓⲡ
Subst. f. Teil einer Schlange (Haut oder Zahn ?) part of a snake partie d'un serpent (peau ou dent ?) CD 331b; KoptHWb 184; ChLCS 47b
Sⲥⲗⲟⲡⲗⲉⲡ
Sⲥⲗⲟⲡⲗⲉⲡ
Vb. auseinanderreißen, herausreißen tear asunder arracher, déchirer CD 331b; KoptHWb 184; ChLCS 47b
Sⲥⲉⲗⲉⲡⲓⲛ
Sⲥⲉⲗⲉⲡⲓⲛ
Subst. m. σπλήν, σπληνίον inneres Orgen, Milz (?) spleen or organs around it nom d'un organe interne, rate (?) CD 331b; CED 151; KoptHWb 184; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲉⲗⲉⲡⲓⲛ
Sⲥⲉⲗⲉⲡⲓⲛ
Subst. m. kleiner Finger, Zeh little finger, toe petit doigt, orteil CD 331b; CED 151; KoptHWb 184; DELC 188; ChLCS 47b von ⲥⲉⲗⲉⲡⲓⲛ "Milz" abgeleitet (?)
B ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ
B ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ
S ⲥⲗⲥⲗ-
Vb. ordnen, prächtig machen, schmücken adorn parer, embellir CD 331b-332a; CED 151; KoptHWb 184, 537; DELC 188
ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
ⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
Subst. m. Schmuck adornment parure CD 332a; CED 151; KoptHWb 184
ⲁⲧⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
ⲁⲧⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
Adj. ungeschmückt unadorned sans parure CD 332a
ⲙⲁⲓⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
ⲙⲁⲓⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
Adj. Schmücker, Verzierer adorner celui qui pare, orne CD 332a
ⲣⲉϥⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
ⲣⲉϥⲥⲟⲗⲥⲉⲗ B
Subst. m. schmuckliebend fond of adornment qn. qui aime la parure CD 332a
ⲥⲉⲗⲥⲓⲗ B
ⲥⲉⲗⲥⲓⲗ B
Adj. ordentlich orderly ordonné CD 332a; KoptHWb 537; DELC 188
ⲥⲗⲥⲓⲗ B
ⲥⲗⲥⲓⲗ B
Subst. m. Ordnung, Schmuck order, adornment ordre, parure KoptHWb 184
Sⲥⲟⲗⲥⲗ
Sⲥⲟⲗⲥⲗ
Vb. gertröstet, ermutigt werden be comforted, encouraged être consolé, encouragé CD 332a; ChLCS 47b trösten, ermuntern, bestärken comfort, encourage conforter, consoler, encourager CD 332ab; CED 151; KoptHWb 184; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲟⲗⲥⲗ
Sⲥⲟⲗⲥⲗ
Subst. m. Zuspruch, Trost, Unterhaltung consolation, amusement consolation, réconfort, amusement CD 332b; KoptHWb 184; ChLCS 47b
Sⲣⲥⲟⲗⲥⲗ
Sⲣⲥⲟⲗⲥⲗ
Vb. Kompositverb machen, tun Zuspruch, Trost spenden, haben make, have comfort faire, avoir consolation CD 332b
Sϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲟⲗⲥⲗ
Sϣⲱⲡⲉ ⲛⲥⲟⲗⲥⲗ
Vb. Kompositverb become, befall, be, exist getröstet werden, sein become, be comforted être consolé, conforté CD 332b
Sϫⲓⲥⲟⲗⲥⲗ
Sϫⲓⲥⲟⲗⲥⲗ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Trost empfangen take comfort recevoir consolation, réconfort CD 332b
Sⲣⲉϥⲥⲟⲗⲥⲗ
Sⲣⲉϥⲥⲟⲗⲥⲗ
Subst. m. jmd. der Trost spendet comforter celui qui donne consolation, réconfort CD 332b
ⲥⲉⲗⲥⲓⲗ B
ⲥⲉⲗⲥⲓⲗ B
Subst. m. Ordung, Schmuck Trost comfort consolation, réconfort CD 332b; KoptHWb 184, 537; DELC 188
Sⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Sⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Vb. stolpern, ausgleiten, fallen stumble, slip trébucher, tomber, glisser CD 332b-333a; KoptHWb 184; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Sⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Subst. m. Straucheln, Ausgleiten stumbling, falling trébuchement, chute, glissade CD 333a; KoptHWb 184; ChLCS 47b
Sϯⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Sϯⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen jmd. zu Fall bringen cause to stumble faire tomber CD 333a; ChLCS 47b
Sⲣⲉϥⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲗⲁⲁⲧⲉ
Subst. m. einer, der stolpert, ausgleitet one that stumbles qn. qui trébuche, tombe CD 333a
ⲁⲧⲥⲗⲁϯ B
ⲁⲧⲥⲗⲁϯ B
Adj. nicht stolpernd not stumbling non trébuchant CD 333a
ⲥⲗⲁⲧⲗⲉⲧ B
ⲥⲗⲁⲧⲗⲉⲧ B
Subst. m. Straucheln, Ausgleiten slip, stumbling trébuchement, glissade CD 333a; KoptHWb 184; DELC 188
Sⲥⲁⲗⲁϣⲉⲓⲉ fraglich ob Zusammensetzung oder nur Fehler für ϭⲁⲗⲁϣⲓⲣⲉ
Sⲥⲁⲗⲁϣⲉⲓⲉ fraglich ob Zusammensetzung oder nur Fehler für ϭⲁⲗⲁϣⲓⲣⲉ
Subst. m. Mann zugehörig (Nominalpräfix) Länge Riese Riese ("Mann von großer Statur") tall man (describing Antichrist) homme de grande taille, géant CD 333a; CED 151; KoptHWb 184; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲟⲗϥ
Sⲥⲟⲗϥ
Subst. m. auflösen, zerstreuen Sieb sieve crible, tamis CD 333a; KoptHWb 184, 537; ChLCS 47b
ⲥⲗⲓϥⲓ B
ⲥⲗⲓϥⲓ B
Subst. f. Lunge lung poumon CD 333b; KoptHWb 184
Sⲥⲗϩⲟ
Sⲥⲗϩⲟ
Subst. lauwarmes Wasser warm water eau tiède CD 333b; KoptHWb 184; ChLCS 47b
Sⲥⲱⲗϭ
Sⲥⲱⲗϭ
Vb. glätten, glattstreichen, schmieren, einreiben (salben) smooth, smear, anoint lisser, polir, enduire CD 333b; CED 152; KoptHWb 185; DELC 188; ChLCS 47b wischen, fortwischen, beseitigen, tilgen wipe (out), obliterate essuyer, éliminer, effacer CD 333b; CED 152; KoptHWb 185; DELC 188; ChLCS 47b glatt aneinander fügen, verbinden, kleben, haften cleave, adhere, make cleave, join joindre, coller CD 330b; KoptHWb 185; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲱⲗϭ
Sⲥⲱⲗϭ
Subst. m. Tilgung, Beseitigung obliteration effacement CD 333b; ChLCS 47b
ⲁⲧⲥⲱⲗϫ B
ⲁⲧⲥⲱⲗϫ B
Adj. unauslöschbar unobliterated indélébile CD 333b
ⲣⲉϥⲥⲱⲗϫ B
ⲣⲉϥⲥⲱⲗϫ B
Subst. m. einer, der auslöscht, beseitigt one who wipes out celui qui efface, élimine CD 333b
Sⲥⲗⲟϭⲗϭ
Sⲥⲗⲟϭⲗϭ
Vb. weich werden, erweichen glatt sein, glätten, polieren, verfeinern be, make smooth être lissé, polir, affiner, lisser CD 333b-334a; CED 152; KoptHWb 185; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲗⲟϭⲗϭ
Sⲥⲗⲟϭⲗϭ
Subst. m. Glätte, Glattheit smoothness polissage CD 334a; ChLCS 47b
B ⲥⲗⲓϫ
B ⲥⲗⲏⲓϫⲓ
B ⲥⲗⲏϫⲓ
B ⲥⲗⲓϫ
B ⲥⲗⲏ(ⲓ)ϫⲓ
Vb. stumpf sein be blunt s'émousser CD 333b; KoptHWb 185
B ⲥⲗⲓϫ
B ⲥⲗⲏⲓϫⲓ
B ⲥⲗⲏϫⲓ
B ⲥⲗⲓϫ
B ⲥⲗⲏ(ⲓ)ϫⲓ
Subst. m. Stumpfheit bluntness épointement, rugosité CD 333b; KoptHWb 185
ⲉⲣⲥⲗⲓϫ B
ⲉⲣⲥⲗⲓϫ B
Vb. Kompositverb machen, tun abstumpfen (entschärfen, glätten) blunt épointer CD 333b; KoptHWb 185
Sⲥⲙⲁ
Sⲥⲙⲁ
Subst. unbekannte Substanz (gemessen in ⲙⲁϫⲉ in Verbindung mit Öl) unknown substance (measured in ⲙⲁϫⲉ and related to oil) une substance inconnue (mesurée par ⲙⲁϫⲉ et en relation avec de l'huile) CD 334b
Sⲥⲙⲏ
Sⲥⲙⲏ
Subst. f. Stimme (von Menschen und Tieren), Ton, Laut (von Gegenständen) voice (of men and animals), sound (of things) voix, ton CD 334b-335a; CED 152; KoptHWb 185, 538; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲙⲏ
Sⲥⲙⲏ
Adj. berühmt, namhaft famed fameux, renommé CD 335a
Sϯⲥⲙⲏ
Sϯⲥⲙⲏ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen rufen, schreien give voice appeler, crier CD 335a; KoptHWb 185; ChLCS 47b
Sⲣⲉϥϯⲥⲙⲏ
Sⲣⲉϥϯⲥⲙⲏ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Laut, Vokal vocal, vowel son, voyelle CD 335a
Sϫⲓⲥⲙⲏ
Sϫⲓⲥⲙⲏ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Ton, Laut empfangen, hören receive sound, listen entendre, écouter CD 335a; KoptHWb 185; ChLCS 47b
ⲙⲁ ⲛϭⲓⲥⲙⲏ B
ⲙⲁ ⲛϭⲓⲥⲙⲏ B
Subst. m. receive, take Stätte der Anhörung, Gericht place of hearing, of trial lieu de l'audition, du procès CD 335a
Sⲣⲉϥϫⲓⲥⲙⲏ
Sⲣⲉϥϫⲓⲥⲙⲏ
Subst. m. Zuhörer, Gehorsamer listener, obeyer celui qui écoute, personne obéissante CD 335a
Sⲁⲧⲥⲙⲏ
Sⲁⲧⲥⲙⲏ
Adj. stimm-, tonlos voice-, soundless sourd, atone CD 335a
ⲉⲣⲥⲙⲏ B
ⲉⲣⲥⲙⲏ B
Vb. Kompositverb machen, tun berühmt, renommiert sein be famed être fameux, renommé CD 335a; CED 152; KoptHWb 185
ⲣⲉⲙⲥⲙⲏ B
ⲣⲉⲙⲥⲙⲏ B
Subst. m. berühmter Mensch famed person personne renommée CD 335a; CED 152; KoptHWb 185
Sⲥⲙⲟⲩ
Sⲥⲙⲟⲩ
Vb. segnen, preisen, loben, danken bless, praise, thank bénir, louer CD 335ab; CED 152; KoptHWb 185; DELC 188; ChLCS 47b
Sⲥⲙⲟⲩ
Sⲥⲙⲟⲩ
Subst. m. Segen, Lobpreis blessing, praise bénédiction, louange CD 335b-336a; KoptHWb 185; ChLCS 47b Wohltat, Güte, Almosen gift, benevolence, alms cadeau, bienfait, aumône CD 336a; KoptHWb 185; ChLCS 47b Überfluß, Fülle abundance, treasure abondance CD 336a; ChLCS 47b
ⲁⲧⲥⲙⲟⲩ B
ⲁⲧⲥⲙⲟⲩ B
Adj. ohne Segen, segenlos without blessing sans bénédiction CD 336a
Sϯⲥⲙⲟⲩ
Sϯⲥⲙⲟⲩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Segen, Abendmahl geben give blessing, sacrament donner la bénédiction, le sacrement CD 336a; ChLCS 47b
Sϫⲓⲥⲙⲟⲩ
Sϫⲓⲥⲙⲟⲩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten den Segen, das Abendmahl empfangen, (einen Vorgesetzten) grüßen take blessing, sacrament, salute (a superior) recevoir la bénédiction, le sacrement, saluer (un supérieur) CD 336ab; KoptHWb 185; ChLCS 48a
ϫⲓⲛⲥⲙⲟⲩ B
ϫⲓⲛⲥⲙⲟⲩ B
Subst. m. Segnung act of blessing bénédiction CD 336b
Sⲥⲓⲙ
Sⲥⲓⲙ
Subst. f. Gras, Heu, Kraut (allgemein) grass, fodder, herbs (in general) herbe, foin CD 334a; CED 152; KoptHWb 185; DELC 188; ChLCS 48a Rettich radish radis CD 334a; KoptHWb 185; ChLCS 48a
ⲥⲙⲉ B
ⲥⲙⲉ B
Subst. f. Kraut herbs herbe KoptHWb 185; DELC 188
Sⲛⲉϩ ⲛⲥⲓⲙ
Sⲛⲉϩ ⲛⲥⲓⲙ
Subst. m. Rettichöl radish oil huile de radis CD 334a; CED 152; KoptHWb 185; ChLCS 48a
Sⲥⲱⲙ
Sⲥⲱⲙ
Vb. bezwingen, (Tiere) zähmen subdue, tame soumettre, maîtriser, apprivoiser CD 334b; CED 152; KoptHWb 186, 538; ChLCS 48a kneten, pressen, (zer)stampfen press, pound pétrir, broyer, presser CD 334b; CED 152; KoptHWb 186, 538; ChLCS 48a
Sⲥⲱⲱⲙⲉ
Sⲥⲱⲱⲙⲉ
Vb. glätten, polieren, schleifen rub, polish polir, aiguiser CD 334b; KoptHWb 186; ChLCS 48a
ⲥⲁⲙⲃⲉϩⲓ B
ⲥⲁⲙⲃⲉϩⲓ B
Subst. f. Hoden testicles testicules CD 336b; KoptHWb 186; DELC 188
Sⲥⲙⲙⲉ
Sⲥⲙⲙⲉ
Vb. Stimme, Ruf sich an jmd. wenden, jmd. anrufen (ⲛ- der Person, an die man sich wendet) appeal, make application (ⲛ- of person, to whom) s'adresser à qn. (ⲛ-) CD 336b; CED 152-153; KoptHWb 186; DELC 189; ChLCS 48a
Sⲥⲙⲙⲉ (ⲉ-)
Sⲥⲙⲙⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- jmd. anklagen, anzeigen appeal against, accuse accuser, attaquer qn. CD 336b; KoptHWb 186; DELC 189; ChLCS 48a
Sⲥⲙⲙⲉ
Sⲥⲙⲙⲉ
Subst. m. Gesuch, Anzeige, Anklage petition, accusation pétition, accusation CD 337a; KoptHWb 186; ChLCS 48a
Sⲁⲛⲥⲙⲙⲉ
Sⲁⲛⲥⲙⲙⲉ
Subst. m. Vorschrift, Gebot, Satzung ordinance règlement, disposition CD 337a; CED 10; KoptHWb 186; DELC 13
ⲣⲉϥⲥⲉⲙⲓ B
ⲣⲉϥⲥⲉⲙⲓ B
Subst. m. Anwalt, Ankläger advocate, accuser avocat, accusateur CD 337a
Sϭⲓⲛⲥⲙⲙⲉ
Sϭⲓⲛⲥⲙⲙⲉ
Subst. f. Anklage accusation accusation CD 337a; ChLCS 48a
Sⲥⲙⲓⲛⲉ
Sⲥⲙⲓⲛⲉ
Vb. bleiben aufgestellt, festgesetzt, richtig (auf)gestellt werden be established, set right, in order être établi, préparé, ordonné, dans son bon sens CD 337ab; ChLCS 48a befestigen, aufstellen, festsetzen, errichten, richtig (auf)stellen establish, construct, set right établir, disposer, fixer, préparer, ordonner, instaurer CD 337b; CED 153; KoptHWb 186; DELC 189; ChLCS 48a verfassen, schreiben (Buch) compose, write (book) composer, écrire (livre) CD 337b-338a; KoptHWb 186; ChLCS 48a ausstatten, bezahlen (ein Buch, meistens im Kolophon) provide, pay for (book, mostly in colophons) fournir, payer (un livre, en colophons) CD 338a ausstellen (Urkunden) draw up deed établir, délivrer (un document) CD 338a; KoptHWb 186 erbauen, errichten (Gebäude etc.) set up, construct (building etc.) construire, élever, ériger (bâtiment etc.) CD 338a
Sⲥⲙⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲙⲛ-ⲥⲙⲛ ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲙⲛ-
Sⲥⲙⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲙⲛ-ⲥⲙⲛ ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲙⲛ-
Vb. per Handschlag vereinbaren, übereinkommen lay hand with, agree with tendre la main, être d'accord, se concerter, s'entendre avec CD 338a; KoptHWb 186; ChLCS 48a
Sⲥⲙⲓⲛⲉ
Sⲥⲙⲓⲛⲉ
Subst. m. Festsetzung, Ordnung, Bestätigung, Übereinkunft, Zusammensetzen, Ausstattung, Schmuck, Ruhe confirmation, agreement, putting together, adornment, repose, tranquillity établissement, stabilité, convention, arrangement, décoration, repos, tranquillité CD 339a, XXI; KoptHWb 186; ChLCS 48a
ⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ B
ⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ B
Adj. instabil unstable instable CD 339a
ⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ B
ⲙⲉⲧⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ B
Subst. f. Instabilität instablility instabilité CD 339a
Sⲣⲉϥⲥⲙⲓⲛⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲙⲓⲛⲉ
Subst. m. Einrichter, Vorbereiter one who sets up, prepares celui qui établit, prépare CD 339a
Sϭⲓⲛⲥⲙⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲥⲙⲓⲛⲉ
Subst. f. Einrichtung, Aufstellung, Ausstellung setting up, depositing arrangement, dépôt CD 339a
Sⲥⲙⲟⲩⲛⲉ
Sⲥⲙⲟⲩⲛⲉ
Subst. f. Nilgans (Chenalopex aegyptiaca) Nile goose l'oie du Nile CD 339a; CED 153; KoptHWb 187; DELC 189; ChLCS 48a
ⲥⲟⲩⲙⲁⲛⲓ B
ⲥⲟⲩⲙⲁⲛⲓ B
Subst. f. Geschlechtsteile sexual organs, parts sexe CD 339a; KoptHWb 187
Sⲥⲁⲙⲛⲧ
Sⲥⲁⲙⲛⲧ
Subst. f. Wasserbehälter, Tank, Zisterne, Sammelbecken pool, tank, cistern récipient pour l'eau, citerne, réservoir, étang CD 339b; KoptHWb 187, 538; ChLCS 48a
ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ B
ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲏ B
ⲥⲁⲙⲉⲛϩⲉ B
Präp. Seite Rückseite hinter, nach after après CD 117b, 640a; CED 153; KoptHWb 187; DELC 189
Sⲥⲁⲙⲣ⸗
Sⲥⲁⲙⲣ⸗
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 339b
ⲥⲙⲟⲩⲣ B
ⲥⲙⲟⲩⲣ B
Subst. m. Schnurrbart moustache moustache CD 339b; KoptHWb 187
Sⲥⲙⲁⲥ
Sⲥⲙⲁⲥ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt (ein Marmorobjekt) meaning unknown (a marble object) sens inconnu (un objet de marbre) CD 339b
Sⲥⲟⲙⲥ
Sⲥⲟⲙⲥ
Vb. blicken, ansehen, betrachten look, behold, consider regarder, aviser, considérer CD 339b; CDC 55a; KoptHWb 187; ChLCS 48a
ⲥⲟⲙⲥ (ⲉⲃⲟⲗ) B
ⲥⲟⲙⲥ (ⲉⲃⲟⲗ) B
ⲥⲟⲙⲥ (ⲉⲃⲟⲗ) F
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausblicken, erwarten look forth, expect attendre CD 340a; KoptHWb 187
ⲥⲟⲙⲥ B
ⲥⲟⲙⲥ B
Subst. m. Blicken, Blick looking regard CD 340b; ChLCS 48a
ϫⲓⲛⲥⲟⲙⲥ B
ϫⲓⲛⲥⲟⲙⲥ B
Subst. f. Blicken, Blick looking, look regard CD 340b
ϫⲓⲛⲥⲟⲙⲥ B
ϫⲓⲛⲥⲟⲙⲥ B
Subst. m. Blicken, Blick looking, look regard CD 340b
Sⲥⲓⲙⲥⲓⲙ
Sⲥⲓⲙⲥⲓⲙ
Subst. m. semitisches Lehnwort Sesam Sesam sesame sésame CD 340b; CED 153; KoptHWb 187; DELC 189; ChLCS 48a
Sⲥⲙⲟⲧ
Sⲥⲙⲟⲧ
Subst. f. Gestalt, Form, Art und Weise, Aussehen, Merkmal, Muster, Beispiel form, character, likeness, pattern forme, aspect, apparence, figure, dehors, simulacre, modèle, exemple CD 340b-341ab; CED 153; KoptHWb 187, 538; DELC 189; ChLCS 48a
Sⲥⲙⲟⲧ
Sⲥⲙⲟⲧ
Subst. m. Gestalt, Form, Art und Weise, Aussehen, Merkmal, Muster, Beispiel form, character, likeness, pattern forme, aspect, apparence, figure, dehors, simulacre, modèle, exemple CD 340b-341ab; CED 153; KoptHWb 187, 538; DELC 189; ChLCS 48a
Sⲁⲧⲥⲙⲟⲧ
Sⲁⲧⲥⲙⲟⲧ
Adj. form-, gestaltlos without form informe, sans forme CD 341b; ChLCS 48b
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲙⲟⲧ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲥⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun aussehen, sein wie, gleichen, ein Muster bilden have appearance, be like, be pattern devenir, être semblable à, avoir l'apparence de CD 341b-342a; KoptHWb 187; ChLCS 48a
Sϯⲥⲙⲟⲧ
Sϯⲥⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen eine Form geben, gestalten, formen give form donner forme CD 342a; KoptHWb 187; ChLCS 48b
Sϫⲓⲥⲙⲟⲧ
Sϫⲓⲥⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten werden, sein wie, ähnlich sein, werden, Gestalt annehmen become, be like devenir, être comme, prendre forme CD 342a; KoptHWb 187; ChLCS 48b
Sⲥⲁⲙⲓⲧ
Sⲥⲁⲙⲓⲧ
Subst. m. semitisches Lehnwort (?) σεμίδαλις feines Mehl fine flour fleur de farine, farine fine CD 340b; CED 153; KoptHWb 187, 538; DELC 189; ChLCS 48b
Sⲥⲱⲙⲧ
Sⲥⲱⲙⲛⲧ
Sⲥⲱⲙⲧ
Sⲥⲱⲙ(ⲛ)ⲧ
Vb. gründen, festsetzen sich (er)strecken, hinziehen, warten be stretched, wait s'étendre, attendre CD 340b; KoptHWb 187, 538; ChLCS 48b spannen, (aus)strecken, binden stretch, bind étendre, lier à CD 340b; KoptHWb 187; ChLCS 48b
Sⲥⲟⲛⲧϥ
Sⲥⲟⲛⲧϥ
Subst. m. Strecken, Streckung (als Folter) stretching (torture) étirement (torture) CD 340b; KoptHWb 187; ChLCS 48b
Sⲥⲙⲁⲩ
Sⲥⲙⲁⲩ
Subst. m. pl. Dual Schläfen temples (tempora) tempes CD 342a; CED 154; KoptHWb 187; DELC 190; ChLCS 48b Augenlider eyelids paupières CD 342a; CED 154; KoptHWb 187; DELC 190; ChLCS 48b
Sⲥⲙⲁϩ
Sⲥⲙⲁϩ
Subst. m. Büschel, Bund (Früchte, Blumen, Trauben) bunch (of fruit, flowers, grapes) gerbe (fleurs), grappe (raisin), régime (dattes) CD 342a; CED 154; KoptHWb 188; DELC 189; ChLCS 48b
ⲥⲙⲉϩ B
ⲥⲙⲉϩ B
Subst. m. Kraut, Gras herb herbe CD 342a; KoptHWb 188
Sⲥⲟⲙϩ
Sⲥⲟⲙϩ
Subst. m. Achse (als Teil eines Wagens) axle essieu, axe CD 342a; KoptHWb 188; ChLCS 48b
Sⲥⲉⲙϩⲉⲙ
Sⲥⲉⲙϩⲉⲙ
Vb. Bedeutung unbekannt (verwüsten?) meaning unknown (devastate?) sens inconnu (dévaster?) CD 342a
Sⲥⲁⲙⲁϩⲏⲣ
Sⲥⲁⲙⲁϩⲏⲣ
Subst. Fenchel Fenchel, Spinat fennel, spinach fenouil, épinard CD 342ab; CED 154; KoptHWb 188; DELC 189-190; ChLCS 48b
Sⲥⲙⲓϫ
Sⲥⲙⲓϫ
Subst. Bedeutung unbekannt (unter Metallgeräten genannt) meaning unknown (among metal utensils) sens inconnu (ustensile de métal?) CD 342b; ChLCS 48b
Sⲥⲏⲛⲉ Dient auch zur Wiedergabe von κλισία "Hütte" etc.
Sⲥⲏⲛⲉ Dient auch zur Wiedergabe von κλισία "Hütte" etc.
Subst. m. Kasten (als Getreidemaß), Behälter granary, bin grenier, coffre, contenant CD 343b; CED 155; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b Lager, Ansammlung heap, collection tas, réserve, accumulation CD 343b; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b
Sⲥⲓⲛⲉ
Sⲥⲓⲛⲉ
Subst. f. Pflugschar ploughshare soc de la charrue CD 343b; CED 155; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b
Sⲥⲓⲛⲉ
Sⲥⲓⲛⲉ
Vb. vorbeigehen, über etw. hinausgehen pass by, through, beyond, across passer, dépasser, surpasser CD 343b; CED 155; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b jmd./etw. übergehen, auslassen, unterlassen pass over, omit outrepasser, omettre CD 343b; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b
Sⲥⲓⲛⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲓⲛⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ fortgehen, dahingehen (sterben) pass out, away, die s'en aller, partir, quitter, mourir CD 344a; KoptHWb 188
ⲥⲓⲛⲓ B
ⲥⲓⲛⲓ B
Subst. m. Vorbeigehen, Neigen (vom Tag), Nachmittag passing, decline (of day), afternoon déclin (du jour), après-midi CD 344b; KoptHWb 188; ChLCS 48b
Sⲁⲧⲥⲓⲛⲉ
Sⲁⲧⲥⲓⲛⲉ
Adj. unpassierbar impassable, not passing infranchissable CD 344b
Sⲣⲉϥⲥⲓⲛⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲓⲛⲉ
Subst. m. einer, der dahingeht, vergeht one that passes celui qui passe CD 344b
ⲙⲁ ⲛⲥⲓⲛⲓ B
ⲙⲁ ⲛⲥⲓⲛⲓ B
Subst. m. Übergang, Passage passage, path crossing passage CD 344b
ϫⲓⲛⲥⲓⲛⲓ B
ϫⲓⲛⲥⲓⲛⲓ B
Subst. m. Übergang, Passage passing by, crossing passage CD 344b Hinübergehen, Sterben passing away, death passage, mort CD 344b
Sⲥⲟⲛⲉ
Sⲥⲟⲟⲛⲉ
Sⲥⲟⲛⲉ
Sⲥⲟ(ⲟ)ⲛⲉ
Subst. m. Räuber (eigentlich: "Herumstreicher") robber (originally perhaps "vagrant") brigand (peut-être du sens "vagabond") CD 344b; CED 155; KoptHWb 188, 538; DELC 191; ChLCS 48b
Sⲥⲟⲛ
Sⲥⲟⲛ
Subst. m. Bruder brother frère CD 342b; CED 154; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b
Sⲥⲟⲛ
Sⲥⲟⲛ
Subst. Titel m. Bruder (Bezeichnung der Mönche) brother (monk) frère (moine) CD 343a; KoptHWb 188; DELC 190
Sⲥⲟⲛ ⲛⲉⲓⲱⲧ
Sⲥⲟⲛ ⲛⲉⲓⲱⲧ
Subst. m. Vater Onkel uncle oncle CD 342b; KoptHWb 188; ChLCS 48b
Sϣⲛⲥⲟⲛ
Sϣⲛⲥⲟⲛ
Subst. m. Kind, Sohn Neffe nephew neveu CD 342b; KoptHWb 188; ChLCS 48b
Sⲥⲱⲛⲉ
Sⲥⲱⲛⲉ
Subst. f. Schwester sister soeur CD 343a; CED 154; KoptHWb 188; DELC 190; ChLCS 48b
Sⲥⲱⲛⲉ
Sⲥⲱⲛⲉ
Subst. Titel f. Schwester (Bezeichnung der Nonnen) sister (nun) soeur (religieuse) CD 343a; KoptHWb 188; DELC 190
Sⲙⲛⲧⲥⲟⲛ
Sⲙⲛⲧⲥⲟⲛ
Subst. f. Bruderschaft, Brüderlichkeit brotherhood, brotherliness fraternité CD 343a; ChLCS 48b
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲥⲟⲛ
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲥⲟⲛ
Subst. f. brüderliche Liebe, Zuneigung brotherly love amour fraternel CD 343a; ChLCS 48b
Sⲥⲛⲁⲉⲓⲛ
Sⲥⲛⲁⲉⲓⲛ
Vb. vorbeigehen springen, umherstreifen, (herum)wandern skip, stroll, wander sauter, se promener CD 345a; CED 155; KoptHWb 189; DELC 191; ChLCS 48b
ⲥⲛⲏⲓⲛⲓ B
ⲥⲛⲏⲓⲛⲓ B
Subst. m. schwankender Gang swaying gait allure candencée CD 345a; ChLCS 48b
ⲥⲛⲏⲓⲛⲓ B
ⲥⲛⲏⲓⲛⲓ B
Subst. f. umherstreifen ("auf- und abgehen") Wasserschöpfrad, Bewässerungsanlage irrigation machine roue hydraulique CD 345a; CED 155; KoptHWb 189; DELC 191
Sⲥⲱⲛⲕ
Sⲥⲱⲛⲕ
Vb. saugen lassen, säugen saugen suck sucer, boire CD 344b-345a; CED 155; KoptHWb 189; DELC 191; ChLCS 48b
Sⲥⲱⲛⲕ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲥⲱⲛⲕ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- schnappen nach etw. (von einem Fisch) snap at (of a fish) happer (dit d'un poisson) CD 345a; KoptHWb 189; DELC 191
Sϭⲓⲛⲥⲱⲙⲕ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲙⲕ
Subst. f. Saugen sucking tétée CD 345a
Sⲥⲛⲕⲟⲩ
Sⲥⲛⲕⲟⲩ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 345a
Sⲥⲁⲛⲙⲧ
Sⲥⲁⲛⲙⲧ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 345a
Sⲥⲁⲛⲛⲉϩ
Sⲥⲁⲛⲛⲉϩ
Subst. m. Heuschrecke grasshopper sauterelle CD 345a; CED 155; KoptHWb 189; DELC 191; ChLCS 48b
Sⲥⲁⲛⲓⲥ
Sⲥⲁⲛⲓⲥ
Subst. Zwei Zweifel doubt doute CD 345a; CED 156; KoptHWb 189; DELC 191
Sϫⲓⲥⲁⲛⲓⲥ
Sϫⲓⲥⲁⲛⲓⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten zweifeln doubt douter CD 345a; KoptHWb 189; DELC 191
Sⲥⲛⲥⲛ
Sⲥⲛⲥⲛ
Vb. tönen, klingen, widerhallen, brausen (von den Ohren) resound sonner, résonner, bourdonner (oreilles) CD 345a; CED 156; KoptHWb 189; DELC 191; ChLCS 49a
Sⲥⲛⲁⲧ
Sⲥⲛⲁⲧ
Vb. fürchten fear avoir peur CD 346b; CED 156; KoptHWb 190; DELC 191; ChLCS 49a
Sⲥⲁⲛⲟⲩⲑ
Sⲥⲁⲛⲟⲩⲑ
Subst. m. Feigling coward peureux, poltron KoptHWb 190; DELC 191-192; ChLCS 49a
Sⲥⲟⲛⲧⲉ
Sⲥⲟⲛⲧⲉ
Subst. m. Räucherharz, Weihrauch resin résine, encens CD 346b; CED 156; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲥⲱⲛⲧ
Sⲥⲱⲛⲧ
Vb. geschaffen, gegründet werden be created être créé, fondé CD 345ab schaffen, gründen, festsetzen found, create créer, fonder, fixer CD 345b; CED 156; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲥⲱⲛⲧ
Sⲥⲱⲛⲧ
Subst. m. Schöpfung, Geschöpf, Kreatur creature, creation création, créature CD 345b; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a Sitte, Satzung, Gewohnheit custom coutume, règle, habitude CD 346a; CED 156; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲁⲧⲥⲟⲛⲧ⸗
Sⲁⲧⲥⲟⲛⲧ⸗
Adj. ungeschaffen uncreated non créé CD 345b
Sⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲛⲧ
Subst. m. Schöpfer creator créateur CD 345b; ChLCS 49a
ⲟⲩⲁϩⲙⲥⲱⲛⲧ B
ⲟⲩⲁϩⲙⲥⲱⲛⲧ B
Subst. m. wiederholen Neuschöpfung, Wiedererschaffung re-creation ré-création CD 345b
Sⲟⲩⲁϩⲙⲥⲱⲛⲧ
Sⲟⲩⲁϩⲙⲥⲱⲛⲧ
Subst. m. anfangen, beginnen Schöpfungsbeginn, Weltanfang first creation début de la création, commencement du monde CD 345b; KoptHWb 299; ChLCS 49a
Sϭⲓⲛⲥⲱⲛⲧ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲛⲧ
Subst. f. Schöpfung creation création CD 345b
Sⲥⲛⲧⲉ
Sⲥⲛⲧⲉ
Subst. f. Grundlage, Gründung, Fundament foundation fondement, fondation, base CD 345b-346a; CED 156; KoptHWb 189; DELC 191; ChLCS 49a Vorlage, Vorbild model, example modèle KoptHWb 189; DELC 191; ChLCS 49a
Sⲥⲱⲛⲧ
Sⲥⲱⲛⲧ
Vb. ansehen, beobachten look observer, regarder CD 346a; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲥⲱⲛⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲱⲛⲧ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausschauen, erwarten look forth, await attendre CD 346ab; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲥⲛⲁⲩ
Sⲥⲛⲁⲩ
Zahlwort m. Zweifel Zwei two deux CD 346b; CED 156; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲥⲛⲧⲉ
Sⲥⲛⲧⲉ
Zahlwort f. Zwei two deux CD 346b; CED 156; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲥⲛⲁⲩ
Sⲥⲛⲁⲩ
Adj. m. meist nachgestellt zwei two deux CD 346b-347a
Sⲥⲛⲧⲉ
Sⲥⲛⲧⲉ
Adj. f. meist nachgestellt zwei two deux CD 346b-347a
S-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
S-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
Zahlwort f. ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ "Zwölf" zwei (in Verbindung mit Zehnern) two (in combination with tens) deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines) CD 347a; CED 157; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
S-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
S-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥ
Zahlwort m. ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥ "Zwölf" zwei (in Verbindung mit Zehnern) two (in combination with tens) deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines) CD 347a; CED 157; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
S-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ
S-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ
Zahlwort f. ⲙⲛⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ "Zwölf" zwei (in Verbindung mit Zehnern) two (in combination with tens) deux (forme du nom de nombre employée après les dizaines) CD 347a; CED 157; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
Sⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
Adv. zu zweit, (beide) zusammen both together à deux, tous les deux, ensemble CD 347a; CED 157; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲛⲧⲥⲛⲧⲉ
Sⲛⲧⲥⲛⲧⲉ
Adv. zu zweit, (beide) zusammen both together à deux, tous les deux, ensemble CD 347a; KoptHWb 190; DELC 192; ChLCS 49a
Sⲣⲥⲛⲁⲩ
Sⲣⲥⲛⲁⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun zwei sein, werden become, be two devenir, être deux CD 347a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲥⲛⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲥⲛⲁⲩ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Dualität duality dualité CD 347a
Sⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Sⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Subst. Titel m. Präfix zur Bildung von Ordinalzahlen Zweiter, (Stell-)Vertreter (Mönchstitel) second, deputy (monastic title) deuxième, suppléant (titre des moines) CD 347a; KoptHWb 190
Sⲣⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Sⲣⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun zweiter sein be second être deuxième CD 347a
Sⲥⲁⲁⲛϣ
Sⲥⲁⲁⲛϣ
Vb. leben lassen, am Leben sein make live, be alive faire vivre, vivifier CD 347b; CED 157; KoptHWb 191, 539; DELC 193; ChLCS 49a ernähren, aufziehen nourish, rear, tend nourrir, gaver, éduquer CD 347b; KoptHWb 191; DELC 193; ChLCS 49a
Sⲥⲁⲁⲛϣ
Sⲥⲁⲁⲛϣ
Subst. m. Nahrung, Ernährung nourishment nourriture CD 347b; KoptHWb 191; ChLCS 49a
ϣⲁⲛϣ B
ϣⲁⲛϣ B
Subst. m. Zögling nursling nourrisson CD 348a; KoptHWb 191; ChLCS 49a
Sϣⲃⲏⲣⲥⲁⲁⲛϣ
Sϣⲃⲏⲣⲥⲁⲁⲛϣ
Subst. m. Gefährte, Genosse "Milchbruder", Verwandter reared with, akin éduqué avec, parent CD 347b; KoptHWb 191
Sⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ
Sⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ
Subst. f. Ernährer, Nährmutter, Amme nourisher, nurse nourricier, nourrice CD 348a
Sⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ
Sⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ
Subst. m. Ernährer, Nährmutter, Amme nourisher, nurse nourricier, nourrice CD 348a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲁⲁⲛϣ
Subst. f. Aufzucht rearing élevage CD 348a
Sϭⲓⲛⲥⲁⲁⲛϣ
Sϭⲓⲛⲥⲁⲁⲛϣ
Subst. f. Aufziehen, Erziehen nourishment, education éducation CD 348a; ChLCS 49a
Sⲥⲛⲟϥ
Sⲥⲛⲟϥ
Subst. m. Blut blood sang CD 348a; CED 157; KoptHWb 191; DELC 193; ChLCS 49a
Sⲁⲧⲥⲛⲟϥ
Sⲁⲧⲥⲛⲟϥ
Adj. blutlos bloodless sans sang, exsangue CD 348a
Sⲣⲥⲛⲟϥ
Sⲣⲥⲛⲟϥ
Vb. Kompositverb machen, tun zu Blut werden become blood devenir sang CD 348a
ϯⲥⲛⲟϥ F
ϯⲥⲛⲟϥ F
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Blut geben, bluten give blood, bleed saigner CD 348a; KoptHWb 191; ChLCS 49a
Sϫⲓⲥⲛⲟϥ
Sϫⲓⲥⲛⲟϥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten bluten take blood, bleed saigner CD 348b; KoptHWb 191; ChLCS 49a
Sⲥⲛⲟⲩϥ
Sⲥⲛⲟⲩϥ
Subst. Vorjahr, letztes Jahr last year l'année dernière CD 348b; CED 157; KoptHWb 191; DELC 193; ChLCS 49a
Sⲥⲱⲛϩ
Sⲥⲱⲛϩ
Vb. gebunden, gefesselt werden be bound, fettered être lié, ligoté CD 348b binden, fesseln bind, fetter lier, ligoter, enchaîner CD 348b; CED 157; KoptHWb 191; DELC 193; ChLCS 49a
Sⲥⲱⲛϩ
Sⲥⲱⲛϩ
Subst. m. Band, Fessel bound, fetter lien CD 349a; KoptHWb 191; ChLCS 49a
ⲙⲁ ⲛⲥⲱⲛϩ B
ⲙⲁ ⲛⲥⲱⲛϩ B
Subst. m. Gefängnis place of binding, prison prison CD 349a; KoptHWb 191; ChLCS 49b
ϫⲓⲛⲥⲱⲛϩ B
ϫⲓⲛⲥⲱⲛϩ B
Subst. m. Binden, Fesseln binding enchaînement CD 349a
B ⲥⲛⲁϩ Subst. m.
B ⲥⲛⲁϩ Subst. m.
L ⲥⲛⲁϩ Subst. m.
S ⲥⲛⲁⲩϩ Subst. pl.
B ⲥⲛⲁⲩϩ Subst. pl.
L ⲥⲛⲁⲩϩ Subst. pl.
Band, Fessel bond, fetter lien, fers CD 349a; CED 157; KoptHWb 191; DELC 193; ChLCS 49b
ⲥⲓⲛⲁϩⲃⲓ B vgl. σίναπι (?)
ⲥⲓⲛⲁϩⲃⲓ B vgl. σίναπι (?)
Subst. eine Zutat (Senf?) ingredient in boiling cauldron (mustard?) un ingrédient (moutarde?) CD 349a; CED 157-158; KoptHWb 191, 539
Sⲥⲡ-
Sⲥⲡ-
Subst. f. Jahr (in Datierungen und Dokumenten) year (in dating events and documents) année CD 349a; CED 158; KoptHWb 191; DELC 193-194; ChLCS 49b
ⲥⲡ- F
ⲥⲡ- F
Subst. f. Stunde hour heure CD 349a; KoptHWb 191; DELC 193-194; ChLCS 49b
Sⲥⲉⲉⲡⲉ
Sⲥⲉⲉⲡⲉ
Vb. übrig bleiben, Rest (von etwas) sein remain over, be remainder rester, être de reste CD 351a; CED 158; KoptHWb 192; DELC 194; ChLCS 49b übrig lassen leave remaining, spare laisser CD 351b; KoptHWb 192; DELC 194; ChLCS 49b
Sⲥⲉⲉⲡⲉ
Sⲥⲉⲉⲡⲉ
Subst. m. Rest, Übriges remainder reste CD 351b; CED 159; KoptHWb 192; DELC 194; ChLCS 49b
Sⲥⲏⲡⲉ
Sⲥⲏⲏⲡⲉ
Sⲥⲏⲡⲉ
Sⲥⲏ(ⲏ)ⲡⲉ
Subst. f. Rest remainder reste KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲥⲏⲡⲉ
Sⲥⲏⲏⲡⲉ
Sⲥⲏⲡⲉ
Sⲥⲏ(ⲏ)ⲡⲉ
Subst. m. Rest remainder reste KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲥⲟⲡ
Sⲥⲟⲡ
Subst. m. Mal, Zeitpunkt, Turnus occasion, time (vices), turn, round (of prayer or reading) fois, occasion, reprise CD 349b; CED 158; KoptHWb 192; DELC 194; ChLCS 49b
Sⲉⲡⲥⲟⲡ
Sⲉⲡⲥⲟⲡ
Adv. oft, dann und wann often, at one time, at once souvent, une fois CD 349b; KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲛⲥⲟⲡ
Sⲛⲥⲟⲡ
Adv. zu der Zeit, sobald at the time à l'heure CD 349b; CED 158
Sⲙⲡⲥⲟⲡ
Sⲙⲡⲥⲟⲡ
Adv. zu der Zeit, sobald at the time à l'heure CD 349b
Sⲙⲡⲉⲓⲥⲟⲡ
Sⲙⲡⲉⲓⲥⲟⲡ
Adv. diesmal, zu dieser Zeit this time cette fois, à ce moment CD 350a; ChLCS 49b
Sⲛⲟⲩⲥⲟⲡ
Sⲛⲟⲩⲥⲟⲡ
Adv. einmal once une fois CD 350a; KoptHWb 192
Sϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ
Sϩⲓⲟⲩⲥⲟⲡ
Adv. zu einer Zeit, auf einmal, zusammen at one time, together en même temps, simultanement, ensemble, unanimement, tous à la fois CD 350a; KoptHWb 192; ChLCS 49b
ⲉⲟⲩⲥⲟⲡ B
ⲉⲟⲩⲥⲟⲡ B
Adv. zu einer Zeit, auf einmal, zusammen at one time, together en même temps, simultanement, ensemble, unanimement, tous à la fois CD 350a; KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sϩⲙⲡⲥⲟⲡ
Sϩⲙⲡⲥⲟⲡ
Adv. zur Zeit (wenn), als at time, when au temps (quand), quand CD 350a
Sⲕⲉⲥⲟⲡ
Sⲛⲕⲉⲥⲟⲡ
Sⲕⲉⲥⲟⲡ
S(ⲛ)ⲕⲉⲥⲟⲡ
Adv. ein anderes Mal, wieder, neulich, bereits another time, again, already un autre fois, encore une fois, déjà CD 350b; KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲙⲡⲉⲓⲕⲉⲥⲟⲡ
Sⲙⲡⲉⲓⲕⲉⲥⲟⲡ
Adv. noch einmal, wieder yet once more, again encore une fois CD 350b
Sⲧⲙⲡⲥⲟⲡ
Sⲧⲙⲡⲥⲟⲡ
Adv. im gegebenen Augenblick, jeweilig at the moment in question au moment donné CD 350b; CED 158; KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲥⲟⲡⲛⲓⲙ
Sⲥⲟⲡⲛⲓⲙ
Adv. jederzeit, immer everytime, always chaque fois, toujours CD 350b; KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲥⲟⲡ
Sⲥⲟⲡ
Subst. eine Maßeiheit (?) a measure (?) unité de mesure (?) CD 351a; ChLCS 49b
Sⲥⲱⲡ
Sⲥⲱⲡ
Vb. eintauchen, einweichen, benetzen dip, soak tremper, mouiller, plonger CD 351a; CED 158; KoptHWb 192; DELC 194; ChLCS 49b
Sⲥⲱⲡ
Sⲥⲱⲡ
Subst. m. eingeweichte, angefeuchtete Nahrung dipped, moistend food nourriture humide, moulliée CD 351a; ChLCS 49b
Sⲥⲱⲡⲉ
Sⲥⲱⲡⲉ
Subst. f. Lippe, Rand Rand, Kante, Saum, Franse edge, fringe (of garment) bord, ourlet, frange (d'un vêtement) CD 321b; CED 159; KoptHWb 192; DELC 194; ChLCS 49b
Sⲥⲱⲡ
Sⲥⲱⲡⲉ
Sⲥⲱⲡ
Sⲥⲱⲡ(ⲉ)
Subst. m. Augenlid eyelid paupière CD 351a; CED 159; KoptHWb 192; ChLCS 49b
ⲥⲱⲡ B
ⲥⲱⲡ B
Subst. m. benetzen, anfeuchten Augenlid Schminkstift (zum Auftragen von Kochl an die Augen) kohl-stick (for applying k. to eyes) crayon (pour appliquer le koheul aux yeux) CD 351a; CED 159; KoptHWb 192; ChLCS 49b
Sⲥⲡⲗⲏⲗⲓⲛ
Sⲥⲡⲗⲏⲗⲓⲛ
Sⲥⲡⲉⲗⲉⲗⲓⲛ
Subst. σπληνίον (?) Milz Umschlag, Kompresse (?) compress, poultice (?) cataplasme CD 351b; CED 159; KoptHWb 193; DELC 194
Sⲥⲡⲓⲣ
Sⲥⲡⲓⲣ
Subst. m. Rippe, Seite rib, side côte CD 351b; CED 159; KoptHWb 193; DELC 194; ChLCS 49b
Sⲥⲁⲥⲡⲓⲣ
Sⲛⲥⲁⲥⲡⲓⲣ
Sⲥⲁⲥⲡⲓⲣ
S(ⲛ)ⲥⲁⲥⲡⲓⲣ
Präp. neben beside à côté de CD 352a; KoptHWb 193; ChLCS 49b
Sⲥⲟⲡⲥ
Sⲥⲟⲡⲥⲡ
Sⲥⲟⲡⲥ
Sⲥⲟⲡⲥ(ⲡ)
Vb. bitten, ersuchen, anflehen, trösten pray, entreat, comfort prier, demander, implorer, consoler CD 352ab; CED 160; KoptHWb 193; DELC 194; ChLCS 49b-50a
Sⲥⲟⲡⲥ
Sⲥⲟⲡⲥⲡ
Sⲥⲟⲡⲥ
Sⲥⲟⲡⲥ(ⲡ)
Subst. m. Bitte, Ersuchen prayer, entreaty, consolation prière, supplication CD 352b, 353a; KoptHWb 193; ChLCS 49b-50a
Sⲣⲥⲟⲡⲥ
Sⲣⲥⲟⲡⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun bitten make prayer faire une prière CD 352b; ChLCS 49b
Sϫⲓⲥⲟⲡⲥ
Sϫⲓⲥⲟⲡⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Trost empfangen, getröstet werden receive comfort être réconforté CD 352b; ChLCS 49b
Sⲣⲉϥⲥⲟⲡⲥ
Sⲣⲉϥⲥⲟⲡⲥ
Subst. m. Bittsteller, Fürsprecher intercessor, petitioner intercesseur CD 352b; ChLCS 49b
ⲣⲉϥⲥⲟⲡⲥⲉⲡ B
ⲣⲉϥⲥⲟⲡⲥⲉⲡ B
Subst. m. Verführer beguiler séducteur CD 353a
Sⲥⲡⲟⲧⲟⲩ
Sⲥⲡⲟⲧⲟⲩ
Subst. m. Rand, Saum Lippen (dual), Rand, Ufer, Gestade lips (dual), edge, shore lèvres (dual), borde, rivage CD 353a; CED 160; KoptHWb 193; DELC 194; ChLCS 50a
ⲥⲣⲟ Ak
ⲥⲣⲟ Ak
Subst. Schaf, Widder ram mouton, bélier CD 354b; CED 161; KoptHWb 193; DELC 195
S ⲥⲓⲣ
S ⲥⲁⲓⲣⲉ
S ⲥⲁⲓⲣ
S ⲥⲓⲣ
S ⲥⲁⲓⲣ(ⲉ)
S ⲥⲏⲣⲉ
Subst. m. semitisches Lehnwort Butter, Rahm first milk (colostrum), butter premier lait (colostrum), crème, beurre CD 353a; CED 160; KoptHWb 193, 539; DELC 195; ChLCS 46b
S ⲥⲓⲣ
S ⲥⲓⲣ
S ⲥⲉⲣ
S ⲥⲉⲣⲉ
Subst. m. semitisches Lehnwort Sauerteig, Hefe leaven levain, levure CD 353a; CED 160; KoptHWb 193, 539; DELC 195; ChLCS 46b
Sⲥⲓⲣ
Sⲥⲓⲣ
Subst. m. Streifen, Strähne, Haar hair, line, stripe cheveux, bande, poils CD 353b; CED 160; KoptHWb 194; DELC 195; ChLCS 50a
Sⲥⲓⲣ
Sⲥⲓⲣ
Subst. f. Genus fraglich eine Krankheit a malady sorte de maladie CD 353b; KoptHWb 194; ChLCS 50a
ⲥⲓⲣ B
ⲥⲓⲣ B
Subst. Gefäß jar récipient CD 353b; KoptHWb 194, 539
Sⲥⲟⲩⲣⲉ
Sⲥⲟⲩⲣⲉ
Subst. f. Dorn, Stachel, Spitze thorn, spike, dart épine, dard, aiguillon CD 354a; CED 161; KoptHWb 194; DELC 195; ChLCS 50a Nadel, Ahle needle, awl alène, aiguille CD 354b; KoptHWb 194; DELC 195; ChLCS 50a
Sⲥⲣⲃⲛⲛⲉ
Sⲥⲣⲃⲛⲛⲉ
Subst. f. Dattelpalme Palmdorn thorn of datepalm épine du dattier CD 354b; KoptHWb 194; DELC 195; ChLCS 50a
Sⲥⲉⲣϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Sⲥⲉⲣϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Subst. f. Kamel Weißdorn, Stachel ("Kamelsdorn") leucacanthus ("thorn of camel") aubépine, leucacanthus ("épine de chameau") CD 354b; KoptHWb 194; DELC 195; ChLCS 50a
ⲥⲉⲣⲟϫⲓ B
ⲥⲉⲣⲟϫⲓ B
Subst. f. Betrüger Distel ("Falschdorn") thistle ("fake thorn") chardon ("épine voleuse") CD 354b; KoptHWb 143, 194, 539; DELC 195
Sⲥⲱⲣ
Sⲥⲱⲣ
Vb. verbreiten, ausbreiten, ausstreuen, zerstreuen, verteilen scatter, spread (esp. of sun's light) étendre, rayonner, disperser, distribuer CD 353b; CED 160-161; KoptHWb 194; DELC 195; ChLCS 50a
ⲥⲱⲣ B
ⲥⲱⲣ B
Subst. m. Verbreitung, Verteilung, Zerstreuung distribution distribution, dispersion CD 353b; ChLCS 50a
Sⲥⲱⲣ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲱⲣ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ sich verbreiten, verteilen, vorbereiten, auferlegen (eine Steuer) spread out, abroad, prepare, allot (tax) s'étendre, distribuer, préparer, assujettir (qn. à l'impôt) CD 354a
Sⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Ausbreiten, Verteilen, Darlegung, Auferlegen (einer Steuer) spreading, setting forth, laying out, allotment (tax) distribution, exposition, taxation CD 354a
Sⲣⲉϥⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Planer, Gründer layer out, founder planificateur, fondateur CD 354a
Sϭⲓⲛⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. Planung, Konzeption laying out planification, étude CD 354a
Sⲥⲣⲉⲃⲣⲟⲩⲃⲉ
Sⲥⲣⲉⲃⲣⲟⲩⲃⲉ
Subst. pl. Handvoll (von), oder Augenlider (?) handfuls or prob. eyelids (?) paupières (?) CD 354b; CED 161; KoptHWb 194; ChLCS 50a
ⲥⲁⲣⲟⲩⲕⲓ B
ⲥⲁⲣⲟⲩⲕⲓ B
Subst. m. einer mit kahlen Schläfen one bald on temples qn. chauve aux tempes CD 354b; KoptHWb 194
Sⲥⲁⲣⲁⲕⲱⲧⲉ
Sⲥⲁⲣⲁⲕⲱⲧⲉ
Subst. pl. Wanderer, Landstreicher, Pilger wanderer, vagrant, pilgrim voyageur, vagabond, pèlerin CD 354b; CED 161; KoptHWb 194, 540; DELC 196; ChLCS 50a
Sⲥⲟⲣⲙ
Sⲥⲟⲣⲙ
Subst. m. Hefe, Bodensatz (von Wein, Öl etc.) lees, dregs (of wine, oil, etc.) lie, dépôt, sédiment (du vin, huile etc.) CD 355a; CED 161; KoptHWb 195; DELC 196; ChLCS 50a
Sⲥⲱⲣⲙ
Sⲥⲱⲣⲙ
Vb. sich verirren, verloren gehen go astray, err, be lost errer, s'égarer CD 355a; CED 161; KoptHWb 195; DELC 196; ChLCS 50a in die Irre führen, verführen, verlieren lead astray, lose égarer, perdre CD 355a; KoptHWb 195; DELC 196; ChLCS 50a
Sⲥⲱⲣⲙ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲱⲣⲙ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ abirren, herumirren, untätig sein wander forth, about, be idle dévier, s'égarer, être oisif CD 355ab
Sⲥⲱⲣⲙ
Sⲥⲱⲣⲙ
Subst. m. Irrtum error erreur CD 355b; KoptHWb 195; ChLCS 50a
ⲙⲟⲩ ⲛⲥⲱⲣⲉⲙ B
ⲙⲟⲩ ⲛⲥⲱⲣⲉⲙ B
Subst. m. Wasser Gebirgsbach (Wadi) torrent torrent CD 355b; KoptHWb 195; ChLCS 50a
ⲁⲧⲥⲱⲣⲉⲙ B
ⲁⲧⲥⲱⲣⲉⲙ B
Adj. klar, unfehlbar clear, unerring clair, infallible CD 355b
Sⲣⲉϥⲥⲱⲣⲙ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲣⲙ
Subst. m. einer der in die Irre führt, verführt one who leads astray qn. qui égare CD 355b
Sⲥⲣⲙⲉ
Sⲥⲣⲙⲉ
Subst. m. Wanderer, Landstreicher wanderer, vagrant errant, vagabond CD 355b; KoptHWb 195; ChLCS 50a
Sⲙⲛⲧⲥⲣⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲥⲣⲙⲉ
Subst. f. Herumzieherei, Landstreicherei roving, vagrancy errance, vagabondage CD 355b; ChLCS 50a
Sⲥⲟⲣⲙⲉⲥ
Sⲥⲟⲣⲙⲉⲥ
Subst. f. Irrung, Irrtum error, wandering erreur, égarement CD 355b-356a; KoptHWb 195; ChLCS 50a
ⲥⲣⲟⲙ B
ⲥⲣⲟⲙ B
Subst. m. Bewußtlosigkeit, Schlaf, Traum unconsciousness (moment of sleep) inconscience, sommeil CD 356a; KoptHWb 195
Sⲥⲣⲟⲙⲣⲙ
Sⲥⲣⲟⲙⲣⲙ
Vb. sich verirren, in die Irre führen bestürzt, benommen, verblüfft sein be obscured, dazed, stupefied être stupéfié, ébloui, étourdi CD 356a; KoptHWb 195; ChLCS 50a abweichen, schwanken wander, sway tituber, fluctuer CD 356a betäuben, blenden, verdunkeln, verwirren daze, bemuse stupéfier, éblouir, étourdir CD 356a; KoptHWb 195; DELC 196; ChLCS 50a
Sⲥⲣⲟⲙⲣⲙ
Sⲥⲣⲟⲙⲣⲙ
Subst. m. Betäubung, Bestürzung, Verwirrung stupefaction, error, straying stupéfaction, consternation, étourdissement CD 356a; KoptHWb 195; ChLCS 50a
*ⲥⲣⲟⲙⲣⲉⲙ B
*ⲥⲣⲟⲙⲣⲉⲙ B
Vb. bekräftigen, ermahnen enforce, admonish faire respecter, admonester CD 356a
Sⲥⲣⲛϩ
Sⲥⲣⲛϩ
Subst. pl. Augenbraue Augenbrauen eyebrow sourcils CD 356a; CED 161; KoptHWb 195, 540; ChLCS 50a
Sⲥⲉⲣⲡ
Sⲥⲉⲣⲡ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 356a
Sⲥⲟⲣⲡ
Sⲥⲟⲣⲡ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 356b
Sⲥⲁⲣⲁⲡⲟⲓ
Sⲥⲁⲣⲁⲡⲟⲓ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 356b
ⲥⲁⲣⲡⲟⲧ Ak
ⲥⲁⲣⲡⲟⲧ Ak
Subst. f. semitisches Lehnwort Lotus lotus lotus CD 356b; CED 161-162; KoptHWb 195; DELC 196; ChLCS 50a
S*ⲥⲟⲣⲥⲣ
S*ⲥⲟⲣⲥⲣ
Vb. ver-, ausbreiten ausbreiten spread abroad, display répandre, distribuer CD 356b; CED 162; KoptHWb 195
Sⲥⲣⲓⲧ
Sⲥⲣⲓⲧ
Vb. sammeln, auflesen, plündern glean, plunder glaner, piller CD 356b; CED 162; KoptHWb 195; DELC 197; ChLCS 50a
Sⲥⲟⲣⲧ
Sⲥⲟⲣⲧ
Subst. f. semitisches Lehnwort Wolle (von Schaf, Ziege, etc.) wool (of sheep, goat, etc.) laine (de mouton, chèvre, etc.) CD 356b; CED 162; KoptHWb 195; DELC 197; ChLCS 50a
Sⲥⲟⲣⲧ
Sⲥⲟⲣⲧ
Subst. m. semitisches Lehnwort Wolle (von Schaf, Ziege, etc.) wool (of sheep, goat, etc.) laine (de mouton, chèvre, etc.) CD 356b; CED 162; KoptHWb 195; DELC 197; ChLCS 50a
ⲥⲟⲩⲣⲟⲧ B
ⲥⲟⲩⲣⲟⲧ B
Subst. m. Myrobalan- oder Amlabaum myrobalan Amla (un arbre) CD 356b
ⲥⲉⲣⲫⲱⲧ B
ⲥⲉⲣⲫⲱⲧ B
Subst. f. ein Tier (Insekt?), das Schafe mit Würmern infiziert insect (?) depositing worm (maggot) in sheep un insecte déposant une asticot dans des moutons CD 356b; KoptHWb 195
S*ⲥⲱⲣϣ
S*ⲥⲱⲣϣ
Vb. zermahlen, zerkleinern zerkleinern (?), zerteilen (?) split (?) (beans, peas) mettre en pièces (?), partager (?) CD 356b-357a; CED 162; KoptHWb 196; ChLCS 50a
Sⲥⲣⲁϥ
Sⲥⲣⲁϥ
Sⲥⲉⲣⲉⲃ
Subst. m. Wunde, Geschwür wound, sore blessure, plaie, ulcère CD 357a; KoptHWb 196; ChLCS 50b
Sⲥⲓⲣⲉϥⲉ
Sⲥⲓⲣⲉϥⲉ
Sⲥⲓⲗⲉϥⲉ
Subst. f. Wunde, Geschwür, oder Schorf wound, sore, or scab blessure, plaie, ulcère, ou croute CD 357a; KoptHWb 196; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲣϥⲉ
Sⲥⲁⲣϥⲉ
Sⲥⲁⲣⲉϥ
Subst. Zweig (?), Rebe (?) in: ⲥⲁⲣϥⲉ ⲛϭⲱⲙ "Weinrebe" (?) twig (?) in: ⲥⲁⲣϥⲉ ⲛϭⲱⲙ "vine-twig" (?) branche (?) CD 357a; KoptHWb 196; ChLCS 50b
Sⲥⲣϥⲉ
Sⲥⲣϥⲉ
Vb. Muße haben, unbeschäftigt sein be at leisure, unoccupied être oisif, inoccupé CD 357a; CED 162; KoptHWb 196, 540; DELC 197; ChLCS 50a
Sⲥⲣϥⲉ (ⲉ-)
Sⲥⲣϥⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- Muße haben für, sich beschäftigten mit have leisure for, be occupied with avoir le temps de, s'occuper de CD 357a; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50a
Sⲥⲣϥⲉ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛ-)
Sⲥⲣϥⲉ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛ-)
Sⲥⲣϥⲉ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ⲛ- ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ- Muße haben, ablassen von have leisure, be idle from abandonner, cesser de (faire qc.) CD 357a; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50a
S ⲥⲣϥⲉ
S ⲥⲣϥⲉ
B ⲥⲣⲱϥⲧ
F ⲥⲏⲣϥⲓ
Subst. m. Muße, Ausdauer, Berharrlichkeit leisure, perseverance loisir, pérséverance CD 357ab; KoptHWb 196; ChLCS 50a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲣϥⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲣϥⲉ
Subst. f. Mußelosigkeit lack of leisure manque de loisir CD 357b
ⲣⲉϥⲥⲣⲱϥⲧ B
ⲣⲉϥⲥⲣⲱϥⲧ B
Subst. m. Müßiggänger idler presseux CD 357b
Sϭⲓⲛⲥⲣϥⲉ
Sϭⲓⲛⲥⲣϥⲉ
Subst. f. Muße leisure loisir CD 357b
Sⲥⲣⲟϥⲣϥ
Sⲥⲣⲟϥⲣⲉϥ
Sⲥⲣⲟϥⲣϥ
Sⲥⲣⲟϥⲣ(ⲉ)ϥ
Vb. zerreiben, verwesen gießen, schmieren fallen, vergehen fall, wither tomber, disparaître, se faner CD 357b; CED 162; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50b fallen lassen, schwinden lassen make fall, dissipate faire tomber, faire disparaître CD 357b; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50b anwenden, verabreichen (Medikamente) administer (medicine) appliquer (médicament) CDC 56b; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲣⲟϥⲣϥ
Sⲥⲣⲟϥⲣⲉϥ
Sⲥⲣⲟϥⲣϥ
Sⲥⲣⲟϥⲣ(ⲉ)ϥ
Subst. m. Fallen, Dahinschwinden falling, withering chute, disparition CD 357b; ChLCS 50b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲣⲟϥⲣϥ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲣⲟϥⲣⲉϥ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲣⲟϥⲣϥ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲣⲟϥⲣ(ⲉ)ϥ
Subst. f. unverdorbener Zustand (von Früchten) unwithered state état non gâté CD 357b
Sⲥⲣⲣⲓϥⲉ
Sⲥⲣⲉⲣⲓϥⲉ
Sⲥⲣⲣⲓϥⲉ
Sⲥⲣ(ⲉ)ⲣⲓϥⲉ
Subst. pl. Bruchstück, Krume Abfall Abfall, Brocken, Krume what falls, droppings miettes, déchets, mie CD 357b; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50b
B ⲥⲣⲁϩ
B ⲥⲣⲁϩ
S ⲥⲣⲁϩ
Subst. Beispiel example exemple CD 358a; KoptHWb 196; ChLCS 50b
Sⲣⲥⲣⲁϩ
Sⲣⲥⲣⲁϩ
Vb. Kompositverb machen, tun beschämen, anprangern ("an jmd. ein Exempel statuieren") display as example (put to shame) montrer en exemple, dénoncer, humilier CD 358a; KoptHWb 196, 540; ChLCS 50b
Sⲥⲣⲁϩⲙⲉ
Sⲥⲣⲁϩⲙⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown (epithet or name of occupation) sens inconnu CD 358a
ⲥⲱⲣϫ B
ⲥⲱⲣϫ B
Subst. zermahlen, zerkleinern (?) zermahlen, zerkleinern Stück, Teil piece, part pièce, part CD 358a; KoptHWb 196
Sⲥⲁⲣϭⲁⲧⲥⲉ
Sⲥⲁⲣϭⲁⲧⲥⲉ
Subst. f. ausbreiten Blähung (B) Blähung, Wind (des Leibes) flatulence (flatus ventris) flatuosité, pet CD 358a; CED 162; KoptHWb 196; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲣⲁϭⲱⲟⲩϣ
Sⲥⲁⲣⲁϭⲱⲟⲩϣ
Subst. m. persisches Lehnwort Hase hare lièvre CD 358a; CED 163; KoptHWb 196, 540; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲥⲉ
Sⲥⲁⲥⲉ
Vb. abreißen, pflücken, sammeln pull arracher, cueillir, assembler CD 358b; CED 163; KoptHWb 196, 540; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲥⲉ
Sⲥⲁⲁⲥⲉ
Sⲥⲁⲥⲉ
Sⲥⲁ(ⲁ)ⲥⲉ
Subst. Werg tow étoupe CD 358b; CED 163; KoptHWb 197, 540; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲓⲥⲉ
Sⲥⲓⲥⲉ
Subst. Bezeichnung eines Augenpulvers (in: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ) term for an eye powder (in: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ) un poudre pour les yeux (dans: ⲥⲓⲥⲉ ⲕⲁⲗⲁⲙⲓⲉ) CD 358b; KoptHWb 197; DELC 197; ChLCS 50b
ⲥⲟⲥⲓ B
ⲥⲟⲥⲓ B
Vb. (Segel) aufziehen lift up mettre au vent les voiles (CD 358a, unter ⲥⲱⲥ); CED 163 (unter ⲥⲁⲥⲉ) KoptHWb 197, 540; DELC 197
Sⲥⲟⲩⲥⲟⲩ
Sⲥⲟⲩⲥⲟⲩ
Subst. m. Zeitpunkt, Augenblick, Minute point, atom, moment instant, moment, minute CD 371a; CED 169; KoptHWb 197, 540; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲟⲩⲥⲟⲩ
Sⲥⲟⲩⲥⲟⲩ
Vb. führen (?), geleiten guide (?), lead (?) guider (?), conduire (?) CD 371a; CED 168; KoptHWb 197; DELC 197
Sⲥⲱⲥ
Sⲥⲱⲥ
Vb. niedergeworfen sein, werden be thrown down, upset tomber, être renversé CD 358ab; DELC 197; ChLCS 50b umwerfen, niederreißen, stürzen overthrow renverser CD 358b; CED 163; KoptHWb 197, 540; DELC 197; ChLCS 50b
ⲥⲁⲥⲉⲗ B
ⲥⲁⲥⲉⲗ B
Vb. Qualitativ verrückt, verwirrt demented fou, embrouillé CD 358b; KoptHWb 197
Sⲥⲓⲥⲙⲏ
Sⲥⲓⲥⲙⲏ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 358b
Sⲥⲟⲩⲥⲓⲟⲩ
Sⲥⲟⲩⲥⲓⲟⲩ
Subst. ein Weinmaß wine measure mesure de vin CD 371a; KoptHWb 197
Sⲥⲧⲱ
Sⲥⲧⲱ
Subst. f. Ufer, Rand bank (of river) rive, digue, bord CD 363a; KoptHWb 197, 540; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲧ
Sⲥⲁⲧ
Subst. m. Schwanz tail queue CD 358b; CED 163; KoptHWb 198; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲏⲧ
Sⲥⲏⲧ
Subst. m. Penis penis pénis CD 359a; KoptHWb 198; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲧⲉ
Sⲥⲁⲧⲉ
Subst. f. Feuer fire feu CD 360a; CED 164; KoptHWb 198; DELC 197; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲧⲉ
Sⲥⲁⲧⲉ
Vb. fächeln fan éventer CD 360a; KoptHWb 198, 540; DELC 198; ChLCS 50b
Sⲥⲁⲧⲱ
Sⲥⲁⲧⲱ
Sⲥⲁⲧⲟ
Subst. f. Fächer, Wedel fan éventail CD 360a; KoptHWb 198; DELC 198; ChLCS 50b
Sⲥⲉⲧⲏ
Sⲥⲉⲧⲏ
Subst. f. frühreife Frucht early (?) fig (condition of the fig) fruit non encore mûr CD 360b; KoptHWb 198; ChLCS 50b
ⲥⲏⲧ Ak
ⲥⲏⲧ Ak
Subst. Göttername der Gott Seth the god Seth le dieu Seth KoptHWb 198; CED 163; DELC 198
Sⲥⲓⲧ
Sⲥⲓⲧ
Subst. m. Basilisk basilisk basilic CD 359a; CED 164; KoptHWb 198; DELC 198; ChLCS 50b
Sⲥⲓⲧⲉ
Sⲥⲓⲧⲉ
Vb. werfen, aussteuen, säen, verteilen, drehen throw, sow, put jeter, semer, distribuer, tourner CD 360b-361a; CED 164; KoptHWb 198; DELC 198; ChLCS 50b
Sⲥⲓⲧⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥⲓⲧⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ hinauswerfen, vertreiben throw, cast out jeter dehors, expulser CD 361a; ChLCS 50b
Sⲥⲓⲧⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Sⲥⲓⲧⲉ (ⲉϩⲣⲁⲓ)
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ erbrechen, sich übergeben throw up, vomit vomir CD 361b; KoptHWb 198
ⲥⲓϯ B
ⲥⲓϯ B
Subst. m. Saat, Same thing thrown, seed jet, semence CD 361b; KoptHWb 198; DELC 198; ChLCS 50b
ϫⲓⲛⲥⲓϯ B
ϫⲓⲛⲥⲓϯ B
Subst. f. Säen, Aussaat sowing semis CD 361b
ϫⲓⲛⲥⲓϯ B
ϫⲓⲛⲥⲓϯ B
Subst. m. Säen, Aussaat sowing semis CD 361b
ⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ B
ⲥⲉⲧⲉⲃⲣⲏϫ B
Subst. m. Blitz Blitz(schlag) lightning foudre CD 361b; KoptHWb 199; DELC 198
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. f. Pfeil arrow, dart flèche CD 361b; CED 165; KoptHWb 199; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. Pfeil arrow, dart flèche CD 361b; CED 165; KoptHWb 199; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲛⲉϫⲥⲟⲧⲉ
Sⲛⲉϫⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲛⲉϫⲥⲟⲧⲉ
Sⲛⲉϫⲥⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Vb. Kompositverb throw, cast Pfeil (ab)schießen shoot arrow, throw dart tirer une flèche CD 361b
Sⲣⲉϥⲛⲉϫⲥⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲛⲉϫⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲛⲉϫⲥⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲛⲉϫⲥⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. man who . . . (nominal prefix) throw, cast Bogenschütze shooter of arrows, archer archer CD 361b; ChLCS 51a
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. werfen, aussenden Bogenschütze shooter of arrows, archer archer CD 361b-362a; KoptHWb 199; ChLCS 51a
Sϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲕⲁⲥⲟⲧⲉ
Sϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲕⲁⲥⲟⲧⲉ
Subst. m. setzen, legen Köcher (für Pfeile) quiver carquois CD 362a; KoptHWb 199; ChLCS 51a
Sⲥⲓⲧⲉ
Sⲥⲓⲧⲉ
Subst. f. Lichtstrahl (?) beam of light (?) rayon lumineux (?) CD 362a; CED 165; KoptHWb 199; ChLCS 51a
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. Kot, Mist, Exkremente dung, excrement fumier, excréments CD 359a; CED 164; KoptHWb 199, 541; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲧⲉ
Sⲥⲁⲧⲉ
Subst. eine Maßeinheit (?) a measure (?) unité de mesure (?) CD 362a; ChLCS 51a
Sⲥⲟⲟⲧⲉ
Sⲥⲟⲟⲧⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 362a
Sⲥⲱⲧ
Sⲥⲱⲧ
Subst. m. Arure (Ackermaß, unter ⲉⲓⲱϩⲉ) ein Flächenmaß (sog. Arure) a measure of land (arura) une mesure de terre (aroure) CD 360a; CED 164; KoptHWb 199; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲧⲱⲧⲉ
Sⲥⲧⲱⲧⲉ
Subst. f. Doppelarure (?) double arura (?) double aroure (?) CD 360a; KoptHWb 199, 541
Sⲥⲱⲧ
Sⲥⲱⲧ
Vb. zurückkehren, wiederholen, nicht mehr, nicht wieder tun (neg. Satz) return, repeat, not . . . again (in neg. clause) retourner, revenir, répéter, ne . . . plus (encore) (phrase niée) CD 360a; KoptHWb 199; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲱⲧ (ⲉ-)
Sⲥⲱⲧ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- fortfahren (etw. zu tun) repeat (to do) continuer de (faire qc.) CD 360a; KoptHWb 199; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲱⲧ
Sⲥⲱⲧ
Vb. austrecken, reichen, spannen stretch, reach étendre, étirer, atteindre CD 360a; KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a spinnen (Stoff, Gewebe) spin filer (la laine), tisser KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲣⲉϥⲥⲏⲧ
Sⲣⲉϥⲥⲏⲧ
Subst. f. Spinnerin spinner fileuse CD 359a; KoptHWb 200; ChLCS 51a
Sⲥⲏⲧⲉ
Sⲥⲏⲧⲉ
Subst. f. Gesponnenes, Gewebe spun (fabric) tissu CD 359a; KoptHWb 200; ChLCS 51a
Sⲥⲱⲧⲉ
Sⲥⲱⲧⲉ
Vb. loskaufen, befreien, erlösen redeem, rescue, save délivrer, sauver, libérer CD 362ab; CED 165; KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲱⲧⲉ
Sⲥⲱⲧⲉ
Subst. m. Erlösung, Rettung, Heil redemption, rescue délivrance, rédemption, salut KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a Lösegeld, Kaufpreis ransom, price rançon, prix CD 362b; KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a
Sϯⲥⲱⲧⲉ
Sϯⲥⲱⲧⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen freikaufen, auslösen redeem racheter CD 362b; KoptHWb 200
Sϯ ⲉⲡⲥⲱⲧⲉ
Sϯ ⲉⲡⲥⲱⲧⲉ
Sϯ ⲙⲡⲥⲱⲧⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen bezahlen für, als Lohn/Auslöse für pay for, as ransom faire les frais de, expier CD 362b
Sϫⲓⲥⲱⲧⲉ
Sϫⲓⲥⲱⲧⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Lösegeld empfangen get ransom recevoir rançon CD 362b
Sⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉ
Subst. m. Erlöser redeemer sauveur, rédempteur CD 362b; KoptHWb 200; ChLCS 51a
S ⲥⲁⲧⲃⲉ
S ⲥⲁⲧⲃⲉ
S ⲥⲉⲧⲃⲉ
B ⲥⲁⲑⲙⲓ
Vb. kauen, wiederkäuen chew, ruminate mâcher, ruminer CD 363a; CED 165; KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a
ⲥⲁⲑⲙⲓ B
ⲥⲁⲑⲙⲓ B
Subst. m. weidergekäutes Futter cud bol alimentaire des ruminants CD 363b; ChLCS 51a
Sⲥⲧⲉⲃⲁⲉⲓϩ
Sⲥⲧⲉⲃⲁⲉⲓϩ
Subst. pl. Gerät, Werkzeug, Waffe Gerät, Werkzeug, Ausrüstung, Waffe tool, utensil, weapon outils, ustensils, arme CD 363b; CED 165; KoptHWb 200; DELC 198; ChLCS 51a
Sⲥⲟⲧⲃⲉϥ
Sⲥⲟⲧⲃⲉϥ
Subst. m. Gerät, Werkzeug, Waffe Gerät, Werkzeug, Waffe tool, weapon outil, arme CD 363b; CED 165; KoptHWb 200, 541; DELC 198-99; ChLCS 51a
Sⲥⲟⲧⲃⲉϥ ⲙⲙⲓϣⲉ
Sⲥⲟⲧⲃⲉϥ ⲙⲙⲓϣⲉ
Subst. m. kämpfen Kriegsgerät, Waffen weapon for fighting arme de combat, arme CD 363b; KoptHWb 200; ChLCS 51a
ⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲛϯ B
ⲥⲟⲑⲛⲉϥ ⲛϯ B
Subst. m. kämpfen Kriegsgerät, Waffen weapon for fighting arme de combat, arme CD 363b; KoptHWb 200
ϩⲓⲥⲟⲑⲛⲉϥ B
ϩⲓⲥⲟⲑⲛⲉϥ B
Subst. m. strike, cast, lay Pfeile verschießen, schleudern cast dart, shoot arrows jeter des flèches CD 363b; ChLCS 51a
ⲙⲟⲕⲓ ⲛⲭⲁⲥⲟⲑⲛⲉϥ B
ⲙⲟⲕⲓ ⲛⲭⲁⲥⲟⲑⲛⲉϥ B
Subst. m. Behälter, Köcher Köcher setzen, legen Köcher (für Pfeile) quiver carquois CD 363b; KoptHWb 200
Sⲥⲧⲟⲓ
Sⲥⲧⲟⲓ
Subst. m. Geruch, Duft smell odeur, parfum CD 362b; CED 165; KoptHWb 200; DELC 199; ChLCS 51a wohlriechende Pflanze fragrant plant plante odorante CD 363a; KoptHWb 200; ChLCS 51a wohlriechende Essenz, Salbe, Weihrauch fragrant substance, incense substance odorante, ensens CD 363a; KoptHWb 200; ChLCS 51a
Sⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ
Sⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ
Subst. m. gut Wohlgeruch, Duft good smell, perfume bonne odeur, parfum CD 362b-363a; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51a
Sⲥϯⲃⲱⲱⲛ
Sⲥϯⲃⲱⲱⲛ
Subst. m. schlecht Übelgeruch, Gestank bad smell puanteur CD 363a; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51a
Sⲣⲥⲧⲟⲓ
Sⲣⲥⲧⲟⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun riechen make smell sentir CD 363a; KoptHWb 200; DELC 199; ChLCS 51a
Sⲥⲧⲏⲙ
Sⲥⲧⲏⲙ
Subst. m. Augenschminke ("Kohl") stibium (antimony, kohl) stibium, koheul (pour les yeux) CD 364b-365a; CED 166; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲧⲏⲙⲟⲩ
Sⲥⲧⲏⲙⲟⲩ
Subst. unklar, ein Gemüse (?) a vegetable (?) variété de légume (?) CD 365a; CED 166; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲱⲧⲙ
Sⲥⲱⲧⲙ
Vb. hören hear entendre, écouter CD 363b-364a; CED 165; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲱⲧⲙ (ⲛ-)
Sⲥⲱⲧⲙ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- hören auf jmd., gehorchen listen to, obey écouter qn., obéir à CD 364a; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲱⲧⲙ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲥⲱⲧⲙ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- hören auf jmd., gehorchen listen to, obey écouter qn., obéir à CD 364a; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲱⲧⲙ
Sⲥⲱⲧⲙ
Subst. m. Anhörung, Gehorsam hearing, obedience audition, obéissance CD 364a; KoptHWb 201; ChLCS 51b
Sⲁⲧⲥⲱⲧⲙ
Sⲁⲧⲥⲱⲧⲙ
Adj. ungehorsam unhearing, disobedient désobéissant CD 364b; ChLCS 51b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲙ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲱⲧⲙ
Subst. f. Ungehorsamkeit disobedience désobéissance CD 364b; ChLCS 51b
Sⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲙ
Sⲣⲁⲧⲥⲱⲧⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun ungehorsam sein be disobedient être désobéissant CD 364b
Sⲙⲁⲓⲥⲱⲧⲙ
Sⲙⲁⲓⲥⲱⲧⲙ
Adj. gehorsam, hörig loving to hear, to obey obéissant, être soumis à qn. CD 364b
Sⲛⲥⲱⲧⲙ
Sⲛⲥⲱⲧⲙ
Subst. m. Musikraum ("Ort des Hörens") place of hearing, music room chambre de musique ("lieu d'entendre") CD 364b; KoptHWb 201
Sⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ
Subst. m. Hörer hearer auditeur CD 364b; ChLCS 51b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ
Subst. f. Gehorsamkeit obedience obéissance CD 364b; ChLCS 51b
Sϭⲓⲛⲥⲱⲧⲙ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲧⲙ
Subst. f. Anhörung, Bericht hearing, report ouïe CD 364b; ChLCS 51b
Sⲥⲧⲙⲏⲧ
Sⲥⲧⲙⲏⲧ
Adj. gehorsam obedient obéissant CD 364b; KoptHWb 201, 541; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲁⲧⲥⲧⲙⲏⲧ
Sⲁⲧⲥⲧⲙⲏⲧ
Adj. ungehorsam disobedient désobéissant CD 364b; ChLCS 51b
Sⲙⲛⲧⲥⲧⲙⲏⲧ
Sⲙⲛⲧⲥⲧⲙⲏⲧ
Subst. f. Gehorsamkeit obedience obéissance CD 364b; ChLCS 51b
Sⲣⲥⲧⲙⲏⲧ
Sⲣⲥⲧⲙⲏⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun gehorsam sein be obedient être obéissant CD 364b
Sⲥⲱⲧⲡ
Sⲥⲱⲧⲡ
Vb. auswählen choose choisir,élire CD 365a; CED 166; KoptHWb 201, 541; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲟⲧⲡ
Sⲥⲟⲧⲡ
Vb. Qualitativ erlesen, auserwählt chosen, exquisite choisi, élu, exellent CD 365a; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b hervorragend, besser choicer, better exellent, meilleur CD 365b
Sⲥⲟⲧⲡ (ⲉ-)
Sⲥⲟⲧⲡ (ⲉ-)
Vb. Qualitativ ⲉ- besser als better than meilleur que, supérieur à CD 365b; KoptHWb 201; ChLCS 51b
Sⲥⲱⲧⲡ
Sⲥⲱⲧⲡ
Subst. m. Auserwählter (Person oder Sache) chosen, elect (person or thing) choisi, élu (personne ou chose) CD 365b; KoptHWb 201; DELC 199
ⲥⲟⲧⲡⲓ B
ⲥⲟⲧⲡⲓ B
Subst. f. Auserwählte (Person oder Sache) chosen, elect (person or thing) choisie, élue (personne ou chose) CD 365b; KoptHWb 201; DELC 199
Sⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ
Sⲙⲛⲧⲥⲱⲧⲡ
Subst. f. Auswahl, Exellenz election, choice, superiority élection, choix, supériorité CD 365b; ChLCS 51b
ⲥⲁⲧⲉⲣ F
ⲥⲁⲧⲉⲣ F
Subst. m. Bedeutung unbestimmt meaning uncertain sens incertain CD 366a
Sⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ
Sⲥⲁⲧⲉⲉⲣⲉ
Subst. f. στατήρ "Stater" (Münz- und Gewichtseinheit) stater (coin and weight) statère (poids et unité monetaire) CD 366a; CED 166; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲱⲧⲣ
Sⲥⲱⲧⲣ
Vb. verdrehen, sich wenden, schief werden be turned, twisted se tourner, se tordre, se mettre de travers CD 366a; KoptHWb 201; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲧⲣⲧⲣ
Sⲥⲧⲣⲧⲣ
Vb. zittern, erschauern, mit den Zähnen klappern tremble trembler CD 366a; KoptHWb 202, 541; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲧⲣⲧⲣ
Sⲥⲧⲣⲧⲣ
Subst. m. Schauer, Angst trembling tremblement, peur CD 366ab; KoptHWb 202; DELC 199; ChLCS 51b
*ⲥⲟⲧⲥⲉⲧ B
*ⲥⲟⲧⲥⲉⲧ B
Sⲥⲉⲧⲥⲱⲧ Vb. Qualitativ
Vb. throw, sow, put leuchten, funkeln shine, sparkle briller CD 366b; KoptHWb 202; DELC 199
Sⲥⲧⲱⲧ
Sⲥⲧⲱⲧ
Vb. zittern tremble trembler CD 366b; CED 166; KoptHWb 202; DELC 199; ChLCS 51b
Sⲥⲧⲱⲧ
Sⲥⲧⲱⲧ
Subst. m. Zittern trembling tremblement CD 366b; ChLCS 51b
Sⲥⲧⲟⲩⲏⲧ
Sⲥⲧⲟⲩⲏⲧ
Vb. Qualitativ Eigenschaft des Körpers (neben ϫⲟⲥⲉ "hochgewachsen") meaning unknown (parallel: ϫⲟⲥⲉ "tall") qualité du corps (parallèle: ϫⲟⲥⲉ "grand" CD 366b; KoptHWb 202
ⲥⲁⲧⲏⲟⲩⲧ B
ⲥⲁⲧⲏⲟⲩⲧ B
Vb. Qualitativ fehlerhaft für ⲧⲥⲁⲧⲏⲟⲩⲧ oder ⲧⲥⲁⲛⲏⲟⲩⲧ (?) zusammengemischt, zubereitet (vom Weihrauch) mixed, composed (of incense) mêlé, mélangé (de l'encens) CD 366b; KoptHWb 202
Sⲥⲱⲧϥ
Sⲥⲱⲧϥ
Vb. durchseihen (B) rein, klar, gereinigt, getrennt sein be pure, clear, purified, separated être pur, clarifié, épuré, separé CD 366b-367a reinigen, durchseihen, filtern purify, strain purifier, filtrer, épurer CD 367a; CED 166; KoptHWb 202; DELC 199; ChLCS 52a ausgießen, tropfen lassen cause to drip, pour verser CD 367a; CED 166; KoptHWb 202; DELC 199; ChLCS 52a
Sⲥⲱⲧϥ
Sⲥⲱⲧϥ
Subst. m. Gereinigtes, Reinheit what is purified, purity filtrat, propreté CD 367a; ChLCS 52a
Sⲣⲉϥⲥⲱⲧϥ
Sⲣⲉϥⲥⲱⲧϥ
Subst. m. Reiniger purifier purificateur CD 367a; ChLCS 52a
Sⲥⲁⲧϥⲉ
Sⲥⲁⲧϥⲉ
Subst. f. Kanal (?) canal (?) canal (?) CD 367a; CED 166; KoptHWb 202; ChLCS 52a
ⲥⲧⲁϫⲟⲩⲗ B
ⲥⲧⲁϫⲟⲩⲗ B
Subst. m. Spinne spider araignée CD 367a; CED 166; KoptHWb 202
Sⲥⲁⲓⲟⲩ defektiv?
Sⲥⲁⲓⲟⲩ defektiv?
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 367b
Sⲥⲏⲩ
Sⲥⲏⲩ
Subst. m. Zeit, Zeitraum time, season temps, saison CD 367b; CED 167; KoptHWb 203; DELC 200; ChLCS 52a
Sⲙⲡⲓⲥⲏⲩ
Sⲙⲡⲓⲥⲏⲩ
Adv. zu dieser Zeit at this time à ce temps-là CD 367b; KoptHWb 203
Sⲛⲟⲩⲥⲏⲩ
Sⲛⲟⲩⲥⲏⲩ
Adv. einmal, seinerzeit on a time, once, at times une fois CD 367b; KoptHWb 203; ChLCS 52a
Sⲛⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ
Sⲛⲥⲏⲩ ⲛⲓⲙ
Adv. immer, jederzeit at all times, always toujours CD 367b; KoptHWb 203; ChLCS 52a
Sⲁⲧⲥⲏⲩ
Sⲁⲧⲥⲏⲩ
Adj. zeitlos timeless intemporel CD 368a
ⲉⲣⲥⲏⲟⲩ B
ⲉⲣⲥⲏⲟⲩ B
Vb. Kompositverb machen, tun Zeit verbringen pass time passer le temps CD 368a
Sϫⲓⲥⲏⲩ
Sϫⲓⲥⲏⲩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten (sich) Zeit nehmen, die Gelegenheit wahrnehmen take time, occasion prende, trouver le temps de, avoir l'occasion CD 368a
Sⲥⲟⲩ-
Sⲥⲟⲩ-
Subst. m. Tag x (des Monats, des Festes) day x (with a date of month or festival) jour x (du mois, d'une fête) CD 368a; CED 167; KoptHWb 203; DELC 200; ChLCS 52a
ⲥⲏⲟⲩⲉ Ak
ⲥⲏⲟⲩⲉ Ak
Subst. f. Verband (?) bandage(s) (?) pansement, bandage CD 368b; CED 167; KoptHWb 203; DELC 200
ⲥⲏⲟⲩⲓ F
ⲥⲏⲟⲩⲓ F
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 369a
Sⲥⲓⲟⲩ
Sⲥⲓⲟⲩ
Subst. m. Stern star étoile, astre CD 368ab; CED 167; KoptHWb 203; DELC 200; ChLCS 52a "Stern", Fleck (als Augenkrankheit) spot, blot (of disease on eye) tache (comme maladie des yeux) CD 368b; KoptHWb 203
Sⲥⲓⲟⲩ ⲥⲓⲟⲩ
Sⲥⲓⲟⲩ ⲥⲓⲟⲩ
Sⲥⲟⲩⲥⲓⲟⲩ
Subst. gesprenkelt, bunt ("mit vielen Sternen") star-spangled, speckled objet moucheté, tacheté CD 368b; KoptHWb 203; ChLCS 52a
Sⲥⲟⲟⲩ
Sⲥⲟⲟⲩ
Zahlwort m. sechs six six CD 368b; CED 167; KoptHWb 203; DELC 200; ChLCS 52a
Sⲥⲟ
Sⲥⲟ
Sⲥⲟⲉ
Sⲥⲟⲟⲩⲉ
Zahlwort f. sechs six six CD 368b; KoptHWb 203; DELC 200; ChLCS 52a
Sⲥⲉ
Sⲥⲉ
Zahlwort sechzig sixty soixante CD 368b; CED 167; KoptHWb 174; DELC 182; ChLCS 45a
Sⲡⲥⲟⲟⲩ
Sⲡⲥⲟⲟⲩ
Subst. m. Freitag ("sechster Tag") friday (sixth day) vendredi (sixième jour) CD 368b; KoptHWb 203; ChLCS 52a
Sⲥⲟⲩⲟ
Sⲥⲟⲩⲟ
Subst. m. Weizen, Getreide corn, wheat froment, blé CD 369a; CED 167; KoptHWb 203; DELC 199-200; ChLCS 52a
B ⲥⲱⲟⲩⲃⲉⲛ
B ⲥⲱⲟⲩⲃⲉⲛ
F ⲥⲁⲩⲃⲟⲩ
Subst. m. Heu, Gras grass herbe CD 369a; CED 167; KoptHWb 203, 541; DELC 200
ⲥⲟⲩⲕⲏ Ak
ⲥⲟⲩⲕⲏ Ak
Subst. Planet Merkur planet Mercury planète Mercure CD 368b; CED 168; KoptHWb 541; DELC 187, 200
S*ⲥⲟⲩⲟⲗⲟⲩⲗ
Sⲥⲟⲩⲉⲗⲟⲩⲱⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
Sⲥⲟⲩⲗⲟⲩⲱⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
S*ⲥⲟⲩⲟⲗⲟⲩⲗ
Sⲥⲟⲩ(ⲉ)ⲗⲟⲩⲱⲗ⸗ Vb. Status pronominalis
Vb. einwickeln, umhüllen wrap envelopper, entourer CD 369ab; KoptHWb 203; DELC 200; ChLCS 52a
Sⲥⲟⲩⲉⲛ
Sⲥⲟⲩⲉⲛ
Subst. m. Wert, Preis value, price valeur, prix CD 369b; CED 168; KoptHWb 204; DELC 200; ChLCS 52a
Sⲥⲟⲟⲩⲛ
Sⲥⲟⲟⲩⲛ
Vb. wissen, kennen know savoir, connaître CD 369b-370a; CED 168; KoptHWb 204, 541; DELC 201-202; ChLCS 52a erkennen, verstehen know, recognize, distinguish reconnaître, discerner, réperer CD 370ab; CED 168; KoptHWb 204; ChLCS 52a
Sⲥⲟⲟⲩⲛ
Sⲥⲟⲟⲩⲛ
Subst. m. Wissen knowledge savoir, connaissance CD 370b; KoptHWb 204; ChLCS 52a
Sⲥⲟⲩⲏⲛ
Sⲥⲟⲩⲏⲛ
Subst. m. gut bekannte, berühmte Person well known, famous person célébrité, personne célèbre, bien connu CD 370b; CED 168; KoptHWb 204; DELC 202; ChLCS 52b
Sⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ
Sⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ
Adj. unwissend without knowledge ignorant CD 370b; ChLCS 52b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ
Subst. f. Unwissenheit ignorance ignorance CD 370b; ChLCS 52b
Sⲣⲙⲛⲥⲟⲟⲩⲛ
Sⲣⲙⲛⲥⲟⲟⲩⲛ
Subst. m. Bekannter, Bekanntschaft one known, acquaintance connaissance, relation CD 370b
ⲣⲉϥⲥⲱⲟⲩⲛ B
ⲣⲉϥⲥⲱⲟⲩⲛ B
Subst. m. Wissender one who knows celui qui sait, connaisseur CD 370b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲟⲩⲉⲛ-
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲟⲩⲉⲛ-
Subst. f. Wissen knowledge savoir, connaissance CD 370b
Sϫⲓⲥⲟⲟⲩⲛ
Sϫⲓⲥⲟⲟⲩⲛ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Wissen erwerben get knowledge recevoir savoir, connaissance CD 370b
Sϭⲓⲛⲥⲟⲩⲛ-
Sϭⲓⲛⲥⲟⲩⲛ-
Subst. f. Wissen knowing, knowledge savoir, connaissance CD 370b-371a
Sⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Sⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Vb. gerade, aufrecht sein, sich (aus)strecken be straight, upright, stretch être droit, juste, se redresser, s'étendre CD 371a; KoptHWb 204-205; ChLCS 52b aufrichten, herrichten, ausstrecken straighten, stretch dresser, redresser, étendre CD 371b; CED 169; KoptHWb 204-205; DELC 202; ChLCS 52b
Sⲥⲟⲟⲩⲧⲛ (ⲉ-)
Sⲥⲟⲟⲩⲧⲛ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- richtig geeignet sein für be right, fitted for s'ajuster à, être bon pour CD 371b; CED 169; KoptHWb 204-205; DELC 202; ChLCS 52b herrichten, ordnen, einrichten make fit for, direct toward préparer à, ranger, guider CD 371b; KoptHWb 204-205; DELC 202; ChLCS 52b
Sⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Sⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Subst. m. Aufrichtigkeit uprightness droiture CD 372ab; KoptHWb 205; ChLCS 52b
Sϩⲛⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Sϩⲛⲟⲩⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Adv. aufrecht, gerade, sogleich uprightly, forthwith directement, avec droiture, correctement CD 372b; KoptHWb 205; ChLCS 52b
Sⲛⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Sⲛⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Adv. geradewegs, sogleich forthwith, just now tout de suite CD 372b; KoptHWb 205; ChLCS 52b
ⲙⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ B
ⲙⲉⲧⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ B
Subst. f. Berichtigung, Richtigstellung rectification (astrologer's reckoning table) rectification CD 372b
ⲣⲉϥⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ B
ⲣⲉϥⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ B
Subst. m. Herrichter, Einrichter straightener celui qui redresse, range CD 372b
Sϭⲓⲛⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Sϭⲓⲛⲥⲟⲟⲩⲧⲛ
Subst. f. Aufrichtung, Einrichtung uprightness, establishment redressement, installation CD 372b
Sⲥⲟⲟⲩϩⲉ
Sⲥⲟⲟⲩϩⲉ
Subst. f. Ei egg oeuf CD 374a; CED 169; KoptHWb 205; DELC 202; ChLCS 52b Schädeldecke crown of head crâne, sommet de la tête CD 374a; KoptHWb 205; ChLCS 52b
Sⲥⲱⲟⲩϩ
Sⲥⲱⲟⲩϩ
Vb. sich versammeln, zusammenkommen be gathered, collected se rassembler, se réunir CD 372b; KoptHWb 205; DELC 202; ChLCS 52b sammeln, versammeln gather, collect amasser, rassembler, réunir CD 372b; CED 169; KoptHWb 205; DELC 202; ChLCS 52b
Sⲥⲱⲟⲩϩ
Sⲥⲱⲟⲩϩ
Subst. m. Versammlung, Gemeinde gathering, assembly assemblée, commune CD 373b; KoptHWb 205; DELC 202; ChLCS 52b Versammlungsort (der Gemeinde) meeting-place (for service) lieu d'assemblée (pour la messe) CD 373b; KoptHWb 205
Sⲣⲉϥⲥⲉⲩϩ-
Sⲣⲉϥⲥⲉⲩϩ-
Subst. m. Sammler collector collecteur CD 373b
Sϭⲓⲛⲥⲱⲟⲩϩ
Sϭⲓⲛⲥⲱⲟⲩϩ
Subst. f. Sammlung, Versammlung gathering rassemblement, assemblée CD 373b
Sⲥⲟⲟⲩϩⲥ
Sⲥⲟⲟⲩϩⲥ
Subst. f. Versammlung, (Mönchs)Kongregation (monastic) congregation, collection assemblée, communauté, congrégation (monastique) CD 373b; KoptHWb 205; DELC 202; ChLCS 52b ἄγρα Falle, Schlinge, Fang (B) Einsammlen, Fang quarry, prey, game proie, gibier CD 373b; KoptHWb 542
Sⲥⲁⲩϩⲥ
Sⲥⲁⲩϩⲥ
Subst. f. Frauentitel (?) woman's title titre de femme (?) CD 374a; ChLCS 52b
ⲥⲫⲣⲁⲛϣ B
ⲥⲫⲣⲁⲛϣ B
Subst. m. Traumdeuter (S) ἐξηγητής Traumdeuter, Exeget ("Schreiber des Lebenshauses") soothsayer ("scribe of the House of Life") interprete de songes, magicien CD 374a; CED 169; KoptHWb 193, 539; DELC 194-195
ⲥⲁⲭⲟⲗ B
ⲥⲁⲭⲟⲗ B
Subst. m. Maulkorb muzzle muselière CD 374b; CED 169; KoptHWb 181
Ak ⲥⲁⲭⲙⲓ
Ak ⲥⲁⲭⲙⲓ
Subst. Göttername f. (die Göttin) Sachmet (goddess) Sakhmet (la déesse) Sakhmet CED 169; KoptHWb 181; DELC 203
Sⲥⲓϣⲉ
Sⲥⲓϣⲉ
Vb. bitter, gallebitter sein be like gall, bitter devenir, être amer CD 376b; CED 170; KoptHWb 205; DELC 203; ChLCS 52b
Sⲥⲓϣⲉ
Sⲥⲓϣⲉ
Subst. m. Bitterkeit bitterness amertume CD 376b; CED 170; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 52b Galle gall fiel CD 376b; CED 170; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 52b
ⲉⲣⲉⲛϣⲁϣⲓ B
ⲉⲣⲉⲛϣⲁϣⲓ B
Vb. Kompositverb machen, tun bitter sein be bitter être amer CD 376b
Sϯⲥⲓϣⲉ
Sϯⲥⲓϣⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen bitter machen make bitter rendre amer CD 376b
Sⲥⲱϣ
Sⲥⲱϣ
Vb. schlagen, erschlagen strike battre, frapper CD 374b; CED 170; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 52b
Sⲣⲉϥⲥⲉϣⲉⲓⲱⲧ
Sⲣⲉϥⲥⲉϣⲉⲓⲱⲧ
Subst. m. the one who . . . strike Vatermörder fatherstriker parricide CD 374b
Sⲥⲁϣ
Sⲥⲁϣ
Subst. f. Schlag, Hieb, Wunde stroke, blow, sore coup, blessure, plaie CD 374b-375a; CED 170; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 52b
Sⲥⲁϣ
Sⲥⲁϣ
Subst. m. Schlag, Hieb, Wunde stroke, blow, sore coup, blessure, plaie CD 374b-375a; CED 170; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 52b
Sⲣⲥⲁϣ
Sⲣⲥⲁϣ
Vb. Kompositverb machen, tun jmd. mit Wunden überziehen cover with wounds, sores couvrir de coups, blessures CD 375a; KoptHWb 206; ChLCS 52b
Sϯⲥⲁϣ
Sϯⲥⲁϣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen jmd. einen Schlag versetzen give a blow donner un coups CD 375a
Sϫⲓⲥⲁϣ
Sϫⲓⲥⲁϣ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten verwundet werden, eine Wunde empfangen receive wound, be wounded recevoir une blessure, être blessé CD 375a
Sⲥⲱϣ
Sⲥⲱϣ
Vb. verachtet, gedemütigt werden be despised, humbled être méprisé, humilié, insulté CD 375ab verachten, verspotten, beleidigen despise mépriser, railler, se moquer de qn. CD 375b; CED 170; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣ
Sⲥⲱϣ
Subst. m. Schimpf, Schande, Scham, Verachtung, Geringschätzung shame, contempt, scorn mépris, injure, honte CD 375b; KoptHWb 206; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲁϣ
Sⲥⲁϣ
Subst. m. Spottbild, Spottgeburt caricature caricature KoptHWb 206; ChLCS 53a
Sⲣⲉϥⲥⲱϣ
Sⲣⲉϥⲥⲱϣ
Subst. m. Spötter, Verächter scorner moqueur, railleur CD 375b; ChLCS 53a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲱϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲥⲱϣ
Subst. f. Verachtung scorn méprise CD 375b-376a
Sϯⲥⲱϣ
Sϯⲥⲱϣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen verachten, geringschätzen despise, scorn mépriser, déshonorer CD 376a
ⲣⲉϥϯϣⲱϣ B
ⲣⲉϥϯϣⲱϣ B
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Spötter, Verächter scorner moqueur, railleur CD 376a
Sϫⲓⲥⲱϣ
Sϫⲓⲥⲱϣ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten verachtet werden be scorned être méprisé, déshonoré CD 376a
Sⲥⲱϣⲉ
Sⲥⲱϣⲉ
Vb. ziehen, schleppen, (auf der Erde) schleifen, fortnehmen, kriechen, schleichen drag, creep traîner, tirer, enlever, ramper, boiter CD 376b-377a; KoptHWb 206-207; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲉ
Sⲥⲱϣⲉ
Subst. m. Spur, Fährte (einer Schlange) trail (of a snake) trace (d'un serpent) CD 377a; KoptHWb 206-207; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲉ
Sⲥⲱϣⲉ
Subst. f. Feld, Ackerland, Wiese field, meadow, country champ CD 377a; CED 170; KoptHWb 207; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲣⲙⲛⲥⲱϣⲉ
Sⲣⲙⲛⲥⲱϣⲉ
Subst. m. Landmann countryman paysan CD 377a; KoptHWb 207; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲙ
Sⲥⲱϣⲙ
Vb. stürzen, fallen, verzagen brennen, heiß sein; ermüden, verzagen, verzweifeln, überdrüssig werden, sich ärgern burn, be hot brûler, être chaud KoptHWb 207, 542; DELC 203; ChLCS 53a verschmachten, verzweifeln, überdrüssig werden be faint, undone, disheartened désespérer, languir, de décourager, défaillir CD 377a; KoptHWb 207; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲙ (ⲉ-)
Sⲥⲱϣⲙ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- ermüden, verzagen, sich ärgern fatigue, annoy se échauffer, se fâcher, s'ennuyer CD 377a; CED 170; KoptHWb 207; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲙ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲥⲱϣⲙ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- schmachten nach, sich verzehren nach faint for, yearn for, craint se consumer pour, soupirer, languir après CD 377a; KoptHWb 207; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲙ
Sⲥⲱϣⲙ
Subst. m. Erschöpfung, Schwäche, Mutlosigkeit faintness, exhaustion défaillance, épuisement, découragement CD 377b; CED 170; KoptHWb 207; ChLCS 53a
Sϣⲟⲥⲙⲉⲥ
Sϣⲟⲥⲙⲉⲥ
Subst. m. Erschöpfung fatigue fatigue, défaillance, épuisement CD 589b; KoptHWb 207; ChLCS 53a
S ⲥϣⲟⲧ
S ⲥϩⲁⲁⲧ
S ⲥϣⲟⲧ
S ⲥϩⲁⲧ
S ⲥⲭⲟⲧ
S ⲥϩⲁ(ⲁ)ⲧ
S ϣⲭⲁⲧ
Subst. m. aufhalten, zurückhalten Hochzeitsgeschenk (Morgengabe) marriage gift (from bridegroom) cadeau de mariage CD 387a; CED 149; KoptHWb 207; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣⲧ
Sⲥⲱϣⲧ
Vb. anhalten, zurückgedrängt, gehindert werden stop, be impeded, hindered from être empêché, stoppé CD 377b; ChLCS 53a zurückdrängen, aufhalten, hindern, zurückhalten stop, impede, hinder, withhold bloquer, arrêter, empêcher, refouler CD 377b-378a; CED 170; KoptHWb 207; DELC 203; ChLCS 53a
S ⲥⲁϣⲧ
S ⲥⲁϣⲧ
S ⲥⲟϣⲧ
B ϣⲱϣⲧ
Subst. m. Hindernis, Schwierigkeit hindrance, impediment empêchement, difficulté CD 378a; CED 171; KoptHWb 207; ChLCS 53a
Sϣⲟϣⲧ
Sϣⲟϣⲧ
Subst. m. Schlüssel key clé CD 608b; CED 171; KoptHWb 208; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲁϣϥ
Sⲥⲁϣϥ
Zahlwort m. sieben seven sept CD 378a; CED 171; KoptHWb 208; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲁϣϥⲉ
Sⲥⲁϣϥⲉ
Zahlwort f. sieben seven sept CD 378a; KoptHWb 208; DELC 203; ChLCS 53a
Sϣϥⲉ
Sϣϥⲉ
Zahlwort f. siebzig seventy soixante-dix, septante CD 378a; CED 171; KoptHWb 208; ChLCS 53a
Sⲥⲓϣϥ
Sⲥⲓϣϥ
Subst. m. Stück, Teil fragment, flake morceau, fragment CD 378a; KoptHWb 208; DELC 203; ChLCS 53a
Sⲥⲱϣϥ
Sⲥⲱϣϥ
Vb. verachten, geringschätzen verachtet, gedemütigt werden be despised, humbled être méprisé, humilié, insulté CD 376a verachten, verschmähen, verwerfen despise mépriser, dédaigner, humilier, repousser CD 376a; CED 171; KoptHWb 208; DELC 203; ChLCS 53b
Sⲥⲱϣϥ
Sⲥⲱϣϥ
Subst. m. Verachtung, Geringschätzung shame, contempt, scorn mépris, injure CD 376ab; ChLCS 53b
Sⲥⲁϥ
Sⲥⲁϥ
Subst. m. gestriger Tag, Gestern yesterday hier, la journée d'hier CD 378b; CED 171; KoptHWb 208; DELC 203; ChLCS 53b
Sⲥⲁϥ
Sⲥⲁϥ
Subst. pl. Maß oder Gefäß measure or vessel unité de mesure ou récipient CD 378b; KoptHWb 208; ChLCS 53b
Sⲥⲏϥⲉ
Sⲥⲏϥⲉ
Subst. f. Schwert, Messer sword, knife épée, couteau CD 379a; CED 171; KoptHWb 208; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥⲏϥⲉ
Sⲥⲏϥⲉ
Subst. m. Schwert, Messer sword, knife épée, couteau CD 379a; CED 171; KoptHWb 208; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥⲓϥⲉ
Sⲥⲓϥⲉ
Subst. m. Zedernharz, Teer, Pech tar poix, résine CD 379a; CED 171; KoptHWb 209; DELC 204; ChLCS 53b Zedernbaum tar tree, cedar cèdre CD 379a; KoptHWb 209; ChLCS 53b
ⲥⲱϥ B
ⲥⲱϥ B
Vb. ausgießen, durchseihen durchseihen strain filtrer CD 378b; KoptHWb 209
Sⲥⲱⲱϥ
Sⲥⲱⲱϥ
Vb. beschmutzt, besudelt, entweiht werden be defiled, polluted être souillé, pollué CD 378b beschmutzen, besudeln, entweihen defile, pollute souiller, polluer, salir CD 378b; CED 171; KoptHWb 209; ChLCS 53b
ⲥⲁϥϩⲏⲧ B
ⲥⲁϥϩⲏⲧ B
Adj. Participium conjunctum Herz verabscheuungswürdig ("besudelten Herzens") defiled in heart abominable CD 378b; KoptHWb 209
Sⲥⲱⲱϥ
Sⲥⲱⲱϥ
Subst. m. Beschmutzung, Greuel pollution, abomination impureté, saleté, abomination CD 378b-379a; KoptHWb 209
ⲁⲧⲥⲱϥ B
ⲁⲧⲥⲱϥ B
Adj. unbefleckt undefiled immaculé CD 379a
Sⲣⲉϥⲥⲉϥ-
Sⲣⲉϥⲥⲉϥ-
Adj. Schänder, Besudler defiler violateur, profanateur CD 379a
ⲥϥⲱϯ B
ⲥϥⲱϯ B
Subst. Bedeutung unbekannt (in Bezug auf ein Schiff) meaning unknown (relates to ship) sens inconnu CD 379a
ⳉⲛ ⲟⲩⲥⳉⲉ A
ⳉⲛ ⲟⲩⲥⳉⲉ A
Adv. sofort, plötzlich on a sudden soudain, tout de suite CED 171-172; KoptHWb 542
Sⲥϩⲟ
Sⲥϩⲟ
Subst. m. Handgriff des Pfluges plough-handle poignée de charrue CD 384b; KoptHWb 209; ChLCS 53b
Sⲥⲁϩ
Sⲥⲁϩ
Subst. m. Ahle, Bohrer awl, borer foret, alène CD 379b; CED 172; KoptHWb 209; DELC 204; ChLCS 53b Zäpfchen (in der Medizin) suppository suppositoire CD 379b; KoptHWb 209
Sⲥⲓϩⲉ
Sⲥⲓϩⲉ
Vb. entfernen, beseitigen beseitigt, entfernt werden be removed, displaced être éloigné, se détourner CD 379b; CED 172; ChLCS 53b umwenden, umkehren, (sich) entfernen, sich zurückziehen move, remove self, withdraw mouvoir, éloigner, détourner, retourner, s'éloigner CD 379b-380a; CED 172; KoptHWb 210; DELC 204; ChLCS 53b
ⲥⲓϩⲓ ⲛϩⲏⲧ B
ⲥⲓϩⲓ ⲛϩⲏⲧ B
Subst. m. Herz geistige Störung, Verwirrung derangement of mind dérèglement de l'esprit CD 379b; KoptHWb 210
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Vb. entfernen, umwenden entfernen, beseitigen, sich entfernen, sich zurückziehen remove, withdraw, draw back (mostly refl.) enlever, éloigner, écarter, s'éloigner, s'écarter CD 380a; CED 172; KoptHWb 210, 542; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Subst. m. Entfernung, Abreise removal, departure déplacement, départ CD 380b; ChLCS 53b
Sϭⲓⲛⲥⲟⲟϩⲉ
Sϭⲓⲛⲥⲟⲟϩⲉ
Subst. f. Beseitigung, Vermeidung removal, avoidance enlèvement, prévention CD 380b
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Vb. stehen, bleiben, warten aufgestellt, aufgerichtet sein be set up, upright être érigé, dressé, établi CD 380b aufstellen, aufrichten set up, upright dresser, établir, ériger CD 380b; CED 172; KoptHWb 210; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Subst. m. Aufstellen, Aufrichtigkeit setting up, uprightness installation, droiture CD 380b; KoptHWb 210; ChLCS 53b
Sⲥⲟϩⲉ
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲟϩⲉ
Sⲥⲟ(ⲟ)ϩⲉ
Vb. richtigstellen, zurechtweisen, tadeln, vorwerfen reprove, correct, blame rétablir, rectifier, corriger, blâmer, réprimander CD 380b; CED 172; KoptHWb 210; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥⲟϩⲉ
Sⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲟϩⲉ
Sⲥⲟ(ⲟ)ϩⲉ
Subst. m. Vorwurf, Richtigstellung reproof, correction réprimande, correction CD 381a; ChLCS 53b
Sⲣⲉϥⲥⲟϩⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲟϩⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲟ(ⲟ)ϩⲉ
Subst. m. Ankläger reprover réprobateur, accusateur CD 381a
ϫⲓⲛⲥⲟϩⲓ B
ϫⲓⲛⲥⲟϩⲓ B
Subst. f. Tadeln, Missbilligung reproval réprobation CD 381a
Sⲥⲱϩ
Sⲥⲱϩ
Subst. m. tauber Mensch deaf person sourd CD 379b; CED 172; KoptHWb 210; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲣⲥⲱϩ
Sⲣⲥⲱϩ
Vb. Kompositverb machen, tun taub sein be deaf être sourd CD 379b; KoptHWb 210
Sⲥⲱϩⲉ
Sⲥⲱϩⲉ
Vb. weben weave tisser CD 381a; CED 172; KoptHWb 211; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥⲱϩⲉ
Sⲥⲱϩⲉ
Sⲥⲱϩⲧ
Sⲥⲱϣⲉ
Subst. m. Weben, Weberei, Weber weaving, weaver's craft, weaver tissage, tisserand CD 381a; KoptHWb 211; ChLCS 53b
Sⲣⲉϥⲥⲟⲟϩⲉ
Sⲣⲉϥⲥⲟⲟϩⲉ
Subst. m. Weber weaver tisserand CD 381a
ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲥⲱϧⲓ B
ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲥⲱϧⲓ B
Subst. f. Weben, Weberei weaving tissage CD 381a
Sϭⲓⲛⲥⲱϩⲉ
Sϭⲓⲛⲥⲱϩⲉ
Subst. f. Weben, Weberei weaving tissage CD 381a
Sⲥⲁϩⲧ
Sⲥⲁϩⲧ
Sⲥⲁϣⲧ
Subst. m. Weber weaver tisserand CD 381b; KoptHWb 211; DELC 204
Sⲥϩⲃⲏⲏⲧⲉ
ⲥϩⲃⲏⲏⲧⲉS
ⲥϩⲃⲏⲧⲉS
ⲥϩⲃⲉⲉⲧⲉS
ⲥϩⲃⲏⲓⲧⲉS
ϩⲃⲏⲏⲧⲉS
ⲥϩⲃⲏⲧⲉS
ⲥⲫⲏⲓϯB
Subst. m. Schaum, Gischt, Geifer foam (of waves, mouth) écume (des vagues, de la bouche) CD 384b; CED 173; KoptHWb 211, 542; ChLCS 53b
Sⲥϩⲁⲓ
Sⲥϩⲁⲓ
Vb. schreiben write écrire CD 381b; CED 172-173; KoptHWb 211; DELC 204; ChLCS 53b eintragen, verzeichnen register enregistrer CD 381b; KoptHWb 211; ChLCS 53b malen, zeichnen draw, paint dessiner, peindre CD 381b; CED 172-173; KoptHWb 211; DELC 204; ChLCS 53b
Sⲥϩⲁⲓ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲥϩⲁⲓ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- aufschreiben, vermerken, niederschreiben ascribe to, inscribe, write down écrire, inscrire, enregistrer (à, en tant que) CD 382b; ChLCS 53b
Sⲥϩⲁⲓ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲥϩⲁⲓ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ veröffentlichen write outward, publish publier CD 383a; KoptHWb 211
Sⲥϩⲁⲓ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲥϩⲁⲓ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ aufschreiben, registrieren write in (to palace), inscribe, register inscrire, enregistrer CD 383a
Sⲥϩⲁⲓ
Sⲥϩⲁⲓ
Subst. m. Schrift, Schriftstück, Brief, Buchstabe (des Alphabets) writing, letter (epistle or alphabetical) écrit, lettre, lettre alphabétique CD 383a; KoptHWb 211; ChLCS 53b
Sⲙⲛⲧⲥϩⲁⲓ
Sⲙⲛⲧⲥϩⲁⲓ
Subst. f. Schrift, Inschrift writing écrit, inscription CD 383a
Sⲁⲧⲥϩⲁⲓ
Sⲁⲧⲥϩⲁⲓ
Adj. ohne Buchstaben, illiterat, analphabetisch without letters, illiterate sans lettres, analphabète CD 383b
Sⲣⲉϥⲥϩⲁⲓ
Sⲣⲉϥⲥϩⲁⲓ
Subst. m. Schreiber writer, scribe scribe CD 383b
Sϭⲓⲛⲥϩⲁⲓ
Sϭⲓⲛⲥϩⲁⲓ
Subst. f. Akt, Art des Schreibens act, form of writing acte, forme d'écrire CD 383b
Sⲥⲁϩ
Sⲥⲁϩ
Subst. f. Schreiber, Lehrer, Meister writer, teacher, master scribe, maître CD 383b; CED 173; KoptHWb 209; DELC 204; ChLCS 54a Meister (eines Handwerks) master (of a craft) maître (d'un métier) CD 383b-384a; DELC 204
Sⲥⲁϩ
Sⲥⲁϩ
Subst. m. Schreiber, Lehrer, Meister writer, teacher, master scribe, maître CD 383b; CED 173; KoptHWb 209; DELC 204; ChLCS 54a Meister (eines Handwerks) master (of a craft) maître (d'un métier) CD 383b-384a; DELC 204
ⲥϧⲓ B
ⲥϧⲓ B
Subst. m. Urkunde written copy, diploma document CD 383b; CED 173; KoptHWb 211; DELC 204-205
Sⲙⲛⲧⲥⲁϩ
Sⲙⲛⲧⲥⲁϩ
Subst. f. Kunstfertigkeit skill habilité, adresse CD 384a
Sⲣⲥⲁϩ
Sⲣⲥⲁϩ
Vb. Kompositverb machen, tun Lehrer werden, sein, kunstfertig sein become, be teacher, skilled devenir, être maître, avoir habilité, adresse CD 384a
Sⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲥϩⲓⲙⲉ
Subst. f. Frau woman femme CD 385a; CED 173-174; KoptHWb 211-212; DELC 205; ChLCS 54a Ehefrau wife femme (mariée) CD 385a; CED 173-174; KoptHWb 211-212; DELC 205; ChLCS 54a Weibchen (bei Tieren) female (of animals) femelle (d'animaux) CD 385a; KoptHWb 211-212; DELC 205-206; ChLCS 54a
ⲁⲧⲥϩⲓⲙⲓ B
ⲁⲧⲥϩⲓⲙⲓ B
Adj. ohne Frau wifeless célibataire, sans femme CD 385a; ChLCS 54a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲥϩⲓⲙⲉ
Subst. f. Weiblosigkeit wifelessness l'état célibataire CD 385a
Sⲙⲛⲧⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲙⲛⲧⲥϩⲓⲙⲉ
Subst. f. Nominalpräfix Weiblichkeit womanhood féminité CD 385a; ChLCS 54a
Sⲣⲥϩⲓⲙⲉ
Sⲣⲥϩⲓⲙⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Ehefrau werden, heiraten become, be wife devenir femme, se marier CD 384a; KoptHWb 212; ChLCS 54a
Sϫⲓⲥϩⲓⲙⲉ
Sϫⲓⲥϩⲓⲙⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten zur Frau nehmen, heiraten (vom Manne) take wife prendre femme, se marier CD 384a; KoptHWb 212; ChLCS 54a
Sⲥⲱϩⲙ
Sⲥⲱϩⲙ
Vb. sinken, (herab)fallen, gleiten, stürzen, ausfallen (verzagen, ermatten), versinken sink, fall down glisser, tomber, faiblir, plonger, se dérober CD 384b; KoptHWb 212-213; DELC 206; ChLCS 54a herunterziehen, abreißen, ausreißen pluck, draw traîner (en bas), arracher CD 384b; CED 173; KoptHWb 212-213; DELC 206; ChLCS 54a
Sⲥⲁϩⲛⲉ
Sⲥⲁϩⲛⲉ
Vb. besorgen, versehen, verwalten provide, supply pourvoir, procurer, ménager, administrer CD 385b; CED 174; KoptHWb 213; DELC 206; ChLCS 54a
Sⲥⲁϩⲛⲉ
Sⲥⲁϩⲛⲉ
Subst. m. Vorrat, Vorkehrung, Versorgung provision, supply provisions, disposition, fourniture CD 385b; KoptHWb 213; DELC 206; ChLCS 54a Anordnung, Abmachung, Vertrag agreement, contract disposition, accord, contrat CD 385b; KoptHWb 213; DELC 206; ChLCS 54a
ⲣⲉϥⲥⲁϩⲛⲓ B
ⲣⲉϥⲥⲁϩⲛⲓ B
Subst. m. Leiter, Organisator manager, orderer manager, gérant CD 385b
Sⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ
Sⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ
Vb. Kompositverb put, place, add, be placed, stay, dwell befehlen, anordnen, ersuchen lay a command, bid commander, préscrire CD 385b-386a; CED 174; KoptHWb 213; DELC 206; ChLCS 54a
Sⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ
Sⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ
Subst. m. put, place, add, be placed, stay, dwell Befehl, Anordnung command ordre, consigne, prescription CD 386a; KoptHWb 213; DELC 206; ChLCS 54a
S*ⲥⲁϩⲛⲉ
S*ⲥⲁϩⲛⲉ
Sⲥⲁϩⲛ-
Vb. sich nähern herbeiführen, nahekommen bring, come near amener, faire approcher CD 386a; CED 174; KoptHWb 213; ChLCS 54a
Sⲥⲱϩⲡ
Sⲥⲱϩⲡ
Vb. sinken, untertauchen, verschlungen werden sink in, be swallowed s'enfoncer, plonger, être avalé CD 386a; KoptHWb 213, 543; DELC 206; ChLCS 54a verschlingen, schlucken, (ein)saugen suck in, drink, swallow avaler, absorber CD 386a; CED 174; KoptHWb 213; DELC 206; ChLCS 54a
Sⲣⲉϥⲥⲉϩⲡ ⲥⲛⲟϥ
Sⲣⲉϥⲥⲉϩⲡ ⲥⲛⲟϥ
Subst. m. Blutsauger bloodsucker suceur de sang CD 386a; KoptHWb 213
Sⲥⲓϩⲡⲉ
Sⲥⲓϩⲡⲉ
Subst. f. Genus fraglich Schluck, Tropfen drop goutte, gorgée CD 386a; KoptHWb 213
B
B
F
S
Zahlzeichen S selten 19. Buchstabe des Alphabeths ⲧⲁⲩ 300 300 300 CD 389a-390a; KoptHWb 216; DELC 207ab; ChLCS 55a
Sⲧ-
Sⲧ-
bestimmter Artikel f. bestimmter Artikel pl. bestimmter Artikel m. die the la CD 390a; CED 176; KoptHWb 216; DELC 208a; ChLCS 55a
Sⲧⲁ-
Sⲧⲁ-
Possessivartikel f. sg. Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. m. meine Possessivartikel; [possessed]: f. sg., [possessor]: 1 p. sg. my possessive article; [possessed]: f. sg., [possessor]: 1 p. sg. ma article possessif; [possessed]: f. sg., [possessor]: 1 p. sg. CD 390a; CED 177; KoptHWb 216; DELC 208; ChLCS 55a
Sⲧⲁ-
Sⲧⲁ-
Possessivpräfix f. sg. Possessipräfix pl. Possessivpräfix sg. m. die von . . ., die zu . . . Gehörigen the . . . belonging to, she of ... celle de (. . .) CD 390a; CED 176-177; KoptHWb 217; DELC 208; ChLCS 55a
Sⲧⲉ⸗
Sⲧⲉ⸗
Possessivartikel f. sg. Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. m. Possessivartikel f. sg. fem. possessive article sg. article possessif fem. sg. CD 390a; CED 176; KoptHWb 217; DELC 208; ChLCS 55a
Sⲧⲁ-
Sⲧⲁ-
Präfix vor Orts- und Richtungsangaben nach (Präfix vor Orts- und Richungsangaben) toward (prefix to nouns of direction/place) en direction de, vers (préfixe pour des noms de direction/lieu) CD 390a; KoptHWb 217; ChLCS 55a
Sⲧⲉ
Sⲧⲉ
Dem. Pron. Kopula f. sg. Kopula sg. m. Kopula pl. Kopula, fem. sg. copule, fem sg. copule, fém sg. CD 391b; CED 177; KoptHWb 217; DELC 208a; ChLCS 55a
Sⲧⲉ
Sⲧⲉafter double vowels
Safter consonants
Suffixpronomen 2. Pers. sg. du, dich, dein [feminin] you, your(s) [feminine] vous, votre, vôtre [féminin] LCG 68, Till D 26
Sⲧⲉ-
Sⲧⲉ-
Präfixpronomen (Präsens I) 2. Pers. f. sg. Präfix der 2. Pers. fem. sg. des Präsens I prefix of 2nd person feminine singular of 1st Present préfixe de la première personne du pluriel du présent I CED 178; KoptHWb 217
Sⲧⲟⲩ-
Sⲧⲟⲩ-
Possessivartikel f. sg. Possessivartikel pl. Possessivartikel sg. m. meine Possessivartikel; [possessed]: f. sg., [possessor]: 2 p. f. sg. my possessive article; [possessed]: f. sg., [possessor]: 2 p. f. sg. ma article possessif; [possessed]: f. sg., [possessor]: 2 p. f. sg. CD 390a; CED 177; KoptHWb 216; DELC 208; ChLCS 55a
Sⲧⲏ
Sⲧⲏ
Subst. m. Zeit, Jahreszeit, Zeitpunkt time, season temps, saison CD 391b; CDC 62a; CED 178; KoptHWb 218; DELC 208b; ChLCS 55a
Sⲙⲡⲉϥⲧⲉ
Sⲙⲡⲉϥⲧⲉ
Adv. rechtzeitig at the right time au bon moment CD 391b
Sϩⲛⲡⲧⲉ
Sϩⲛⲡⲧⲉ
Adv. rechtzeitig at the right time au bon moment CD 391b
Sⲉⲡⲧⲉ
Sⲉⲡⲧⲉ
Adv. rechtzeitig at the right time au bon moment CD 391b
Sⲉⲓ ⲉⲡⲧⲉ
Sⲉⲓ ⲉⲡⲧⲉ
Vb. Kompositverb come, go altern age vieillir CD 391b
Sⲣⲧⲉ
Sⲣⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun das (richtige) Alter haben, mündig sein be of age avoir l'âge, être majeur CD 391b; KoptHWb 218; ChLCS 55a
Sϫⲉⲧⲉ
Sϫⲉⲧⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten reif werden mature devenir mûr KoptHWb 218
Ak ⲧⲏ
Ak ⲧⲏ
Subst. Unterwelt underworld l'au delà, les enfers CD 392a; CED 178; KoptHWb 218; DELC 208b
B ⲧⲏ
B ⲧⲏ
Adv. hier dort there là-bas CD 392a; CED 178; KoptHWb 218; DELC 208b
Sⲧⲏ
Sⲧⲏ
Dem. Pron. f. Demonstrativum pl. Demonstrativum sg. m. jene that celle-là CD 260b; CED 178; KoptHWb 218; DELC 208b; ChLCS 36b
Sϯ
Sϯ
Vb. geben, zahlen, verkaufen give, pay, sell donner, payer, vendre CD 392ab; CDC 62a; CED 178; KoptHWb 218; DELC 209ab; ChLCS 55a
Sⲥⲧⲟ
Sⲥⲧⲟ
Vb. Qualitativ es ziemt sich it is appropriate il est de mise CD 392b-393a; KoptHWb 218; ChLCS 55b
Sϯ
Sϯ
Subst. m. Gabe, Geschenk, Unterstützung gift, bounty don, présent CD 395b; KoptHWb 218; ChLCS 55a
Sϯ (ⲉ-)
Sϯ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- sich anschicken (etwas) zu (tun) be about to (do something), tend toward (doing smth) se disposer à (faire qqch) CD 393a; KoptHWb 219; ChLCS 55a multiplizieren multiply together multiplier CD 393a; KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ (ⲉⲧⲛ-)
Sϯ (ⲉⲧⲛ-)
Sϯ (ⲉⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲛ-)
Vb. ⲉⲧⲛ- ⲉⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲛ- übergeben, beauftragen, anvertrauen give into hands, command, entrust remettre, charger, confier CD 393b, KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ (ⲉⲣⲛ-)
Sϯ (ⲉⲣⲛ-)
Vb. ⲉⲣⲛ- zugehen auf go toward aller vers CD 393b
Sϯ (ⲉϫⲛ-)
Sϯ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- hinzufügen put upon, add to, on behalf of ajouter à CD 393b bezahlen für pay for payer pour CD 393b
Sϯ (ⲛⲥⲁ-)
Sϯ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- verfolgen go after, pursue poursuivre CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a zufügen add to ajouter (qqch) à CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a verbreiten spread propager CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ (ⲛⲧⲛ-)
Sϯ (ⲛⲧⲛ-)
Vb. ⲛⲧⲛ- überlassen, überantworten entrust to céder, laisser CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a helfen support, help aider CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a nachlassen give in, decrease céder, laisser, calmer CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a ergreifen seize saisir KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ (ⲛⲧⲛ-)
Sϯ (ⲛⲧⲛ-)
Subst. m. ⲛⲧⲛ- gegenseitige Hilfe mutual support entraide ChLCS 55a
Sϯ (ϩⲁ-)
Sϯ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- geben für, verkaufen für give for, sell for donner pour, vendre pour CD 394a; KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ (ϩⲁ-)
Sϯ (ϩⲁ-)
Subst. ϩⲁ- Gabe für gift for don pour CD 394a
Sϯ (ϩⲓ-)
Sϯ (ϩⲓ-)
Vb. ϩⲓ- anlegen, anziehen put on, clothe mettre, (re)vêtir CD 394ab; KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ (ϩⲓϫⲛ-)
Sϯ (ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ϩⲓϫⲛ- zugeben, addieren give for, put upon donner pour, additionner CD 394b; CDC 62a; KoptHWb 219; ChLCS 55a
Sϯ ⲉⲃⲟⲗ
Sϯ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ weggeben, verkaufen give forth, give away, sell se débarasser de, vendre CD 394b; CED 179; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sϯ ⲉⲃⲟⲗ
Sϯ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Verkauf sale vente CD 394b; ChLCS 55b
Sⲣⲉϥϯ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥϯ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. ⲉⲃⲟⲗ the one who . . . Verkäufer seller vendeur CD 394b-395a
Sⲣⲉϥϯ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥϯ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ the one who . . . Verkäufer seller vendeur CD 394b-395a
Sϯ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Sϯ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ablegen, herabsenden put downward, send downward déposer, envoyer vers le bas CD 395a
B ϯ ⲉⲡϣⲱⲓ
B ϯ ⲉⲡϣⲱⲓ
Vb. ⲉⲡϣⲱⲓ hochheben raise up élever CD 395a
Sϯ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Sϯ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ zurückgehen go backward s'en aller, passer CD 395a; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sϯ ⲉⲑⲏ
Sϯ ⲉⲑⲏ
Vb. ⲉⲑⲏ vorankommen, fortschreiten go forward, progress s'avancer, progresser CD 395a; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sϯ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sϯ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ nachgeben, übergeben give in, hand in céder, remettre CD 395a; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sϯ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sϯ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ senden, hinschicken give, send up, lay down donner, envoyer CD 395b
Sϫⲓϯ
Sϫⲓϯ
Vb. handeln ("nehmen und geben", kaufen und verkaufen) trade ("receive and give", buy and sell) commercer ("prendre et donner", acheter et vendre) CD 395b; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sϫⲓϯ
Sϫⲓϯ
Vb. Handel, Umgang exchange, intercourse échange, commerce CD 395b-396a
Sⲣⲉϥϯ
Sⲣⲉϥϯ
Subst. f. the one who . . . Geber giver donateur CD 396a; ChLCS 55b
Sⲣⲉϥϯ
Sⲣⲉϥϯ
Subst. m. Geber giver donateur CD 396a; ChLCS 55b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯ
Subst. f. the one who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Wohltätigkeit, Barmherzigkeit generosity, charity générosité, charité CD 396a; ChLCS 55b
Sϭⲓⲛϯ
Sϭⲓⲛϯ
Subst. f. act of, manner of Gabe, Verkauf giving, selling don, vente CD 396a
Sϯ
Sϯ
Vb. schlagen, kämpfen smite, hit, fight frapper, combattre CD 392ab; KoptHWb 219; ChLCS 55a
B ϯ
B ϯ
Subst. m. Kampf, Streit battle, fight combat, rixe CD 395b; KoptHWb 219
Sϯ (ⲉϫⲛ-)
Sϯ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- kämpfen für fight for se battre pour CD 393b
Sϯ (ⲙⲛ-)
Sϯ (ⲙⲛ-)
Sϯ (ⲛⲉⲙ-)
Vb. ⲙⲛ- ⲛⲉⲙ- kämpfen mit fight with se battre avec CD 393b-394a; CED 179
Sϯ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Sϯ (ⲟⲩⲃⲉ-)
Vb. ⲟⲩⲃⲉ- kämpfen gegen fight against combattre, résister à CD 394a; ChLCS 55b
Sⲁⲧϯ ⲟⲩⲃⲉ-
Sⲁⲧϯ ⲟⲩⲃⲉ-
Adj. ⲟⲩⲃⲉ- Präfix nicht zu kämpfen being not opposed à ne pas combattre CD 394a
B ⲣⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉ-
B ⲣⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉ-
Subst. f. ⲟⲩⲃⲉ- the one who . . . Gegner opponent adversaire CD 394a
B ⲣⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉ-
B ⲣⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉ-
Subst. m. ⲟⲩⲃⲉ- Gegner opponent adversaire CD 394a
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉ-
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯ ⲟⲩⲃⲉ-
Subst. f. ⲟⲩⲃⲉ- man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Widerstand opposition opposition CD 394a
Sϯ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ-)
Sϯ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ- kämpfen für fight on behalf of se battre au nom de CD 394b
Sϯ (ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ-)
Sϯ (ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ-)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ- widerstehen, widersprechen strike against, oppose résister à, contredire CD 395ab; KoptHWb 219; ChLCS 55b
B ⲣⲉϥϯ (ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ-)
B ⲣⲉϥϯ (ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ-)
Subst. f. ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ- the one who . . . Widerständler opposer advseraire CD 395b
B ⲣⲉϥϯ ⲉϧⲟⲩⲛ (ⲉϩⲣⲛ-)
B ⲣⲉϥϯ ⲉϧⲟⲩⲛ (ⲉϩⲣⲛ-)
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ- the one who . . . Widerständler opposer advseraire CD 395b
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯ (ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ-)
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯ (ⲉϧⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ-)
Subst. f. ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲛ- man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Widerstand opposition opposition CD 395b
B ⲙⲁ ⲛϯ
B ⲙⲁ ⲛϯ
Subst. m. Kampfplatz fighting place champ de bataille CD 396a
Sⲧⲟ
Sⲧⲟ
Subst. m. Erdbeben Land, Erde land, earth pays, terre CD 396a; CED 179; KoptHWb 219; DELC 209b-210a; ChLCS 55b
Sⲧⲟⲉ
Sⲧⲟⲉ
Subst. f. Teil, Anteil part, share part CD 396ab; CDC 62b; CED 179; KoptHWb 219; DELC 210a; ChLCS 55b
Sϫⲓⲧⲟⲉ
Sϫⲓⲧⲟⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten teilhaben receive share, be partaker, participate avoir part, prendre part, participer CD 396b; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sⲙⲁⲓⲧⲟⲛϩⲟⲩⲟ
Sⲙⲁⲓⲧⲟⲛϩⲟⲩⲟ
Adj. Participium conjunctum lieben begehrlich loving greater share, covetous avide, cupide CD 396b; ChLCS 55b
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲧⲟⲛϩⲟⲩⲟ
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓⲧⲟⲛϩⲟⲩⲟ
Subst. f. Präfix lieben Habsucht, Habgier,Begierde covetousness convoitise CD 396b; KoptHWb 219; ChLCS 55b
Sⲧⲟⲉ
Sⲧⲟⲉ
Subst. f. Fleck, Zeichen, Muster spot tache, signe, modèle CD 396b; CED 180; KoptHWb 220; DELC 210a; ChLCS 55b
Sⲧⲟⲉ
Sⲧⲟⲉ
Subst. m. Fleck, Zeichen, Muster spot tache, signe, modèle CD 396b; CED 180; KoptHWb 220; DELC 210a; ChLCS 55b
Sⲣⲧⲟ
Sⲣⲧⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun gefleckt sein be spotted être taché CD 396b; KoptHWb 220; ChLCS 55b
Sⲧⲱ⸗
Sⲧⲱ⸗
Poss. Pron. f. sg. Poss. Pron. pl. Poss. Pron. sg. m. die zu . . . Gehörige (die meinige etc.) this of . . . (mine, yours etc.) celle de . . . (la mienne, tienne etc.) CD 260b; CED 180; KoptHWb 220; DELC 210a; LCG § 54
Sⲧⲱ ⲉⲧⲱ
Sⲧⲱ ⲉⲧⲱ
Partikel Unterschied zwischen ... und... einleitende Partikel bei Vergleichen und Gegenüberstellungen difference between ... and ... indicates comparison, contrast, parallelism différence (quelle) entre ... et ... indique comparaison, contraste, le parallélisme CD 396b-397a; KoptHWb 220; ChLCS 55b
Sⲧⲃⲁ
Sⲧⲃⲁ
Zahlwort m. zehntausend ten thousand dix mille CD 399a; CED 182; KoptHWb 220; DELC 210a; ChLCS 55b
B ⲁⲛⲑⲃⲁ
B ⲁⲛⲑⲃⲁ
Zahlwort m. ungefähr Myriade myriad myriade CD 399a; KoptHWb 220
Sϭⲓⲥⲧⲃⲁ
Sϭⲓⲥⲧⲃⲁ
Zahlwort m. Hälfte Halbe zehntausend half ten thousand une demi-myriade, cinq mille CD 399ab; ChLCS 55b
B ⲧⲉⲃⲓ
B ⲧⲉⲃⲓ
Subst. f. Siegel Obole (Münze) obole (coin) obole (pièce de monnaie) CD 397a; CED 180; KoptHWb 220; DELC 211a
B ⲧⲉⲃⲓ
B ⲧⲉⲃⲓ
Subst. m. Siegel Obole (Münze) obole (coin) obole (pièce de monnaie) CD 397a; CED 180; KoptHWb 220; DELC 211a
B ⲧⲉⲃⲓ
B ⲧⲉⲃⲓ
Subst. m. Stoffstreifen, Binde, Verband strip, bandage bandage, pansement CD 397a; CED 181; KoptHWb 220
Sⲧⲏⲏⲃⲉ
Sⲧⲏⲏⲃⲉ
Subst. m. Finger finger doigt CD 397b; CDC 62a; CED 181; KoptHWb 220; DELC 210ab; ChLCS 56a Zeh toe orteil CD 397b; KoptHWb 220; DELC 210ab; ChLCS 56a "Finger" (als kleines Längenmaß) "finger's breadth, digit" (as measure) "doigt" (comme mesure) CD 397b; CED 181; KoptHWb 220; DELC 210ab; ChLCS 56a "Finger" (als Gerät aus Holz oder Metall) "finger" (as implement of wood or metal) "doigt" (comme outil en bois ou en métal) CD 397b; KoptHWb 220 Pusteln, Geschwüre pustule, ulcer pustule, ulcère CD XXIIa; KoptHWb 220; ChLCS 56a
Sϯⲃⲉ
Sϯⲃⲉ
Vb. unbekannte Bedeutung (Zustand des Herzens) unknown meaning (state of the heart) signification inconnue (état du coeur) CD 397b; KoptHWb 221
Sⲧⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲃⲉ
Subst. f. Name des 5. Monats name of 5th month nom du 5e mois de l’année CD 397b; CDC 62b; CED 181; KoptHWb 221; DELC 210b; ChLCS 56a
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Subst. f. Ziegel brick, adobe brique CD 398a; CED 181; KoptHWb 221; DELC 210b-211a; ChLCS 56a
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Subst. m. Ziegel brick, adobe brique CD 398a; CED 181; KoptHWb 221; DELC 210b-211a; ChLCS 56a
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Vb. siegeln, versiegeln seal sceller, cacheter CD 398ab; CDC 62b; CED 181; KoptHWb 221; DELC 211a; ChLCS 56a
F ⲣⲉϥⲧⲱⲃⲓ
F ⲣⲉϥⲧⲱⲃⲓ
Subst. Siegler sealer celui qui scelle CD 398b
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Subst. m. Siegel seal sceau CD 398b; KoptHWb 221; ChLCS 56a
Sⲧⲟⲟⲃⲉⲥ
Sⲧⲟⲟⲃⲉⲥ
Sⲧⲟⲟⲃϥ
Subst. f. Siegelabdruck seal's impress empreinte de sceau CD 398b; KoptHWb 221; DELC 211a; ChLCS 56a
Sⲧⲟⲟⲃⲉⲥ
Sⲧⲟⲟⲃⲉⲥ
Sⲧⲟⲟⲃϥ
Subst. m. Siegelabdruck seal's impress empreinte de sceau CD 398b; KoptHWb 221; DELC 211a; ChLCS 56a
Sϩⲓⲧⲟⲟⲃⲉⲥ
Sϩⲓⲧⲟⲟⲃⲉⲥ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen ein Siegel aufdrücken set a seal mettre un sceau CD 398b; KoptHWb 221; ChLCS 56a
Sⲧⲃⲃⲉ
Sⲧⲃⲃⲉ
Subst. f. Obole Siegel, Siegelring seal sceau, empreinte CD 398b; CDC 62b; CED 181; KoptHWb 221; DELC 211a; ChLCS 56a
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Vb. vergelten, vergüten, zurückzahlen repay, requite payer en retour, rétribuer, récompenser CD 398b-399a; CDC 62b; CED 181; KoptHWb 222; DELC 211a; ChLCS 56a
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲧⲱⲱⲃⲉ
Subst. m. Vergeltung, Bezahlung, Ausgleich requital restitution, rétribution, vengeance CD 399a; KoptHWb 222; DELC 211a; ChLCS 56a
B ⲧⲟⲡⲟⲩ
B ⲧⲟⲡⲟⲩ
Subst. m. Vergeltung, Bezahlung, Ausgleich requital restitution, rétribution, vengeance CD 399a; KoptHWb 222
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ
Subst. f. Rächer requiter vengeur CD 399a; ChLCS 56a
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱⲃⲉ
Subst. m. Rächer requiter vengeur CD 399a; ChLCS 56a
Sⲡⲉⲧⲃⲉ
Sⲡⲉⲧⲃⲉ
Subst. m. Göttername "Vergelter" (Name eines Gottes) "Requiter" (name of a god) "Vengeur" (nom d'un dieu) CD 399a; CED 182; KoptHWb 154, 222; ChLCS 56a
Sⲧⲃⲃⲟ
Sⲧⲃⲃⲟ
Vb. rein sein rein werden, rein sein become pure, be pure devenir pur, être pur CD 399b; KoptHWb 222; DELC 211a; ChLCS 56a rein machen, reinigen make pure, purify rendre pur, purifier CD 399b; CDC 62b; CED 182; KoptHWb 222; DELC 211a; ChLCS 56a
Sⲧⲃⲃⲟ
Sⲧⲃⲃⲟ
Subst. m. rein sein Reinheit, Reinigung purity, purification pureté, purification CD 400a; KoptHWb 222; ChLCS 56a
Sϩⲛⲟⲩⲧⲃⲃⲟ
Sϩⲛⲟⲩⲧⲃⲃⲟ
Adv. rein sein rein purely purement CD 400a; ChLCS 56a
B ⲁⲧⲧⲃⲃⲟ
B ⲁⲧⲧⲃⲃⲟ
Adj. Präfix rein sein unrein impure impur CD 400a
B ⲙⲉⲧⲧⲃⲃⲟ
B ⲙⲉⲧⲧⲃⲃⲟ
Subst. f. Präfix rein sein Reinheit purity pureté CD 400a
Sϭⲓⲛⲧⲃⲃⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲃⲃⲟ
Subst. f. Präfix rein sein Reinigung purification purification CD 400a
Ak ⲧⲃⲁⲓ-
Ak ⲧⲃⲁⲓ-
Präfix auf (in ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "auf (seinem) Berge", Titel des Anubis) upon (in ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "upon (his) mountain", Anubis's title) sur (dans ⲧⲃⲁⲓⲧⲱⲟⲩ, "qui est sur la montagne", épithète d'Anubis) CD 399b; CED 182; KoptHWb 222; DELC 211a
S*ⲧⲃⲕⲟ
S*ⲧⲃⲕⲟ
Vb. gehen entsenden send envoyer CD 400b; CED 182; KoptHWb 222; DELC 211a; ChLCS 56a
Sⲧⲃⲏⲗ
Sⲧⲃⲏⲗ
Subst. m. Hürde, Stall (für Schafe) fold for sheep claie, enclos de brebis CD 400b; CED 182; KoptHWb 222; DELC 211b; ChLCS 56a
Sⲧⲉⲃⲗⲉ
Sⲧⲉⲃⲗⲉ
Subst. f. eine Pflanze a plant une plante CD 400b; KoptHWb 222; ChLCS 56a
Sⲧⲃⲛⲏ
Sⲧⲃⲛⲏ
Subst. m. Tier, Haustier beast, domestic animal animal, animal domestique CD 400b; CDC 63a; CED 182; KoptHWb 223; DELC 211b; ChLCS 56a
Sⲡⲁⲛⲧⲃⲛⲏ
Sⲡⲁⲛⲧⲃⲛⲏ
Subst. m. Possessivpräfix sg. m. Rinderführer, Rinderfarmer cattle-man bouvier CD 400b
B ⲙⲁ ⲛⲧⲉⲃⲛⲏ
B ⲙⲁ ⲛⲧⲉⲃⲛⲏ
Subst. Rinderherde cattle-herd troupeau de bétail CD 400b
Sⲙⲛⲧⲧⲉⲃⲛⲏ
Sⲙⲛⲧⲧⲉⲃⲛⲏ
Subst. f. Präfix Bestialität bestiality bestialité CD 400b; ChLCS 56a
Sⲣⲉϥⲥⲁϣϥⲧⲃⲛⲏ
Sⲣⲉϥⲥⲁϣϥⲧⲃⲛⲏ
Subst. f. ernähren man who . . . Rinderzüchter cattle-breeder éleveur de bétail CD 400b
Sⲣⲉϥⲥⲁϣϥⲧⲃⲛⲏ
Sⲣⲉϥⲥⲁϣϥⲧⲃⲛⲏ
Subst. m. ernähren man who . . . Rinderzüchter cattle-breeder éleveur de bétail CD 400b
Sⲧⲃⲏⲣ
Sⲧⲃⲏⲣ
Subst. m. Fußtritt blow with foot coup de pied CD 401a; CED 183; KoptHWb 223; DELC 211b; ChLCS 56a
Sⲛⲉϫⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲛⲉϫⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ man who . . . (nominal prefix) treten kick botter, donner un coup de pied à CD 401a; ChLCS 56b
Sϯⲧⲃⲏⲣ
Sϯⲧⲃⲏⲣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen treten kick botter, donner un coup de pied à CD 401a; ChLCS 56b
Sⲣⲉϥϯⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥϯⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. ⲉⲃⲟⲗ the one who . . . give, pay, sell Tretender kicker botteur CD 401a
Sⲣⲉϥϯⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲉϥϯⲧⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ the one who . . . give, pay, sell Tretender kicker botteur CD 401a
B ϩⲓⲑⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
B ϩⲓⲑⲃⲏⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ schlagen, werfen, stoßen, setzen treten kick botter, donner un coup de pied à CD 401a
Sⲧⲁⲃⲓⲣ
Sⲧⲁⲃⲓⲣ
Subst. m. hebräisches Lehnwort Heiligtum sanctuary sanctuaire CD 400b; CED 183; KoptHWb 223; DELC 211b; ChLCS 56a
Sϯⲃⲥ
Sϯⲃⲥ
Subst. m. Ferse heel talon CD 401a; CDC 63a; CED 183; KoptHWb 223; DELC 211b; ChLCS 56a
Sϥⲓϯⲃⲥ
Sϥⲓϯⲃⲥ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen treten step marcher KoptHWb 223; ChLCS 56a
Sϫⲓϯⲃⲥ
Sϫⲓϯⲃⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten ein Bein stellen trip up faire trébucher CD 401a; KoptHWb 223; ChLCS 56a
Sⲙⲛⲧϫⲓϯⲃⲥ
Sⲙⲛⲧϫⲓϯⲃⲥ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts say, speak, tell Akt des Stellens ein Bein act of tripping up croche-pied, croc-en-jambe CD 401a
B ⲙⲉⲧⲑⲓⲃⲥ
B ⲙⲉⲧⲑⲓⲃⲥ
Subst. f. Präfix Werkzeug des Gerbers? currier's tool? outil du tanneur ? CD 401a
Sⲧⲱⲃⲥ
Sⲧⲱⲃⲥ
Vb. angestachelt werden, angestiftet werden be pricked, be incited être piqué, être incité CD 401ab ärgern, anstiften goad, incite exciter, inciter CD 401ab; CDC 63a; CED 183; KoptHWb 223; DELC 211b; ChLCS 56b
Sⲧⲱⲃⲥ
Sⲧⲱⲃⲥ
Subst. m. Sticheln, Gewissensbisse, Ermahnung pricking of conscience, compunction, admonition pique, scrupules, avertissement CD 401b; KoptHWb 223; ChLCS 56b
Sⲧⲁⲃⲧ
Sⲧⲁⲃⲧ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 401b
Sⲧⲃⲧ
Sⲧⲃⲧ
Subst. m. Fisch fish poisson CD 401b; CDC 63a; CED 183; KoptHWb 223; DELC 211b; ChLCS 56b
Sⲥⲁ ⲛⲧⲃⲧ
Sⲥⲁ ⲛⲧⲃⲧ
Subst. m. Mann von Fischhändler fish-seller poissonnier CD 401b; ChLCS 56b
Sϭⲉⲡⲧⲃⲧ
Sϭⲉⲡⲧⲃⲧ
Vb. Kompositverb fassen fischen catch fish pêcher CD 401b; ChLCS 56b
B ⲧⲁϩⲉⲧⲃⲧ
B ⲧⲁϩⲉⲧⲃⲧ
Vb. Kompositverb make to stand, set up fischen catch fish pêcher CD 401b
Sⲣⲉϥϭⲡⲧⲃⲧ
Sⲣⲉϥϭⲡⲧⲃⲧ
Subst. f. the one who. . . (nominal prefix) seize, take, begin Fischer fish-catcher, fisherman pêcheur CD 401b
Sⲣⲉϥϭⲡⲧⲃⲧ
Sⲣⲉϥϭⲡⲧⲃⲧ
Subst. m. seize, take, begin the one who. . . (nominal prefix) Fischer fish-catcher, fisherman pêcheur CD 401b
B ⲣⲉϥⲧⲁϩⲉⲧⲃⲧ
B ⲣⲉϥⲧⲁϩⲉⲧⲃⲧ
Subst. f. the one who . . . aufstellen Fischer fish-catcher, fisherman pêcheur CD 401b
B ⲣⲉϥⲧⲁϩⲉⲧⲃⲧ
B ⲣⲉϥⲧⲁϩⲉⲧⲃⲧ
Subst. m. the one who . . . aufstellen Fischer fish-catcher, fisherman pêcheur CD 401b
Sⲧⲟⲃⲧⲃ
Sⲧⲟⲃⲧⲃ
Vb. formen, komponieren, erfinden form, compound, invent former, composer, inventer CD 401b-402a; CDC 63a; KoptHWb 223; ChLCS 56b
Sⲧⲟⲃⲧⲃ
Sⲧⲟⲃⲧⲃ
Subst. m. Schmuck ornament ornement CD 402a; KoptHWb 223; ChLCS 56b
F ⲙⲁⲓⲧⲁⲃⲧⲃ
F ⲙⲁⲓⲧⲁⲃⲧⲃ
Adj. Participium conjunctum lieben der den Schmuck liebt, schmuckliebend ornament-loving qui aime la décoration CD 402a
Sⲧⲃⲧⲃ
Sⲧⲃⲧⲃ
Subst. gemischte (?) Nahrung mixed (?) food nourriture mélangée (?) CD 402a; ChLCS 56b
Sⲧⲟⲟⲃⲉϥ
Sⲧⲟⲟⲃⲉϥ
Subst. m. Laub foliage feuillage CD 402a; CED 183; KoptHWb 224; DELC 211b; ChLCS 56b
Sⲧⲱⲃϩ
Sⲧⲱⲃϩ
Vb. beten, anflehen pray, entreat prier, supplier CD 402a; CDC 63a; CED 184; KoptHWb 224; DELC 211b-212a; ChLCS 56b trösten entreat, console consoler CD 402a; CED 184; KoptHWb 224; DELC 211b-212a; ChLCS 56b
Sⲧⲱⲃϩ
Sⲧⲱⲃϩ
Subst. m. Gebet prayer prière CD 402b; ChLCS 56b
Sⲣⲉϥⲧⲱⲃϩ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲃϩ
Subst. f. der betet, Bittsteller, Bettler one who prays, suppliant, beggar celui qui prie, suppliant, mendiant CD 402b; ChLCS 56b
Sⲣⲉϥⲧⲱⲃϩ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲃϩ
Subst. m. der betet, Bittsteller, Bettler one who prays, suppliant, beggar celui qui prie, suppliant, mendiant CD 402b; ChLCS 56b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱⲃϩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱⲃϩ
Subst. f. Präfix Betteln beggary mendicité CD 402b
B ϫⲓⲛⲧⲱⲃϩ
B ϫⲓⲛⲧⲱⲃϩ
Subst. m. Präfix Flehen entreaty supplication CD 402b
Sⲧⲁⲓ
Sⲧⲁⲓ
Adv. dort hier here ici CD 390ab; CED 177; KoptHWb 224; DELC 212a; ChLCS 56b
Sⲧⲁⲓ
Sⲧⲁⲓ
Dem. Pron. sg. f. Dem. Pron. sg. m. Dem. Pron. pl. diese this celle-ci CD 390b; CED 177; KoptHWb 224; DELC 212a; ChLCS 56b
L ϯⲏ
L ϯⲏ
Subst. Emanation emanation émanation KoptHWb 224; DELC 212a
Sⲧⲁⲉⲓⲟ
Sⲧⲁⲉⲓⲟ
Vb. geehrt sein ehren, Respekt erweisen, verherrlichen honor, pay respect to, adorn honorer, glorifier, décorer CD 390b; CDC 62a; CED 177; KoptHWb 224; DELC 212a; ChLCS 56b
Sⲧⲁⲉⲓⲟ
Sⲧⲁⲉⲓⲟ
Subst. m. geehrt sein Ehre, Komplimente (im Plural) honour, compliments (in the plural) honneur, compliment (au pluriel) CD 391a; KoptHWb 224; ChLCS 56b Geschenk complimentary gift présent, cadeau CD 391a; KoptHWb 224; ChLCS 56b
B ⲙⲁⲓⲧⲁⲉⲓⲟ
B ⲙⲁⲓⲧⲁⲉⲓⲟ
Adj. Participium conjunctum lieben geehrt sein der die Ehre liebt, ehreliebend honour-loving qui aime l'honneur CD 391a
L ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁⲉⲓⲟ
L ⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲧⲁⲉⲓⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun geehrt sein Respekt erweisen pay respect respecter CD 391a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟ
Subst. f. geehrt sein ehrenwerte Person honorable person personne honorable CD 391a; ChLCS 56b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲉⲓⲟ
Subst. m. geehrt sein ehrenwerte Person honorable person personne honorable CD 391a; ChLCS 56b
Sϯⲧⲁⲉⲓⲟ
Sϯⲧⲁⲉⲓⲟ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen geehrt sein Ehre erweisen, ein Geschenck machen give an honour, make a gift accorder un honneur, donner un présent CD 391ab; ChLCS 56b
Sϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟ
Sϣⲟⲩⲧⲁⲓⲟ
Vb. Kompositverb wert sein verehrungswürdig sein be worthy of honour être digne d'être honoré CDC 62a; ChLCS 56b
Sϫⲓⲧⲁⲉⲓⲟ
Sϫⲓⲧⲁⲉⲓⲟ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Respekt bekommen, ein Geschenk bekommen receive an honour, receive a gift recevoir un honneur, recevoir un cadeau CD 391b, ChLCS 56b
B ⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ
B ⲧⲁⲓⲉⲙⲟⲩϯ
Vb. honor, pay respect to, adorn begrüßen greet saluer KoptHWb 224
Sⲧⲟⲩⲓⲟⲩ
Sⲧⲟⲩⲉⲓⲟⲩ
Sⲧⲟⲩⲓⲟⲩ
Sⲧⲟⲩ(ⲉ)ⲓⲟⲩ
Vb. entfernen, abstillen, zurückzahlen, zurückgeben remove, wean, repay, return écarter, sevrer, repayer, rendre CD 444a; CDC 69a; CED 200; KoptHWb 225; DELC 212a; ChLCS 57a
Sⲧⲟⲩⲓⲟ
Sⲧⲟⲩⲉⲓⲟ
Sⲧⲟⲩⲓⲟ
Sⲧⲟⲩ(ⲉ)ⲓⲟ
Subst. m. Rückzahlung repayment remboursement CD 444a; KoptHWb 225; ChLCS 57a
Sϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲟ
Sϫⲱⲱⲙⲉ ⲛⲧⲟⲩⲉⲓⲟ
Subst. m. Buch Scheidungsurkunde deed of divorce acte de divorce CD 444a; KoptHWb 225
Sϫⲁⲉⲓⲧⲟⲩⲉⲓⲟ
Sϫⲁⲉⲓⲧⲟⲩⲉⲓⲟ
Adj. Participium conjunctum nehmen, erhalten der einen Lohn nimmt, Mietling wage-taker, hireling celui qui touche un salaire, larbin CD 444b
Sⲧⲁⲓⲃⲉ
Sⲧⲁⲓⲃⲉ
Subst. f. Kiste, Sarg, Tasche, Kasten chest, coffin, pouch, large box caisse, cercueil, poche, grande boîte CD 397a; CDC 62b; CED 180; KoptHWb 225; DELC 212a; ChLCS 57a
Sⲧⲁⲓⲃⲉ
Sⲧⲁⲓⲃⲉ
Subst. m. Kiste, Sarg, Tasche, Kasten chest, coffin, pouch, large box caisse, cercueil, poche, grande boîte CD 397a; CDC 62b; CED 180; KoptHWb 225; DELC 212a; ChLCS 57a
Sⲧⲟⲓⲗⲉ
Sⲧⲟⲓⲗⲉ
Vb. aufsteigen lassen aufsteigen rise up se lever, s'élever, monter CD 410a; CDC 64a; KoptHWb 225; DELC 212b; ChLCS 57a
F ⲧⲱⲓⲗⲓ
F ⲧⲱⲓⲗⲓ
Subst. m. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 410a
L ⲧⲁⲓⲙ
L ⲧⲁⲓⲙ
L ⲧⲁⲉⲓⲙⲉ
L ⲧⲁⲉⲓⲙ
L ⲧⲁⲓⲙⲉ
F ⲧⲁⲓⲙ
F ⲧⲁⲉⲓⲙⲉ
F ⲧⲁⲉⲓⲙ
F ⲧⲁⲓⲙⲉ
M ⲧⲁⲓⲙ
M ⲧⲁⲉⲓⲙⲉ
M ⲧⲁⲉⲓⲙ
M ⲧⲁⲓⲙⲉ
L ⲧⲁ(ⲉ)ⲓⲙ(ⲉ)
M ⲧⲁ(ⲉ)ⲓⲙ(ⲉ)
F ⲧⲁ(ⲉ)ⲓⲙ(ⲉ)
Vb. helfen help aider CD 412a; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 225; DELC 212b
F ⲧⲁⲓⲙⲉ
F ⲧⲁⲓⲙⲉ
Subst. Hilfe help aide CD 412a
Sⲧⲟⲓⲥ
Sⲧⲟⲉⲓⲥ
Sⲧⲟⲓⲥ
Sⲧⲟ(ⲉ)ⲓⲥ
Subst. f. Fetzen einer Kleidung, Lumpen piece of cloth, rag lambeau de vêtement, haillon CD 433ab; CDC 67b-68a; CED 196; KoptHWb 225; DELC 212b; ChLCS 57a
Sⲧⲟⲉⲓⲧ
Sⲧⲟⲉⲓⲧ
Vb. trauern, beweinen mourn pleurer CD 437b; CDC 68b; CED 198; KoptHWb 225-226; DELC 212b; ChLCS 57a
Sⲧⲟⲉⲓⲧ
Sⲧⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Klagelied, Trauerlied lament, dirge complainte, chant funèbre CD 437b; KoptHWb 225-226; DELC 212b; ChLCS 57a
Sⲣⲉϥⲧⲟⲉⲓⲧ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲉⲓⲧ
Subst. f. Trauende(r) mourner personne qui pleure le défunt, proche du défunt CD 437b
Sⲣⲉϥⲧⲟⲉⲓⲧ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Trauende(r) mourner personne qui pleure le défunt, proche du défunt CD 437b
Sⲧⲁⲕⲟ
Sⲧⲁⲕⲟ
Vb. Verderben zerstören, verlieren destroy, lose détruire, perdre CD 405a; CDC 63b; CED 184; KoptHWb 226; DELC 218b; ChLCS 57a zugrunde gehen, verloren sein, zerstört werden perish, be lost, be destroyed périr, être perdu, être détruit CD 405a; KoptHWb 226; ChLCS 57a
Sⲧⲁⲕⲟ
Sⲧⲁⲕⲟ
Subst. m. Verderben Zerstörung, Verderben destruction, perdition destruction, perdition CD 405b; KoptHWb 226; ChLCS 57a
Sⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Sⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Adj. Präfix Verderben unvergänglich imperishable impérissable CD 405b; ChLCS 57a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁⲕⲟ
Subst. f. Präfix Präfix Verderben Unbestechlichkeit incorruptibility incorruptibilité CD 405b; ChLCS 57a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Subst. f. Verderben the one who. . . (nominal prefix) Zerstörer destroyer destructeur CD 405b; CDC 63b; ChLCS 57a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Subst. m. Verderben the one who. . . (nominal prefix) Zerstörer destroyer destructeur CD 405b; CDC 63b; ChLCS 57a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲟ
Adj. Verderben the one who. . . (nominal prefix) vergänglich perishable périssable CD 405b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉϩⲏⲧ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉϩⲏⲧ
Subst. f. Verderben the one who. . . (nominal prefix) Herz Betrüger deceiver trompeur CD 406a; ChLCS 57a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉϩⲏⲧ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉϩⲏⲧ
Subst. m. Verderben the one who. . . (nominal prefix) Herz Betrüger deceiver trompeur CD 406a; ChLCS 57a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉ ϩⲏⲧ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁⲕⲉ ϩⲏⲧ
Subst. f. Präfix Verderben the one who. . . (nominal prefix) Herz Betrug deception tromperie CD 406a
B ϫⲓⲛⲧⲁⲕⲟ
B ϫⲓⲛⲧⲁⲕⲟ
Subst. m. Präfix Verderben Zerstörung destruction destruction CD 406a
Sⲧⲟⲕ
Sⲧⲟⲕ
Subst. m. Messer, Rasiermesser knife, razor couteau, rasoir CD 403a; CDC 63a; CED 184; KoptHWb 226; DELC 212b; ChLCS 57a
S*ⲧⲟⲩⲕⲟ
S*ⲧⲟⲩⲕⲟ
Vb. senden send envoyer CDC 69b; CED 200; KoptHWb 226; DELC 212b; ChLCS 57a
Sⲧⲱⲕ
Sⲧⲱⲕ
Vb. stark sein, fest sein, dick sein be strong, be firm, be thick être fort, être solide, être épais CD 403a; CDC 63a; CED 184; KoptHWb 226; DELC 212b; ChLCS 57a kräftigen, befestigen, fest machen strenghten, confirm, stiffen fortifier, renforcer, raidir CD 403a; CED 184; KoptHWb 226; DELC 212b; ChLCS 57a
L ⲧⲱⲕ (ⲁⲣⲉⲧ⸗)
L ⲧⲱⲕ (ⲁⲣⲉⲧ⸗)
Vb. ⲉⲣⲁⲧ⸗ feststellen set up établir, mettre sur pied CD 403a; KoptHWb 227; ChLCS 57a
Sⲧⲱⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲧⲱⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ beharren, zuversichtlich sein persist, be confident persister, être confident CD 403a; KoptHWb 226
Sⲧⲱⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Sⲧⲱⲕ (ⲉϩⲟⲩⲛ)
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ Beharrlichkeit, Zuversicht persistence, confidence ténacité, confiance CD 403b
Sϯⲧⲱⲕ
Sϯⲧⲱⲕ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen verstärken, befestigen give strength, fortify donner de la force, fortifier CD 403b; ChLCS 57a
Sϫⲓⲧⲱⲕ
Sϫⲓⲧⲱⲕ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Mut fassen take courage prendre du courage CD 403b
Sϣⲥⲛⲧⲱⲕ
Sϣⲥⲛⲧⲱⲕ
Subst. Schlag Schlag, Klaps (?) blow, slap (?) coup, tape (?) CD 403b
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb Herz ein starkes Herz haben, Mut fassen be strong of heart, take courage avoir le coeur solide, prendre du courage CD 403b; KoptHWb 226-227; ChLCS 57a
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ (ⲉϫⲛ-)
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ (ⲉϫⲛ-)
Vb. Kompositverb ⲉϫⲛ- Herz sich verlassen auf, zufrieden sein mit rely upon, be content with compter sur, être content avec CD 403b
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ (ⲛ-)
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ (ⲛ-)
Vb. Kompositverb ⲛ- Herz sich verlassen auf rely upon compter sur CD 403b
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Herz Zuversicht confidence confiance CD 403b; ChLCS 57a
Sϯⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Sϯⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Herz Zuversicht geben give confidence donner confiance CD 403b
Sϫⲓⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Sϫⲓⲧⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Herz Mut fassen take courage prendre du courage CD 403b
Sⲧⲁⲕ
Sⲧⲁⲕ
Subst. m. etwas Befestigtes, Mast something fixed, mast quelque chose de fixé, mât CD 403b; KoptHWb 227; ChLCS 57a
Sⲧⲱⲕ
Sⲧⲱⲕ
Vb. werfen throw jeter CD 403b-404a; CDC 63ab; CED 184; KoptHWb 227; DELC 212b; ChLCS 57b
Sⲧⲉⲕⲉⲓⲁⲗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲉⲕⲉⲓⲁⲗ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ Spiegel the one who. . . (nominal prefix) glänzen shine briller CD 404a; KoptHWb 227; DELC 212b
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲧⲉ
Subst. f. the one who. . . (nominal prefix) Pfeil Bogenschütze archer archer CD 404a
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲧⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲕⲥⲟⲧⲉ
Subst. m. the one who. . . (nominal prefix) Pfeil Bogenschütze archer archer CD 404a
A ϯⲕⲉ
A ϯⲕⲉ
Vb. werfen throw jeter CD 404a; KoptHWb 227
A ⲣⲉϥϯⲕⲥⲁⲧⲉ
A ⲣⲉϥϯⲕⲥⲁⲧⲉ
Subst. f. Pfeil the one who . . . Bogenschütze archer archer CD 404a
A ⲣⲉϥϯⲕⲥⲁⲧⲉ
A ⲣⲉϥϯⲕⲥⲁⲧⲉ
Subst. m. Pfeil the one who . . . Bogenschütze archer archer CD 404a
Sⲧⲱⲕ
Sⲧⲱⲕ
Vb. anzünden, schüren, erhitzen kindle, stoke, heat allumer, entretenir (feu), chauffer CD 404ab; CDC 63b; CED 184; KoptHWb 227; DELC 212b; ChLCS 57b backen bake cuire CD 404b; CDC 63b; CED 184; KoptHWb 227; ChLCS 57b
B ⲑⲱⲕ
B ⲑⲱⲕ
Subst. m. Brennstoff fuel combustible CD 404b; KoptHWb 227
Sⲧⲱⲕ
Sⲧⲱⲕ
Subst. m. (das) Backen baking cuisson CD 404b; ChLCS 57b
Sⲙⲁ ⲛⲧⲱⲕ
Sⲙⲁ ⲛⲧⲱⲕ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Feuerstelle stoke-hole foyer CD 404b; KoptHWb 227; ChLCS 57b Bäckerei, Küche bakery, kitchen boulangerie, cuisine CD 404b; KoptHWb 227; ChLCS 57b
Sⲓⲛⲧⲱⲕ
Sⲓⲛⲧⲱⲕ
Subst. m. Ofen oven four CD 404b; CED 184; KoptHWb 50; DELC 64a; ChLCS 14a, 57b
Sⲣⲉϥⲧⲱⲕ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲕ
Subst. f. Heizer stoker chauffeur (personne qui chauffe) CD 404b; ChLCS 57b
Sⲣⲉϥⲧⲱⲕ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲕ
Subst. m. Heizer stoker chauffeur (personne qui chauffe) CD 404b; ChLCS 57b
Sⲧⲁⲕⲉ
Sⲧⲁⲕⲉ
Subst. m. unbekannte Bedeutung (mit ⲧⲱⲕ, "backen", verbunden) unknown meaning (related to ⲧⲱⲕ, "bake") signification inconnue (liée à ⲧⲱⲕ, "cuire") CD 404b
Sϯⲕ
Sϯⲕ
Subst. m. Funke sparkle étincelle CD 404b; CDC 63b; CED 184; KoptHWb 226; DELC 212b; ChLCS 57b
B ⲧⲕⲃⲟ
B ⲧⲕⲃⲟ
L ⲧⲕⲃⲟ
Vb. kühl werden kühlen make cool rafraîchir CD 100a; CDC 63b; KoptHWb 227; DELC 212b
L ⲧⲕⲁⲓⲟ
L ⲧⲕⲁⲓⲟ
Subst. m. äußerstes Ende extremity extrémité CDC 63b; KoptHWb 227; DELC 212b-213a
Sⲧⲱⲕⲙ
Sⲧⲱⲕⲙ
Vb. abpflücken, (heraus)ziehen pluck, draw, drag arracher, extraire, traîner CD 406ab; CDC 63b; CED 184; KoptHWb 228; DELC 213a; ChLCS 57b
Sⲧⲱⲕⲙ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲕⲙ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb Herz Sorgen haben, besorgt sein be troubled at heart être tourmenté, être inquiet CD 406b; CED 184; KoptHWb 228; ChLCS 57b
F ⲧⲕⲟⲩⲣ
F ⲧⲕⲟⲩⲣ
F ⲧⲣⲟⲩⲣ
M ⲧⲕⲟⲩⲣ
M ⲧⲣⲟⲩⲣ
Subst. Schnelligkeit speed vitesse CD 406b; CED 185, 195; KoptHWb 244; DELC 213a
Sⲧⲱⲕⲥ
Sⲧⲱⲕⲥ
Vb. durchgestochen werden, verziert werden, geregelt werden be pierced, be studded, be fixed, be settled être percé, être ornementé, être fixé, être réglé CD 406b durchstechen, anstacheln pierce, goad percer, exciter CD 406b-407a; CDC 63b; CED 185; KoptHWb 228; DELC 213a; ChLCS 57b
Sⲧⲱⲕⲥ
Sⲧⲱⲕⲥ
Subst. m. Durchstich, Fixierung, Befestigung, Stechen, Ermahnung piercing, fixture, settlement, pricking, admonition perforation, fixation, établissement, pique, avertissement CD 407a; KoptHWb 228; ChLCS 57b
Sⲧⲟϭⲥ
Sⲧⲟϭⲥ
Subst. m. etwas stabil befestigt, Sitz a thing firmly fixed, seat objet solidement fixé, siège CD 407a; CED 185; KoptHWb 228, 264; ChLCS 65a etwas Verziertes/Eingelegtes a thing studded/incrusted objet ornementé/incrusté CD 407a; KoptHWb 228
Sⲧⲁⲝ
Sⲧⲁⲝ
Subst. m. Backenzahn molar tooth molaire (dent) CD 407a; KoptHWb 228; ChLCS 57b
Sⲧⲕⲁⲥ
Sⲧⲕⲁⲥ
Subst. m. Schmerz pain douleur CD 407ab; CDC 64a; CED 185; KoptHWb 228; DELC 213a; ChLCS 57b
Sϯⲧⲕⲁⲥ
Sϯⲧⲕⲁⲥ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen schmerzen, Schmerz geben/haben give/have pain donner/avoir de la douleur CD 407b; CED 185; KoptHWb 228; ChLCS 57b
Sϯⲧⲕⲁⲥ
Sϯⲧⲕⲁⲥ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Schmerz pain douleur CD 407b; ChLCS 57b
Sⲧⲕⲧⲟ
Sⲧⲕⲧⲟ
Vb. umgeben umgeben umgeben, herumgehen, umschließen put around, go around, set around entourer, faire le tour de, encercler CD 407b; CDC 64a; CED 185; KoptHWb 228; DELC 213a; ChLCS 57b
B ⲧⲁⲕⲧⲟ
B ⲧⲁⲕⲧⲟ
Subst. m. umgeben umgeben Umkreis circumference circonférence CD 407b; ChLCS 57b
S*ⲧⲱⲕϣ
S*ⲧⲱⲕϣ
Vb. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 407b
S*ⲧⲱⲕϩ
S*ⲧⲱⲕϩ
Vb. unbekannte Bedeutung (das gezückt ist?) unknown meaning (something that one can draw?) signification inconnue (quelque chose que l'on dégaine ?) CD 408a; KoptHWb 229
B ⲑⲗⲏ
B ⲑⲗⲏ
Vb. tropfen, tropfen lassen tropfen, tropfen lassen drip, let drop goutter, laisser goutter CD 410a; KoptHWb 229; DELC 213a; ChLCS 57b
Sⲧⲗⲏ
Sⲧⲗⲏ
Subst. Filtern filtration filtration, filtrage CD 410a
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Subst. f. Wein Most must moût CD 410a; KoptHWb 229
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Subst. m. Wein Most must moût CD 410a; KoptHWb 229
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Subst. f. Wein Most must moût CD 410a; KoptHWb 229
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Sⲏⲣⲡ ⲛⲧⲗⲏ
Subst. m. Wein Most must moût CD 410a; KoptHWb 229
Sⲧⲗⲱ
Sⲧⲗⲱ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 410a
Sⲧⲁⲗ
Sⲧⲁⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Haufen, Hügel heap, hillock tas, butte CD 408a; CED 185; KoptHWb 229; DELC 213b; ChLCS 57b
F ⲧⲁⲗⲁⲧⲏⲗ
F ⲧⲁⲗⲁⲧⲏⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Haufen, Hügel heap, hillock tas, butte CD 408a; CED 185; KoptHWb 230; DELC 213b
Sⲧⲁⲗⲟ
Sⲧⲁⲗⲟ
Vb. umgeben, enthalten (hoch)heben, darbringen, ansetzen lift, offer up, set on (beast or ship) lever, offrir, mettre sur CD 408a; CDC 64a; CED 185; KoptHWb 229; DELC 213b; ChLCS 57b aufstellen (auf den Webstuhl), weben set up (on loom), weave dresser (sur le métier à tisser), tisser CD 408a; KoptHWb 229; DELC 213b; ChLCS 57b hinaufgehen, aufsteigen (Tier), an Bord gehen go up, mount (beast), go aboard monter, monter sur (un animal), embarquer CD 408ab; KoptHWb 230; DELC 213b; ChLCS 57b
Sⲧⲁⲗⲟ
Sⲧⲁⲗⲟ
Vb. Aufkommen, Spende raising up, offering élévation, offrande CD 409b; ChLCS 57b
Sⲧⲁⲗⲟ (ϩⲓ-)
Sⲧⲁⲗⲟ (ϩⲓ-)
Vb. ϩⲓ- hinzugeben, addieren put upon, add to ajouter CD 409a; KoptHWb 229
Sⲧⲁⲗⲟ (ϩⲛ-)
Sⲧⲁⲗⲟ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- beladen mit load with charger de CD 409a; KoptHWb 229
Sⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ erheben, addieren rise, raise up, add lever, ajouter CD 409b; ChLCS 58a
Sⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Subst. ⲉϩⲣⲁⲓ Addition addition addition CD 409b
Sⲙⲁ ⲛⲧⲁⲗⲟ
Sⲙⲁ ⲛⲧⲁⲗⲟ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle worauf man aufsteigt, Fahrzeug place of riseing, whereon to mount lieu où l'on monte, véhicule CD 409b; ChLCS 58a
B ϫⲓⲛⲧⲁⲗⲟ
B ϫⲓⲛⲧⲁⲗⲟ
Subst. m. Präfix Aufsteigen raising levée CD 409b
B ⲧⲓⲗⲓ
B ⲧⲓⲗⲓ
Subst. m. Bockshornklee (Trigonella foenum graecum) fenugreek (Trigonella foenum graecum) fenugrec (Trigonella foenum graecum) CD 409b-410a; KoptHWb 229; DELC 213b
Sⲧⲱⲗⲕ
Sⲧⲱⲗⲕ
Vb. ausrupfen pluck out arracher CD 410a; CED 186; KoptHWb 229; DELC 213b; ChLCS 58a
Sⲧⲗⲟⲕⲗⲉⲕ
Sⲧⲗⲟⲕⲗⲉⲕ
Vb. zerreißen tear déchirer CD 410a; CDC 64a; KoptHWb 229; ChLCS 58a
Sⲧⲉⲗⲏⲗ
Sⲧⲉⲗⲏⲗ
Vb. sich freuen rejoice se réjouir CD 410ab; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 230; DELC 213b-214a; ChLCS 58a
Sⲧⲉⲗⲏⲗ
Sⲧⲉⲗⲏⲗ
Subst. m. Freude joy joie CD 410b; ChLCS 58a
F ⲧⲗⲟⲗ
F ⲧⲗⲟⲗ
Subst. m. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 410b
Sⲧⲗⲟⲩⲗⲉ
Sⲧⲗⲟⲩⲗⲉ
Subst. unbekannte Bedeutung (ein Gerät aus Metall) unknown meaning (a metallic utensil) signification inconnue (un ustensile en métal) CD 410b; KoptHWb 230; ChLCS 58a
Sⲧⲗⲟⲙ
Sⲧⲗⲟⲙ
Subst. m. Furche furrow sillon CD 411a; CED 186; KoptHWb 230; DELC 214a; ChLCS 58a
Sⲧⲱⲗⲙ
Sⲧⲱⲗⲙ
Vb. beschmutzt werden, besudelt werden be defiled, be besmirched être sali, être souillé CD 410b; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 230; DELC 214a; ChLCS 58a beschmutzen, verschmutzen defile, pollute salir, polluer CD 410b; CED 186; KoptHWb 230; DELC 214a; ChLCS 58a
Sⲧⲱⲗⲙ
Sⲧⲱⲗⲙ
Subst. m. Fleck, Verunreinigung stain, pollution tâche, pollution CD 411a; KoptHWb 230; ChLCS 58a
Sϯⲧⲱⲗⲙ
Sϯⲧⲱⲗⲙ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen beflecken give stain, stain faire une tâche, tacher CD 411a
Sⲁⲧⲧⲱⲗⲙ
Sⲁⲧⲧⲱⲗⲙ
Adj. Präfix fleckenlos, nicht verschmutzt stainless, unpolluted sans tache, non pollué CD 411a; ChLCS 58a
Sⲧⲱⲗⲥ
Sⲧⲱⲗⲥ
Vb. festsitzen, einsinken be fixed, be sunk être fixé, s'enfoncer CD 411a; KoptHWb 230; ChLCS 58a
Sⲧⲗⲧⲗ
Sⲧⲗⲧⲗ
Vb. tropfen, tropfen lassen tropfen, tropfen lassen drip, let drop goutter, laisser goutter CD 411ab; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 230; DELC 214a; ChLCS 58a
B ⲧⲗⲧⲗ
B ⲧⲗⲧⲗ
Subst. m. (das) Abtropfen dripping égouttement CD 411b; ChLCS 58a
Sⲧⲗϯⲗⲉ
Sⲧⲗϯⲗⲉ
Subst. f. Tropfen drop goutte CD 411b; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 230; DELC 214a; ChLCS 58a
Sⲧⲗϯⲗⲉ
Sⲧⲗϯⲗⲉ
Subst. m. Tropfen drop goutte CD 411b; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 230; DELC 214a; ChLCS 58a
F ⲧⲁⲗⲧⲉⲗ
F ⲧⲁⲗⲧⲉⲗ
Subst. eine Weinsorte? a kind of wine? une sorte de vin ? CD 411b; KoptHWb 230
B ⲧⲉⲗϥⲓ
B ⲧⲉⲗϥⲓ
Subst. f. eine Art Eidechse (Chamäleon, Gecko?) a kind of lizard (chameleon, gecko?) une sorte de lézard (caméléon, gecko ?) CD 411b; KoptHWb 230; DELC 214ab
Sⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲧⲁⲗϭⲟ
Vb. aufhören beenden, heilen make cease, heal faire cesser, guérir CD 411b-412a; CDC 64b; CED 186; KoptHWb 231; DELC 214b; ChLCS 58a
Sⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. m. aufhören Heilung healing guérison CD 412a; KoptHWb 231; DELC 214b; ChLCS 58a
Sⲁⲧⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲁⲧⲧⲁⲗϭⲟ
Adj. Präfix aufhören unheilbar not to be healed qui ne doit pas être soigné CD 412a; CDC 64b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. f. aufhören Heiler healer guérisseur CD 412a; ChLCS 58a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. m. aufhören Heiler healer guérisseur CD 412a; ChLCS 58a
Sⲣⲉϥϯⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲣⲉϥϯⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. f. the one who . . . give, pay, sell aufhören Heiler healer guérisseur CD 412a
Sⲣⲉϥϯⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲣⲉϥϯⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell aufhören Heiler healer guérisseur CD 412a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲧⲁⲗϭⲟ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. f. give, pay, sell the one who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts aufhören Heilkraft healing power pouvoir de guérison CD 412a
Sϭⲓⲛⲧⲁⲗϭⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. f. Präfix aufhören Heilung healing guérison CD 412a; ChLCS 58a
Sϭⲓⲛⲧⲁⲗϭⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲗϭⲟ
Subst. m. Präfix aufhören Heilung healing guérison CD 412a; ChLCS 58a
Sⲧⲙ-
Sⲧⲙ-
Verbalpräfix Negation des Infinitivs und manchen Formen des Verbs negation of infinitive and some verbal forms négation de l'infinitif et de certaines formes verbales CD 412ab; CED 187; KoptHWb 231; DELC 214b; ChLCS 58a
Sⲧⲙⲏ
Sⲧⲙⲏ
Subst. f. Matte Matte mat natte CD 415b; CED 188; KoptHWb 231; DELC 214b; ChLCS 58a
Sⲥⲁϩⲧⲙⲏ
Sⲥⲁϩⲧⲧⲙⲏ
Sⲥⲁϩⲧⲙⲏ
Sⲥⲁϩⲧ(ⲧ)ⲙⲏ
Adj. Participium conjunctum weben Matteweber mat-weaver fabricant de nattes CD 415b; DELC 214b; ChLCS 58a
Sⲧⲁⲙ
Sⲧⲁⲙ
Subst. f. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 412a
Sⲧⲁⲙⲟ
Sⲧⲁⲙⲟ
Vb. wissen sagen, wissen lassen, informieren tell, make know, inform dire, faire savoir, informer CD 413b-414a; CDC 64b-65a; CED 187; KoptHWb 231; DELC 214b; ChLCS 58ab
B ⲧⲁⲙⲟ
B ⲧⲁⲙⲟ
Subst. wissen etwas gesagtes thing told chose dite CD 414a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲟ
Subst. f. wissen der sagt teller celui qui dit CD 414a
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲟ
Subst. m. wissen der sagt teller celui qui dit CD 414a
Sϯⲙⲉ
Sϯⲙⲉ
Subst. m. Dorf village village CD 414ab; CDC 65a; CED 187; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b
Sⲣⲙⲛϯⲙⲉ
Sⲣⲙⲛϯⲙⲉ
Subst. f. Dorfbewohner, Bürger villager, citizen villageois, citoyen CD 414b; CDC 65a; KoptHWb 232; ChLCS 58b
Sⲣⲙⲛϯⲙⲉ
Sⲣⲙⲛϯⲙⲉ
Subst. m. Dorfbewohner, Bürger villager, citizen villageois, citoyen CD 414b; CDC 65a; KoptHWb 232; ChLCS 58b
Sⲧⲙⲙⲟ
Sⲧⲙⲙⲟ
Subst. groß großes Dorf big village gros bourg KoptHWb 547; ChLCS 58b
Sⲧⲟⲙ
Sⲧⲟⲙ
Subst. f. Matte Matte mat natte CD 412b; CED 187; KoptHWb 232; ChLCS 58b
Sⲧⲟⲟⲙⲉ
Sⲧⲟⲟⲙⲉ
Subst. f. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 414b
Sⲧⲱⲙ
Sⲧⲱⲙ
Vb. schließen shut fermer CD 412b-413a; CDC 64b; CED 187; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b
Sⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb Herz das Herz verschließen, sich verhärten shut the heart, become hardened fermer son coeur, s'endurcir CD 412b; KoptHWb 232
Sⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Herz Verschließen des Herzens, Verhärtung des Herzens shutting of the heart, hardening of the heart fermeture du coeur, endurcissement du coeur CD 412b; ChLCS 58b
Sⲧⲱⲙ (ⲉⲣⲛ-)
Sⲧⲱⲙ (ⲉⲣⲛ-)
Vb. ⲉⲣⲛ- zügeln bridle, curb refréner CD 413a
Sⲧⲱⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲧⲱⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ abschließen? close up? fermer à clef ? CD 413a
B ⲑⲱⲙ
B ⲑⲱⲙ
Subst. m. das was einschließt, Zaun that which shuts, fence ce qui sert à fermer, clôture CD 413a; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b
Sⲧⲱⲙ
Sⲧⲱⲙ
Vb. scharf sein be sharp être aiguisé CD 413a; CDC 64b; CED 187; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b schärfen sharpen aiguiser CD 413a; CED 187; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b
Sⲧⲱⲱⲙⲉ
Sⲧⲱⲱⲙⲉ
Vb. sich verbinden mit, passen, angemessen sein join, be fitting, be appropriate se joindre à, être convenable, être approprié CD 414b-415a; CDC 65a; CED 187; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b verbinden join (re)joindre CD 415a; CDC 65a; CED 187; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b
B ⲧⲱⲙⲓ
B ⲧⲱⲙⲓ
Subst. m. Gelenk, Verbindung joint, joining jointure, jonction CD 415a; ChLCS 58b
B ⲣⲁⲧⲱⲙⲓ
B ⲣⲁⲧⲱⲙⲓ
Subst. m. Zustand Gelenk joint jointure CD 415a; KoptHWb 232
B ϫⲓⲛⲧⲱⲙⲓ
B ϫⲓⲛⲧⲱⲙⲓ
Subst. m. Präfix Verbindung joining jonction CD 415a
Sⲧⲱⲱⲙⲉ
Sⲧⲱⲱⲙⲉ
Subst. f. Geldbörse, Portemonnaie purse, wallet bourse, portefeuille CD 415ab; CDC 65a; CED 188; KoptHWb 232; DELC 215a; ChLCS 58b
B ⲧⲉⲙⲑⲁⲙ
B ⲧⲉⲙⲑⲁⲙ
Subst. m. Genus fraglich Maulesel mule mule CD 416a; CED 188; KoptHWb 235; DELC 216a
Sⲧⲙⲁⲓⲟ
Sⲧⲙⲁⲉⲓⲟ
Sⲧⲙⲁⲓⲟ
Sⲧⲙⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Vb. rechtfertigen, loben justify, praise justifier, louer CD 415b; CDC 65a; CED 188; KoptHWb 232-233; DELC 215a; ChLCS 58b gerechtfertigt werden be justified être justifié CD 415b; KoptHWb 232-233; DELC 215a; ChLCS 58b
Sⲧⲙⲁⲓⲟ
Sⲧⲙⲁⲉⲓⲟ
Sⲧⲙⲁⲓⲟ
Sⲧⲙⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Subst. m. Rechtfertigung justification justification CD 415b; KoptHWb 232-233; DELC 215a; ChLCS 58b
Sⲧⲁⲙⲓⲟ
Sⲧⲁⲙⲓⲟ
Vb. machen, schaffen make, create fabriquer/faire, créer CD 413ab; CDC 64b; KoptHWb 233; ChLCS 58b
Sⲧⲁⲙⲓⲟ
Sⲧⲁⲙⲓⲟ
Subst. m. Werk, Schöpfung thing made, creation oeuvre, création CD 413b; KoptHWb 233; ChLCS 58b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲟ
Subst. m. Hersteller, Schöpfer maker, creator fabricant, créateur CD 413b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲉ-
Sⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲉ-
Adj. Participium conjunctum make, create the one who . . . Hersteller, Schöpfer maker, creator fabricant, créateur CD 413b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲉ-
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁⲙⲓⲉ-
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts maker, creator Schaffen, Kreieren act of making, act of creating acte de fabriquer/faire, acte de créer CD 413b
Sϭⲓⲛⲧⲁⲙⲓⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲙⲓⲟ
Subst. f. Präfix Schöpfung creation création CD 413b
Sϭⲓⲛⲧⲁⲙⲓⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲙⲓⲟ
Subst. m. Präfix Schöpfung creation création CD 413b
Sⲧⲙⲙⲟ
Sⲧⲙⲙⲟ
Vb. essen ernähren, füttern feed, nourish nourrir CD 416a; CDC 65a; CED 188; KoptHWb 233; DELC 215b; ChLCS 58b
Sⲧⲙⲙⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲙⲙⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ essen ernähren feed, nourish nourrir CD 416a
Sⲧⲱⲙⲥ
Sⲧⲱⲙⲥ
Vb. begraben bury enterrer CD 416ab; CDC 65a; CED 188; KoptHWb 234; DELC 215b; ChLCS 58b
Sⲙⲁ ⲛⲧⲱⲙⲥ
Sⲙⲁ ⲛⲧⲱⲙⲥ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Ort für das Begräbnis, Grabmal burial place, tomb lieu d'enterrement, tombeau CD 416b; CDC 65a; ChLCS 58b
Sⲧⲙⲉⲥⲓⲟ
Sⲧⲙⲉⲥⲓⲟ
Vb. gebären (jemanden) entbinden bring to birth, deliver accoucher (sens transitif) CD 186b; CDC 30a; CED 91; KoptHWb 234; DELC 215b; ChLCS 58b
L ⲧⲙⲉⲧ
L ⲧⲙⲉⲧ
Ak ⲧⲙⲉⲧ
Subst. Gesamtheit totality totalité CED 189; KoptHWb 234; DELC 216a
Sⲧⲱⲙⲧ
Sⲧⲱⲙⲧ
Vb. treffen, zustoßen meet, befall rencontrer, arriver CD 416b; CDC 65ab; CED 188; KoptHWb 234; DELC 215b-216a; ChLCS 58b-59a
Sⲧⲱⲙⲧ
Sⲧⲱⲙⲧ
Subst. m. (das) Treffen, Ereignis meeting, event rencontre, événement CD 416b; KoptHWb 234; DELC 215b-216a; ChLCS 58b-59a
Sϭⲓⲛⲧⲱⲙⲧ
Sϭⲓⲛⲧⲱⲙⲧ
Subst. f. Präfix (das) Treffen meeting rencontre CD 416b; ChLCS 59a
Sⲧⲱⲙⲧ
Sⲧⲱⲙⲧ
Vb. erstaunt sein, verblüfft sein be amazed, be stupefied être stupéfait CD 416b-417a; CDC 65b; CED 189; KoptHWb 234; DELC 216a; ChLCS 59a
Sⲧⲱⲙⲧ
Sⲧⲱⲙⲧ
Subst. m. Erstaunen, Verblüffung amazement, stupefaction stupéfaction CD 417a; ChLCS 59a
Sⲧⲙⲧⲙ
Sⲧⲙⲧⲙ
Vb. schwer sein, unterdrückt werden be heavy, be oppressed être lourd, être accablé CD 417a; CED 189; KoptHWb 234; DELC 216a; ChLCS 59a
Sⲧⲙⲧⲙ
Sⲧⲙⲧⲙ
Vb. schlagen auf, widerhallen strike upon, resound frapper sur, résonner CD 417a; CED 189; KoptHWb 234; DELC 216a; ChLCS 59a
Sⲧⲙⲧⲙ
Sⲧⲙⲧⲙ
Vb. Nebel, Rauch, Finsternis fog, smoke, darkness brouillard, fumée, obscurité KoptHWb 234; ChLCS 59a
Sⲧⲙϩⲟ
Sⲧⲙϩⲟ
Vb. in Brand setzen, anzünden set on fire, kindle mettre en feu, allumer CD 417ab; CDC 65b; CED 189; KoptHWb 235; DELC 216ab; ChLCS 59a lodern, brennen blaze, burn flamber, brûler CD 417b; KoptHWb 235; DELC 216ab; ChLCS 59a
Sⲧⲙϩⲟ
Sⲧⲙϩⲟ
Subst. m. Brand, Hitze burning, heat brasier, chaleur CD 417b; KoptHWb 235; ChLCS 59a
Sⲧⲛ-
Sⲧⲛ-
Adj. jeder (nur mit in Verbindung mit ⲣⲟⲙⲡⲉ, z. B. in ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "alljährlich") every (only with ⲣⲟⲙⲡⲉ, e. g. in ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "annually") chaque (uniquement avec ⲣⲟⲙⲡⲉ, par exemple dans ⲧⲛⲣⲟⲙⲡⲉ, "chaque année" CD 297a; CDC 49a; CED 137; KoptHWb 235; DELC 216b; ChLCS 59a
Sⲧⲛ-
Sⲧⲛ-
Präfixpronomen (Präsens I) 1. Pers. pl. Präfix der 1. Pers. Plur. des Präsens I prefix of 1st person plural of 1st Present préfixe de la première personne du pluriel du présent I CED 198; KoptHWb 250
Sⲧⲁⲛⲟ
Sⲧⲁⲛⲟ
Vb. machen make faire CD 418b; CDC 65b; KoptHWb 235; DELC 216b; ChLCS 59a
Sⲧⲏⲛⲉ
Sⲧⲏⲛⲉ
Subst. m. Damm, Deich dam, dyke barrage, digue CD 418b; CDC 65b; CED 189; KoptHWb 235; DELC 217a; ChLCS 59a
B ⲧⲟⲛⲱ
B ⲧⲟⲛⲱ
Vb. schlagen strike frapper CD 418b; KoptHWb 236
Sⲧⲱⲛ
Sⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb wo? where? où ? CD 417b; CDC 65b; CED 189; KoptHWb 236; DELC 217a; ChLCS 59a woher? wie? whence? how? d'où ? comment ? CD 417b; KoptHWb 236; DELC 217a; ChLCS 59a
Sⲉⲧⲱⲛ
Sⲉⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb zu wohin? whither? où (direction) ? vers où ? CD 417b; KoptHWb 236 woher? whence? d'où ? CD 417b
Sⲛⲧⲱⲛ
Sⲛⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb in wo? where? où ? CD 417b; KoptHWb 236 woher? wie? whence? how? d'où ? comment ? CD 417b
Sⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ
Sⲉⲃⲟⲗ ⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb heraus woher? whence? d'où ? CD 417b-418a; KoptHWb 236; ChLCS 59a
Sϣⲁⲧⲱⲛ
Sϣⲁⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb bei wohin? whither? où (direction) ? vers où ? CD 418a
Sϩⲛⲧⲱⲛ
Sϩⲛⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb in wo? where? où ? CD 418a
Sϫⲓⲛⲧⲱⲛ
Sϫⲓⲛⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb seit woher? whence? d'où ? CD 418a
Sⲡⲁⲧⲱⲛ
Sⲡⲁⲧⲱⲛ
Adv. Frageadverb Possessivpräfix sg. m. Einer von woher? one from where? quelqu'un d'où ? CD 418a
Sⲣⲙⲛⲧⲱⲛ
Sⲣⲙⲛⲧⲱⲛ
Subst. f. Jemand von woher? one from where? quelqu'un d'où ? CD 418a
Sⲣⲙⲛⲧⲱⲛ
Sⲣⲙⲛⲧⲱⲛ
Subst. m. Jemand von woher? one from where? quelqu'un d'où ? CD 418a
Sⲧⲱⲛ
Sⲧⲱⲛ
Subst. m. Streit, Zank (in ϯⲧⲱⲛ, "streiten") dispute, quarrel (in ϯⲧⲱⲛ, "to dispute", "to quarrel") dispute, querelle (dans ϯⲧⲱⲛ, "se disputer", "se quereller") CD 418a; CDC 65b; KoptHWb 236; ChLCS 59a
Sϯⲧⲱⲛ
Sϯⲧⲱⲛ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Streit, Zwist dispute, strife dispute, discorde CD 418a; KoptHWb 250; DELC 223a; ChLCS 59a
Sⲙⲁⲓϯⲧⲱⲛ
Sⲙⲁⲓϯⲧⲱⲛ
Adv. Participium conjunctum geben, zahlen, verkaufen lieben der den Streit liebt, streitsüchtig strife-loving qui aime la dispute CD 418a; ChLCS 59a
Sⲁⲧϯⲧⲱⲛ
Sⲁⲧϯⲧⲱⲛ
Adj. without give, pay, sell streitlos without strife sans dispute CD 418a
Sⲙⲛⲧⲁⲧϯⲧⲱⲛ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϯⲧⲱⲛ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts without give, pay, sell Streitlosigkeit lack of strife absence de dispute CD 418a
L ⲙⲛⲧϯⲧⲱⲛ
L ⲙⲛⲧϯⲧⲱⲛ
Subst. f. Präfix geben, zahlen, verkaufen Streit quarrelling rivalité CD 418a
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ
Subst. f. the one who . . . give, pay, sell streitsüchtige Person quarreller disputateur CD 418ab; ChLCS 59a
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell streitsüchtige Person quarreller disputateur CD 418ab; ChLCS 59a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϯⲧⲱⲛ
Subst. f. give, pay, sell the one who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Widerspruch discrepancy contradiction CD 418b; ChLCS 59a
Sⲧⲱⲛⲟⲩ
Sⲧⲱⲛⲟⲩ
Adv. sehr, gewiß very, greatly, certainly très, grandement, certainement CD 418b-419a; CDC 65b; KoptHWb 236; DELC 217a; ChLCS 59a
Sⲧⲛⲛⲟ
Sⲧⲛⲛⲟ
Vb. hämmern, niedertreten pound, tread down frapper, marcher sur CD 419a; CDC 65b; CED 190; KoptHWb 236; DELC 217a; ChLCS 59a geschlagen werden, zertrampelt werden be beaten, be trodden être frappé, être écrasé CD 419a; KoptHWb 236; DELC 217a; ChLCS 59a
Sⲧⲛⲛⲟ
Sⲧⲛⲛⲟ
Subst. m. Bruch, Reue breaking, contrition brisure, contrition CD 419a; ChLCS 59a
Sⲑⲛⲟ
Sⲑⲛⲟ
Vb. schlagen, zerdrücken pound, crush frapper, écraser CD 419ab; KoptHWb 259; ChLCS 64b
Sϩⲛⲟⲩⲧⲛⲛⲟ
Sϩⲛⲟⲩⲧⲛⲛⲟ
Adv. in Ruhe with contrition avec contrition ChLCS 59a
Sⲧⲛⲛⲟⲟⲩ
Sⲧⲛⲛⲟⲟⲩ
Vb. senden, schicken send envoyer CD 419b-420a; CD 65b-66a; CED 190; KoptHWb 237; DELC 217b; ChLCS 59a
Sⲧⲛⲛⲟⲟⲩ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲧⲛⲛⲟⲟⲩ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- senden nach, holen lassen, bestellen send after, summon envoyer après, convoquer CD 419b-420a; KoptHWb 237; DELC 217b; ChLCS 59b
Sϭⲓⲛⲧⲛⲛⲟⲟⲩ
Sϭⲓⲛⲧⲛⲛⲟⲟⲩ
Subst. f. Präfix Sendung, Mission sending, mission envoi, mission CD 420a; ChLCS 59a
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Vb. öffnen die Auge sich öffnen lassen erwecken, aufrichten wake, put upright réveiller, remettre debout KoptHWb 237; DELC 217b
Sⲧⲟⲛⲧⲛ
Sⲧⲟⲛⲧⲛ
Vb. gleichen, vergleichbar sein be like, liken to être comme, se comparer à CD 420ab; CDC 66a; CED 190; KoptHWb 237; DELC 217b; ChLCS 59b schätzen, vermuten estimate, speculate estimer, spéculer CD 420b; KoptHWb 237; DELC 217b; ChLCS 59b werfen throw lancer CD 420b; KoptHWb 237; DELC 217b; ChLCS 59b
Sⲧⲟⲛⲧⲛ
Sⲧⲟⲛⲧⲛ
Subst. m. Ähnlichkeit, Orakel likeness, oracle ressemblance, oracle CD 420b; KoptHWb 237; DELC 217b; ChLCS 59b
Sϯⲧⲟⲛⲧⲛ
Sϯⲧⲟⲛⲧⲛ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen vermuten guess suspecter CD 420b
Sⲁⲧⲧⲟⲛⲧⲛ
Sⲁⲧⲧⲟⲛⲧⲛ
Adj. Präfix unvergleichbar incomparable incomparable CD 420b; ChLCS 59b
Sⲣⲉϥⲧⲟⲛⲧⲛ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲛⲧⲛ
Subst. f. Wahrsager diviner devin CD 420b; ChLCS 59b
Sⲣⲉϥⲧⲟⲛⲧⲛ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲛⲧⲛ
Subst. m. Wahrsager diviner devin CD 420b; ChLCS 59b
B *ⲧⲱⲛϣ
B *ⲧⲱⲛϣ
Vb. bedrohen threaten menacer CD 421a; KoptHWb 238; DELC 217b
B ⲧⲉⲛϣⲓ
B ⲧⲉⲛϣⲓ
Subst. Schlag blow coup CD 421a; KoptHWb 238
Sϯⲧⲉⲛϣⲓ
Sϯⲧⲉⲛϣⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen bedrohen, schlagen threaten, give a blow menacer, donner un coup CD 421a
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛϣ
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛϣ
Subst. f. the one who . . . give, pay, sell Schläger striker celui qui frappe CD 421a
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛϣ
Sⲣⲉϥϯⲧⲱⲛϣ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Schläger striker celui qui frappe CD 421a
Sⲧⲛϩ
Sⲧⲛϩ
Subst. m. Flügel wing aile CD 421a; CDC 66a; CED 190; KoptHWb 238; DELC 217b-218a; ChLCS 59b
Sⲣⲧⲛϩ
Sⲣⲧⲛϩ
Vb. Kompositverb machen, tun Flügel entwickeln, geflügelt sein grow wing, be winged développer des ailes, être ailé CD 421a; KoptHWb 238
Sⲣⲉⲧⲧⲛϩ
Sⲣⲉⲧⲧⲛϩ
Vb. Kompositverb grow, sprout, be covered with a growth (as vegetation, hair) Flügel entwickeln, geflügelt sein grow wing, be winged développer des ailes, être ailé CD 421a
Sⲧⲁⲁⲧⲉⲧⲛϩ
Sⲧⲁⲁⲧⲉⲧⲛϩ
Vb. Kompositverb throw back, spread mit den Flügeln schlagen (?) flap (?) wings agiter (?) les ailes CD 421a
Sϫⲓⲧⲛϩ
Sϫⲓⲧⲛϩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Flügel bekommen take wings recevoir des ailes CD 421a; KoptHWb 238
Sⲧⲁⲛϩⲟ
Sⲧⲁⲛϩⲟ
Vb. leben beleben, am Leben erhalten make alive, keep alive vivifier, maintenir en vie CD 421ab; CDC 66a; CED 190; KoptHWb 238; DELC 218a; ChLCS 59b sich beleben, lebend sein make alive, be alive se vivifier, être en vie CD 421b; CED 190; ChLCS 59b
Sⲧⲁⲛϩⲟ
Sⲧⲁⲛϩⲟ
Subst. m. leben Belebung, Rettung keeping alive, saving vivification, sauvetage CD 421b; KoptHWb 238; DELC 218a; ChLCS 59b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲛϩⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲛϩⲟ
Subst. f. leben der das Leben gibt, Retter, Erlöser life giver, saviour celui qui donne la vie, sauveur CD 421b
Sⲣⲉϥⲧⲁⲛϩⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲁⲛϩⲟ
Subst. m. leben der das Leben gibt, Retter, Erlöser life giver, saviour celui qui donne la vie, sauveur CD 421b
S*ⲧⲱⲛϩ
S*ⲧⲱⲛϩ
Vb. sich verstricken in, sich verfangen in, sich unterhalten mit entangle, be entangled in, be in converse with s'emmêler, être mêlé à, être en conversation avec CD 421a; CDC 66a; CED 190; KoptHWb 238; DELC 218a; ChLCS 59b anfangen (Qualit.) begin to (qualit.) commencer à (qualit.) CDC 66a; KoptHWb 238; DELC 218a; ChLCS 59b
L *ⲧⲛⲁϩⲥⲟ
L *ⲧⲛⲁϩⲥⲟ
Vb. aufwachen wecken arouse (r)éveiller CDC 66b; CED 190; KoptHWb 238; DELC 218a
Sⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧ
Sⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧ
Vb. vertrauen, glauben vertrauen, glauben trust, believe faire confiance à, croire CD 421b-422a; CDC 66b; CED 191; KoptHWb 238; DELC 218ab; ChLCS 59b
Sϭⲓⲛⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧ⸗
Sϭⲓⲛⲧⲁⲛϩⲟⲩⲧ⸗
Subst. f. Präfix vertrauen, glauben (das) Vertrauen trust confiance CD 422a
L ⲧⲁⲛⲁϫⲓⲧ
L ⲧⲁⲛⲁϫⲓⲧ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 422a
Sⲧⲡⲉ
Sⲧⲡⲉ
Subst. m. (das) Oberes, oberer Teil what is above, upper part ce qui est en haut, partie supérieure CD 259ab; CED 192; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲣⲧⲡⲉ
Sⲣⲧⲡⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun oben sein, überlegen sein be above, surmount être en haut, surmonter CD 259b; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲣⲥⲁⲧⲡⲉ
Sⲣⲥⲁⲧⲡⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun oben sein, übersteigen be above, surmount être en haut, surmonter CD 259b
Sⲣϩⲓⲧⲡⲉ
Sⲣϩⲓⲧⲡⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun oben sein, übersteigen be above, surmount être en haut, surmonter CD 259b
Sⲉⲧⲡⲉ
Sⲉⲧⲡⲉ
Adv. nach oben upward vers le haut CD 259b; CED 192; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲡⲉⲧⲡⲉ
Sⲡⲉⲧⲡⲉ
Subst. m. das Oben the top le haut KoptHWb 239; DELC 218b
Sⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ
Sⲙⲁ ⲛⲧⲡⲉ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Obergeschoss upper part of the house pièce de l'étage supérieur CD 259b; KoptHWb 239; DELC 218b
Sⲛⲧⲡⲉ
Sⲛ ⲧⲡⲉ
Adv. oben above en haut CD 259b; ChLCS 59b
Sϩⲛⲧⲡⲉ
Sϩⲛ ⲧⲡⲉ
Adv. oben above en haut CD 259b; ChLCS 59b
Sⲥⲁⲧⲡⲉ
Sⲥⲁⲧⲡⲉ
Adv. Seite, Teil, Richtung, Gegende oben above en haut CD 259b; ChLCS 59b
Sϩⲓⲡⲉ
Sϩⲓⲧⲡⲉ
Adv. oben above en haut CD 259b; ChLCS 59b
Sⲧⲁⲡ
Sⲧⲁⲡ
Subst. m. Horn horn corne CD 422a; CED 191; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b Trompete trumpet trompette CD 422a; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲡⲁⲡⲧⲁⲡ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sⲡⲁⲡⲧⲁⲡ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Subst. m. Possessivpräfix sg. m. ein Einhorn unicorn licorne CD 422a; CDC 66b; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲁϣⲧⲁⲡ
Sⲁϣⲧⲁⲡ
Vb. Kompositverb fallen, finden Trompete blasen sound trumpet sonner la trompette CD 422a; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲁϣⲧⲁⲡ
Sⲁϣⲧⲁⲡ
Subst. m. fallen, finden Trompeteblasen act of sounding trumpet acte de sonner la trompette CD 422a
Sⲧⲁⲡ
Sⲧⲁⲡ
Subst. m. Falle (für Vögel) trap (for birds) piège (pour les oiseaux) CDC 66b; KoptHWb 239, 548; DELC 218b; ChLCS 59b
Sϯⲡⲉ
Sϯⲡⲉ
Subst. f. Lende loins reins CD 423a; CED 191; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲧⲟⲡ
Sⲧⲟⲡ
Subst. m. Rand, Ende, Einfassung eines Kleidungsstücks edge, end, bord of garment coin, extrémité, bord de vêtement CD 422ab; CDC 66b; CED 191; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b Falte, Busen fold, bosom pli, poitrine CD 422b; CDC 66b; KoptHWb 239; DELC 218b; ChLCS 59b
Sⲧⲱⲡ
Sⲧⲱⲡ
Vb. nähen, stoppen, abdichten stitch, stop, caulk coudre, stopper, colmater CD 422b; CDC 66b; CED 191; KoptHWb 239; DELC 219a; ChLCS 59b
Sⲙⲉϩⲧⲱⲡ
Sⲙⲉϩⲧⲱⲡ
Subst. fill Nadel, Haken needle, peg aiguille, pique CD 422b; CDC 66b; CED 191; KoptHWb 239; DELC 131b; ChLCS 60a
Sϩⲁⲙⲧⲱⲡ
Sϩⲁⲙⲧⲱⲡ
Subst. m. Nadel, Haken needle, peg aiguille, pique CD 422b; CED 191; KoptHWb 239; ChLCS 60a
Sⲧⲁⲡⲟⲩⲱϣ
Sⲧⲁⲡⲟⲩⲱϣ
Subst. m. Spalt Fuge joint joint KoptHWb 239; ChLCS 60a
Ak ⲧⲱⲡ
Ak ⲧⲱⲡ
Subst. unbekannte Bedeutung (in der Verbindung ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ) unknown meaning (in the combination ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ) signification inconnue (dans la combinaison ⲡⲁⲫⲟ ⲛⲧⲱⲡ) CD 422b; KoptHWb 239
Sⲧⲱⲡ
Sⲧⲱⲱⲡ
Sⲧⲱⲡ
Sⲧⲱ(ⲱ)ⲡ
Vb. sich gewöhnen, gewohnt sein, vertraut sein be accustomed, be familiar être habitué, être familier CD 422b; CDC 66b; CED 191; KoptHWb 240; DELC 218b-219a; ChLCS 60a gewöhnen accustom habituer, accoutumer CD 422b; CED 191; KoptHWb 240; DELC 218b-219a; ChLCS 60a
Sⲧⲱⲡ
Sⲧⲱⲱⲡ
Sⲧⲱⲡ
Sⲧⲱ(ⲱ)ⲡ
Subst. m. Brauch, Gewohnheit usage, custom usage, coutume CD 423a; KoptHWb 240; DELC 218b-219a; ChLCS 60a
Sⲧⲟⲡⲥ
Sⲧⲟⲡⲥ
Subst. f. Gewohnheit, Sitte custom, habit coutume, habitude CD 423a; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a
Sⲧⲱⲡⲉ
Sⲧⲱⲡⲉ
Vb. schmecken taste goûter CD 423a; CDC 66b; CED 191; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a
Sϯⲡⲉ
Sϯⲡⲉ
Subst. f. Geschmack taste goût CD 423a; CED 191; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a
Sϫⲓϯⲡⲉ
Sϫⲓϯⲡⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten schmecken taste goûter CD 423a; KoptHWb 240; ChLCS 60a
Sϫⲓϯⲡⲉ
Sϫⲓϯⲡⲉ
Subst. m. nehmen, erhalten Geschmack taste goût CD 423a
Sϭⲓⲛϫⲓϯⲡⲉ
Sϭⲓⲛϫⲓϯⲡⲉ
Subst. f. Präfix receive, take Schmecken act of tasting acte de goûter CD 423a
B ϫⲉⲙϯⲡⲉ
B ϫⲉⲙϯⲡⲉ
Vb. Kompositverb finden schmecken taste goûter CD 423a
B ϫⲉⲙϯⲡⲉ
B ϫⲉⲙϯⲡⲉ
Subst. finden Geschmack taste goût CD 423a
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϫⲉⲙϯⲡⲉ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϫⲉⲙϯⲡⲉ
Subst. f. Präfix Geschmack taste goût CD 423a
B ϫⲓⲛϫⲉⲙϯⲡⲉ
B ϫⲓⲛϫⲉⲙϯⲡⲉ
Subst. m. Präfix Schmecken act of tasting acte de goûter CD 423a
Sⲧⲁⲡⲛ
Sⲧⲁⲡⲉⲛ
Sⲧⲁⲡⲛ
Sⲧⲁⲡ(ⲉ)ⲛ
Subst. m. Kreuzkümmel cumin cumin CD 423ab; CED 192; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a
Sⲧⲁⲡⲣⲟ
Sⲧⲁⲡⲣⲟ
Subst. f. Mund Mund mouth bouche CD 423b; CDC 66b; CED 192; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a Schwertspitze, Schwertschneide spike of sword, cutting edge of sword pointe d'épée, tranchant d'épée CD 423b; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a
Sⲧⲁⲡϩⲟ ϩⲓ ⲧⲁⲡϩⲟ
Sⲧⲁⲡϩⲟ ϩⲓ ⲧⲁⲡϩⲟ
Adv. von Mund zu Mund mouth to mouth bouche contre bouche, bouche à bouche CD 423b
Sⲧⲁⲡⲧ
Sⲧⲁⲡⲧ
Vb. kauen? chew? mâcher ? CD 423b; KoptHWb 240; DELC 219a; ChLCS 60a
Sⲧⲁⲡⲓⲧ
Sⲧⲁⲡⲓⲧ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 423b
Sⲧⲣⲉ-
Sⲧⲣⲉ-
Subst. f. Teil Teil part partie CD 289b; KoptHWb 241; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲉ-
Sⲧⲣⲉ-
Subst. m. Teil Teil part partie CD 289b; KoptHWb 241; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲉ
Sⲧⲣⲉ
Subst. f. Milan kite milan CD 429b; CED 194; KoptHWb 241; DELC 220a; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲉ
Sⲧⲣⲉ
Subst. m. Milan kite milan CD 429b; CED 194; KoptHWb 241; DELC 220a; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲉ
Sⲧⲣⲉ
Subst. m. Teil des Wasserschöpfrades part of water wheel élément de la roue à eau CD 429b-430a; KoptHWb 241; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲟ⸗
Sⲧⲣⲟ⸗
Vb. brechen? upset, transgress? rompre ? CD 430a; KoptHWb 241; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲟ
Sⲧⲣⲟ
Vb. Hilfsverb tun veranlassen cause to do faire faire CD 430a; CDC 67ab; CED 194; KoptHWb 241; DELC 220a; ChLCS 60a
Sⲧⲣⲉ-
Sⲧⲣⲉ-
Präfix Präfix des kausativen Infinitivs prefix of causative infinitive préfixe de l'infinitif causatif CD 430a; CDC 67ab; CED 194; KoptHWb 241; DELC 220a; ChLCS 60a
Sⲧⲁⲣ
Sⲧⲁⲣ
Subst. f. Zweig, Spitze branch, point branche, pointe CD 423b; KoptHWb 241; DELC 219ab; ChLCS 60a Haken (eines Boots) hook (of boat) crochet (de bateau) CD 423b; KoptHWb 241; DELC 219ab; ChLCS 60a
S ⲟ ⲛⲧⲁⲣ
S ⲟ ⲛⲧⲁⲣ
B ⲟⲓ ⲛⲧⲁⲣⲧⲁⲣ
Vb. Kompositverb machen, tun Spitzen haben have points avoir des pointes CD 423b-424a; KoptHWb 241; DELC 219ab
B ⲣⲁⲧⲧⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲣⲁⲧⲧⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ wachsen die Zweige hervorbringen put forth branches déployer les/ses branches CD 424a
Sⲧⲁⲣⲉ
Sⲧⲁⲣⲉ
Verbalpräfix Präfix des Konjunktivs Futuri (Finalis) prefix of future conjunctive (finalis) préfixe du conjonctif futur (final) CD 424b; CED 192; KoptHWb 241; DELC 219b; ChLCS 60a
Sⲧⲁⲣⲉⲓ
Sⲧⲁⲣⲉⲓ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 424b
Sⲧⲏⲣ⸗
Sⲧⲏⲣ⸗
Adj. alle, ganz, jede(r) all, whole, every tout, chaque CD 424a; CDC 66b; CED 192; KoptHWb 242; ChLCS 60a
Sⲡⲧⲏⲣϥ
Sⲡⲧⲏⲣϥ
Subst. m. bestimmter Artikel m. das All, die Schöpfung, die Welt the whole, the creation, the world le tout, la création, le monde CD 424a; KoptHWb 242; ChLCS 60a
Sⲛⲓⲡⲧⲏⲣϥ
Sⲛⲓⲡⲧⲏⲣϥ
Subst. pl. bestimmter Artikel pl. die Ganzheit, das Ganze the wholeness la totalité CD 424ab
Sⲉⲡⲧⲏⲣϥ
Sⲉⲡⲧⲏⲣϥ
Adv. zu bestimmter Artikel m. ganz, überhaupt wholly, at all tout à fait, en tout CD 424b; KoptHWb 242; ChLCS 60a
B ⲡⲓⲉⲡⲧⲏⲣϥ
B ⲡⲓⲉⲡⲧⲏⲣϥ
Subst. m. bestimmter Artikel m. zu bestimmter Artikel m. das Ganze the whole le tout CD 424b; KoptHWb 242
L ⲧⲟⲩⲣⲉ
L ⲧⲟⲩⲣⲉ
Subst. Widersacher? adversary? adversaire ? CD 424b; CDC 66b-67a; KoptHWb 242
Sⲧⲱⲣ
Sⲧⲱⲣ
Vb. sich verbinden mit? be joined with? se joindre à ? CD 424b; KoptHWb 242; ChLCS 60a
Sⲧⲱⲣⲉ
Sⲧⲱⲣⲉ
Subst. Weide(nbaum) willow saule CD 424b; KoptHWb 242; DELC 220a; ChLCS 60b
Sⲧⲱⲣⲉ
Sⲧⲱⲣⲉ
Subst. f. Hand hand main CD 425a; CDC 67a; CED 193; KoptHWb 242; DELC 219b-220a; ChLCS 60b
Sⲣⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun in die Hände klatschen, Takt schlagen, stampfen, musizieren clap hands, beat time, stamp, make music frapper dans ses mains, battre la mesure, trépigner, faire de la musique CD 425a; CED 193; KoptHWb 242; DELC 220a; ChLCS 60b
Sϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen bürgen, sich verpflichten guarantee, undertake se porter garant, s'engager à CD 425a; CED 193; KoptHWb 242; DELC 220a; ChLCS 60b
Sϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Subst. m. empfangen, fassen Sicherheit, Garantie surety, guarantee sûreté, garantie CD 425a; KoptHWb 242; DELC 220a; ChLCS 60b
B ⲉⲣⲡϣⲡⲧⲱⲣⲉ
B ⲉⲣⲡϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
B ⲉⲣⲡϣⲡⲧⲱⲣⲉ
B ⲉⲣⲡϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun empfangen, fassen bürgen guarantee se porter garant CD 425ab
Sϯϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϯϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϯϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϯϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen empfangen, fassen eine Garantie geben give a guarantee donner une garantie CD 425b
Sϫⲓϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϫⲓϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϫⲓϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sϫⲓϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten empfangen, fassen als Garantie nehmen take as a guarantee prendre comme garantie CD 425b
Sⲣⲉϥϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Subst. f. empfangen, fassen the one who . . . Garant guarantor garant CD 425b
Sⲣⲉϥϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Subst. m. the one who . . . empfangen, fassen Garant guarantor garant CD 425b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲉⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲡⲧⲱⲣⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣ(ⲉ)ⲡⲧⲱⲣⲉ
Subst. f. Präfix the one who . . . empfangen, fassen Sicherheit, Garantie surety, guarantee sûreté, garantie CD 425b
Sϣⲧⲱⲣⲉ
Sϣⲧⲱⲣⲉ
Vb. bürgen, sich verpflichten guarantee, undertake se porter garant, s'engager à CD 425b; KoptHWb 242; DELC 220a; ChLCS 60b
Sϣⲧⲱⲣⲉ
Sϣⲧⲱⲣⲉ
Subst. Sicherheit, Garantie surety, guarantee sûreté, garantie CD 425b; KoptHWb 242; DELC 220a; ChLCS 60b
Sⲃⲱⲗϣⲧⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲃⲱⲗϣⲧⲱⲣⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ loosen, untie (of chains, cords etc.) eine Garantie auflösen dissolve a guarantee dissoudre/annuler une garantie CD 425b
Sϯϣⲧⲱⲣⲉ
Sϯϣⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen eine Garantie geben give a guarantee donner une garantie CD 425b
Sϫⲓϣⲧⲱⲣⲉ
Sϫⲓϣⲧⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten als Garantie nehmen take as a guarantee prendre comme garantie CD 425b
B ⲙⲉⲧϣⲧⲱⲣⲉ
B ⲙⲉⲧϣⲧⲱⲣⲉ
Subst. f. Präfix Sicherheit, Garantie surety, guarantee sûreté, garantie CD 425b
Sⲣⲙϣⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲙϣⲧⲱⲣⲉ
Subst. f. Garant guarantor garant CD 425b
Sⲣⲙϣⲧⲱⲣⲉ
Sⲣⲙϣⲧⲱⲣⲉ
Subst. m. Garant guarantor garant CD 425b
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲁⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb machen, tun sich bemühen endeavour s'efforcer de CD 426a; CED 193; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲉⲓⲛⲉ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb bringen, tragen, führen finden, ergreifen put a hand on mettre la main sur CD 426a; ChLCS 60b
Sⲕⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲕⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ setzen, stellen, legen, machen die Hand lockern, aufhören, verzweifeln, aufgeben loosen hand, cease, despair, renounce relâcher la main, cesser, désespérer, renoncer CD 426ab; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲁⲧⲕⲁ ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲁⲧⲕⲁ ⲧⲟⲟⲧ⸗ ⲉⲃⲟⲗ
Adj. ⲉⲃⲟⲗ unaufhörlich continuous, incessant incessant CD 426b
Sϯ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϯ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen die Hand reichen, helfen give a hand, help donner un coup de main, aider CD 426b-427a; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sϯ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϯ ⲛⲧⲟⲟⲧ⸗
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Hilfe hand, assistance, help coup de main, aide CD 427a; ChLCS 60b
Sⲣⲉϥϯⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲣⲉϥϯⲧⲟⲟⲧ⸗
Subst. f. the one who . . . give, pay, sell Helfer helper personne qui aide, assistant CD 427a
Sⲣⲉϥϯⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲣⲉϥϯⲧⲟⲟⲧ⸗
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Helfer helper personne qui aide, assistant CD 427a
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲧⲟⲟⲧ⸗
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲧⲟⲟⲧ⸗
Subst. f. give, pay, sell the one who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts hand Hilfe help aide CD 427a
Sϣⲡⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϣⲉⲡⲧⲟⲟⲧ⸗ ϣⲉⲡ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϣⲡⲧⲟⲟⲧ⸗ ϣⲡ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϣ(ⲉ)ⲡⲧⲟⲟⲧ⸗ ϣ(ⲉ)ⲡ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb empfangen, fassen die Hand ergreifen, begrüßen, versprechen, verloben grasp hand, greet, promise, betroth tendre la main, saluer, promettre, fiancer CD 427a; CED 193; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sϣⲡⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϣⲉⲡⲧⲟⲟⲧ⸗ϣ(ⲉ)ⲡ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϣⲡⲧⲟⲟⲧ⸗ϣ(ⲉ)ⲡ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϣ(ⲉ)ⲡⲧⲟⲟⲧ⸗ϣ(ⲉ)ⲡ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Subst. m. empfangen, fassen Verlobungsgeschenk betrothal gift cadeau de fiançailles CD 427a; ChLCS 60b
Sϫⲓⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϫⲓⲧⲟⲟⲧ⸗ ϫⲓ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten ein Versprechen bekommen receive a promise recevoir une promesse KoptHWb 411; ChLCS 60b
Sⲛⲥⲁⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲛⲥⲁⲧⲟⲟⲧ⸗
Adv. hinter unverzüglich forthwith sur-le-champ CD 427ab; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲉⲧⲛ-
Sⲉⲧⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲉⲧⲟⲟⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
zu in der Hande von, zu to hand of, to dans la main de, à CD 427b; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲛⲧⲛ-
Sⲛⲧⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲛⲧⲟⲟⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
in in, von der Hand von, von, mit, neben, aus in, by the hand of, by, with, beside, from dans, par la main de, de, avec, auprès de CD 427b-428b; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲛ-
Sⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲛ-
Präp. Status nominalis heraus in aus from de CD 428b
Sϩⲁⲧⲛ- Präp. Status nominalis
Sϩⲁⲧⲟⲟⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
unter unter der Hand von, neben, mit under the hand of, beside, with sous la main de, auprès de, avec CD 428b; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sϩⲓⲧⲛ-
Sϩⲓⲧⲛ- Präp. Status nominalis
Sϩⲓⲧⲟⲟⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
durch von der Hand von, durch, von, aus by the hand of, through, by, from par la main de, à travers, par, de CD 428b-429b; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ- Präp. Status nominalis
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧ⸗ Präp. Status pronominalis
heraus durch von der Hand von, durch, von, aus by the hand of, through, by, from par la main de, à travers, par, de CD 429b; KoptHWb 249; ChLCS 60b
Sⲧⲣⲃⲏⲓⲛ
Sⲧⲣⲃⲏⲓⲛ
Subst. m. Papyrus Papyruspflanze papyrus plant plante de papyrus CD 430a; CED 194; KoptHWb 242; ChLCS 60b
L ⲧⲣⲁⲓⲧ
L ⲧⲣⲁⲓⲧ
Vb. befestigt sein? be fixed? être fixé ? CDC 67b; KoptHWb 242
Sⲧⲁⲣⲕⲟ
Sⲧⲁⲣⲕⲟ
Vb. schwören schwören lassen, beschwören make swear, adjure faire jurer, adjurer CD 430ab; CDC 67b; CED 194; KoptHWb 243; DELC 220ab; ChLCS 60b
Sⲧⲣⲓⲙ
Sⲧⲣⲓⲙ
Subst. m. Klee trefoil, clover trèfle CD 430b; CED 194; KoptHWb 243; DELC 220b; ChLCS 60b
Sⲧⲣⲱⲙ
Sⲧⲣⲱⲙ
Subst. m. Orkan hurricane ouragan CD 430b; KoptHWb 243; ChLCS 60b
L ⲧⲣⲙⲓⲟ
L ⲧⲣⲙⲓⲟ
Vb. weinen weinen lassen make cry faire pleurer CDC 67b; CED 194; KoptHWb 243; DELC 220b
L ⲧⲣⲙⲧⲉϥϩⲟ
L ⲧⲣⲙⲧⲉϥϩⲟ
Subst. m. Genus fraglich unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue KoptHWb 243
Sⲧⲣⲓⲛⲉϫⲛ
Sⲧⲣⲓⲛⲉϫⲛ
Subst. Lehnwort? ein Maß (für Salz) a measure (for salt) une mesure (pour le sel) KoptHWb 243
F ⲧⲣⲁⲡ
F ⲧⲣⲁⲡ
Subst. ein Metallgerät a metallic ustensil un ustensile en métal CD 431b; KoptHWb 243
Sⲧⲣⲟⲡ
Sⲧⲣⲟⲡ
Subst. Schlag blow coup CD 431b; CDC 67b; KoptHWb 243; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲡ ⲛⲥⲓⲟⲩ
Sⲧⲣⲡ ⲛⲥⲓⲟⲩ
Subst. Stern Hitzschlag, Sonnenstich heatstroke, sunstroke insolation, coup de soleil CDC 67b; KoptHWb 243; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲣⲡ
Sⲧⲱⲣⲡ
Vb. Lehnwort? greifen, rauben seize, rob saisir, voler CD 430b-431a; CDC 67b; CED 194; KoptHWb 243; DELC 220b; ChLCS 60b
Sⲧⲱⲣⲡ
Sⲧⲱⲣⲡ
Subst. m. Lehnwort? Beute, Plünderung plunder butin, pillage CD 431a; ChLCS 60b
Sⲙⲁⲓⲧⲱⲣⲡ
Sⲙⲁⲓⲧⲱⲣⲡ
Adj. Participium conjunctum lieben der die Plünderung liebt plunder-loving qui aime le pillage CD 431a
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Subst. f. Plünderer plunderer pilleur CD 431a; CDC 67b; ChLCS 61a
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Subst. m. Plünderer plunderer pilleur CD 431a; CDC 67b; ChLCS 61a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Subst. f. Präfix Raub, Raubüberfall robbery vol CD 431a; ChLCS 61a
Sϭⲓⲛⲧⲱⲣⲡ
Sϭⲓⲛⲧⲱⲣⲡ
Subst. f. Präfix Ergreifen seizing saisie CD 431a
Sⲧⲱⲣⲡ
Sⲧⲱⲣⲡ
Vb. Lehnwort? (zusammen)nähen sew, stitch coudre CD 431a; CED 194-195; KoptHWb 243; DELC 220b; ChLCS 61a
Sⲁⲧⲧⲱⲣⲡ
Sⲁⲧⲧⲱⲣⲡ
Adj. Präfix aufgetrennt, unvernäht unsewn décousu CD 431a
B ⲙⲁ ⲛⲑⲱⲣⲡ
B ⲙⲁ ⲛⲑⲱⲣⲡ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Nadel darning-needle aiguille à repriser CD 431a; KoptHWb 243; DELC 220b
Sⲙⲉϩⲧⲱⲗⲡ
Sⲙⲉϩⲧⲱⲗⲡ
Subst. fill Nadel darning-needle aiguille à repriser CD 431a; KoptHWb 243; DELC 220b
Sⲛⲕⲁ ⲛⲧⲱⲣⲡ
Sⲛⲕⲁ ⲛⲧⲱⲣⲡ
Subst. m. Nadel needle aiguille CD 431a
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Subst. f. Schneider tailor tailleur CD 431b; ChLCS 61a
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲣⲡ
Subst. m. Schneider tailor tailleur CD 431b; ChLCS 61a
B ⲑⲣⲁⲡⲥ
B ⲑⲣⲁⲡⲥ
Subst. f. Dorn, Nadel awl, spike poinçon, pointe CD 431b; KoptHWb 243; DELC 220b
B ⲧⲣⲉⲡⲉⲣⲓ
B ⲧⲣⲉⲡⲉⲣⲓ
Subst. Zitterrochen electric ray poisson torpille CDC 67b; KoptHWb 243
Sⲧⲣⲟⲡⲣⲉⲡ
Sⲧⲣⲟⲡⲣⲉⲡ
Subst. gierig an sich bringen, verschlingen? bring greedly to oneself, devour? amener à soi avec avidité, engloutir ? CD 431b; KoptHWb 243; ChLCS 61a
Sⲧⲉⲣⲡⲟⲥⲉ
Sⲧⲉⲣⲡⲟⲥⲉ
Subst. f. kochen gebrannter Ziegel baked brick brique cuite CD 431b; CED 195; KoptHWb 243; DELC 220b; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲣⲉ
Sⲧⲣⲣⲉ
Vb. sich fürchten be afraid avoir peur CD 431b; CDC 67b; CED 195; KoptHWb 243; DELC 221b; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲣⲉ ϩⲏⲧ (ⲛ-)
Sⲧⲣⲣⲉ ϩⲏⲧ (ⲛ-)
Vb. Kompositverb ⲛ- Herz fürchten fear craindre CD 431b; KoptHWb 243; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲓⲣ
Sⲧⲣⲓⲣ
Subst. f. semitisches Lehnwort Ofen oven four CD 431b; CED 195; KoptHWb 244; DELC 221b; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲣⲧ
Sⲧⲱⲣⲧ
Subst. m. Treppenhaus staircase escalier CD 431b-432a; CDC 67b; CED 195; KoptHWb 244; DELC 221a; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲣⲧⲣ
Sⲧⲱⲣⲧⲣ
Subst. m. Leiter, Stufe, Treppe, Skala (der Sonnenuhr) ladder, step, stair, degree (of sundial) échelle, marche, escalier, degré (du cadran solaire) CD 432a; CED 195; KoptHWb 244; DELC 221a; ChLCS 61a
Sⲁⲛⲧⲱⲧⲉⲣ
B ⲁⲛⲧⲱⲧⲉⲣ
L ⲁⲛⲧⲱⲧⲉⲣ
Subst. m. Schwelle thresold seuil CD 432a; KoptHWb 244; DELC 221a
B ⲧⲉⲣⲧⲱⲣⲓ
B ⲧⲉⲣⲧⲱⲣⲓ
Vb. Hand musizieren, singen play music, sing faire de la musique, chanter KoptHWb 244
Sⲧⲟⲣⲧⲣ
Sⲧⲟⲣⲧⲣ
Vb. einschlagen, durchstechen thrust in, pierce enfoncer, percer CD 432a; KoptHWb 244; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲟⲩⲁⲛ
Sⲧⲣⲟⲩⲁⲛ
Subst. Käse? cheese? fromage ? CD 432a; CED 195; KoptHWb 244; ChLCS 61a
B ⲧⲁⲣϣⲟ
B ⲧⲁⲣϣⲟ
Vb. vermehren increase, multiply augmenter, multiplier CD 432b; CED 196; KoptHWb 244; DELC 221b-222a
Sⲧⲱⲣϣ
Sⲧⲱⲣϣ
Vb. rot sein be red être rouge CD 432a; CDC 67b; CED 195; KoptHWb 245; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲣϣ
Sⲧⲱⲣϣ
Adj. rot red rouge CD 432a; CED 195; KoptHWb 245; DELC 221b; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲟϣ
Sⲧⲣⲟϣ
Vb. rot sein be red être rouge CD 432ab; CED 196; KoptHWb 245; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲟϣⲣϣ
Sⲧⲣⲟϣⲣⲉϣ
Sⲧⲣⲟϣⲣϣ
Sⲧⲣⲟϣⲣ(ⲉ)ϣ
Vb. rot sein, rot werden be red, become red être rouge, devenir rouge CD 432b; CED 196; KoptHWb 245; DELC 221b; ChLCS 61a
Sⲧⲣⲟϣⲣϣ
Sⲧⲣⲟϣⲣⲉϣ
Sⲧⲣⲟϣⲣϣ
Sⲧⲣⲟϣⲣ(ⲉ)ϣ
Subst. Röte redness rougeur CD 432b; ChLCS 61a
Sⲧϣⲣⲉ
Sⲧϣⲣⲉ
Vb. rot werden grow red devenir rouge CD 432b; KoptHWb 245; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲣϧ
Sⲧⲱⲣϧ
Vb. unbekannte Bedeutung (beschmieren, einölen?) unknown meaning (smear, anoint?) signification inconnue (enduire, oindre ?) CD 432b; KoptHWb 245
Sⲧⲱⲣϩ
Sⲧⲱⲣϩ
Vb. scharf sein, wachsam sein, nüchtern sein, aufrecht sein be keen, be alert, be sober, be upright être vif, êter alerte, être sobre, être droit CD 432b-433a; CED 196; KoptHWb 245; DELC 222a; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲣϩ
Sⲧⲱⲣϩ
Subst. Wachsamkeit, Besonnenheit, Nüchternheit vigilance, calmness, soberness vigilance, calme, sobriété CD 433a; KoptHWb 245; ChLCS 61a
Sϩⲛⲟⲩⲧⲱⲣϣ
Sϩⲛⲟⲩⲧⲱⲣϣ
Adv. mit Wachsamkeit, mit Besonnenheit, mit Nüchternheit with vigilance, with calmness, with soberness avec vigilance, avec calme, avec sobriété CD 433a
Sⲧⲣⲁϩ
Sⲧⲁⲣⲁϩ
Sⲧⲣⲁϩ
Sⲧ(ⲁ)ⲣⲁϩ
Subst. Argwohn, Kummer, Verwicklung? suspicion, grief, entanglment? suspicion, chagrin, implication ? CD 433a; KoptHWb 245
Sⲧⲣⲁϩⲣⲉϩ
Sⲧⲣⲁϩⲣⲉϩ
Vb. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 433a; KoptHWb 245
Sⲧⲉⲣϭⲓϫ
Sⲧⲉⲣϭⲓϫ
Subst. m. Arbeitsschemel? work-stool? tabouret de travail ? CD 433a; KoptHWb 245; ChLCS 61a
Sⲧⲥ
Sⲧⲥ
Adj.? unbekannte Bedeutung (Abkürzung) unknown meaning (abbreviation) signification inconnue (abréviation) CD 433a; KoptHWb 246; ChLCS 61a
Sⲧⲥⲟ
Sⲧⲥⲟ
Vb. trinken trinken lassen, tränken give to drink, slake donner à boire, désaltérer CD 434ab; CDC 68a; CED 197; KoptHWb 246; DELC 222a; ChLCS 61a
Sⲧⲥⲟ
Sⲧⲥⲟ
Subst. m. trinken Bewässerung watering irrigation, abreuvement CD 434b; ChLCS 61a
Sⲧⲥⲱ
Sⲧⲥⲱ
Subst. trinken Trank beverage, drink breuvage, boisson KoptHWb 246
Sⲙⲁ ⲛⲧⲥⲟ
Sⲙⲁ ⲛⲧⲥⲟ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Tränke watering place abreuvoir CD 434b; ChLCS 61a
Sⲣⲉϥⲧⲥⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲥⲟ
Subst. f. Trankgeber drink-giver abreuveur CD 434b
Sⲣⲉϥⲧⲥⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲥⲟ
Subst. m. Trankgeber drink-giver abreuveur CD 434b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲥⲟ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲥⲟ
Subst. f. Präfix Bewässerung watering irrigation, abreuvement CD 434b
S-ⲧⲁⲥⲉ
S-ⲧⲁⲥⲉ
Zahlwort sechs sechs (nach Zehnern) six (after the tens) six (après les dizaines) KoptHWb 246
S*ⲧⲁⲥⲟ
S*ⲧⲁⲥⲟ
Vb. leicht sein leicht machen, erleichtern make light rendre léger, alléger CD 433b; CED 196; KoptHWb 246; DELC 222a; ChLCS 61a
F ⲧⲓⲥ-
F ⲧⲓⲥ-
Vb. geben, zahlen, senden? give, pay, send? donner, payer, envoyer ? CD 433a; CED 196; KoptHWb 246
Sⲧⲱⲥ
Sⲧⲱⲥ
Vb. hart sein/werden, steif sein/werden, trocken sein/werden become/be hard, become/be stiff, become/be dry devenir/être dur, devenir/être raide, devenir/être sec CD 433b; CDC 68a; CED 196; KoptHWb 246; DELC 222a; ChLCS 61a befestigen fix fixer CD 433b; CDC 68a; KoptHWb 246; DELC 222a; ChLCS 61a
Sⲧⲱⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲱⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausstrecken, versteifen stretch out, stiffen étendre, raidir CD 433b
B ⲧⲱⲥ ⲉⲡϣⲏⲓ
B ⲧⲱⲥ ⲉⲡϣⲏⲓ
Vb. ⲉⲡϣⲏⲓ steif dastehen stand up stiffly se tenir tout droit CD 433b
Sⲁⲧⲧⲱⲥ
Sⲁⲧⲧⲱⲥ
Adj. Präfix unsteif, schlaff unstiff, limp non rigide, mou CD 433b
B ⲙⲉⲧⲧⲱⲥⲓ
B ⲙⲉⲧⲧⲱⲥⲓ
Subst. f. Präfix Dürre dryness aridité CD 433b; KoptHWb 246
Sⲧⲁⲥ-
Sⲧⲁⲥ-
Adj. Participium conjunctum einer, der härtet who hardens qui durcit CD 433b; KoptHWb 246
Sⲣⲧⲁⲥⲃⲁⲗ
Sⲣⲧⲁⲥⲃⲁⲗ
Vb. Kompositverb machen, tun Auge "stolzäugig", überheblich, unverschämt sein be proud-eyed, be impudent avoir le regard fier, être impudent CD 433b; KoptHWb 246; ChLCS 61b
Sⲙⲛⲧⲧⲁⲥⲃⲁⲗ
Sⲙⲛⲧⲧⲁⲥⲃⲁⲗ
Subst. f. Präfix Auge Unverschämtheit impudence impudence CD 433b
Sⲧⲥⲁⲃⲟ
Sⲧⲥⲁⲃⲟ
Vb. weiser Mensch weise machen, belehren, zeigen make wise, teach, show rendre sage, instruire, montrer CD 434b-435a; CDC 68a; CED 197; KoptHWb 246; DELC 222a; ChLCS 61b
Sⲧⲥⲁⲃⲟ
Sⲧⲥⲁⲃⲟ
Subst. m. weiser Mensch (die) Lehre, Instruktion teaching, instruction enseignement, instruction CD 435a; ChLCS 61b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲥⲁⲃⲟ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲥⲁⲃⲟ
Subst. f. Präfix weiser Mensch (die) Lehre teaching enseignement CD 435a; ChLCS 61b
B ϫⲓⲛⲧⲥⲁⲃⲟ
B ϫⲓⲛⲧⲥⲁⲃⲟ
Subst. m. Präfix weiser Mensch (das) Lehren, Unterrichten teaching enseignement CD 435a
Sⲧⲥⲃⲕⲟ
Sⲧⲥⲃⲕⲟ
Vb. klein sein verkleinern, vermindern make small, diminish rapetisser, diminuer CD 435b; CDC 68a; CED 197; KoptHWb 246; DELC 222a; ChLCS 61b
Sⲧⲥⲃⲕⲟ
Sⲧⲥⲃⲕⲟ
Subst. m. klein sein Kleinheit, Minderwertigkeit smallness, poor quality petitesse, mauvaise qualité KoptHWb 246
Sⲧⲥⲓⲟ
Sⲧⲥⲉⲓⲟ
Sⲧⲥⲓⲟ
Sⲧⲥ(ⲉ)ⲓⲟ
Vb. satt werden zufrieden machen, zufriedenstellen make satisfied, sate rendre satisfait, satisfaire CD 434a; CDC 68a; CED 196; KoptHWb 247; DELC 222a; ChLCS 61b
Sⲣⲉϥⲧⲥⲓⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲥⲉⲓⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲥⲓⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲥ(ⲉ)ⲓⲟ
Subst. m. satt werden der zufrieden macht satisfyer celui qui rend satisfait CD 434a
Sϭⲓⲛⲧⲥⲓⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲥⲉⲓⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲥⲓⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲥ(ⲉ)ⲓⲟ
Subst. f. Präfix satt werden Zufriedenheit, Sättigung satisfaction, repletion satisfaction, rassasiement CD 434a; ChLCS 61b
Sⲧⲥⲁⲓⲟ
Sⲧⲥⲁⲉⲓⲟ
Sⲧⲥⲁⲓⲟ
Sⲧⲥⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Vb. schön schön machen, verschönern make beautiful rendre beau, enbellir CD 434a; CDC 68a; KoptHWb 247; DELC 222a; ChLCS 61b
Sⲧⲥⲟⲕⲉ
Sⲧⲥⲟⲕⲉ
Vb. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CDC 68a; KoptHWb 247
Sⲧⲥⲁⲙⲓⲟ
Sⲧⲥⲁⲙⲓⲟ
Vb. schmücken herrichten, ordnen, schmücken arrange, order, adorn arranger, ordonner, orner CDC 68a; KoptHWb 247; DELC 222b; ChLCS 61b
Sⲧⲥⲁⲛⲟ
Sⲧⲥⲁⲛⲟ
Vb. angenehm sein herrichten schmücken, ordnen, bereitstellen adorn, set in order, provide orner, ordonner, fourner CD 435b; CDC 68a; CED 197; KoptHWb 247; DELC 222b; ChLCS 61b
Sⲧⲥⲁⲛⲟ
Sⲧⲥⲁⲛⲟ
Subst. m. Anstand propriety bienséance CD 435b; ChLCS 61b
Sϩⲛⲟⲩⲧⲥⲁⲛⲟ
Sϩⲛⲟⲩⲧⲥⲁⲛⲟ
Adv. anständig properly convenablement CD 435b; ChLCS 61b
Sⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲧⲥⲁⲛⲟ
Sⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲧⲥⲁⲛⲟ
Adv. anständig properly convenablement ChLCS 61b
Sⲙⲁⲓⲧⲥⲁⲛⲟ
Sⲙⲁⲓⲧⲥⲁⲛⲟ
Adj. Participium conjunctum lieben der den Schmuck liebt, schmuckliebend adornment-loving qui aime l'ornement CD 435b
Sⲧⲥⲛⲕⲟ
Sⲧⲥⲉⲛⲕⲟ
Sⲧⲥⲛⲕⲟ
Sⲧⲥ(ⲉ)ⲛⲕⲟ
Vb. saugen saugen lassen, stillen, säugen give suck, breast-feed, suckle faire sucer, allaiter CD 435b-436a; CDC 68b; CED 197; KoptHWb 247; DELC 222b; ChLCS 49a, 61b
Sⲁⲧⲧⲥⲛⲕⲟ
Sⲁⲧⲧⲥⲉⲛⲕⲟ
Sⲁⲧⲧⲥⲛⲕⲟ
Sⲁⲧⲧⲥ(ⲉ)ⲛⲕⲟ
Adj. saugen nicht säugend not suckling qui n'allaite pas CD 436a
Sⲧⲁⲥⲣ
Sⲧⲁⲥⲣ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 436a; KoptHWb 247
Sⲥⲧⲟ
Sⲧⲥⲧⲟ
Sⲥⲧⲟ
S(ⲧ)ⲥⲧⲟ
Vb. zurückkehren zurückbringen, zurückzahlen, wiederholen bring back, pay back, repeat rapporter, rembourser, répéter CD 436a; CDC 68b; CED 197; KoptHWb 247-248; DELC 222b; ChLCS 61b zurückkehren return retourner CD 436a; KoptHWb 247-248; DELC 222b; ChLCS 61b
Sⲥⲧⲟ
Sⲧⲥⲧⲟ
Sⲥⲧⲟ
S(ⲧ)ⲥⲧⲟ
Subst. zurückkehren Rücksendung sending back renvoi CD 437a; ChLCS 61b
Sⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
S(ⲧ)ⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ zurückkehren ablehnen, zurückschicken reject, return rejeter, renvoyer CD 436b-437a; ChLCS 61b
Sⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
S(ⲧ)ⲥⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ zurückkehren Ablehnung rejection rejet CD 437a; ChLCS 61b
Sⲙⲁ ⲛⲥⲑⲟ
Sⲙⲁ ⲛⲥⲑⲟ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Zufluchtsort, Aufenthaltsort sanctuary, abode sanctuaire CD 437a; KoptHWb 248
B ϫⲓⲛⲧⲁⲥⲑⲟ
B ϫⲓⲛⲧⲁⲥⲑⲟ
Subst. m. Präfix Rückkehr, Rückgabe return retour CD 437a
Sⲧⲥⲟⲩⲧⲥⲟⲩ
Sⲧⲥⲟⲩⲧⲥⲟⲩ
Subst. (das) Murmeln, Plauderei, (das) Lachen, Gespött murmurs, chatting, laughter, mockery murmures, bavardages, rires, moqueries CD 437b; CED 197; KoptHWb 248; DELC 222b; ChLCS 61b
Sⲧⲟⲥⲧⲥ
Sⲧⲟⲥⲧⲥ
Vb. gespritzt werden? spritzen? hart werden? be sprinkled? sprinkle? grow hard? être arrosé ? arroser ? devenir dur ? CD 437ab; KoptHWb 248; ChLCS 61b
S*ⲧⲧⲟ
S*ⲧⲧⲟ
Vb. geben geben lassen, verlangen make give, require faire donner, réclamer CD 439b; CED 198; KoptHWb 248; DELC 222b; ChLCS 61b
Ak ⲧⲁⲧ
Ak ⲧⲁⲧ
Subst. Djed-Pfeiler djed pillar pilier Djed KoptHWb 248; DELC 222b
Sⲧⲁⲁⲧⲉ
Sⲧⲁⲁⲧⲉ
Vb. klatschen, schütteln, ausbreiten clap, shake, spread taper, secouer, répandre CD 439a; KoptHWb 248; ChLCS 62a
Sⲧⲁⲁⲧⲉ
Sⲧⲁⲁⲧⲉ
Vb. zurückwerfen, ausbreiten throw back, spread renvoyer, répandre KoptHWb 248 strahlen, scheinen shine briller CD 439a; CD 68b; KoptHWb 248; ChLCS 62a
Sⲧⲁⲁⲧⲉ
Sⲧⲁⲁⲧⲉ
Subst. m. das (Schlagen) beating battement CD 439a; ChLCS 62a
Sⲧⲁⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁⲁⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ leuchten glow rayonner CD 439a
B ϯϯ
B ϯϯ
Vb. treten tread marcher sur CD 439a; CED 198; KoptHWb 248
B ϯϯ
B ϯϯ
Subst. m. Walkstein kneading-stone pierre à pétrir CD 439a; CED 198; KoptHWb 248
L ⲧⲉⲧⲉ
L ⲧⲉⲧⲉ
Subst. m. Körperteil (Hinterbacken? Schenkel?) part of the body (buttock? thigh?) partie du corps (fesse ? cuisse ?) CDC 68b; KoptHWb 248
Sⲧⲟⲟⲧⲉ
Sⲧⲟⲟⲧⲉ
Vb. umkehren turn back faire demi-tour CD 439a; KoptHWb 250; ChLCS 62a
Sⲧⲱⲧ
Sⲧⲱⲧ
Vb. übereinstimmen, überzeugt werden, einverstanden sein be joined, be persuaded, be agreeable to se rejoindre, être convaincu, être d'accord CD 437b-438a; CED 198; KoptHWb 250; ChLCS 62a verbinden, mischen conjoin, mingle unir, mélanger CD 438a; KoptHWb 250; DELC 223a; ChLCS 62a
Sⲧⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ gleich sein, auf gleicher Höhe sein be even, be level être égal, être à égalité CD 438a
Sⲧⲱⲧ
Sⲧⲱⲧ
Subst. m. Übereinstimmung, Mischung agreement, mingling accord, mélange CD 438a; ChLCS 62a
Sⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Sⲧⲱⲧϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb Herz das Herz zufriedenstellen, überzeugen, befriedigen content heart, persuade, satisfy contenter le coeur, persuader, satisfaire CD 438ab; CDC 68b; CED 198; KoptHWb 250; DELC 223a; ChLCS 62a ein zufriedenes Herz haben, überzeugt sein, befriedigt sein have a contented heart, be persuaded, be satisfied avoir le coeur content, être persuadé, être satisfait CD 438b; DELC 223a; ChLCS 62a einverstanden sein, zustimmen consent, agree consentir, être d'accord CD 438b; CED 198; KoptHWb 250; ChLCS 62a
Sⲙⲉⲧⲑⲁⲧϩⲏⲧ
B ⲙⲉⲧⲑⲁⲧϩⲏⲧ
F ⲙⲉⲧⲑⲁⲧϩⲏⲧ
Subst. f. Präfix Bestätigung confirmation confirmation CD 438b
Sⲁⲧⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Sⲁⲧⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Adj. Präfix Herz nicht überzeugt, nicht einverstanden unconvinced, disagreeing non convaincu, en désaccord CD 438b-439a
B ⲉⲣ ⲛⲁⲧⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
B ⲉⲣ ⲛⲁⲧⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun Präfix Herz nicht einverstanden sein disagree être en désaccord CD 439a
B ⲙⲉⲧⲁⲧⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
B ⲙⲉⲧⲁⲧⲧⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Subst. f. Präfix Präfix Herz Ablehnung refusal refus CD 439a
B ϫⲓⲛⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
B ϫⲓⲛⲑⲱⲧ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Präfix Übereinstimmung, Einheit agreement, union accord, union CD 439a
Sⲧⲱⲧⲉ
Sⲧⲱⲧⲉ
Subst. f. Rand, Franse (von Kleidung) border, fringe (of garment) bordure, frange (de vêtement) CD 439b; CDC 68b; KoptHWb 250; ChLCS 62a
Sϫⲓⲧⲱⲧⲉ
Sϫⲓⲧⲱⲧⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten einen Rand haben, eine Franse (von Kleidung) haben have a border, have a fringe (of garment) avoir une bordure, avoir une frange (de vêtement) CD 439b
Sⲧⲉⲧⲛ-
Sⲧⲉⲧⲛ-
Präfixpronomen (Präsens I) 2. Pers. pl. Präfix der 2. Pers. Plur. des Präsens I prefix of 2nd person plural of 1st Present préfixe de la deuxième personne du pluriel du présent I CED 198; KoptHWb 250
L ⲧⲉⲧⲟⲩⲉ
L ⲧⲉⲧⲟⲩⲉ
Vb.? unbekannte Beudeutung unknown meaning signification inconnue KoptHWb 250
Sⲧⲏⲧϥ
Sⲧⲏⲧϥ
Subst. Art von Krug kind of jug sorte de cruche CD 439b; KoptHWb 250; DELC 223a; ChLCS 62a
B ⲧⲁⲧϩⲟ
B ⲧⲁⲧϩⲟ
Vb. binden (be)hindern, zurückhalten impede, restrain gêner, retenir CD 439b; CED 198; KoptHWb 250-251; DELC 223a
B ⲧⲁⲧϩⲟ
B ⲧⲁⲧϩⲟ
Subst. m. Beschränkung restraint contrainte CD 439b; KoptHWb 250-251
Sⲧⲟⲩⲁ
Sⲧⲟⲩⲁ
Subst. f. Türsturz, Oberbalken der Tür door-lintel, door-post linteau, montant de porte CD 443b; KoptHWb 251; DELC 223a; ChLCS 62a
Sⲧⲟⲩⲁ
Sⲧⲟⲩⲁ
Subst. m. Türsturz, Oberbalken der Tür door-lintel, door-post linteau, montant de porte CD 443b; KoptHWb 251; DELC 223a; ChLCS 62a
Sⲧⲟⲩⲟ
Sⲧⲟⲩⲟ
Vb. (sich) zeigen, lehren show, teach (se) montrer, enseigner CD 443b-444a; CED 199; KoptHWb 251; DELC 223a; ChLCS 62a senden send envoyer CD 444a; ChLCS 62a lernen learn apprendre (recevoir un enseignement) CD 444a; KoptHWb 251; ChLCS 62a
Sⲧⲟⲩⲱ⸗
Sⲧⲟⲩⲱ⸗
Subst. Busen bosom poitrine CD 444b; CDC 69a; CED 200; KoptHWb 251; DELC 223a; ChLCS 62a
Sⲛⲟⲩϩ ⲛⲧⲟⲩⲱ⸗
A ⲛⲟⲩϩ ⲛⲧⲟⲩⲱ⸗
F ⲛⲟⲩϩ ⲛⲧⲟⲩⲱ⸗
M ⲛⲟⲩϩ ⲛⲧⲟⲩⲱ⸗
Vb. Kompositverb turn, return (sich) setzen (zum Essen) sit (to eat) (s') asseoir (pour manger) CDC 69a; KoptHWb 251
L ϯⲧⲟⲩⲱ⸗ϯⲧⲟⲩⲱ⸗
L ϯⲧⲟⲩⲱ⸗ϯⲧⲟⲩⲱ⸗
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sich abwenden, weichen? turn away, move out? se détourner, s'écarter ? CDC 69a; KoptHWb 251
Sⲉⲧⲟⲩⲛ-
Sⲉⲧⲟⲩⲛ-
Sⲉⲧⲟⲩⲱ⸗
Präp. zu neben, bei, mit beside, at, with près de, à, avec CD 444b; CED 200; KoptHWb 251; ChLCS 62a
Sϩⲁⲧⲟⲩⲱ⸗
Sϩⲁⲧⲟⲩⲱ⸗
B ϧⲁⲑⲟⲩⲉⲛ-
Präp. unter neben, bei, mit beside, at, with près de, à, avec CD 444b; CED 200; KoptHWb 251; ChLCS 62a
Sϩⲓⲧⲟⲩⲱⲛ-
Sϩⲓⲧⲟⲩⲱⲛ-
Sϩⲓⲧⲟⲩⲱ⸗
Präp. auf neben beside, next près de, à côté CD 444b; CED 200; KoptHWb 251; DELC 223a; ChLCS 62a
Sⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱ⸗
Sⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱ⸗
Subst. m. der Nächste, der Nachbar the neighbour le prochain, le voisin KoptHWb 251; ChLCS 62a
Sⲧⲁⲩⲉ
Sⲧⲁⲩⲉ
Subst.? unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 441b
Sⲧⲁⲩⲟ
Sⲧⲁⲟⲩⲟ
Sⲧⲁⲩⲟ
Sⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ
Vb. senden send envoyer CD 441b; CDC 69a; CED 199; KoptHWb 251-252; DELC 223b; ChLCS 62a vorbringen, hervorbringen put forth, produce avancer, produire CD 441b-442a; CDC 69a; CED 199; KoptHWb 251-252; DELC 223b; ChLCS 62a äußern, verkünden, erzählen, rezitieren, wiederholen utter, proclaim, recount, recite, repeat prononcer, proclamer, raconter, réciter, répéter CD 442b; CED 199; KoptHWb 251-252; DELC 223b; ChLCS 62a den Namen geben, den Namen sagen, rufen, nennen give the name, say the name, call, name donner le nom, dire le nom, appeler, nommer CD 442b; ChLCS 62a stürzen overthrow renverser CD 442b
Sⲧⲁⲩⲟ
Sⲧⲁⲟⲩⲟ
Sⲧⲁⲩⲟ
Sⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ
Subst. m. Sendung, Mission sending, mission envoi, mission CD 443b
Sⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ fortschicken, aussenden send forth (r)envoyer, émettre CD 443a; ChLCS 62b
Sⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁⲟⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. ⲉⲃⲟⲗ Produkt product produit CD 443a
Sⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲧⲁⲟⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲧⲁⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ herabsenden, herabwerfen send down, cast down envoyer vers le bas, jeter à terre CD 443a; ChLCS 62b hinaufsenden, herauf-, hochbringen send up, bring up envoyer vers le haut, emmener en haut CD 443b
Sⲁⲧⲧⲁⲩⲟ
Sⲁⲧⲧⲁⲟⲩⲟ
Sⲁⲧⲧⲁⲩⲟ
Sⲁⲧⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ
Adj. Präfix unbeschreiblich, unerklärlich indescribable, inexplicable indescriptible, inexplicable CD 443b︤; CDC 69a
Sϭⲓⲛⲧⲁⲩⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲟⲩⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲩⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ
Subst. f. Präfix Erklärung, Bericht explanation, recital explication, énoncé CD 443b
Sϭⲓⲛⲧⲁⲩⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲟⲩⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁⲩⲟ
Sϭⲓⲛⲧⲁ(ⲟ)ⲩⲟ
Subst. m. Präfix Erklärung, Bericht explanation, recital explication, énoncé CD 443b
Sⲧⲉⲩ-
Sⲧⲉⲩ-
Possessivartikel 3. Pers. pl. ihr their leur KoptHWb 252
Sⲧⲏⲩ
Sⲧⲏⲩ
Subst. m. Wind, Atem wind, breath vent, souffle CD 439b-440a; CDC 68b; CED 198; KoptHWb 252; DELC 223b; ChLCS 62b
Sⲙⲁ ⲛⲧⲏⲩ
Sⲙⲁ ⲛⲧⲏⲩ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Ort des Atems, Leben place of breath, life lieu de souffle, vie CD 440a; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sⲕⲁⲡⲧⲏⲩ
Sⲕⲁⲡⲧⲏⲩ
Vb. Kompositverb setzen, stellen, legen, machen seine Seele aushauchen, verscheiden leave breath, expire rendre l'âme, expirer CD 440a; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sⲛⲉϫⲧⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲛⲉϫⲧⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ throw, cast seine Seele aushauchen, verscheiden cast out breath, expire rendre l'âme, expirer CD 440a; KoptHWb 252; ChLCS 62b
B ϩⲓⲡⲑⲏⲟⲩ
B ϩⲓⲡⲑⲏⲟⲩ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen keuchen, aushauchen gasp, expire haleter, expirer CD 440a; KoptHWb 252
Sⲁⲛϣⲧⲏⲩ
Sⲁⲛϣⲧⲏⲩ
Vb. Kompositverb live Atem holen take a breath reprendre son souffle CD 440a; CED 198; KoptHWb 252; DELC 223b; ChLCS 62b
Sⲥⲉⲕⲧⲏⲩ
Sⲥⲉⲕⲧⲏⲩ
Vb. Kompositverb fließen, ziehen Luft holen, röcheln draw breath, breathe stertorously reprendre son souffle, râler CD 440a; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sⲣⲧⲏⲩ
Sⲣⲧⲏⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun Wind machen, windig sein make wind, be windy faire du vent, être venteux CD 440a
B ⲛⲉϣⲡⲑⲏⲟⲩ
B ⲛⲉϣⲡⲑⲏⲟⲩ
Subst. f. blow (of wind), agitate, frighten, overawe Fächer fan éventail CD 440a; KoptHWb 252
Sⲣⲁⲧⲏⲩ
Sⲣⲁⲧⲏⲩ
Subst. m. state, condition Luftraum (auf dem Dach) open-air space (on roof) espace aéré (sur le toit) CD 440a; KoptHWb 252; ChLCS 40b, 62b
B ⲭⲁⲑⲏⲟⲩ
B ⲭⲁⲑⲏⲟⲩ
Subst. m. setzen, stellen, legen, machen Fenster window fenêtre CD 440a; KoptHWb 252
B ⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ
B ⲥⲁⲣⲁⲑⲏⲟⲩ
Subst. f. Sturm storm tempête CD 440a; CED 199; KoptHWb 252
Sϩⲏ ⲛⲧⲏⲩ
Sϩⲏ ⲛⲧⲏⲩ
Subst. m. Brise breeze brise CD 440a; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sϩⲁⲧⲏⲩ
Sϩⲁⲧⲏⲩ
Subst. f. fallen, finden Wirbelwind whirlwind tourbillon (de vent), tornade CD 440ab; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sϫⲓⲛⲧⲏⲩ
Sϫⲓⲛⲧⲏⲩ
Subst. Wind, Sturm Gluthauch, Dürre burning breath, drought souffle brûlant, sécheresse CD 440b; CED 199; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sⲣϫⲛⲧⲏⲩ
Sⲣϫⲛⲧⲏⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun verdorren, versengen (to) wither, singe se dessécher, roussir CD 440b; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sϯⲟⲩ
Sϯⲟⲩ
Zahlwort fünf five cinq CD 440b; CDC 68b; CED 199; KoptHWb 252; DELC 223b; ChLCS 62b
Sⲡϯⲟⲩ
Sⲡϯⲟⲩ
Subst. m. Donnerstag thursday jeudi CDC 68b; KoptHWb 252; ChLCS 62b
Sⲙⲛⲧⲏ
Sⲙⲛⲧⲏ
Zahlwort fünfzehn fifteen quinze CD 440b
Sϫⲟⲩⲧⲏ
Sϫⲟⲩⲧⲏ
Zahlwort fünfundzwanzig twenty-five ving-cinq CD 440b
Sⲧⲁⲓⲟⲩ
Sⲧⲁⲉⲓⲟⲩ
Sⲧⲁⲓⲟⲩ
Sⲧⲁ(ⲉ)ⲓⲟⲩ
Zahlwort fünfzig fifty cinquante CD 440b; KoptHWb 253; DELC 223b
Sⲧⲁⲓⲟⲩⲙⲁϥ
Sⲧⲁⲓⲟⲩⲙⲁϥ
Zahlwort dreißig achtzig eighty quatre-vingts CD 440b; KoptHWb 253
Sϯⲟⲩ ⲛϣⲉ
Sϯⲟⲩ ⲛϣⲉ
Zahlwort hundert fünfhundert five hundred cinq cents CD 440b
Sϯⲟⲩ ⲛϣⲟ
Sϯⲟⲩ ⲛϣⲟ
Zahlwort tausend fünftausend five thousand cinq mille CD 440b
Sⲙⲉϩϯⲟⲩ
Sⲙⲉϩϯⲟⲩ
Zahlwort fill fünfte(r) fifth cinquième CD 440b; ChLCS 62b
Sⲙⲉϩⲧⲁⲓⲟⲩ
Sⲙⲉϩⲧⲁⲓⲟⲩ
Zahlwort fill fünfzigste(r) fifthieth cinquantième CD 440b
Sⲧⲟⲟⲩ
Sⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Berg mountain montagne CD 440b-441a; CDC 68b-69a; CED 199; KoptHWb 253; DELC 223b-224a; ChLCS 62b Mönchsgemeinschaft, Kloster monastic community, monastery communauté monastique, monastère CD 441a; KoptHWb 253; DELC 223b-224a; ChLCS 62b Friedhof, Nekropole cemetery, nekropolis cimetière, nécropole CD 441a; KoptHWb 253; DELC 223b-224a; ChLCS 62b Wüste desert désert CDC 68b-69a; KoptHWb 253; DELC 223b-224a; ChLCS 62b
Sⲣⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲉⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣ(ⲉ)ⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Subst. f. Bergbewohner mountain man montagnard CD 441a
Sⲣⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲉⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Sⲣ(ⲉ)ⲙⲛⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Bergbewohner mountain man montagnard CD 441a
Sⲣⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
Subst. f. Bergbewohner mountain man montagnard CD 441a
Sⲣⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
Sⲣⲙⲡⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Bergbewohner mountain man montagnard CD 441a
Sϩⲁⲛⲧⲟⲟⲩ
Sϩⲁⲛⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Gegend Berggegend, Bergland mountainous country région montagneuse CD 441b; KoptHWb 253, 376; ChLCS 62b, 92a
Sⲧⲟⲟⲩ
Sⲧⲟⲟⲩ
Vb. geben kaufen buy acheter CD 441b; CDC 69a; CED 199; KoptHWb 253; DELC 224a; ChLCS 62b
Sⲧⲟⲟⲩⲉ
Sⲧⲟⲟⲩⲉ
Subst. m. Schuh, Sandale shoe, sandal chaussure, sandale CD 443b; CDC 69a; CED 199; KoptHWb 253; DELC 224a; ChLCS 62b
Sϭⲟⲡ ⲛⲧⲟⲟⲩⲉ
Sϭⲟⲡ ⲛⲧⲟⲟⲩⲉ
Subst. f. sole of foot, foot Sohle sole (of shoe) semelle CD 443b
B ⲁⲧⲑⲱⲟⲩⲓ
B ⲁⲧⲑⲱⲟⲩⲓ
Adj. unbeschuht shoeless sans chaussure CD 443b
Sⲧⲟⲩⲃⲟ⸗
Sⲧⲟⲩⲃⲟ⸗
Vb. unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 444b
S*ⲧⲟⲩⲛⲟ
S*ⲧⲟⲩⲛⲟ
Vb. öffnen sich öffnen lassen, öffnen make to open faire s'ouvrir CD 446b; CDC 69b; CED 200; KoptHWb 236; ChLCS 63a
Sⲧⲟⲩⲛⲉⲓⲁⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲟⲩⲛⲉⲓⲁⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ öffnen Auge erwecken die Augen sich öffnen lassen make the eyes to open faire s'ouvrir les yeux CD 73b-74a, 446b; CED 45, 200; KoptHWb 236; DELC 217a; ChLCS 63a
Sⲧⲱⲟⲩⲛ
Sⲧⲱⲟⲩⲛ
Vb. sich erheben arise se lever CD 445a; CDC 69b; CED 200; KoptHWb 253; DELC 224a; ChLCS 63a erheben, tragen raise, carry lever, (trans)porter CD 445a; CED 200; KoptHWb 253; ChLCS 63a
Sⲧⲱⲟⲩⲛ
Sⲧⲱⲟⲩⲛ
Subst. m. Erhebung, Auferstehung rising, resurrection élévation, résurrection CD 446b; KoptHWb 253; DELC 224a; ChLCS 63a
Sⲧⲱⲟⲩⲛ (ϩⲁ-)
Sⲧⲱⲟⲩⲛ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- aufsteigen, sich erheben aus rise from émerger de CD 445b; ChLCS 63a tragen carry (trans)porter CD 445b-446a; KoptHWb 253; DELC 224a; ChLCS 63a
B ⲧⲱⲛϥ
B ⲧⲱⲛϥ
Subst. Erheben, Auferstehung rising, resurrection élévation, résurrection CD 446b; KoptHWb 254
B ⲣⲉϥⲧⲱⲛϥ
B ⲣⲉϥⲧⲱⲛϥ
Subst. f. einer, der sich erhebt, Ermutiger riser, inciter celui qui élève, celui qui incite CD 446b
B ⲣⲉϥⲧⲱⲛϥ
B ⲣⲉϥⲧⲱⲛϥ
Subst. m. einer, der sich erhebt, Ermutiger riser, inciter celui qui élève, celui qui incite CD 446b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ
Subst. f. Präfix Aufheben, Unterstützung raising, supporting élévation, soutien CD 446b
Sϭⲓⲛⲧⲱⲟⲩⲛ
Sϭⲓⲛⲧⲱⲟⲩⲛ
Subst. f. Präfix Erheben, Auferstehung rising, resurrection élévation, résurrection CD 446b; CDC 69b
Sϭⲓⲛⲧⲱⲟⲩⲛ
Sϭⲓⲛⲧⲱⲟⲩⲛ
Subst. m. Präfix Erheben, Auferstehung rising, resurrection élévation, résurrection CD 446b; CDC 69b
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Vb. aufwecken, erwecken, aufstellen wake, raise, set up réveiller, lever, dresser CD 446b-447a; CDC 69b; CED 200; ChLCS 63a
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Subst. m. Aufstehen raising élévation CD 447a; ChLCS 63a
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ (ⲉϫⲛ-)
Sⲧⲟⲩⲛⲟⲥ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- sich erheben zu, jmd. ärgern raise upon, incite against lever vers, exciter contre CD 447a; ChLCS 63a
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Subst. f. einer, der sich erhebt raiser celui qui élève CD 447a; CDC 69b
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Subst. m. einer, der sich erhebt raiser celui qui élève CD 447a; CDC 69b
B ϫⲓⲛⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
B ϫⲓⲛⲧⲟⲩⲛⲟⲥ
Subst. m. Präfix Erheben raising élévation CD 447a
Sⲧⲟⲩⲟⲥ
Sⲧⲟⲩⲟⲥ
Subst. Schneide Spitze point pointe CDC 69b; CED 200; KoptHWb 254
Sⲧⲉⲩⲧⲉ
Sⲧⲉⲩⲧⲉ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 447b; KoptHWb 254
Sⲧⲟⲩⲱⲧ
Sⲧⲟⲩⲱⲧ
Subst. f. Idol, Pfeiler idol, pillar idole, pilier CD 447ab; CDC 69b; CED 200-201; KoptHWb 254; DELC 224ab; ChLCS 63a Schrein, Reliquienschrein shrine reliquaire CD 447b; KoptHWb 254
Sⲧⲟⲩⲱⲧ
Sⲧⲟⲩⲱⲧ
Subst. m. Idol, Pfeiler idol, pillar idole, pilier CD 447ab; CDC 69b; CED 200-201; KoptHWb 254; DELC 224ab; ChLCS 63a Schrein, Reliquienschrein shrine reliquaire CD 447b; KoptHWb 254
Sⲧⲟⲟⲩⲧⲉ
Sⲧⲟⲟⲩⲧⲉ
Vb. gesammelt werden, versammelt werden, sich versammeln be gathered, be collected, assemble être rassemblé, être collecté, se rassembler CD 447b; KoptHWb 254; DELC 224a; ChLCS 63a sammeln, versammeln gather, collect rassembler, collecter CD 447b; CDC 69b; CED 201; KoptHWb 254; DELC 224a; ChLCS 63a
Sⲧⲟⲟⲩⲧⲉ
Sⲧⲟⲟⲩⲧⲉ
Subst. m. Treffen, Versammlung gathering, congregation rassemblement, congrégation CD 448a; ChLCS 63a
B ⲑⲱⲟⲩϯ ⲙⲡⲓϣⲉ
B ⲑⲱⲟⲩϯ ⲙⲡⲓϣⲉ
Vb. Kompositverb Holz läuten, den Gong schlagen ring, sound the gong sonner, frapper sur le gong CD 447b; KoptHWb 254; DELC 224a
Sϣⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩϯ
B ϣⲉ ⲛⲑⲱⲟⲩϯ
Subst. m. Holz Gong, Glocke gong, bell gong, cloche CD 447b; KoptHWb 254; DELC 224a
B ⲙⲁ ⲛⲑⲱⲟⲩϯ
B ⲙⲁ ⲛⲑⲱⲟⲩϯ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Treffpunkt place of meeting lieu de rassemblement CD 448ab
Sϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ
Sϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ
Subst. m. Präfix Versammeln assemblage rassemblement CD 448b
B ⲑⲱⲟⲩⲧⲥ
B ⲑⲱⲟⲩⲧⲥ
Subst. f. Sammlung, Versammlung collection, assembly collecte, réunion CD 448b; CDC 69b; KoptHWb 254; DELC 224a; ChLCS 63a
Sⲧⲏⲩⲧⲛ
Sⲧⲏⲩⲧⲛ
Sⲧⲛ
Suffixpronomen 2. Pers. pl. ihr(e) you(r) vous, votre CED 201; KoptHWb 254; DELC 224b; ChLCS 63a
B ⲧⲫⲉⲣⲓⲟ
B ⲧⲫⲉⲣⲓⲟ
Vb. verderben, austreiben, entwurzeln corrupt, expel, uproot corrompre, expulser, déraciner CD 449b; KoptHWb 240
Sⲧⲁϣ
Sⲧⲁϣ
Subst. unbekannte Bedeutung (Pflanze oder Frucht) unknown meaning (plant or fruit) signification inconnue (plante ou fruit) CD 449b; KoptHWb 254; DELC 224b; ChLCS 63a
Sⲧⲁϣⲟ
Sⲧⲁϣⲟ
Vb. viel werden vermehren, zunehmen increase augmenter CD 452b-453a; CDC 70a; CED 202; KoptHWb 254; DELC 224b; ChLCS 63a
Sⲧⲁϣⲉⲟⲩⲱϣⲃ
Sⲧⲁϣⲉⲟⲩⲱϣⲃ
Vb. Kompositverb Antwort antworten reply répliquer CD 453a; KoptHWb 255; ChLCS 63b
Sⲧⲁϣⲉϣⲁϫⲉ
Sⲧⲁϣⲉϣⲁϫⲉ
Vb. Kompositverb Wort viel reden, schwatzen talk a lot, chat beaucoup parler, bavarder KoptHWb 255; ChLCS 63b
Sⲧⲱϣ
Sⲧⲱϣ
Vb. angrenzen, nahe sein, fest sein, gemäßigt sein be boundary, be fixed, be moderate être frontalier, proche, être fixe, être modéré CD 449b-450a; CED 201 begrenzen, entscheiden, festsetzen limit, determine, appoint limiter, déterminer, fixer CD 450a; CDC 70a; KoptHWb 255; DELC 225a; ChLCS 63b
Sⲧⲱϣ
Sⲧⲱϣ
Subst. m. Verordnung ordinance ordonnance CD 451a; KoptHWb 255; ChLCS 63b Schicksal, Bestimmung, Umstand destiny, condition destin, condition CD 451a; KoptHWb 255; ChLCS 63b Mode, Art und Weise fashion, manner mode, manière CD 451a; KoptHWb 255; ChLCS 63b
Sⲧⲱϣ (ⲉ-)
Sⲧⲱϣ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- bestimmen, verordnen ordain décréter CD 450ab; ChLCS 63b
Sⲁⲧⲧⲱϣ
Sⲁⲧⲧⲱϣ
Adj. Präfix unbegrenzt, maßlos unlimited, immoderate illimité, immodéré CD 451b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲱϣ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲱϣ
Subst. f. Präfix Präfix Maßlosigkeit extremeness, lack of moderation démesure CD 451b
Sⲣⲧⲱϣ
Sⲣⲧⲱϣ
Vb. Kompositverb machen, tun ordnen, vorbereiten set in order, prepare mettre en ordre, préparer CD 451b
Sϯⲧⲱϣ
Sϯⲡⲧⲱϣ
Sϯⲧⲱϣ
Sϯ(ⲡ)ⲧⲱϣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Anweisungen geben, eine Entscheidung treffen, festlegen give orders, take decision, provide donner des ordres, prendre une décision, stipuler CD 451b; CDC 70a; KoptHWb 255; ChLCS 63b
Sⲁⲧϯⲧⲱϣ
Sⲁⲧϯⲧⲱϣ
Adj. without give, pay, sell unbegrenzt unlimited illimité CD 451b
Sⲣⲉϥⲧⲱϣ
Sⲣⲉϥⲧⲱϣ
Subst. f. Kommandant commander commandant, chef CD 451b; CDC 70a
Sⲣⲉϥⲧⲱϣ
Sⲣⲉϥⲧⲱϣ
Subst. m. Kommandant commander commandant, chef CD 451b; CDC 70a
Sⲣⲉϥⲧⲉϣⲙⲁ
Sⲣⲉϥⲧⲉϣⲙⲁ
Subst. f. Ort man who . . . Hauswächter house-guard gardien CD 155b, 451b; ChLCS 63b
Sⲣⲉϥⲧⲉϣⲙⲁ
Sⲣⲉϥⲧⲉϣⲙⲁ
Subst. m. Ort man who . . . Hauswächter house-guard gardien CD 155b, 451b; ChLCS 63b
B ϫⲓⲛⲑⲱϣ
B ϫⲓⲛⲑⲱϣ
Subst. m. Präfix Befehl, Verfügung order, disposition ordre, disposition CD 451b
Sⲧⲟϣ
Sⲧⲟϣ
Subst. m. Grenze, Limit border, limit frontière, limite CD 451b-452a; CED 201; KoptHWb 255; DELC 224b-225a; ChLCS 63b Gau nome nome CD 452a; CED 201; KoptHWb 255; DELC 224b-225a; ChLCS 63b Provinz, Bezirk, Vorstadt province, district, suburb province, district, banlieue CD 452a; KoptHWb 255; DELC 224b-225a; ChLCS 63b Bistum bishopric évêché, diocèse CD 452a; DELC 224b-225a; ChLCS 63b
Sⲣⲙⲛⲧⲟϣ
Sⲣⲙⲛⲧⲟϣ
Subst. f. Gau-Bewohner/Einwohner des Gaus man of the nome, dweller of the nome homme du nome, habitant du nome CD 452b
Sⲣⲙⲛⲧⲟϣ
Sⲣⲙⲛⲧⲟϣ
Subst. m. Gau-Bewohner/Einwohner des Gaus man of the nome, dweller of the nome homme du nome, habitant du nome CD 452b
Sⲣⲧⲟϣ
Sⲣⲧⲟϣ
Vb. Kompositverb machen, tun angrenzen be adjacent être attenant, être adjacent CD 452b
Sϯⲧⲟϣ
Sϯⲧⲟϣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen eine Grenze ziehen, eine Grenze setzen adjoin bounds, set bounds tracer des limites, mettre des limites CD 452b; ChLCS 63b
Sϫⲓⲧⲟϣ
Sϫⲓⲧⲟϣ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten angrenzen adjoin être limitrophe CD 452b; ChLCS 63b
Sⲧⲉϣⲉ
Sⲧⲉϣⲉ
Subst. f. Grenzbewohner, Nachbar borderer, neighbour frontalier, voisin CD 452b; CED 202; ChLCS 63b
Sⲧⲉϣⲉ
Sⲧⲉϣⲉ
Subst. m. Grenzbewohner, Nachbar borderer, neighbour frontalier, voisin CD 452b; CED 202; ChLCS 63b
Sⲟ ⲛⲧⲉϣⲉ
Sⲟ ⲛⲧⲉϣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun angrenzen, Nachbar sein adjoin, be a neighbour être limitrophe, être voisin CD 452b
B ⲧϣⲟⲩⲓⲟ
B ⲧϣⲟⲩⲓⲟ
F ⲧϣⲟⲩⲓⲟ
M ⲧϣⲟⲩⲓⲟ
Vb. trocknen trocknen (trans.), trocknen lassen, austrocknen (trans.) dry (trans.), make dry, parch sécher (trans.), faire sécher, dessécher CD 453a; CDC 70a; CED 202; KoptHWb 256; DELC 225a
B ⲧϣⲙⲟ
B ⲧϣⲙⲟ
Vb. leicht sein verkleinern make small rapetisser CD 453a; CED 202; KoptHWb 256; DELC 225a
Sⲧⲁϣⲣ
Sⲧⲁϣⲉⲣ
Sⲧⲁϣⲣ
Sⲧⲁϣ(ⲉ)ⲣ
Subst. m. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 453a; CDC 70a
Sⲧⲁϥ
Sⲧⲁϥ
Subst. m. Speichel, Spucke saliva, spittle salive, crachat CD 453a; CDC 70a; CED 202; KoptHWb 256; DELC 225a; ChLCS 63b
Sⲛⲉϫⲧⲁϥ
Sⲛⲉϫⲧⲁϥ
Vb. Kompositverb throw, cast spucken spit cracher CD 453a; ChLCS 63b
B ϩⲓⲑⲁϥ
B ϩⲓⲑⲁϥ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen spucken spit cracher CD 453a
Sⲥⲉⲧⲧⲁϥ
Sⲥⲉⲧⲧⲁϥ
Vb. Kompositverb throw, sow, put spucken spit cracher CD 453a
L ⲧⲁϥⲉ
L ⲧⲁϥⲉ
Vb. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 453a
Sⲧϩⲟ
Sⲧϩⲟ
Vb. schlecht sein schlecht sein be bad être mauvais CD 457ab; CED 203-204; KoptHWb 256; DELC 225b; ChLCS 63b schlecht machen make bad rendre mauvais CD 457ab; CDC 70b-71a; KoptHWb 256; DELC 225b; ChLCS 63b
Sⲧϩⲟ
Sⲧϩⲟ
Subst. m. Schlechtigkeit badness méchanceté CD 457b; KoptHWb 256; ChLCS 63b
Sⲧⲁϩ
Sⲧⲁϩ
Subst. unbekannte Bedeutung (Gefäß oder Maß?) unknown meaning (container or measure?) signification inconnue (récipient ou mesure ?) CD 453b; KoptHWb 256; ChLCS 63b
Sⲧⲁϩⲟ
Sⲧⲁϩⲟ
Vb. stehen hinstellen, aufstellen make to stand, set up faire se tenir debout, installer, ériger CD 455ab; CDC 70b; CED 203; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 63b erreichen, fähig sein attain, be able atteindre, être apte CD 455b; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 63b
B ⲧⲁϩⲟ
B ⲧⲁϩⲟ
Subst. m. stehen Aufstellen, Einrichten setting up, laying hold installation, érection, obtention CD 456a; ChLCS 63b
Sⲧⲁϩⲟ (ⲉ-)
Sⲧⲁϩⲟ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- stehen zuweisen, entscheiden für assign to, decide for assigner à, décider pour CD 455b erreichen, zustoßen attain to, befall atteindre, frapper CD 455b
Sⲧⲁϩⲟ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲧⲁϩⲟ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ stehen jmd. treffen meet with rencontrer CD 456a
Sⲁⲧⲧⲁϩⲟ⸗
Sⲁⲧⲧⲁϩⲟ⸗
Adj. Präfix stehen unerreichbar, unverständlich unattainable, incomprehensible inatteignable, incompréhensible CD 456a; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 63b
Sⲁⲧϣⲧⲁϩⲟ⸗
Sⲁⲧⲉϣⲧⲁϩⲟ⸗
Sⲁⲧϣⲧⲁϩⲟ⸗
Sⲁⲧ(ⲉ)ϣⲧⲁϩⲟ⸗
Adj. Präfix können stehen unerreichbar, unverständlich unattainable, incomprehensible inatteignable, incompréhensible CD 456a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁϩⲟ⸗
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲧⲁϩⲟ⸗
Subst. f. Präfix Präfix stehen Unverständlichkeit incomprehensibility incompréhensibilité CD 456a; ChLCS 63b
B ⲙⲉⲧⲁⲧϣⲧⲁϩⲟⲥ
B ⲙⲉⲧⲁⲧϣⲧⲁϩⲟⲥ
Subst. f. Präfix Präfix stehen Unverständlichkeit incomprehensibility incompréhensibilité CD 456a
Sⲣⲉϥⲧⲁϩⲉ-
Sⲣⲉϥⲧⲁϩⲉ-
Subst. f. stehen Fänger, Fischer catcher, fisherman celui qui attrape, pêcheur CD 456a; ChLCS 63b
Sⲣⲉϥⲧⲁϩⲉ-
Sⲣⲉϥⲧⲁϩⲉ-
Subst. m. stehen Fänger, Fischer catcher, fisherman celui qui attrape, pêcheur CD 456a; ChLCS 63b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁϩⲟ⸗
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲁϩⲟ⸗
Subst. f. Präfix stehen Greifbarkeit, Erreichbarkeit tangibility tangibilité CD 456a
Sⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Vb. ⲉⲣⲁⲧ⸗ stehen auf die Beine stellen, aufstellen, einrichten set on feet, make to stand, establish mettre sur pied, faire se tenir debout, établir CD 456ab; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 63b
Sⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Subst. m. ⲉⲣⲁⲧ⸗ stehen Einrichtung, Ordnung establishment, right order établissement, bon ordre CD 456b; ChLCS 63b
Sϭⲓⲛⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sϭⲓⲛⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Subst. f. ⲉⲣⲁⲧ⸗ Präfix stehen Einrichtung establishment établissement CD 456b
Sϭⲓⲛⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sϭⲓⲛⲧⲁϩⲟ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Subst. m. ⲉⲣⲁⲧ⸗ Präfix stehen Einrichtung establishment établissement CD 456b
Sϯϩⲉ
Sϯϩⲉ
Vb. betrunken werden/sein become/be drunken devenir/être saoul CD 456b-457a; CDC 70b; CED 203; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 63b-64a
Sϯϩⲉ
Sϯϩⲉ
Subst. m. Trunkenheit drunkenness ébriété CD 457a; KoptHWb 257; ChLCS 63b-64a
Sⲣⲉϥϯϩⲉ
Sⲣⲉϥϯϩⲉ
Subst. f. the one who . . . give, pay, sell Betrunkener drunkard ivrogne CD 457a; KoptHWb 257; ChLCS 64a
Sⲣⲉϥϯϩⲉ
Sⲣⲉϥϯϩⲉ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Betrunkener drunkard ivrogne CD 457a; KoptHWb 257; ChLCS 64a
B ϫⲓⲛϣⲧⲉⲙⲑⲓϧⲓ
B ϫⲓⲛϣⲧⲉⲙⲑⲓϧⲓ
Subst. m. Präfix Nüchternheit state of not being drunken, sobriety sobriété CD 457a
Sϯϩⲟ
Sϯϩⲟ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Gesicht anflehen beseech supplier CD 648b; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 87a
B ⲧⲟⲩϩⲟ
B ⲧⲟⲩϩⲟ
Vb. legen hinzufügen add ajouter CD 448b; CED 201; KoptHWb 257; DELC 225b
B ⲧⲟⲩϩⲟ
B ⲧⲟⲩϩⲟ
Subst. m. legen Zugabe addition addition CD 448b
Sⲧⲱϩ
Sⲧⲱϩ
Subst. m. Spreu chaff paille hachée CD 453b; CED 203; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 64a
Sⲁⲙⲧⲱϩ
Sⲁⲙⲧⲱϩ
Subst. m. Schlamm Schlamm gemischt mit Spreu clay mixed with chaff argile mélangée à de la paille hachée CD 453b; CED 203; KoptHWb 257; DELC 225b; ChLCS 64a
B ⲙⲱⲓⲧ ⲛⲧⲉⲡⲓⲧⲟϩ
B ⲙⲱⲓⲧ ⲛⲧⲉⲡⲓⲧⲟϩ
Subst. m. Straße Milchstraße Milky Way Voie lactée KoptHWb 257; DELC 225b
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Subst. f. Spreuverkäufer chaff-seller vendeur de paille hachée CD 453b
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Subst. m. Spreuverkäufer chaff-seller vendeur de paille hachée CD 453b
Sⲧⲱϩ
Sⲧⲱϩ
Vb. gemischt sein, gestört werden, vernebelt werden be mixed, be disturbed, be clouded être mélangé, être dérangé, être obscurci CD 453b-454a; CED 203; KoptHWb 257; DELC 226a; ChLCS 64a mischen, rühren mix, stir mélanger, remuer CD 454a; CDC 70b; CED 203; KoptHWb 257; DELC 226a; ChLCS 64a
Sⲧⲱϩ
Sⲧⲱϩ
Subst. m. Mischung, Störung mixture, disturbance mélange, dérangement CD 454b; ChLCS 64a
Sⲁⲧⲧⲱϩ
Sⲁⲧⲧⲱϩ
Adj. Präfix nicht gemischt, nicht verwirrt unmixed, not confused non mélangé, non embrouillé CD 454b
Sⲙⲁⲓⲧⲱϩ
Sⲙⲁⲓⲧⲱϩ
Adj. Participium conjunctum lieben der liebt, sich einzumischen loving to meddle qui aime se mêler CD 454b
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Subst. f. Einmischer, Mensch der sich in alles einmischt mixer, meddler mélangeur, personne qui fourre son nez partout CD 454b
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩ
Subst. m. Einmischer, Mensch der sich in alles einmischt mixer, meddler mélangeur, personne qui fourre son nez partout CD 454b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱϩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲧⲱϩ
Subst. f. Präfix Verwirrung, Störung confusion, disturbance confusion, dérangement CD 454b
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲑⲱϧ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲑⲱϧ
Subst. f. Präfix man who . . . be mixed, be disturbed Verwirrung, Störung confusion, disturbance confusion, dérangement CD 454b
L ⲧⲁϩⲥ
L ⲧⲁϩⲥ
Subst. f. mischen Verwirrung confusion confusion CDC 70b; KoptHWb 257
Sⲧⲱϩⲃ
Sⲧⲱϩⲃ
Vb. anfeuchten, einweichen moisten, soak humidifier, imprégner CD 457b; CDC 71a; CED 204; KoptHWb 258; DELC 226a; ChLCS 64a
Sⲑⲁⲃ
Sⲑⲁⲃ
Subst. m. Sauerteig leaven levain CD 457b; CDC 71a; KoptHWb 258; DELC 226a; ChLCS 64a
Sⲣⲑⲁⲃ
Sⲣⲑⲁⲃ
Vb. Kompositverb machen, tun gären be leavened fermenter CD 457b; KoptHWb 258; ChLCS 64a
Sϫⲓⲑⲁⲃ
Sϫⲓⲑⲁⲃ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten gären be leavened fermenter CD 457b; KoptHWb 258; ChLCS 64a
Sⲁⲧⲑⲁⲃ
Sⲁⲧⲑⲁⲃ
Sⲁⲑⲁⲃ
Adj. Präfix ungesäuert without leaven azyme, sans levain CD 457b; KoptHWb 258; ChLCS 64a
Sⲑⲃⲃⲓⲟ
Sⲑⲃⲃⲓⲟ
Vb. niedrig sein erniedrigen humiliate humilier CD 457b-458a; CDC 71a; CED 204; KoptHWb 258; DELC 57a; ChLCS 64a demütig sein, erniedrigt werden be humble, be humbled être humble, être humilié CD 458a; ChLCS 64a
Sⲑⲃⲃⲓⲟ
Sⲑⲃⲃⲓⲟ
Subst. m. Demut humility humilité CD 458a; KoptHWb 258; ChLCS 64a
B ⲑⲉⲃⲓⲟ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲑⲉⲃⲓⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ erniedrigen humiliate humilier CD 458a
B ⲑⲉⲃⲓⲉ
B ⲑⲉⲃⲓⲉ
Subst. demütige Person humble person humble personne CD 458a
L ⲁⲧⲑⲃⲓⲟ
L ⲁⲧⲑⲃⲓⲟ
Adj. Präfix unvermindert undiminished non diminué CD 458a
L ⲣⲉϥⲑⲃⲓⲟ
L ⲣⲉϥⲑⲃⲓⲟ
Subst. f. einer, der jmd. erniedrigt he who humbles celui qui humilie CD 458a
L ⲣⲉϥⲑⲃⲓⲟ
L ⲣⲉϥⲑⲃⲓⲟ
Subst. m. einer, der jmd. erniedrigt he who humbles celui qui humilie CD 458a
B ϫⲓⲛⲑⲉⲃⲓⲟ
B ϫⲓⲛⲑⲉⲃⲓⲟ
Subst. m. Präfix Erniedrigung humiliation humiliation CD 458a
Sⲧϩⲓⲟ
Sⲧϩⲓⲟ
Vb. fallen fallen lassen, herunterwerfen make fall, bring down faire tomber, abattre CD 457a; CDC 70b; CED 203; KoptHWb 258; DELC 57a, 226a; ChLCS 64a
Sⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ fliegen fliegen lassen, wegjagen, verstreuen make to fly, drive away, scatter faire (s'en)voler, faire déguerpir, disperser CD 458ab; CDC 71a; CED 204; KoptHWb 258; DELC 57a; ChLCS 64a
Sⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲑⲗⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. ⲉⲃⲟⲗ fliegen (das) Verstreuen scattering dispersion CD 458b
Sⲑⲙⲟ
Sⲑⲙⲟ
Vb. heiß sein (er)wärmen warm (up) (ré)chauffer CD 459b; CDC 71a; CED 204; KoptHWb 258; DELC 57b; ChLCS 64a
B ⲑⲙⲟ
B ⲑⲙⲟ
Subst. m. Wärme warmth chaleur CD 459b; ChLCS 64a
Sⲑⲉⲙ
Sⲑⲉⲙ
Vb. Qualitativ unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 458b
Sϯϩⲙⲉ
Sϯϩⲙⲉ
Subst. m. ein Behälter (für Wasser, Korn, Mehl,...) a receptacle (for water, grain, meal,...) un récipient (pour de l'eau, du train, de la farine,...) CD 459a; CED 204; KoptHWb 258; ChLCS 64a
Sϯϩⲙⲉϥ
Sϯϩⲙⲉϥ
Subst. m. Kasten, Korb box, basket boîte, corbeille CD 459a; KoptHWb 258; ChLCS 64a
Sⲧⲱϩⲙ
Sⲧⲱϩⲙ
Vb. an die Tür anklopfen, anrufen, einladen, verfolgen, bedrängen knock on the door, summon, invite, chase, urge, pursue frapper à la porte, convoquer, inviter, poursuivre, pourchasser CD 458b-459a; CDC 71a; CED 204; KoptHWb 259; ChLCS 64a
Sⲧⲱϩⲙ
Sⲧⲱϩⲙ
Subst. m. Anrufen, Vorladung calling, convocation appel, convocation CD 459a; ChLCS 64a
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲙ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲙ
Subst. f. einer, der zusammenruft, der einlädt summoner, inviter celui qui convoque, celui qui invite CD 459a
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲙ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲙ
Subst. m. einer, der zusammenruft, der einlädt summoner, inviter celui qui convoque, celui qui invite CD 459a
B ϫⲓⲛⲑⲱϩⲙ
B ϫⲓⲛⲑⲱϩⲙ
Subst. m. Präfix Zusammenrufen act of calling acte de convoquer CD 459a
Sⲑⲙⲕⲟ
Sⲑⲙⲕⲟ
Vb. betrübt sein misshandeln, demütigen, erniedrigen maltreat, afflict, humiliate maltraiter, affliger, humilier CD 459a; CDC 71a; CED 205; KoptHWb 259; DELC 57b; ChLCS 64a
Sⲑⲙⲕⲟ
Sⲑⲙⲕⲟ
Subst. m. betrübt sein Misshandlung, Demütigung maltreatment, affliction maltraitance, affliction CD 459a; ChLCS 64a
B ⲣⲉϥⲧϩⲉⲙⲕⲟ
B ⲣⲉϥⲧϩⲉⲙⲕⲟ
Subst. m. betrübt sein einer, der bestraft punisher celui qui punit CD 459a
Sⲑⲙⲥⲟ
Sⲑⲙⲥⲟ
Vb. sitzen sitzen lassen, hinsetzen make to sit, seat faire s'asseoir, asseoir CD 460a; CDC 71ab; CED 205; KoptHWb 259; DELC 58a; ChLCS 64b
Sⲧϩⲛⲟ
Sⲧϩⲛⲟ
Vb. sich nähern herankommen lassen make to approach faire s'approcher CD 460b-461a; CDC 71b; CED 205; KoptHWb 259; DELC 226a; ChLCS 64b
Sⲧϩⲛⲟ
Sⲧϩⲛⲟ
Subst. sich nähern μίσθωμα vertragsgemäßer Preis price agreed on in hiring, contract-price prix convenu lors de l'embauche, prix contractuel CD 461a
Sⲑⲏⲛ
Sⲑⲏⲛ
Subst. m. Schwefel sulphur souffre CD 69a; CED 43; KoptHWb 259; DELC 58a; ChLCS 64b
Sⲧⲁϩⲛⲟ
Sⲧⲁϩⲛⲟ
Vb. (be)hindern hinder entraver CD 460ab; CDC 71b; CED 205; KoptHWb 259; DELC 226a; ChLCS 64b
B ⲧⲁϩⲛⲟ
B ⲧⲁϩⲛⲟ
Subst. (be)hindern (nur mit ⲁⲧϭⲛⲉ-, "ohne Behinderung" hindrance (only with ⲁⲧϭⲛⲉ-, "without hindrance") entraver (seulement avec ⲁⲧϭⲛⲉ-, "sans entrave") CD 460b
B ⲁⲧⲧⲁϩⲛⲟ
B ⲁⲧⲧⲁϩⲛⲟ
Adj. Präfix ungehindert unhindered non entravé CD 460b
B ϫⲓⲛⲧⲁϩⲛⲟ
B ϫⲓⲛⲧⲁϩⲛⲟ
Subst. m. Präfix Behinderung, Blockierung hindering, obstruction entrave, obstruction CD 460b
Sⲧⲉϩⲛⲉ
Sⲧⲉϩⲛⲉ
Subst. f. Stirn forehead front CD 460b; CDC 71b; CED 205; KoptHWb 260; DELC 226a; ChLCS 64b
Sⲧϩⲡⲟ
Sⲧϩⲡⲟ
Vb. gelangen erreichen lassen, zurückbringen, begleiten cause to reach, bring back, accompany faire atteindre, ramener, accompagner CD 461a; CDC 71b; CED 205; KoptHWb 260; DELC 226a; ChLCS 64b
Sⲧϩⲡⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧϩⲡⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ gelangen wegbringen, fortführen lead forth emmener CD 461a; ChLCS 64b
Sⲧϩⲣⲕⲟ
Sⲧϩⲣⲕⲟ
Vb. still sein mildern, besänftigen, beruhigen make mild, assuage adoucir, apaiser CD 461a; CDC 71b; KoptHWb 260; DELC 226a; ChLCS 64b
Sⲑⲉⲣⲟⲩⲱϭⲉ
Sⲑⲉⲣⲟⲩⲱϭⲉ
Subst. Ingredienz eines alchimistischen Rezepts ingredient of an alchemy recipe ingrédient d'une recette d'alchimie CD 432a; KoptHWb 260; ChLCS 64b
Sⲧϩⲣϣⲟ
Sⲧϩⲣϣⲟ
Vb. schwer sein schwer machen, erschrecken make heavy, terrify alourdir, terrifier CD 461ab; CED 205; KoptHWb 260; ChLCS 64b
Sⲧⲱϩⲥ
Sⲧⲱϩⲥ
Vb. salben anoint oindre CD 461b; CDC 71b; CED 205; KoptHWb 260; DELC 226a; ChLCS 64b
Sⲧⲱϩⲥ
Sⲧⲱϩⲥ
Subst. m. Salbung anointing onction CD 461b; ChLCS 64b
Sⲧⲁϩⲥ
Sⲧⲁϩⲥ
Subst. f. Salbung, Salbe anointing, ointment onction, onguent CD 461b; KoptHWb 260; DELC 226a; ChLCS 64b
Sϫⲓⲧⲱϩⲥ
Sϫⲓⲧⲱϩⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten die Salbung empfangen get anointment recevoir l'onction CD 461b
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲥ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲥ
Subst. f. Salber anointer celui qui oint CD 461b
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲥ
Sⲣⲉϥⲧⲱϩⲥ
Subst. m. Salber anointer celui qui oint CD 461b
B ϫⲓⲛⲑⲱϩⲥ
B ϫⲓⲛⲑⲱϩⲥ
Subst. m. Präfix Salbung anointing onction CD 461b
Sⲧⲁϩⲧ
Sⲧⲁϩⲧϩ
Sⲧⲁϩⲧ
Sⲧⲁϩⲧ(ϩ)
Subst. m. Blei lead plomb CD 462a; CDC 71b; CED 206; KoptHWb 260; DELC 226b; ChLCS 64b
Sⲧⲁϩⲧϩ
Sⲧⲁϩⲧϩ
Vb. mischen mischen, verwirren mix, confuse mélanger, confondre, troubler CD 462a; CDC 71b; CED 206; KoptHWb 260; DELC 226b; ChLCS 64b
Sⲧⲁϩⲧϩ
Sⲧⲁϩⲧϩ
Subst. m. mischen Mischung, Verwirrung mixture, confusion mélange, confusion CD 462a; KoptHWb 260; DELC 226b; ChLCS 64b
B ⲙⲉⲧⲑⲟϧⲧⲉϧ
B ⲙⲉⲧⲑⲟϧⲧⲉϧ
Subst. f. Präfix mischen Umgang, Gesellschaft intercourse, society fréquentation, société CD 462a; KoptHWb 260
L ⲧϩϯϩ
L ⲧϩϯϩ
Adj. mischen verwirrt confused troublé KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 64b
L ⲙⲛⲧⲧⲉϩϯϩ
L ⲙⲛⲧⲧⲉϩϯϩ
Subst. f. Präfix mischen Verwirrung? confusion? confusion ? KoptHWb 260
Sⲧⲁϫⲟ
Sⲧⲁϫⲟ
Vb. Betrüger richten, verurteilen judge, condemn juger, condamner CD 462b; CDC 71b-72a; CED 206; KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 64b
Sⲧⲁϫⲟ
Sⲧⲁϫⲟ
Subst. Betrüger Urteil judgement jugement CD 462b; ChLCS 64b
Sⲧⲟⲩϫⲟ
Sⲧⲟⲩϫⲟ
Vb. heil sein heil machen, heilen, sicher machen make whole, make safe rendre sain, rendre sûr CD 448b-449a; CDC 69b-70a; CED 201; KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 63a sicher sein, gerettet werden be safe, be safed être sauf, être sauvé CD 449a; KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 63a
Sⲧⲟⲩϫⲟ
Sⲧⲟⲩϫⲟ
Subst. heil sein Sicherheit, Rettung safety, salvation sécurité, salut CD 449b; KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 63a
Sϩⲛⲟⲩⲧⲟⲩϫⲟ
Sϩⲛⲟⲩⲧⲟⲩϫⲟ
Adv. heil sein sicher, gefahrlos securely, safely sûrement, en sécurité, sans danger CD 449b; ChLCS 63a
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩϫⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩϫⲟ
Subst. f. heil sein Heiler, Retter health-giver, saver celui qui donne la santé, sauveur CD 449b; ChLCS 63a
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩϫⲟ
Sⲣⲉϥⲧⲟⲩϫⲟ
Subst. m. heil sein Heiler, Retter health-giver, saver celui qui donne la santé, sauveur CD 449b; ChLCS 63a
Sⲧϫⲁⲓⲟ
Sⲧϫⲁⲉⲓⲟ
Sⲧϫⲁⲓⲟ
Sⲧϫⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Vb. erscheinen Aufstieg gewähren, erscheinen lassen, triumphieren make to rise, make appear, triumph faire se lever, faire apparaître, triompher CD 462b; CED 206; KoptHWb 261; DELC 324b; ChLCS 64b
Sⲧϫⲁⲓⲟ
Sⲧϫⲁⲉⲓⲟ
Sⲧϫⲁⲓⲟ
Sⲧϫⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Subst. m. erscheinen Triumph triumph triomphe CD 462b; DELC 324b; ChLCS 64b
Sⲧⲁϫⲣⲟ
Sⲧⲁϫⲣⲟ
Vb. stark sein fest sein bestärken, befestigen, festmachen make strong, make firm, make fast renforcer, consolider, fixer CD 462b-463a; CDC 72a; CED 206; KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 64b verstärkt werden, entschieden sein be strengthened, be decided être renforcé, être résolu CD 463a; KoptHWb 261; DELC 226b; ChLCS 64b
Sⲧⲁϫⲣⲟ
Sⲧⲁϫⲣⲟ
Subst. m. stark sein fest sein Festigkeit, Stärke, Stabilität firmness, strength, solidity fermeté, force, solidité CD 463b; KoptHWb 261; ChLCS 64b-65a
Sϩⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ
Sϩⲛⲟⲩⲧⲁϫⲣⲟ
Adv. stark sein fest sein bestimmt, sicher firmly, certainly solidement, certainement CD 463b; ChLCS 65a
B ⲁⲧⲧⲁϫⲣⲟ
B ⲁⲧⲧⲁϫⲣⲟ
Adj. Präfix stark sein fest sein instabil, schwach unstable, infirm instable, infirme CD 463b
B ⲙⲁ ⲛⲧⲁϫⲣⲟ
B ⲙⲁ ⲛⲧⲁϫⲣⲟ
Subst. m. stark sein fest sein Platz, Ort, Stelle Festung firm place place forte CD 464a
Sⲣⲧⲁϫⲣⲟ
Sⲣⲧⲁϫⲣⲟ
Vb. machen, tun stark sein fest sein eine Stärke sein, eine Sicherheit sein be a strength, be a security être une force, être une sécurité CD 464a
Sϯⲧⲁϫⲣⲟ
Sϯⲧⲁϫⲣⲟ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen stark sein fest sein stärken, bekräftigen give strength, confirm donner de la force, renforcer, appuyer CD 464a
Sϫⲓⲧⲁϫⲣⲟ
Sϫⲓⲧⲁϫⲣⲟ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten stark sein fest sein Bestätigung bekommen get a confirmation recevoir une confirmation CD 464a
B ϫⲓⲛⲧⲁϫⲣⲟ
B ϫⲓⲛⲧⲁϫⲣⲟ
Subst. m. Präfix stark sein fest sein Bestätigung confirmation confirmation CD 464a
Sⲧϭⲁ
Sⲧϭⲁ
Subst.? unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 465b
Sⲧⲁϭ
Sⲧⲁϭ
Subst. f. Klumpen, Stück, Kuchen lump, piece, cake grumeau, morceau, gâteau CD 464a; CED 207; KoptHWb 262; DELC 226b; ChLCS 65a
Sⲧⲁϭ
Sⲧⲁϭ
Subst. m. Klumpen, Stück, Kuchen lump, piece, cake grumeau, morceau, gâteau CD 464a; CED 207; KoptHWb 262; DELC 226b; ChLCS 65a
Sⲧⲁϭ
Sⲧⲁϭ
Subst.? unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 464a
Sϯϭⲉ
Sϯϭⲉ
Subst. f. Zierkürbis gourd cucurbitacée CD 464a; CDC 72a; CED 207; KoptHWb 262; DELC 227a; ChLCS 65a Gemüse (im Allgemeinen) vegetables (in general) légumes (en général) CD 464a; CED 207; KoptHWb 262; DELC 227a; ChLCS 65a
Sⲙⲁ ⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲛϯϭⲉ
Sⲙⲁ ⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲛϯϭⲉ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle ὀπωροφυλάκιον Hütte eines Gartenwächters hut of a garden-watcher cabane d'un garde de jardin CD 464a
Sϯϭⲉ
Sϯϭⲉ
Subst. pl. unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 464a
Sⲧⲱⲱϭⲉ
Sⲧⲱⲱϭⲉ
Vb. befestigt sein, verbunden sein be fixed, be joined être fixé, être joint CD 464ab; CED 207; ChLCS 65a verbinden, erreichen join, attain rejoindre, atteindre CD 464b; CDC 72a; KoptHWb 262; DELC 227a; ChLCS 65a pflanzen plant planter CD 465ab; CDC 72a; CED 207; KoptHWb 262; DELC 227a; ChLCS 65a
Sⲧⲱⲱϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲧⲱⲱϭⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ herausgeben, veröffentlichen set forth, publish renvoyer, publier CD 465a; KoptHWb 262; ChLCS 65a
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱϭⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱϭⲉ
Subst. f. Pflanzer planter planteur CD 465b
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱϭⲉ
Sⲣⲉϥⲧⲱⲱϭⲉ
Subst. m. Pflanzer planter planteur CD 465b
Sⲧϭⲁⲓⲟ
Sⲧϭⲁⲉⲓⲟ
Sⲧϭⲁⲓⲟ
Sⲧϭⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Vb. schlecht hässlich machen, beschämen, verurteilen make ugly, disgrace, condemn rendre laid, déshonorer, condamner CD 465b; CDC 72ab; CED 207; KoptHWb 262; DELC 227a; ChLCS 65a beschämt werden, verurteilt werden be disgraced, be condemned être déshonoré, être condamné CD 465b; KoptHWb 262; DELC 227a; ChLCS 65a
Sⲧϭⲁⲓⲟ
Sⲧϭⲁⲉⲓⲟ
Sⲧϭⲁⲓⲟ
Sⲧϭⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Subst. m. schlecht Schande, Verurteilung disgrace, condemnation déshonneur, condamnation CD 466a; KoptHWb 262; ChLCS 65a
Sϭⲁⲓⲉ
Sϭⲁⲉⲓⲉ
Sϭⲁⲓⲉ
Sϭⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Subst. schlecht hässlicher Mensch, Hässlichkeit, Schande ugly one, ugliness, disgrace personne laide, laideur, déshonneur CD 466a; CED 207; ChLCS 65a
Sⲙⲛⲧϭⲁⲉⲓⲉ
Sⲙⲛⲧϭⲁⲉⲓⲉ
Subst. f. Präfix Hässlichkeit, Schande ugliness, disgrace laideur, déshonneur CD 466a; ChLCS 65a
Sⲣϭⲁⲓⲉ
Sⲣϭⲁⲉⲓⲉ
Sⲣϭⲁⲓⲉ
Sⲣϭⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun schlecht hässlich sein, schändlich sein be ugly, be disgraceful être laid, être honteux CD 466a; ChLCS 65a
Sⲧⲏϭⲙⲉⲥ
Sⲧⲏϭⲙⲉⲥ
Subst. Rizinus castor-oil plant ricin CD 466a; CED 207; KoptHWb 263; DELC 227b; ChLCS 65a
Sⲧⲱϭⲛ
Sⲧⲱϭⲛ
Vb. stoßen, drängen push, repel pousser, repousser CD 466ab; CED 207; KoptHWb 263; DELC 227b; ChLCS 65a
Sⲧⲱϭⲛⲉϥ
Sⲧⲱϭⲛⲉϥ
Subst. m. Dringlichkeit? urgency? urgence ? CD 466b; KoptHWb 263; DELC 227b; ChLCS 65a
Sⲧⲱϭⲣ
Sⲧⲱϭⲉⲣ
Sⲧⲱϭⲣ
Sⲧⲱϭ(ⲉ)ⲣ
Vb. befestigt sein, verbunden sein be fixed, be joined être fixé, être joint CD 466b; CDC 72b; CED 207; KoptHWb 263; DELC 227b; ChLCS 65a
Sⲧⲣⲟϭ
Sⲧⲣⲟϭ
Subst. Verband? Band? Befestigung? bandage? band? fixing? bandage ? bande ? consolidation ? CD 466b; CDC 72b; KoptHWb 263; ChLCS 65a
Sⲧⲱϭⲥ
Sⲧⲱϭⲥ
Vb. etwas stabil befestigt durchstechen bleichen, färben bleach, dye blanchir, teindre CD 466b; CDC 72b
Sⲧⲁϭⲥⲉ
Sⲧⲁϭⲥⲉ
Subst. f. Fußsohle, Fußabdruck foot-sole, foot-print plante du pied, empreinte CD 466b-467a; CED 208; KoptHWb 263; DELC 227b; ChLCS 65a
Sϣⲥⲛⲧⲁϭⲥⲉ
Sϣⲥⲛⲧⲁϭⲥⲉ
Subst. Schlag Fußtritt, Fußspur foot-sole, foot-print coup de pied, trace de pas CD 467a; KoptHWb 263; ChLCS 65b
Sϫⲓⲧⲁϭⲥⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sϫⲓⲧⲁϭⲥⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. Kompositverb ⲛⲥⲁ- nehmen, erhalten aufspüren, folgen take step after, follow suivre à la trace, suivre CD 467b; KoptHWb 263; ChLCS 65b
Sⲁⲧϫⲓⲧⲁϭⲥⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲁⲧϫⲓⲧⲁϭⲥⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Adj. ⲛⲥⲁ- without receive, take nicht aufzuspüren not to be tracked qui ne doit pas être pisté CD 467b
Sⲙⲛⲧⲁⲧϫⲓⲧⲁϭⲥⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sⲙⲛⲧⲁⲧϫⲓⲧⲁϭⲥⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Subst. f. ⲛⲥⲁ- pref. to nn. or adj. forming abstracts without receive, take Unaufspürbarkeit state of the one that is not to be tracked qualité de celui qui ne doit pas être pisté CD 467b
L ϯⲧⲉϭⲥⲉ
L ϯⲧⲉϭⲥⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen laufen run courir KoptHWb 263
S*ⲧⲟϭⲧϭ
S*ⲧⲟϭⲧϭ
Vb. verbinden fest pressen press firmly presser fortement CD 467b; CED 208; KoptHWb 264; DELC 227b; ChLCS 65b
Sⲟⲩ- unbestimmter Artikel
Sⲟⲩ- unbestimmter Artikel
ein(e) a(n) un CD 467b; CED 209; KoptHWb 264; DELC 228a; ChLCS 65b
Sⲟⲩ
Sⲟⲩ
Interr. Pron. wer? was? what, who? qui? quoi? CD 467b-468a; CDC 73a; CED 208; KoptHWb 264; DELC 228a; ChLCS 65b
Sⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ
Sⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩ
Pron. Fragepronomen ⲉⲧⲃⲉ weshalb? warum? because of what, why? pourquoi ? CD 468ab; CDC 73a; KoptHWb 264; ChLCS 65b
Sⲟⲩ
Sⲟⲩ
Suffixpronomen 3. Pers. pl. sie; ihr(e) they; them; their eux ; les ; leurs ; à eux CED 208; KoptHWb 264; DELC 228a-229b
Sⲟⲩⲁ
Sⲟⲩⲁ
Subst. m. Blasphemie, Lästerung blasphemy malédiction, blasphème CD 468b; CDC 73a; CED 208; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sϫⲓⲟⲩⲁ
Sϫⲓⲟⲩⲁ
Vb. Kompositverb sagen, sprechen schmähen, lästern speak blasphemy maudire, dire un blasphème, blasphémer CD 468b; CED 208; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sϫⲓⲟⲩⲁ
Sϫⲓⲟⲩⲁ
Subst. sagen, sprechen Blasphemie, Lästerung act of blaspheming blasphème, acte de blasphémer, diffamation CD 468b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲁ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲁ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts the one who . . . say, speak, tell Blasphemie, Lästerung act of blaspheming blasphème, acte de blasphémer, diffamation CD 468b; ChLCS 65b
Sϫⲁⲧⲟⲩⲁ
Sϫⲁⲧⲟⲩⲁ
Subst. f. sagen, sprechen Lästerer speaker of blasphemy calomniateur, médisant, diffamateur CD 468b; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sϫⲁⲧⲟⲩⲁ
Sϫⲁⲧⲟⲩⲁ
Subst. m. sagen, sprechen Lästerer speaker of blasphemy calomniateur, médisant, diffamateur CD 468b; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲁ
Sⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲁ
Subst. f. man who . . . say, speak, tell Lästerer speaker of blasphemy blasphémateur CD 468b; ChLCS 65b
Sⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲁ
Sⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲁ
Subst. m. man who . . . say, speak, tell Lästerer speaker of blasphemy blasphémateur CD 468b; ChLCS 65b
Sⲟⲩⲁ
Sⲟⲩⲁ
Subst. Kind, unmündiger Mensch? child? enfant ? CD 468b; KoptHWb 265; ChLCS 65b
B ⲟⲩⲁ
B ⲟⲩⲁ
Subst. Schlag, Hieb? blow? coup ? CD 468b; KoptHWb 265
Sⲟⲩⲁ
Sⲟⲩⲁ
Subst. f. jemand one, someone un, quelqu'un, l'un CD 469a; CED 208; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sⲟⲩⲁ
Sⲟⲩⲁ
Subst. m. jemand one, someone un, quelqu'un, l'un CD 469a; CED 208; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sⲟⲩⲁ
Sⲟⲩⲁ
Adj. jemand one, someone un, quelqu'un, l'un CD 469a; CED 208; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁ
Subst. f. Präfix Einheit unity unité CD 470a; KoptHWb 265; ChLCS 65b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲉ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲉ
Zahlwort m. Präfix elf eleven onze CD 469a; ChLCS 65b
Sⲟⲩⲁ-
Sⲟⲩⲁ-
Verbalpräfix im Begriff sein, wollen to be about to s'apprêter à, vouloir CD 470a; CED 209; KoptHWb 265; DELC 229b; ChLCS 65b
Sⲟⲩⲁ⸗
Sⲟⲩⲁ⸗
Vb. lassen, zulassen permit, grant autoriser, permettre, accorder CD 470a; KoptHWb 265; ChLCS 65b
Sⲟⲩⲁⲁ⸗
Sⲟⲩⲁⲁ⸗
Adj. allein, eigen, selbst alone, self seul, isolé, même CD 470ab; CDC 73a; CED209; KoptHWb 265; DELC 229b-230a; ChLCS 66a
Sⲟⲩⲉ
Sⲟⲩⲉ
Vb. fern sein, (sich) entfernen be distant s'éloigner, être éloigné CD 470b-471b; CDC 73ab; CED209; KoptHWb 266; DELC 229b-230a; ChLCS 66a
Sⲟⲩⲉ
Sⲟⲩⲉ
Subst. m. Entfernung distance distance, éloignement CD 471b; KoptHWb 266; ChLCS 66a
Sⲟⲩⲱ
Sⲟⲩⲱ
Vb. aufhören, beenden, zu Ende sein/kommen cease, stay, finish (s') achever, (se) terminer, (s')arrêter, cesser CD 473b-474a; CDC 73b; CED 210; KoptHWb 266; DELC 230a; ChLCS 66a
Sⲁⲧⲟⲩⲱ
Sⲁⲧⲟⲩⲱ
Adj. Präfix unaufhörlich ceaseless sans fin, sans arrêt CD 474a; ChLCS 66a
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱ
Subst. m. Aufhören, Ende ceasing, end fin CD 474a
Sϯⲟⲩⲱ
Sϯⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen zu Ende bringen, erlösen, befreien make cease, release, loose faire cesser, délivrer, libérer CD 474a; CDC 73b; KoptHWb 266; ChLCS 66a
Sⲁⲧϯⲟⲩⲱ
Sⲁⲧϯⲟⲩⲱ
Adj. without give, pay, sell unaufhörlich unending incessant CD 474a; ChLCS 66a
B ϭⲓⲁⲟⲩⲱ
B ϭⲓⲁⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten beenden, hemmen, verzögern, warten bring to an end, delay terminer, retarder CD 474a; KoptHWb 266
Sⲟⲩⲱ
Sⲟⲩⲱ
Subst. m. Botschaft, Nachricht, Antwort, Verkündigung news, report, message, matter nouvelle, réponse, annonce, message CD 474b; CDC 73b-74a; CED 210; KoptHWb 266; DELC 230a; ChLCS 66a
Sⲟⲩⲱ
Sⲟⲩⲱ
Vb. antworten, verkünden reply, speak répondre, annoncer CD 475a; KoptHWb 266; DELC 230a; ChLCS 66a
Sⲛⲟⲩⲱ
Sⲛⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb bringen, tragen, führen Nachricht(en) überbringen bring news apporter des nouvelles CD 474b; KoptHWb 266
Sⲣⲟⲩⲱ
Sⲣⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb act; become, befall; do antworten, berichten make reply, speak, answer répondre CD 474b; CED 210; KoptHWb 266; ChLCS 66a
Sϯⲟⲩⲱ
Sϯⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Nachrichten weitergeben, überbringen give news donner des nouvelles CD 475a
Sϥⲓⲟⲩⲱ
Sϥⲓⲟⲩⲱ
Subst. aufheben, tragen, nehmen Bote news bearer, messenger messager CD 475a
Sϩⲉⲡⲟⲩⲱϩⲉ ⲡ ⲟⲩⲱ
Sϩⲉⲡⲟⲩⲱϩⲉ ⲡ ⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb fallen, finden sich erkundigen, nachforschen find news, inquire s'informer, rechercher CD 475a; KoptHWb 266; ChLCS 66a
Sϩⲗⲟⲩⲱ
Sϩⲗⲟⲩⲱ
Subst. throw, bring Antwort, Wortwechsel reply, dispute réponse, réplique, dialogue CD 475a; KoptHWb 266, 364; ChLCS 66a
Sϫⲓⲟⲩⲱ
Sϫⲓⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb sagen, sprechen verkünden, ankündigen, melden bring news, announce annoncer, proclamer, répondre CD 475a; CDC 74a; CED 210; KoptHWb 266; ChLCS 66a
Sϫⲓⲡⲟⲩⲱϫⲓ ⲡ ⲟⲩⲱ
Sϫⲓⲡⲟⲩⲱϫⲓ ⲡ ⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb sagen, sprechen verkünden, ankündigen, melden bring news, announce annoncer, proclamer, répondre CD 475a; CED 210; ChLCS 66a
Sϭⲙⲡⲟⲩⲱϭⲙ ⲡ ⲟⲩⲱ
Sϭⲙⲡⲟⲩⲱϭⲙ ⲡ ⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb find sich erkundigen find news, inquire s'informer, réfléchir CD 475a; ChLCS 66a
Sⲟⲩⲱ
Sⲟⲩⲱ
Subst. Blüte, Sproß bud, blossom bourgeon, pousse, fleur CD 475a; CDC 74a; KoptHWb 267; DELC 230a; ChLCS 66a
Sϯⲟⲩⲱ
Sϯⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen blühen, sprießen blossom, sprout bourgeonner, éclore, fleurir CD 475ab; KoptHWb 267; DELC 230a; ChLCS 66a
Sϯⲟⲩⲱ
Sϯⲟⲩⲱ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Blüte, Sproß blossom, sprout bourgeon, pousse, fleur CD 475b; KoptHWb 267; ChLCS 66a
Sϫⲓⲟⲩⲱ
Sϫⲓⲟⲩⲱ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten bestäubt, befruchtet werden be fecundated, be fertilized être fécondé, bourgeonner, éclore, fleurir CD 475b; CDC 74a; KoptHWb 267; DELC 230a; ChLCS 66a
Sϫⲓⲟⲩⲱ
Sϫⲓⲟⲩⲱ
Subst. m. nehmen, erhalten Befruchtung, Empfängnis conception fécondation, conception CD 475b; CDC 74a; ChLCS 66a
Sⲁⲧⲟⲩⲱ
Sⲁⲧⲟⲩⲱ
Adj. Präfix ohne Emfängnis? without conception? sans conception? CD 476a; CDC 74a
Sⲟⲩⲃⲉ-
Sⲟⲩⲃⲉ-
Präp. gegenüber, entgegen, gegen opposite, toward, against en face de, au devant de, contre CD 476a; CDC 74a; CED 210; KoptHWb 267; DELC 230ab; ChLCS 66a
Sⲟⲩⲃⲁⲥⲧⲉ
Sⲟⲩⲃⲁⲥⲧⲉ
Subst. Göttername Bastet (Göttin) Bastet (goddess) Bastet (déesse) KoptHWb 267
Sⲟⲩⲃⲁϣ
Sⲟⲩⲃⲁϣ
Vb. weiß werden, weiß sein become white, be white devenir blanc, être blanc, blanchir, demeurer blanc CD 476b; CDC 74a; CED 210; KoptHWb 267; DELC 230b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲃⲁϣ
Sⲟⲩⲃⲁϣ
Subst. m. Weiße whiteness blancheur CD 476b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲱⲃϣ
Sⲟⲩⲱⲃϣ
Adj. weiß white blanc CD 476b; KoptHWb 267; DELC 230b; ChLCS 66b
B ⲟⲩⲟⲃϣⲓ
B ⲟⲩⲟⲃϣⲓ
Adj. weiß white blanc CD 476b; KoptHWb 267; DELC 230b
Sⲟⲩⲃⲓϩ
Sⲟⲩⲃⲓϩ
Adj. weiß (weißköpfig) white (white-haired) blanc (de cheveux) CD 476b; KoptHWb 267; ChLCS 66b
B ⲟⲩⲏⲓ
B ⲟⲩⲏⲓ
Adv. wahrlich, in der Tat indeed, verily en vérité, à vrai dire CD 471b-472a; CDC 73b; KoptHWb 268
Sⲟⲩⲟⲓ
Sⲟⲩⲟⲓ
Adv. ja, gewiß yes, surely oui, certainement CD 472a; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲟⲓ
Sⲟⲩⲟⲓ
Interjektion wehe! woe! hélas ! malheur ! CD 472b-473a; CED 209; KoptHWb 268; DELC 230b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲟⲓ
Sⲟⲩⲟⲓ
Subst. m. Weh, Leid woe malheur CD 473a; CDC 73b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲟⲓ
Sⲟⲩⲟⲉⲓ
Sⲟⲩⲟⲓ
Sⲟⲩⲟ(ⲉ)ⲓ
Subst. m. Lauf, Gang, Ansturm rush, course élan, impétuosité, marche, course CD 472a; CDC 73b; CED 209; KoptHWb 268; DELC 231a; ChLCS 66b
Sⲛⲟⲩⲟⲉⲓ
Sⲛⲟⲩⲟⲉⲓ
Subst. m. Lauf, Gang, Ansturm rush, course élan, impétuosité, marche, course CD 472b; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sϯⲟⲩⲟⲓ
Sϯⲟⲩⲟⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sich begeben, umhergehen, suchen go about seeking, seek approcher, chercher, rechercher, poursuivre CD 472a; CED 209; KoptHWb 268; DELC 231a; ChLCS 66b
B ϯⲟⲩⲟⲓ
B ϯⲟⲩⲟⲓ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Ungestüm, Elan progress, impetuosity élan, impétuosité CD 472a; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sϯⲡⲟⲩⲟⲓϯ ⲡ ⲟⲩⲟⲓ
Sϯⲡⲟⲩⲟⲓϯ ⲡ ⲟⲩⲟⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen aufbrechen, losgehen, verankommen go forward s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer CD 472ab; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sϯ ⲙⲡⲟⲩⲟⲓ
Sϯ ⲙⲡⲟⲩⲟⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen aufbrechen, losgehen, verankommen go forward s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer CD 472ab; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓϯ ⲡⲉϥ ⲟⲩⲟⲓ
Sϯⲡⲉϥⲟⲩⲟⲓϯ ⲡⲉϥ ⲟⲩⲟⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen aufbrechen, losgehen, sich auf den Weg machen go forward s'avancer, s'approcher, s'empresser, s'élancer CD 472ab; KoptHWb 268; ChLCS 66b
B ϫⲓⲛϯⲟⲩⲟⲓ
B ϫⲓⲛϯⲟⲩⲟⲓ
Subst. m. act of, manner of give, pay, sell Ansturm, Angriff onrush, attack ruée, attaque CD 472a
L ϫⲓ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓ
L ϫⲓ ⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓ
L ϫⲓⲟⲩⲟⲓ
L ϫⲓⲟⲩⲟⲉⲓ
L ϫⲓ ⲙⲡⲟⲩⲟⲓ
L ϫⲓ (ⲙⲡ)ⲟⲩⲟ(ⲉ)ⲓ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten weggehen, sich auf den Weg machen take way, go partir CD 472b; KoptHWb 268
Sϭⲓⲛϯⲡⲟⲩⲟⲓ
Sϭⲓⲛϯⲡⲟⲩⲟⲓ
Subst. f. act of, manner of give, pay, sell Akt des Gehens, Gehen act of going acte d'aller CD 472b
Sⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Subst. m. Landmann, Bauer husbandman, cultivator paysan, laboureur, cultivateur, ouvrier CD 473a; CDC 73a; CED 209; KoptHWb 268; DELC 231a; ChLCS 66b
Sⲉⲓⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲉⲓⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Subst. m. name of craft, its material or product Landprodukt product of the land culture, produit de culture CD 473a; ChLCS 66b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Subst. f. Präfix Ackerbau, Landwirtschaft husbandry culture, agriculture CD 473a; ChLCS 66b
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Ackerland arable land, farmland terre cultivée CD 473a; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sⲣⲙⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲣⲉⲙⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲣⲙⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲣ(ⲉ)ⲙⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Subst. Landmann, Bauer husbandman, cultivator paysan, laboureur, cultivateur, ouvrier CD 473b
Sⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Sⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun das Land bestellen do husbandry faire de l'agriculture CD 473b
L ⲟⲩⲁⲓⲃⲉ
L ⲟⲩⲁⲓⲃⲉ
Subst. unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 476ab
Sⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Sⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Subst. m. Licht light lumière CD 480ab; CDC 74b; CED 212; KoptHWb 268; DELC 231a; ChLCS 66b
Sⲁⲧⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Sⲁⲧⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Adj. Präfix ohne Licht, lichtlos without light sans lumière CD 480b
Sⲣⲙⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Sⲣⲙⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Subst. m. Lichtgestalt, Mann des Lichtes man of light, dweller of light homme de lumière CD 480b
Sⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Sⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Vb. Kompositverb machen, tun leuchten, glänzen make/be light, shine irradier, briller pour, éclairer CD 480b; KoptHWb 268; ChLCS 66b
Sⲣⲉϥⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Sⲣⲉϥⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Subst. machen, tun man who . . . act; become, befall; do Leuchtender, Erleuchter one who lights, illuminator flambeau, astre, luminaire CD 480b-481a; ChLCS 66b
B ϯⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
B ϯⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Licht erzeugen give light donner de la lumière CD 481a
L ⲧⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
L ⲧⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Vb. Kompositverb scheinen, erleuchten shine briller CD 481a; KoptHWb 268
Sϫⲓⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Sϫⲓⲟⲩⲟⲉⲓⲛ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten erleuchtet werden take/get light recevoir la lumière, être illuminé CD 481a; KoptHWb 268
Sⲟⲩⲉⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
Sⲟⲩⲉⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
Subst. f. Jonier, Grieche Ionian, Greek Ionien, Grec CD 484a; CED 213; KoptHWb 268; DELC 231b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲉⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
Sⲟⲩⲉⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
Subst. m. Jonier, Grieche Ionian, Greek Ionien, Grec CD 484a; CED 213; KoptHWb 268; DELC 231b; ChLCS 66b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲉⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲉⲉⲓⲉⲛⲓⲛ
Subst. f. Präfix griechische Sprache Greek language langue grecque CD 484a; KoptHWb 268; DELC 231b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲟⲉⲓⲧ
Sⲟⲩⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Stele, Säule pillar stèle, colonne CD 493a; CED 217; KoptHWb 269; DELC 231b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Subst. m. Zeit, Gelegenheit, Zeitpunkt time, occasion temps, occasion CD 499b; CDC 77b; CED 220; KoptHWb 269; DELC 231b; ChLCS 66b
Sⲟⲩⲟⲉⲓϣⲉ
Sⲟⲩⲟⲉⲓϣⲉ
Subst. f. Zeit, Gelegenheit, Zeitpunkt time, occasion temps, occasion CD 502b; CDC 77b; KoptHWb 269; DELC 231b; ChLCS 67a
Sⲁⲧⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sⲁⲧⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Adj. Präfix ohne Zeit, zur Unzeit without time, ill-timed sans temps, à court de temps CD 500a
Sⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sⲕⲁⲧⲁ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Adv. von Zeit zu Zeit from time to time de temps en temps CD 500a; ChLCS 66b
Sⲙⲡⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sⲙⲡⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Adv. zu dieser Zeit, derzeit, jetzt, damals, einst at this time, now, at that time, formerly maintenant, à ce moment, en ce temps-là, autrefois CD 499b; KoptHWb 269; ChLCS 66b
Sⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Adv. einst, einmal on a time une fois, un jour CD 499b; KoptHWb 269; ChLCS 66b
Sⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
Sⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
Adv. jederzeit, immer everytime, always toujours, en tout temps CD 499b; KoptHWb 269; ChLCS 66b
Sⲣⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sⲣⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Vb. Kompositverb machen, tun Zeit verbringen spend time passer du temps CD 500a; KoptHWb 269; ChLCS 66b
Sϩⲉ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sϩⲉ ⲉⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Vb. Kompositverb fallen, finden Zeit finden find time trouver du temps CD 500a
Sϭⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣϭⲙ ⲡ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Sϭⲙⲡⲟⲩⲟⲉⲓϣϭⲙ ⲡ ⲟⲩⲟⲉⲓϣ
Vb. Kompositverb finden Zeit finden find time trouver du temps CD 500a
Sⲟⲩⲁⲕ⸗
Sⲟⲩⲁⲕ⸗
Vb. unbekannte bedeutung (vgl. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ?) meaning unknown (cf. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ?) signification inconnue (cf. ⲟⲩⲉⲓⲕⲉ ?) CD 502b
Sⲟⲩⲉⲓⲕⲉ
Sⲟⲩⲉⲓⲕⲉ
Vb. Schaden nehmen, benachteiligt werden be damaged subir un dommage CD 476b; KoptHWb 269; DELC 231b; ChLCS 67a
B ⲟⲩⲟⲕⲓ
B ⲟⲩⲟⲕⲓ
Subst. m. ausgepreßter Rückstand, Rest, Abfall (bei der Auspressung von Sesam) dregs of sesame résidu du sésame dont on a extrait l'huile CD 477a; CED 210; KoptHWb 269; DELC 231b-232a
Sⲟⲩⲟⲩⲕⲉ
Sⲟⲩⲟⲩⲕⲉ
Vb. anritzen, einkneifen, aufbrechen (Sykomorenfeigen) break, nip entailler CD 477a; KoptHWb 269; DELC 232a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲉⲗ
Sⲟⲩⲉⲗ
Subst. m. Nasenschleim? mucus of nose? morve? CD 477a; KoptHWb 269; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲱⲗⲉ
Sⲟⲩⲱⲱⲗⲉ
Vb. fließen flow couler, flotter CD 477a; CDC 74a; CED 210-211; KoptHWb 269; DELC 232a; ChLCS 67a Überfluß haben, gedeihen be well off, flourish prospérer, abonder CDC 74a; CED 210-211; KoptHWb 269; DELC 232a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲱⲗⲉ
Sⲟⲩⲱⲱⲗⲉ
Subst. m. Wohlstand, Reichtum prosperity, plenty prospérité, abondance CD 477a; KoptHWb 269; ChLCS 67a
A ⲃⲗⲁⲗⲉ
A ⲃⲗⲁⲗⲉ
Vb. schwelgen luxuriate festoyer KoptHWb 270
B ⲟⲩⲗⲁⲓ
B ⲟⲩⲗⲁⲓ
Subst.? wallendes, lockiges Haar curly hair cheveux ondulés CD 477a; CED 211; KoptHWb 270
Sⲟⲩⲟⲟⲗⲥ
Sⲟⲩⲟⲟⲗⲉⲥ
Sⲟⲩⲟⲟⲗⲥ
Sⲟⲩⲟⲟⲗ(ⲉ)ⲥ
Subst. Überfluß bounty abondance CD 477a; KoptHWb 269; ChLCS 67a
B ⲟⲩⲗⲁⲓ
B ⲟⲩⲗⲁⲓ
Subst. Gamander (eine Pflanze) polium (a plant) germandrée (une plante) CD 477a; KoptHWb 270
Sⲟⲩⲗⲗⲉ
Sⲟⲩⲗⲗⲉ
Subst. f. Melodie, Musik melody, music mélodie, musique CD 477ab; CDC 74a; CED 211; KoptHWb 270; DELC 232a; ChLCS 67a
Sⲣϥⲥⲉϩⲟⲩⲉⲗⲗⲉ
Sⲣϥⲥⲉⲩϩⲟⲩⲉⲗⲗⲉ
Sⲣϥⲥⲉϩⲟⲩⲉⲗⲗⲉ
Sⲣϥⲥⲉ(ⲩ)ϩⲟⲩⲉⲗⲗⲉ
Subst. m. gather, collect Psalmist psalmist psalmiste KoptHWb 270
Sⲥⲉⲕⲟⲩⲉⲗⲗⲓ
Sⲥⲉⲕⲟⲩⲉⲗⲗⲓ
Vb. Kompositverb fließen, ziehen Musik machen, eine Melodie spielen make music, play music faire de la musique KoptHWb 270; ChLCS 67a
Sⲥⲓⲧⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲗⲗⲉ
Sⲥⲓⲧⲉ ⲛⲉϥⲟⲩⲉⲗⲗⲉ
Vb. Kompositverb throw, sow, put seinen Vers rezitieren recitate one's poetry réciter sa poésie KoptHWb 270
Sⲟⲩϩⲗⲙ[.]
Sⲟⲩϩⲗⲙ[.]
Subst. m. unbekannte Bedeutung (Gegenstand, der einem Wäscher oder einem Färber gehört) unknown meaning (object belonging to a washer-man or dyer) signification inconnue (objet appartenant à un laveur ou à un teinturier) CD 477b
Sⲟⲩⲁⲗⲙⲉ
Sⲟⲩⲁⲗⲙⲉ
Subst. f. unbekannte Bedeutung (ein Objekt, das vererbt oder vermietet wird, Laube?) unknown meaning (something for which rent or hire paid) signification inconnue (quelque chose qu'on loue, tonnelle ?) CD 477b; KoptHWb 270; DELC 232a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲗⲡ
Sⲟⲩⲱⲗⲡ
Vb. durchbohren, durchlöchern, aushöhlen pierce, perforate, hollow transpercer, perforer, émousser CD 477b; CED 211; KoptHWb 270; DELC 232a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲗⲡⲉ
Sⲟⲩⲗⲡⲉ
Subst. Höhle, Höhlung hollow place, cave endroit creux, caverne CD 477b; KoptHWb 270; DELC 232a; ChLCS 67a Geschwür, Narbe insensitive place (on skin) abcès, cicatrice CED 211; KoptHWb 270; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲗⲥ
Sⲟⲩⲱⲗⲥ
Vb. sich beugen, beschämt, erniedrigt werden lean, be bent, be confounded être abaissé, être humilié CD 477b-478a; CDC 74a; CED 211; KoptHWb 270; DELC 232ab; ChLCS 67a beugen, erniedringen bend, humiliate abaisser, humilier CD 477b-478a; CDC 74a; CED 211; KoptHWb 270; DELC 232ab; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲗⲥ
Sⲟⲩⲱⲗⲥ
Subst. m. Erniedrigung humiliation humiliation CD 478a; KoptHWb 270; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ
Sⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb niedergeschlagen, betrübt sein be bowed down in mind, be disheartened se décourager, être découragé CD 478a; KoptHWb 270; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ
Sⲟⲩⲱⲗⲥ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Erniedrigung humiliation humiliation CD 478a; KoptHWb 270; ChLCS 67a
Sϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲗⲥ
Sϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲗⲥ
Adv. aus Mutlosigkeit discouragingly par découragement ChLCS 67a
Sⲟⲩⲉⲗⲟⲩⲉⲗⲉ
Sⲟⲩⲉⲗⲟⲩⲉⲗⲉ
Vb. heulen, bellen yelp, howl glapir, hurler, hululer CD 478a; CED 211-212; KoptHWb 270; DELC 232b; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲗϭ
Sⲟⲩⲁⲗϭ
Vb. Qualitativ bedrückt sein? be depressed? être abattu ? KoptHWb 270
Sⲟⲩⲱⲙ
Sⲟⲩⲱⲙ
Vb. essen, beißen eat, bite manger, mordre CD 478ab; CDC 74ab; CED 212; KoptHWb 270-271; DELC 232b; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲙ
Sⲟⲩⲱⲙ
Subst. m. Essen, Speise eating, food nourriture CD 479a; KoptHWb 271; DELC 232b; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲱⲙϩⲏⲧ
Sⲟⲩⲱⲙϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb heart, mind Gewissensbisse haben, bereuen repent, regret se repentir, avoir des regrets CD 478b; KoptHWb 271
B ⲟⲩⲱⲙϩⲏⲧ
B ⲟⲩⲱⲙϩⲏⲧ
Subst. m. heart, mind Reue repentance repentance CD 478b-479a
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲉⲙϩⲏⲧ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲟⲩⲉⲙϩⲏⲧ
Subst. f. Präfix man who . . . (nominal prefix) heart, mind Reue repentance repentance CD 479a
B ⲁⲑⲟⲩⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ
B ⲁⲑⲟⲩⲱⲙ ⲛϩⲏⲧ
Adj. Präfix heart, mind reuelos unrepentant impénitent CD 479a
B ⲟⲩⲉⲙϧⲣⲉ
B ⲟⲩⲉⲙϧⲣⲉ
Subst. f. food, fodder; need Bauch ("Speise-Esser") belly ventre CD 479a; KoptHWb 271
B ⲟⲩⲉⲙϭⲓ
B ⲟⲩⲉⲙϭⲓ
Vb. Kompositverb breast, nipple saugen (an der Brust) feed (at the breast) têter (le sein) CD 479a; KoptHWb 271
Sⲟⲩⲁⲙ-
Sⲟⲩⲁⲙ-
Adj. Participium conjunctum Esser eater mangeur CD 479a; KoptHWb 271; DELC 232b
Sⲟⲩⲁⲙⲉⲣⲱⲧⲉ
Sⲟⲩⲁⲙⲉⲣⲱⲧⲉ
Subst. m. milk Säugling infant nourrisson CD 479a; ChLCS 67a
B ⲟⲩⲁⲙⲉϯ
B ⲟⲩⲁⲙⲉϯ
Subst. f. Wundbrand, Krebsgeschwür gangrene, cancer gangrène, cancer CD 479a; CED 212; KoptHWb 272; DELC 233a
Sⲟⲩⲁⲙⲣⲱⲙⲉ
Sⲟⲩⲁⲙⲣⲱⲙⲉ
Subst. m. Menschenfresser cannibal, man-eater cannibale, anthropophage CD 479a; KoptHWb 271; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲛⲟϥ
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲛⲟϥ
Subst. m. Blutsauger bloodsucker buveur de sang CD 479a; KoptHWb 271; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲁⲣⲝ
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲁⲣⲝ
Subst. m. Fleischfresser carnivore carnivore CD 479a; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲓⲣ
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲓⲣ
Subst. m. Name einer Krankheit name of a disease nom d'une maladie CD 479a; KoptHWb 271; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲟⲧ
Sⲟⲩⲁⲙⲥⲟⲧ
Subst. m. Exkrementenfresser excrement-eater mangeur d'excréments CD 479a; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲙⲭⲟⲣⲧⲟⲥ
Sⲟⲩⲁⲙⲭⲟⲣⲧⲟⲥ
Subst. m. Pflanzenfresser herbivore herbivore CD 479a; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲁⲙⲯⲩⲭⲏ
Sⲟⲩⲁⲙⲯⲩⲭⲏ
Subst. m. Seelenfresser soul-eater mangeur d'âme ChLCS 67a
Sⲁⲧⲟⲩⲱⲙ
Sⲁⲧⲟⲩⲱⲙ
Adj. Präfix nicht essend, ohne Essen not eating, foodless qui ne mange pas, sans nourriture CD 479a
Sⲙⲁⲓⲟⲩⲱⲙ
Sⲙⲁⲓⲟⲩⲱⲙ
Adj. gern essend fond of eating qui aime manger CD 479a
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲱⲙ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲱⲙ
Subst. f. Präfix Essen, Essgewohnheit act of eating, habit of eating acte de manger, habitude de manger CD 479a
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Refektorium, Speisesaal eating place, refectory réfectoire CD 479a; DELC 233a; ChLCS 67a
Sⲛⲕⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Sⲛⲕⲁ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. m. thing (in general) Essen, Speise food nourriture CD 479a; KoptHWb 271; DELC 233a; ChLCS 67b
Sⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Sⲣⲟⲙⲡⲉ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. f. jährliche Essensversorgung year of food, alimony année de nourriture CD 479a; KoptHWb 271; DELC 233a
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱⲙ
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱⲙ
Subst. m. Vielfraß eater, glutton glouton CD 479b; ChLCS 67b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱⲙ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱⲙ
Subst. f. Präfix Gefräßigkeit glutonny gloutonnerie CD 479b; ChLCS 67b
B ⲭⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲙ
B ⲭⲟⲩ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. Essen food nourriture CD 479b; KoptHWb 271
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. f. Präfix Essen food nourriture CD 479b; KoptHWb 271; ChLCS 67b
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. m. Präfix Essen food nourriture CD 479b; KoptHWb 271; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲱⲙⲉ
Sⲟⲩⲱⲱⲙⲉ
Sⲟⲩⲱⲙⲉ
Sⲟⲩⲱ(ⲱ)ⲙⲉ
Vb. entmutigt, verzagt sein be loosed, dissolved (by emotion) être découragé CD 479b; KoptHWb 271; ChLCS 67b einschränken, verringern reduce réduire, restreindre, limiter CD 479b; KoptHWb 271; ChLCS 67b sich zurückhalten, nachgeben accomodate oneself, restrain oneself s'accommoder, se restreindre CD 479b; KoptHWb 271; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲙⲟⲧ
Sⲟⲩⲙⲟⲧ
Vb. dick, mächtig werden, dick sein become thick, be thick devenir épais, être épais CD 479b-480a; CDC 74b; CED 212; KoptHWb 271; DELC 233a; ChLCS 67b mächtig werden, mächtig sein become mighty, be mighty devenir puissant, être puissant KoptHWb 271; DELC 233ab; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲙⲟⲧ
Sⲟⲩⲙⲟⲧ
Subst. m. Dicke, Stärke thickness épaisseur CD 480a; KoptHWb 271; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲟⲙⲧⲉ
Sⲟⲩⲟⲙⲧⲉ
Subst. f. Befestigungsturm, Turm tower (heavily built) tour fortifiée CD 480a; CDC 74b; CED 212; KoptHWb 271; DELC 233b; ChLCS 67b
B ⲟⲩⲱⲙⲧ
B ⲟⲩⲱⲙⲧ
Vb. anschwellen, geschwollen sein swell, be swollen gonfler, être gonflé, enfler CD 480a; CED 212; KoptHWb 272; DELC 233b
Sⲟⲩⲟⲙϥ
Sⲟⲩⲟⲙϥ
Subst. m. Krippe, Futtertrog manger crêche, mangeoire, pâture CD 480a; CDC 74b; KoptHWb 272; DELC 232b; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲛ-
Sⲟⲩⲛ-
Vb. Hilfsverb sein, existieren; es gibt be, exist; there is être, exister ; il y a CD 481ab; CDC 74b; CED 212; KoptHWb 272; DELC 233b; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲛⲧⲉ-
Sⲟⲩⲛⲧⲉ-
Vb. Hilfsverb prep. indicating possession, ownership haben, gehören (jemandem) have, belong (to somebody) être (à quelqu'un), appartenir (à quelqu'un) CD 481ab; CDC 74b; CED 213; KoptHWb 272; DELC 233b; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲛⲟⲩ
Sⲟⲩⲛⲟⲩ
Subst. f. Stunde hour heure CD 484b; CDC 75a; CED 214; KoptHWb 272; DELC 233b; ChLCS 68a
Sⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲟⲩ
Sⲛⲧⲉⲟⲩⲛⲟⲩ
Adv. in dieser Stunde, sofort on the instant, forthwith sur-le-champ, aussitôt CD 484b; CED 214; KoptHWb 272; ChLCS 68a
L ⲛⲧⲟⲩⲛⲟⲩ ⲧⲟⲩⲛⲟⲩ
L ⲛⲧⲟⲩⲛⲟⲩ ⲧⲟⲩⲛⲟⲩ
Adv. von Stunde zu Stunde hourly d'heure en heure CDC 75a; KoptHWb 272
Sϩⲛ ⲧⲉⲟⲩⲛⲟⲩ
Sϩⲛ ⲧⲉⲟⲩⲛⲟⲩ
Adv. in dieser Stunde, sofort on the instant, immediately sur-le-champ, aussitôt CD 484b; KoptHWb 272; ChLCS 68a
Sⲡⲣⲟⲥ ⲧⲉⲟⲩⲛⲟⲩ
Sⲡⲣⲟⲥ ⲧⲉⲟⲩⲛⲟⲩ
Adv. ⲡⲣⲟⲥ eine Stunde lang for an hour pour une heure, pour un moment CD 484b; KoptHWb 272; ChLCS 68a
Sⲣⲉϥⲕⲁⲟⲩⲛⲟⲩ
Sⲣⲉϥⲕⲁⲟⲩⲛⲟⲩ
Subst. m. Stundensteller, Astrologe caster or horoscopes, astrologer astrologue CD 485a; KoptHWb 272; ChLCS 68a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲁⲟⲩⲛⲟⲩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲕⲁⲟⲩⲛⲟⲩ
Subst. f. Astrologie diviner's art, astrology astrologie CD 485a; ChLCS 68a
Sⲧⲉⲛⲟⲩ
Sⲧⲉⲛⲟⲩ
Adv. jetzt now maintenant, à cette heure CD 485a; CDC 75a; CED 214; KoptHWb 272; ChLCS 68a
Sⲉⲧⲉⲛⲟⲩ
Sⲉⲧⲉⲛⲟⲩ
Adv. ⲉ- jetzt now maintenant, à cette heure CD 485a; KoptHWb 272
Sⲛⲧⲉⲛⲟⲩ
Sⲛⲧⲉⲛⲟⲩ
Adv. ⲛ- jetzt now maintenant, à cette heure CD 485a; KoptHWb 272
Sϣⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ
Sϣⲁ ⲧⲉⲛⲟⲩ
Adv. ϣⲁ bis jetzt till now jusqu'à présent CD 485a; KoptHWb 272; ChLCS 68a
Sϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ
Sϫⲓⲛ ⲧⲉⲛⲟⲩ
Adv. ϫⲓⲛ von jetzt an from now dès à présent, à partir de maintenant CD 485a; KoptHWb 272; ChLCS 68a
Sϭⲓⲥⲟⲩⲛⲟⲩ
Sϭⲓⲥⲟⲩⲛⲟⲩ
Subst. f. half halbe Stunde half an hour demi-heure CD 484b; ChLCS 68a
B ⲟⲩⲁⲛ
B ⲟⲩⲁⲛ
Subst. m. Deich dyke digue CD 480a; CDC 74b; CED 212; KoptHWb 273; DELC 233b
Sⲟⲩⲉⲓⲛ
Sⲟⲩⲉⲓⲛ
Subst. m. Kanal, Graben? water-channel? canal ? CD 480a; CED 212; KoptHWb 273, 552; ChLCS 67a
Sⲟⲩⲉⲓⲛⲉ
Sⲟⲩⲉⲓⲛⲉ
Vb. vorübergehen, vergehen pass by passer CD 483b; CED 213; KoptHWb 273; DELC 233b; ChLCS 67b
Sⲁⲧⲟⲩⲉⲓⲛⲉ
Sⲁⲧⲟⲩⲉⲓⲛⲉ
Adj. Präfix nicht vorübergehend not passing by, away qui ne passe pas par CD 483b
Sⲟⲩⲟⲛ
Sⲟⲩⲟⲛ
Pron. Indefinitpronomen jemand, etwas someone, something quelqu'un, quelque chose CD 482a; CDC 75a; CED 213; KoptHWb 273; DELC 233b; ChLCS 67b
Sⲕⲉⲟⲩⲟⲛ
Sⲕⲉⲟⲩⲟⲛ
Pron. Indefinitpronomen jemand anderes, etwas anderes someone else, something else quelqu'un d'autre, quelque chose d'autre CD 482a; KoptHWb 273; ChLCS 67b
Sⲗⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲛ
Sⲗⲁⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲛ
Pron. Indefinitpronomen irgendjemand any one n'importe qui CD 482a; KoptHWb 273; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ
Sⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ
Pron. Indefinitpronomen jeder, jedermann every one chacun CD 482a; KoptHWb 273; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟⲛ
Sⲟⲩⲛ ⲟⲩⲟⲛ
Vb. Kompositverb es gibt jemanden there is someone il y a quelqu'un d'autre CD 482ab; KoptHWb 273; ChLCS 67b
Sⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ
Sⲙⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ
Sⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ
Sⲙ(ⲙ)ⲛ ⲟⲩⲟⲛ
Vb. Kompositverb es gibt niemanden, nichts there is not one, any il y n'a personne, rien CD 482b
B ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲥⲁⲟⲩⲟⲛ
B ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲥⲁⲟⲩⲟⲛ
Pron. einer nach dem anderen one after another l'un après l'autre CD 482b
Sⲟⲩⲱⲛ
Sⲟⲩⲱⲛ
Vb. Imperativ (sich) öffnen, offenstehen open, be open (s')ouvrir, être ouvert CD 482b-483a; CED 213; KoptHWb 273; DELC 234a; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲱⲛ
Sⲟⲩⲱⲛ
Subst. m. Öffnung opening ouverture CD 483a; KoptHWb 273; ChLCS 67b
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲛ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲛ
Subst. f. Öffnung, Akt des Öffnens act of opening acte d'ouvrir CD 483a
Sⲟⲩⲛⲣⲟ
Sⲟⲩⲛⲣⲟ
Vb. Kompositverb mouth schreien shout crier CD 288b; DELC 171b; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲱⲛ ⲛⲥⲁϫⲓ
B ⲟⲩⲱⲛ ⲛⲥⲁϫⲓ
Subst. m. saying, word, affair Aufgabe, Rätsel problem, riddle problème, énigme CD 483a; KoptHWb 273
Ak ⲟⲩⲁⲛ-
Ak ⲟⲩⲁⲛ-
Adj. Participium conjunctum Öffner opener ouvreur CD 483a; KoptHWb 273; DELC 234a
Sⲟⲩⲁⲛⲧⲱ
Ak ⲟⲩⲁⲛⲧⲱ
Adj. Participium conjunctum land, earth Öffner der Erde earth-opener ouvreur de la terre CD 483a; DELC 234a
Sⲟⲩⲱⲛ
Sⲟⲩⲱⲛ
Subst. m. Teil part part, partie CD 483ab; CED 213; KoptHWb 273; DELC 234a; ChLCS 67b
Sⲟⲩⲱⲛⲅ
Sⲟⲩⲱⲛⲅ
Vb. verschlingen, fressen, kauen swallow, devour, chew avaler, dévorer, mâcher CD 483b; KoptHWb 274
Sⲟⲩⲛⲁⲙ
Sⲟⲩⲛⲁⲙ
Subst. f. rechte Hand right hand main droite CD 483b-484a; CED 213; KoptHWb 274; DELC 234a-235a; ChLCS 67b
Sⲉⲟⲩⲛⲁⲙ
Sⲉⲟⲩⲛⲁⲙ
Adv. ⲉ- rechts, nach rechts on the right, to the right à droite, vers la droite CD 484a
Sⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ
Sⲛⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ
Sⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ
S(ⲛ)ⲥⲁⲟⲩⲛⲁⲙ
Adv. ⲥⲁ- rechts, nach rechts on the right, to the right à droite, vers la droite CD 484a; ChLCS 67b
Sϩⲓⲟⲩⲛⲁⲙ
Sϩⲓⲟⲩⲛⲁⲙ
Adv. ϩⲓ- rechts on the right, at the right à droite, à la droite CD 484a; ChLCS 67b
Sϩⲛⲟⲩⲛⲁⲙ
Sϩⲛⲟⲩⲛⲁⲙ
Adv. ϩⲛ- von rechts, rechts by the right, in the right, at the right par la droite, à la droite CD 484a
Sⲟⲩⲛⲧ
Sⲟⲩⲉⲛⲧ
Sⲟⲩⲛⲧ
Sⲟⲩ(ⲉ)ⲛⲧ
Subst. m. Höhle, Höhlung, Tiefe, Schiffsbauch deep place, hollow place, hold (of ship) cavité, profondeur, cale (de bateau) CD 484ab; CED 213-214; KoptHWb 274; DELC 235a; ChLCS 68a
Sⲟⲩⲱⲛϣ
Sⲟⲩⲱⲛϣ
Subst. m. ägyptischer Wolf (Canis aureus lupaster) Egyptian wolf (Canis aureus lupaster) loup d'Égypte (Canis aureus lupaster) CD 485b; CDC 75b; CED 214; KoptHWb 274; DELC 235ab; ChLCS 68a
Sⲟⲩⲛⲟϥ
Sⲟⲩⲛⲟϥ
Vb. sich freuen rejoice festoyer, se réjouir CD 485b; CDC 75b; CED 214; KoptHWb 274; DELC 235b; ChLCS 68a
Sⲟⲩⲛⲟϥ
Sⲟⲩⲛⲟϥ
Subst. m. Freude, Frohsinn joy, gladness joie, gaieté CD 485b-486a; KoptHWb 274; ChLCS 68a
B ⲙⲁⲓⲟⲩⲛⲟϥ
B ⲙⲁⲓⲟⲩⲛⲟϥ
Adj. Participium conjunctum der das Vergügnen liebt, freudeliebend pleasure-loving, joy-loving qui aime le plaisir, qui aime la joie CD 486a
B ⲉⲣⲟⲩⲛⲟϥ
B ⲉⲣⲟⲩⲛⲟϥ
Vb. Kompositverb machen, tun sich freuen make joy, rejoice se réjouir CD 486a
Sϯⲟⲩⲛⲟϥ
Sϯⲟⲩⲛⲟϥ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sich freuen make joy, rejoice se réjouir CD 486a; ChLCS 68a
F ϫⲓⲟⲩⲛⲁϥ
F ϫⲓⲟⲩⲛⲁϥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Freude empfangen, sich freuen take joy, rejoice prendre plaisir, se réjouir CD 486a
Sⲟⲩⲉⲛⲟϥⲣⲉ
Sⲟⲩⲉⲛⲟϥⲣⲉ
Subst. Göttername Wen(en-)nefer/Unnefer (Beiname des Osiris) Wen(en-)nefer/Unnefer (epithet of Osiris) Onnophris (épithète d'Osiris) KoptHWb 274; DELC 235b
Sⲟⲩⲱⲛϩ
Sⲟⲩⲱⲛϩ
Vb. (sich) offenbaren, (sich) zeigen, erscheinen reveal, be revealed, appear (se) révéler, (se) montrer, apparaître CD 486a; CDC 75b; CED 214; KoptHWb 274-275; DELC 235b; ChLCS 68a
B ⲟⲩⲱⲛϩ
B ⲟⲩⲱⲛϩ
Subst. m. Offenbarung, Erscheinung, Erklärung revelation, declaration révélation, déclaration CD 486a; KoptHWb 275; ChLCS 68a
B ⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ
B ⲁⲑⲟⲩⲱⲛϩ
Adj. Präfix unsichtbar, verborgen unshown, invisible caché, invisible CD 486a
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲛϩ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲛϩ
Subst. f. Präfix Erscheinung appearance révélation, apparition CD 486a
Sⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ (sich) zeigen, erscheinen show forth, appear (se) montrer, (se) manifester, apparaître CD 486b-487a; KoptHWb 275; ChLCS 68a
Sⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Erscheinung, Erklärung showing forth, declaration manifestation, déclaration CD 487b; ChLCS 68a
Sϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sϩⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Adv. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ offen, offensichtlich in openness, openly manifestement, ouvertement CD 487b; KoptHWb 275; ChLCS 68a
Sⲁⲧⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲁⲧⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Adj. ⲉⲃⲟⲗ unsichtbar, verborgen unshown, invisible caché, invisible CD 487b; KoptHWb 275; ChLCS 68a
Sⲣⲁⲧⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲣⲁⲧⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ machen, tun unsichtbar, unauffällig sein be invisible, inconspicuous être invisible CD 487a
Sⲟⲩⲟⲡ
Sⲟⲩⲟⲡ
Vb. rein sein, unschuldig sein be pure, be innocent être pur, être innocent CD 487b; CDC 75b; CED 214; KoptHWb 267; DELC 230b; ChLCS 68ab
Sⲟⲩⲟⲡ
Sⲟⲩⲟⲡ
Subst. m. Reinheit purity pureté CD 487b
Sⲟⲩⲁⲁⲃ
Sⲟⲩⲁⲁⲃ
Vb. Qualitativ rein, heilig sein be pure, holy être pur, saint CD 487b-488a; CDC 76a; KoptHWb 267; DELC 230b; ChLCS 68a
Sⲟⲩⲁⲁⲃ
Sⲟⲩⲁⲁⲃ
Subst. m. Heiliger holy one, saint saint CD 488a; ChLCS 68a
Sⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Sⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Subst. m. Relativkonverter Heiliger pure, saint pur, saint CD 488a; ChLCS 68b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
Subst. f. Präfix Reinheit, Heiligkeit purity, holiness pureté, sainteté CD 488a; CDC 76a
Sⲟⲩⲏⲏⲃ
Sⲟⲩⲏⲏⲃ
Subst. m. Priester priester prêtre CD 488a; CDC 76a; CED 214; KoptHWb 267; ChLCS 68b
Sⲣⲟⲩⲏⲏⲃ
Sⲣⲟⲩⲏⲏⲃ
Vb. Kompositverb machen, tun Priester sein be priester être prêtre CD 488a
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲏⲏⲃ
Subst. f. Präfix Priestertum priesterhood prêtrise CD 488ab; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲱⲡⲉ
Sⲟⲩⲱⲡⲉ
Subst. m. Heiligtum, heiliger Bezirk sanctuary, sacred place sanctuaire, endroit sacré KoptHWb 552; DELC 235b; ChLCS 68b
Sⲡⲁⲟⲩⲱⲡⲉ
Sⲡⲁⲟⲩⲱⲡⲉ
Subst. m. Raum, Registratur room, registration office local, bureau d'enregistrement ChLCS 68b
B ⲟⲩⲫⲁϫⲓ
B ⲟⲩⲫⲁϫⲓ
Subst. m. Leber liver foie CD 499a; CED 220; KoptHWb 275
Sⲟⲩⲣ-
Sⲟⲩⲣ-
Subst. f. Teil des Geschirrs (Nacken- bzw. Jochriemen?) part of the harness (neck or yoke strap?) partie du harnais (bride de la nuque ou joug ?) CD 488b; KoptHWb 275
Sⲟⲩⲣⲱ
Sⲟⲩⲣⲱ
Subst. m. Bohne bean dolique (légumineuse proche du haricot) CD 489a; CED 215; KoptHWb 275; DELC 235b-236a; ChLCS 68b
Ak ⲟⲩⲏⲣⲉ
Ak ⲟⲩⲏⲣⲉ
Adj. f. groß great grand CD 488b; CED 214; KoptHWb 275
Sⲉⲥⲟⲩⲏⲣⲉ
Sⲉⲥⲟⲩⲏⲣⲉ
Subst. Göttername f. Isis die Große Isis the Great, Isis la Grande DELC 236b
B *ⲑⲟⲩⲏⲣⲓ
B *ⲑⲟⲩⲏⲣⲓ
Subst. Göttername die Große (Thoeris) the Great one (Thoeris), la Grande (Thoeris) DELC 236b
Sⲟⲩⲏⲣ
Sⲟⲩⲏⲣ
Adv. Frageadverb wie groß, wie viel, wie lange? how great, how many, how much? combien ? CD 488b; CDC 76a; CED 215; KoptHWb 275; DELC 236ab; ChLCS 68b
Sⲛⲟⲩⲏⲣ
Sⲛⲟⲩⲏⲣ
Adv. Frageadverb ⲛ- um wie viel? by how much? de combien ? CD 488b
Sⲁⲩⲏⲣ
Sⲁⲟⲩⲏⲣ
Sⲁⲩⲏⲣ
Sⲁ(ⲟ)ⲩⲏⲣ
Adv. Frageadverb Adverb wie groß ungefähr, wie viel ungefähr, wie lange ungefähr? about how great, about how many, about how much? combien environ ? CD 488b-489a; KoptHWb 275; ChLCS 68b
B ⲉⲡⲁⲩⲏⲣ
B ⲉⲡⲁⲩⲏⲣ
Adv. Frageadverb ⲉ- bis su welchem Ausmaß?, vergeblich to what extent?, in vain dans quelle mesure ?, en vain CD 489a; KoptHWb 275
Sⲙⲉϩⲟⲩⲏⲣ
Sⲙⲉϩⲟⲩⲏⲣ
Adv. Frageadverb fill wievielter? how-many-eth? combientième ? CD 489a; KoptHWb 275; ChLCS 68b
Sⲥⲟⲩⲟⲩⲏⲣ
Sⲥⲟⲩⲟⲩⲏⲣ
Adv. day x (with a date of month or festival) der so und so vielte Tag such and such a day in dating tel ou tel jour CD 489a; KoptHWb 275; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲱⲣ
Sⲟⲩⲱⲣ
Vb.? unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 489a
Sⲟⲩⲉⲓⲣⲉ
Sⲟⲩⲉⲓⲣⲉ
Subst. f. Bewässerungsmaschine oder Teil davon (Wasserschöpfrad?) irrigation machine or part of it (water wheel?) machine d'irrigation ou partie de cette dernière (roue à aubes ?) CD 489a; KoptHWb 275
Sⲟⲩⲟⲣⲉ
Sⲟⲩⲟⲣⲉ
Vb. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 489a
Sⲟⲩⲱⲣⲡ
Sⲟⲩⲱⲣⲡ
Vb. schicken send envoyer CD 489ab; CDC 76a; KoptHWb 275; DELC 236b; ChLCS 68b
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ aussenden send forth envoyer en avant, émettre CD 489b
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ (Aus)sendung sending envoi, émission CD 489b
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ herabsenden send down envoyer vers le bas CD 489b
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲡϣⲏⲓ
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉⲡϣⲏⲓ
Vb. ⲉⲡϣⲏⲓ hinaufsenden send up envoyer vers le haut CD 489b
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉϧⲟⲩⲛ
B ⲟⲩⲱⲣⲡ ⲉϧⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϧⲟⲩⲛ einsenden send in envoyer dans CD 489b
B ⲣⲉⲙⲛⲃⲱⲣⲡ
B ⲣⲉⲙⲛⲃⲱⲣⲡ
Subst. m. Gesandter, Bote messenger envoyé, messager CD 489b
B ⲣⲉϥⲟⲩⲱⲣⲡ
B ⲣⲉϥⲟⲩⲱⲣⲡ
Subst. m. Gesandter, Bote man sent, messenger envoyé, messager CD 489b
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲣⲡ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲣⲡ
Subst. f. Präfix (Aus)senden sending envoi, émission CD 489b
Sⲟⲩⲣⲁⲥ
Sⲟⲩⲣⲁⲥ
Subst. Stab, Krücke staff, crutch bâton, béquille CD 489b; KoptHWb 275; DELC 236b; ChLCS 68b
B ⲟⲩⲣⲓⲥ
B ⲟⲩⲣⲓⲥ
Subst. m. Name einer Pflanze name of a plant nom d'une plante CD 489b-490a; CED 215; KoptHWb 275; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲣⲧ
Sⲟⲩⲣⲧ
Subst. f. Rose rose rose CD 490a; CDC 76a; CED 215; KoptHWb 276; DELC 236b-237a; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲣⲧ
Sⲟⲩⲣⲧ
Subst. m. Rose rose rose CD 490a; CDC 76a; CED 215; KoptHWb 276; DELC 236b-237a; ChLCS 68b
Sⲙⲟⲩⲃⲉⲣⲧ
B ⲙⲟⲩⲃⲉⲣⲧ
Subst. m. water Rosenwasser rose water eau de rose CD 490a; KoptHWb 276
Sⲟⲩⲣⲟⲧ
Sⲟⲩⲣⲟⲧ
Vb. frisch sein, heiter sein, efrig sein, sich freuen be glad, be eager, be ready, rejoice être gai, être frais, être joyeux, se réjouir CD 490ab; CDC 76a; CED 215; KoptHWb 276; DELC 237a; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲣⲟⲧ
Sⲟⲩⲣⲟⲧ
Subst. m. Freude, Eifer, Überfluss gladness, abundance, zeal joie, allégresse, enthousiasme, zèle CD 490b; KoptHWb 276; ChLCS 68b
Sϯⲟⲩⲣⲟⲧ
Sϯⲟⲩⲣⲟⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen erfreuen, erheitern, anregen give gladness, gladden, incite réjouir, exciter, inciter CD 490b-491a; KoptHWb 276; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Sⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Subst. f. Fuß foot pied CD 491a; CDC 76ab; CED 215; KoptHWb 276; DELC 237ab; ChLCS 68b Bein leg jambe CD 491a; CED 215; KoptHWb 276; DELC 237ab
Sⲡⲁϫⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Sⲡⲁϫⲥⲟⲩⲉⲣⲏⲧⲉ
Subst. m. breite Füße broad feet pieds larges ChLCS 68b
Sⲟⲩⲣϣⲉ
Sⲟⲩⲉⲣϣⲉ
Sⲟⲩⲣϣⲉ
Sⲟⲩ(ⲉ)ⲣϣⲉ
Subst. f. Wache, Wachtturm watch, watch tower garde, tour de garde CD 491a; CDC 76b; CED 215-216; KoptHWb 276; DELC 237b; ChLCS 68b
Sⲁⲛⲟⲩⲣϣⲉ
Sⲁⲛⲟⲩⲉⲣϣⲉ
Sⲁⲛⲟⲩⲣϣⲉ
Sⲁⲛⲟⲩ(ⲉ)ⲣϣⲉ
Subst. m. Wächter watchman, guard guetteur, garde CD 491a; CED 216; KoptHWb 276; DELC 237b; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲟⲣϣϥ
Sⲟⲩⲟⲣϣϥ
Subst. m. Wachstation, Grenzwache, Vorposten watch station, border post, outpost poste de garde, poste-frontière, avant-poste CD 491b; CDC 76b; CED 216; KoptHWb 276
Sⲟⲩⲱⲣϩ
Sⲟⲩⲱⲣϩ
Vb. offen sein, frei sein be open, be free être ouvert, être libre CD 491b; CDC 76b; KoptHWb 276; ChLCS 68b öffnen, freigeben, entlassen set open, set free, renounce ouvrir, libérer, renvoyer CD 491b; CED 216; KoptHWb 276; DELC 237b; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲱⲣϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲣϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ freigeben, freilassen, entlassen set free, dismiss libérer, renvoyer CD 491b
Sⲟⲩⲱⲣϩ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲟⲩⲱⲣϩ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hereineinlassen, zulassen allow in, admit accepter, admettre CD 491b
Sⲁⲧⲟⲩⲱⲣϩ
Sⲁⲧⲟⲩⲱⲣϩ
Adj. Präfix unerlaubt unallowed, unremitted (?) non admis CD 492a
Sⲟⲩⲣⲉϩ
Sⲟⲩⲣⲉϩ
Subst. m. freier, offner Raum oder Ort free space espace libre, place libre CD 492a; CDC 76b; CED 216; KoptHWb 276; DELC 237b; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲥ
Sⲟⲩⲥ
Subst. m. kahlköpfiger Mensch bald person chauve CD 492a; CED 216; KoptHWb 276; DELC 237b; ChLCS 68b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲥ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲥ
Subst. f. Präfix Kahlheit baldness calvitie CD 492a; KoptHWb 276
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲥⲏ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲥⲏ
Sⲙⲛⲧⲱⲥⲏ
Subst. f. Präfix ausgebrannte bzw. vernarbte Wunde cauterized/cicatrized wound blessure CD 492a; KoptHWb 276
Sⲥⲓⲙⲟⲩⲥ
Sⲥⲓⲙⲟⲩⲥ
Subst. m. Grass, Futter eine Pflanze oder ein Frucht a plant or a fruit une plante ou un fruit CD 334a; KoptHWb 276
B ⲁⲡⲟⲩⲥ
B ⲁⲡⲟⲩⲥ
Subst. m. Kahlkopf bald man homme chauve CD 14b; CED 216; KoptHWb 277; DELC 237b; ChLCS 68b
Sⲟⲩⲉⲓⲥⲉ
Sⲟⲩⲉⲓⲥⲉ
Vb. sägen, schneiden saw scier, couper CD 492a; CDC 76b; CED 216; KoptHWb 277; DELC 237b; ChLCS 69a
B ⲟⲩⲓⲥⲓ
B ⲟⲩⲓⲥⲓ
Vb. sägen, schneiden saw scier, couper KoptHWb 277 schwellen (?) swell (?) enfler, gonfler (?) KoptHWb 277
L ⲟⲩⲓⲥⲉ
L ⲟⲩⲓⲥⲉ
Subst. m. Geschwollenheit swelling enflure KoptHWb 277
Sⲣⲉϥⲟⲩⲉⲓⲥⲉ
Sⲣⲉϥⲟⲩⲉⲓⲥⲉ
Subst. Sägewerker sawyer scieur CD 492a
L ⲟⲩⲟⲥ
L ⲟⲩⲟⲥ
Subst. f. Schneide, Spitze blade, point lame, pointe KoptHWb 277
Sⲟⲩⲱⲥ
Sⲟⲩⲱⲥ
Subst. m. Teil einer Schlange (Haut oder Zahn) part of a snake (skin or tooth) partie d'un serpent (peau ou dent) CD 492a; KoptHWb 277; ChLCS 69a
B ⲟⲩⲥⲁⲃⲓⲛ
B ⲟⲩⲥⲁⲃⲓⲛ
Subst. m. Fenchel fennel fenouil CD 492a; KoptHWb 277; ChLCS 69a
Ak ⲟⲩⲥⲓⲣⲉ
Ak ⲟⲩⲥⲓⲣⲉ
Subst. Göttername m. Osiris Osiris Osiris KoptHWb 277; DELC 238a
Ak ⲟⲩⲥⲉⲣⲟⲩⲉⲛⲁⲃⲣⲉ
Ak ⲟⲩⲥⲉⲣⲟⲩⲉⲛⲁⲃⲣⲉ
Subst. Göttername m. Osiris Wen(en-)nefer/Unnefer Osiris-Wen(en-)nefer/Unnefer Osiris-Onnophris DELC 235b
Sⲟⲩⲟⲥⲣ
Sⲟⲩⲟⲥⲣ
Subst. m. Ruder oar rame CD 492ab; CED 216; KoptHWb 277; DELC 238a; ChLCS 69a
Sⲥⲉⲕⲟⲩⲟⲥⲣ
Sⲥⲉⲕⲟⲩⲟⲥⲣ
Vb. Kompositverb fließen, ziehen rudern row ramer KoptHWb 277; ChLCS 69a
Sⲣⲉϥⲥⲉⲕⲟⲩⲟⲥⲣ
Sⲣⲉϥⲥⲉⲕⲟⲩⲟⲥⲣ
Subst. m. fließen, ziehen, treiben the one who . . . Ruderer puller of oar, rower rameur CD 492b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲟⲥⲧⲛ
Sⲟⲩⲟⲥⲧⲛ
Vb. sich verbreitern, weit werden become broad devenir large, s'élargir CD 492b; CED 216; KoptHWb 278; DELC 238a; ChLCS 69a verbreitern, erweitern make broad, broaden élargir, rendre large CD 492b; CDC 76b; CED 216; KoptHWb 278; DELC 238a; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲟⲥⲧⲛ
Sⲟⲩⲟⲥⲧⲛ
Subst. m. Breite, Weite breadth largeur, étendue CD 492b; KoptHWb 278; DELC 238a; ChLCS 69a
B ⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ weiträumig sein, gut ausgestattet sein be broad, be well provided être étendu, être bien fourni CD 492b; KoptHWb 278 vergrößern, ausdehnen enlarge élargir CD 492b; KoptHWb 278
B ⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲟⲥⲑⲉⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Breite, Ausdehnung breadth largeur, étendue CD 492b Unabhängigkeit, Wohlstand independance, abundance indépendance, abondance KoptHWb 278; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲱⲥϥ
Sⲟⲩⲱⲥϥ
Vb. untätig sein, müßig sein be idle, be lazy, be brought to naught être oisif, être inactif CD 492b; CDC 76b; CED 217; KoptHWb 278; DELC 238a; ChLCS 69a nutzlos machen, vernichten leave idle, leave barren, annul rendre inutile, annihiler, anéantir CD 492b-493a; CDC 76b; KoptHWb 278; DELC 238a; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲱⲥϥ ⲉ-
Sⲟⲩⲱⲥϥ ⲉ-
Vb. ⲉ- warten auf jmd., sich beschäftigen mit wait upon, wait on veiller sur CD 493a; KoptHWb 278
Sⲟⲩⲁⲥϥ-
Sⲟⲩⲁⲥϥ-
Adj. Participium conjunctum Deserteur, Zerstörer? deserter, destroyer? déserteur, destructeur? CD 493a; KoptHWb 278; DELC 238a
Sⲟⲩⲱⲥϥ
Sⲟⲩⲱⲥϥ
Subst. m. Untätigkeit, Aufhören idleness, ceasing oisiveté, cessation CD 493a; KoptHWb 278; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲁⲥϥⲉ
Sⲟⲩⲁⲥϥⲉ
Sⲟⲩⲁⲥⲃⲉ
Subst. f. Untätigkeit, Nichtstun idleness, inaction oisiveté, inaction CD 493a; KoptHWb 278; DELC 238a; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲧⲉ-
Sⲟⲩⲧⲉ-
Präp. zwischen, (mitten) unter between, among entre, parmi CD 494b; CDC 77a; CED 218; KoptHWb 278; DELC 238b; ChLCS 69a
Sⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ-
Sⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲧⲉ-
Präp. ⲉⲃⲟⲗ aus (einer Auswahl) from among d'entre CD 494b-495a
Sⲟⲩⲏⲧⲉ
Sⲟⲩⲏⲧⲉ
Subst. f. Donnerwetter, Verderben thunderstorm, calamity orage, calamité CD 495a; CED 218; KoptHWb 278; DELC 238b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲏⲧⲉ
Sⲟⲩⲏⲧⲉ
Vb. (Schulden) tilgen, erlassen remit, abandon remettre, abandonner CD 495a; KoptHWb 278; DELC 238b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲏⲧ
Sⲟⲩⲏⲧ
Subst. m. Tilgung, Erlassen remission remise CD 495a; KoptHWb 278; DELC 238b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲉⲓⲧ
Sⲟⲩⲉⲓⲧ
Subst. m. Arbeitsplatz oder -einrichtung für einen Esel place or machine where ass works lieu ou machine de travail d'un âne CD 493a; KoptHWb 278; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲉⲓⲧⲉ
Sⲟⲩⲉⲓⲧⲉ
Vb. verdorren, vergehen, sich auflösen waste away, dry up s'assécher, dépérir, se corrompre, se détruire CD 495a; CED 218; KoptHWb 279; DELC 238b; ChLCS 69a auflösen, vernichten dissolve, destroy corrompre, détruire CD 495a; KoptHWb 279; DELC 238b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲉⲓⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ verdorren, vergehen, sich auflösen waste away, dry up s'assécher, dépérir, se corrompre, se détruire CD 495a; KoptHWb 279 auflösen, vernichten dissolve, destroy corrompre, détruire CD 495a; KoptHWb 279
Sⲟⲩⲱⲧ
Sⲟⲩⲱⲧ
Vb. roh, frisch, grün sein be raw, be fresh, be green être cru, être frais, être vert CD 493ab; CDC 77a; CED 217; KoptHWb 279; DELC 238b; ChLCS 69a weich sein/machen be/make soft être/rendre mou CD 493b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲟⲧⲉ
Sⲟⲩⲟⲟⲧⲉ
Sⲟⲩⲟⲧⲉ
Sⲟⲩⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. Grünzeug, Gemüse, Kräuter greens, vegetables, herbs verdure, légumes, herbes CD 493b; CED 217; KoptHWb 279; DELC 238b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲟⲧⲉ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Sⲟⲩⲟⲟⲧⲉ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Sⲟⲩⲟⲧⲉ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Sⲟⲩⲟ(ⲟ)ⲧⲉ ⲛⲟⲩⲱⲙ
Subst. m. food, eating essbare Kräuter edible herbs herbes comestibles CD 493b
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟⲧⲉ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟⲟⲧⲉ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟⲧⲉ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Gemüsegarten herb-garden jardin potager CD 493b; KoptHWb 279; ChLCS 69a
Sⲥⲁ ⲛⲟⲩⲟⲧⲉ
Sⲥⲁ ⲛⲟⲩⲟⲟⲧⲉ
Sⲥⲁ ⲛⲟⲩⲟⲧⲉ
Sⲥⲁ ⲛⲟⲩⲟ(ⲟ)ⲧⲉ
Subst. m. man (woman) Gärtner, Gemüsehändler herb-seller, gardener maraîcher, marchand de légumes, jardinier CD 493b; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ
Sⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ
Vb. grün sein/werden, blass sein/werden be/become green, be/become pallid être/devenir vert, être/devenir pâle CD 493b-494a; CED 217; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ
Sⲟⲩⲟⲧⲟⲩⲉⲧ
Subst. m. Grünzeug, Kräuter, Blässe greenness, herbs, pallor verdure, verdeur, herbe, pâleur CD 494a; CED 217; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲱⲧ
Sⲟⲩⲱⲧ
Adj. allein, einzig, ein und derselbe, besagter single, alone, any, one and same seul, unique, un, même, ledit CD 494a; CDC 77a; CED 217; KoptHWb 279; DELC 239a; ChLCS 69a
Sⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Adj. one, someone jeder einzelne single one unique CD 494a; CED 217; KoptHWb 279; DELC 239a; ChLCS 69a jeder each one chacun CD 494a; CED 217; KoptHWb 279; DELC 239a
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Subst. f. Präfix one, someone Einheit unity unité, unicité CD 494a; KoptHWb 279; ChLCS 69a
Sⲣⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sⲣⲟⲩⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun einigen make one unifier CD 494a
Sⲟⲩⲱⲧⲉ
Sⲟⲩⲱⲱⲧⲉ
Sⲟⲩⲱⲧⲉ
Sⲟⲩⲱ(ⲱ)ⲧⲉ
Vb. senden, ausgesondert, ausgewählt (qual.) send, separated (qual.) envoyer, séparé (qual.) CD 495ab; CED 218-219; KoptHWb 279; DELC 239a; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱⲧⲉ ⲉ-
Sⲟⲩⲱⲱⲧⲉ ⲉ-
Sⲟⲩⲱⲧⲉ ⲉ-
Sⲟⲩⲱ(ⲱ)ⲧⲉ ⲉ-
Vb. ⲉ- sich unterscheiden von, überragen be different from, surpass se distinguer de, surpasser CD 495ab; KoptHWb 279; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱ(ⲱ)ⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ aussondern separate out trier CD 495b; KoptHWb 279 fortschicken send forth envoyer en avant CD 495b; KoptHWb 279
B ⲟⲩⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Trennung separation séparation CD 495b
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱϯ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Präfix Trennung separation séparation CD 495b
B ⲟⲩⲱϯ ⲟⲩⲧⲉ-
B ⲟⲩⲱϯ ⲟⲩⲧⲉ-
Vb. ⲟⲩⲧⲉ- unterscheiden zwischen separate between établir une distinction entre, établir une séparation entre CD 495b; KoptHWb 279
L ⲣⲙⲟⲩⲱⲧⲉ
L ⲣⲙⲟⲩⲱⲱⲧⲉ
L ⲣⲙⲟⲩⲱⲧⲉ
L ⲣⲙⲟⲩⲱ(ⲱ)ⲧⲉ
Subst. m. Bote? messenger? messager ? CD 495b
Sⲟⲩⲱⲧ-
Sⲟⲩⲱⲧ-
Vb. es ist anders it is different il est différent CD 495b-496a; CED 218; KoptHWb 279; DELC 238b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲉⲧ ... ⲟⲩⲉⲧ ...
Sⲟⲩⲉⲧ ... ⲟⲩⲉⲧ ...
Vb. zum einen ..., zum anderen aber ... one thing is ..., another is ... c'est une chose de ..., c'est une autre chose de ... CD 495b-496a; CED 218; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱⲧⲃ
Sⲟⲩⲱⲧⲃ
Vb. (sich) ändern, (sich) verschieben, vorübergehen, versetzen change/be changed, remove, pass through, transfer changer/être changé, (se) déplacer, transférer CD 496ab; CDC 77a; CED 219; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69b
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ
Subst. m. Hinübergehen, Tod passing over, death passage, mort CD 497b; ChLCS 69b
B ⲁⲧⲟⲩⲱⲧⲉⲃ
B ⲁⲧⲟⲩⲱⲧⲉⲃ
Adj. Präfix unveränderlich immutable immuable CD 497b; CED 219
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲃ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲃ
Subst. f. Präfix Übergang, Veränderlichkeit migration, changeableness migration, muabilité CD 497b
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉ-
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉ-
Vb. ⲉ- (sich) ändern, übertreffen change to, change into, surpass (se) changer en, surpasser CD 496b
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ϩⲛ-
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ϩⲛ-
Vb. ϩⲛ- (sich) ändern aus change from (se) changer de CD 496b
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ hinübergehen, (sich) verändern, (sich) verschieben, übergehen in cross over, change/be changed, remove, pass through traverser, changer/être changé, (se) déplacer CD 496b-497a
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Übergang, Passage, Tod overrun, crossing, death dépassement, traversée, mort CD 497a
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. f. ⲉⲃⲟⲗ Präfix Übergang, Tod migration, death déplacement, mort CD 497a
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲥⲁⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲥⲁⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲥⲁⲃⲟⲗ überschreiten step over dépasser CD 497a
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲡϣⲱⲓ
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉⲡϣⲱⲓ
Vb. ⲉⲡϣⲱⲓ hinaufgehen pass upward passer vers le haut CD 497a
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineingehen pass within passer à l'intérieur CD 497a
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ- eindringen in, sich einmischen pass into, intrude into s'immiscer dans CD 497a
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉϧⲟⲩⲛ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲉⲃ ⲉϧⲟⲩⲛ
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ Präfix Mischung (vom Wein) mixture, blend (of wine) mélange (du vin) CD 497a
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲟⲩⲱⲧⲃ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ vorüber-, vorbeigehen pass beyond dépasser CD 497a
Sⲟⲩⲱⲧⲛ
Sⲟⲩⲱⲧⲛ
Vb. ausgießen pour verser CD 497b; CDC 77a; CED 219; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱⲧⲛ
Sⲟⲩⲱⲧⲛ
Subst. m. Libation, Trankopfer libation, offering libation, offrande CD 497b; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69b
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲛ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲧⲛ
Subst. f. Präfix Ausgießen (von Trankopfern) pouring (of libations) acte de verser (des libations, offrandes) CD 497b
Sⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausgießen pour forth déverser CD 497b-498a; KoptHWb 280; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Libation, Trankspende libation libation CD 498a; KoptHWb 280; ChLCS 69b
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ
Vb. durchbohren traverse, pierce transpercer, percer CD 498a; CED 219; KoptHWb 280; DELC 239a durchgebohrt werden be pierced être percé CD 498a
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ
B ⲟⲩⲱⲧⲉⲛ
Subst. m. Durchbohrung, Loch pierced place, hole perforation, trou CD 498a; KoptHWb 280; DELC 239a
Sⲟⲩⲱⲧϥ
Sⲟⲩⲱⲧϥ
Vb. eindringen durchbohren traverse, pierce transpercer, percer CD 497b; CED 219; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲁⲧϥⲉ
Sⲟⲩⲁⲧϥⲉ
Subst. f. Durchbohrung, Loch pierced place, hole perforation, trou CD 497b; CED 219; KoptHWb 280; DELC 239a; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲁⲧⲃⲉⲥ
Sⲟⲩⲁⲧⲃⲉⲥ
Subst. f. Durchbohrung, Loch? pierced place, hole? perforation, trou ? CD 497b
Sⲟⲩⲟⲧⲡⲥ
Sⲟⲩⲟⲧⲡⲥ
Subst. Änderung? Übertragung? change? transmission? changement ? transmission ? CD 498a; KoptHWb 280
Sⲟⲩⲧⲁϩ
Sⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. m. Frucht fruit fruit CD 498a; CDC 77a; CED 219-220; KoptHWb 280; DELC 239ab; ChLCS 69b
B ⲁⲧⲟⲩⲧⲁϩ
B ⲁⲧⲟⲩⲧⲁϩ
Adj. Präfix ohne Frucht, fruchtlos fruitless sans fruit CD 498a
B ⲉⲣⲟⲩⲧⲁϩ
B ⲉⲣⲟⲩⲧⲁϩ
F ⲉⲣⲟⲩⲧⲁϩ
Vb. Kompositverb machen, tun Früchte tragen bear fruits porter des fruits CD 498a
B ⲉⲛⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲉⲛⲟⲩⲧⲁϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb bringen, tragen, führen Früchte hervorbringen bring forth fruit donner des fruits CD 498a
Sⲙⲁⲥⲟⲩⲧⲁϩ
B ⲙⲁⲥⲟⲩⲧⲁϩ
Adj. Participium conjunctum bearing, producing Obst-(Baum), Fruchträger fruit-bearer fruitier CD 498ab
B ϯⲟⲩⲧⲁϩ
B ϯⲟⲩⲧⲁϩ
F ϯⲟⲩⲧⲁϩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Früchte geben, hervorbringen give fruit donner des fruits CD 498b
B ⲣⲉϥϯⲟⲩⲧⲁϩ
B ⲣⲉϥϯⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Fruchtgeber, -bringer fruit-giver donneur de fruit, fruitier CD 498b
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲟⲩⲧⲁϩ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥϯⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. f. give, pay, sell man who . . . pref. to nn. or adj. forming abstracts Fruchtgabe quality of the fruit-giver qualité du donneur de fruit CD 498b
B ϫⲓⲛϯⲟⲩⲧⲁϩ
B ϫⲓⲛϯⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. f. act of, manner of give, pay, sell Fruchtgeben, Fruchthervorbringen act of giving fruits acte de donner des fruits CD 498b
B ϫⲓⲛϯⲟⲩⲧⲁϩ
B ϫⲓⲛϯⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. m. act of, manner of give, pay, sell Fruchtgeben, Fruchthervorbringen act of giving fruits acte de donner des fruits CD 498b
Sϥⲁⲓⲟⲩⲧⲁϩ
Sϥⲁⲓⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. m. aufheben, tragen, nehmen Fruchtträger, Obst-(Baum) fruit-carrier porteur de fruit CD 498b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲧⲁϩ
Sⲟⲩⲧⲁϩ
Subst. m. unbekannte Bedeutung (Teil des Kissens? Band?) meaning unknown (part of the pillow? ribbon?) signification inconnue (partie de l'oreiller ? ruban ?) CD 498b; KoptHWb 281
Sⲟⲩⲱⲧϩ
Sⲟⲩⲱⲧϩ
Vb. gießen, schmelzen, schöpfen (Wasser) pour (liquid), cast (in mould), draw (water) verser, mélanger, fondre, dissoudre, puiser (eau) CD 498b-499a; CDC 77ab; CED 220; KoptHWb 281; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲧⲱϩ
Sⲟⲩⲧⲱϩ
Subst. m. geschmolzene Dinge melten/molten thing chose dissoute, chose fondue, chose versée CD 499a; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲧⲱϩ
Sⲟⲩⲧⲱϩ
Adj. geschmolzen, gegossen melten/molten dissous, fondu, versé CD 499a; KoptHWb 281
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Schmelztiegel melting pot creuset CD 499a; KoptHWb 281; ChLCS 69b
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱⲧϩ
Subst. m. Mundschenk, Kelchträger he that pours, cup-bearer, water-drawer échanson, puiseur d'eau CD 499a; ChLCS 69b
Sϣⲉ ⲛⲟⲩⲱϩ
Sϣⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧϩ
Sϣⲉ ⲛⲟⲩⲱϩ
Sϣⲉ ⲛⲟⲩⲱ(ⲧ)ϩ
Subst. m. Holz Schöpflöffel ladle louche CD 499a
Sⲟⲩⲟⲧϩ
Sⲟⲩⲟⲧϩ
Subst. m. etwas zum Gießen, Schale, Becher pouring thing, cup, bowl objet pour verser, coupe, bol CD 499a; CED 220; KoptHWb 281; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲟⲧϩⲉ
Sⲟⲩⲟⲧϩⲉ
Subst. Genus fraglich f. etwas zum Gießen, Schale, Becher pouring thing, cup, bowl objet pour verser, coupe, bol CD 499a; CED 220; KoptHWb 281; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲟⲑⲉ
Sⲟⲑⲉ
Subst. f. Spur (von Wasser), Rinne, Ausfluß footprint/trace (of water), channel, outlet empreinte/trace (de l'eau), rigole, écoulement CD 499a; KoptHWb 281; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱⲧϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱⲧϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ gießen pour verser CD 498b-499a
L ⲟⲩⲱⲧϩ ⲉⲃⲟⲗ
L ⲟⲩⲱⲧϩ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Akt des Gießens act of pouring action de verser (eau) CD 499a
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲧϩ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱⲧϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ Präfix Akt des Gießens act of pouring action de verser (eau) CD 499a
Sⲟⲩϣⲏ
Sⲟⲩϣⲏ
Subst. f. Nacht night nuit CD 502ab; CDC 78a; CED 221; KoptHWb 281; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲁⲧⲟⲩϣⲏ
Sⲁⲧⲟⲩϣⲏ
Adj. Präfix nicht bei Nacht, schlaflos without night, without sleep sans nuit, sans sommeil CD 502b; KoptHWb 281; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲉϣⲉ
Sⲟⲩⲉϣⲉ
Subst. Schmutzteilchen dirt particle particule sale CD 502b; KoptHWb 281; DELC 239b; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲏⲏϣ
Sⲟⲩⲏⲏϣ
Subst. m. unbekannte Bedeutung (Amt oder Beruf, Wächter?) meaning unknown (an office or occupation, guardian?) signification inconnue (office ou occupation, gardien ?) CD 499a; KoptHWb 281; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱϣ
Sⲟⲩⲱϣ
Vb. wünschen, begehren, lieben wish, desire, love souhaiter, désirer, aimer CD 500a-501a; CDC 77b; CED 220; KoptHWb 281; DELC 240a; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱϣ
Sⲟⲩⲱϣ
Subst. m. Wunsch, Begehren, Wille wish, desire, love souhait, désir, amour CD 501ab; KoptHWb 281; DELC 240a; ChLCS 69b
Sⲟⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Wunsch, Begehren, Wille wish, desire, love souhait, désir, amour CD 501b
Sⲟⲩⲱϣ ⲛϩⲏⲧ
Sⲟⲩⲱϣ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Herzenswunsch heart's desire désir du coeur CD 501b; ChLCS 70a
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϣ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϣ
Subst. f. Präfix Begehren, Absicht desire, intention désir, intention CD 501b; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲁϣϥ
Sⲟⲩⲁϣϥ
Subst. m. Wunsch desire désir CD 501b; KoptHWb 281; DELC 240a; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣ
Sⲟⲩⲱϣ
Subst. m. Spalt, Lücke cleft, gap fente, trou CD 501b; CDC 77b; CED 220; KoptHWb 282; ChLCS 70a Abstand, Entfernung space, distance espace, distance CD 501b; CDC 77b; CED 220; KoptHWb 282; DELC 240a; ChLCS 70a Zeitintervall, Pause, Freizeit interval, pause, holiday intervalle, pause, congé CD 501b; CED 220; KoptHWb 282; DELC 240a; ChLCS 70a
Sⲣⲟⲩⲱϣ
Sⲣⲟⲩⲱϣ
Vb. Kompositverb machen, tun eine Pause machen, warten (auf) make a pause, wait (for) faire une pause, attendre CD 502a; KoptHWb 282; ChLCS 70a
Sϯⲟⲩⲱϣ
Sϯⲟⲩⲱϣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen einen Abstand herstellen, trennen set a distance, separate mettre une distance, séparer CD 501b; ChLCS 70a
Sⲧⲁⲡⲟⲩⲱϣ
Sⲧⲁⲡⲟⲩⲱϣ
Subst. stitch, stop, caulk Fuge, Spalt gap, stitch rainure CD 501b; KoptHWb 282; ChLCS 70a
Sⲛⲟⲩⲉϣ ⲛ-
Sⲛⲟⲩⲉϣ ⲛ-
Präp. Negativpartikel in Ermangelung von, ohne with lack of, without en manque de, sans CD 502a; CED 220; KoptHWb 282; DELC 240a; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲉ
Sⲟⲩⲱⲱϣⲉ
Sⲟⲩⲱϣⲉ
Sⲟⲩⲱ(ⲱ)ϣⲉ
Vb. verzehren (vom Feuer) consume (by burning) consumer (par le feu) CD 502b; CED 221; KoptHWb 282; DELC 240a; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲃ
Sⲟⲩⲱϣⲃ
Vb. antworten, erwidern, sprechen mit jmd. answer, respond, converse with répondre, répliquer, converser avec CD 502b-503a; CDC 78a; CED 221; KoptHWb 282; DELC 240ab; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲃ
Sⲟⲩⲱϣⲃ
Subst. m. Antwort answer réponse CD 503a; CED 221; KoptHWb 282; DELC 240ab; ChLCS 70a
B ϯϣⲉⲟⲩⲱϣⲉⲃ
B ϯϣⲉⲟⲩⲱϣⲉⲃ
Vb. Kompositverb increase antworten answer répondre CDC 78a; KoptHWb 282; ChLCS 70a
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϣⲃ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϣⲃ
Subst. f. Präfix Antworten answering réponse CD 503a; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲙ
Sⲟⲩⲱϣⲙ
Vb. kneten, (zer)stampfen, vermengen, rühren knead, bruise pétrir, mélanger, malaxer CD 503a; CDC 78a; CED 221; KoptHWb 282; DELC 240b; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲙ
Sⲟⲩⲱϣⲙ
Subst. m. Teig dough pâte CD 503a; KoptHWb 282; DELC 240b; ChLCS 70a
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϣⲙ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϣⲙ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Backtrog kneading place pétrin CD 503a; ChLCS 70a
Sⲟⲩϣⲁⲡ
Sⲟⲩϣⲁⲡ
Subst. m. Darlehen loan prêt CD 503ab; CDC 78a; CED 221; KoptHWb 282; DELC 240b; ChLCS 70a
B ϯ ⲉⲡⲟⲩϣⲁⲡ
B ϯ ⲉⲡⲟⲩϣⲁⲡ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen als Darlehen geben, leihen give on loan, lend prêter CD 503b
Sϫⲓ ⲉⲡⲉⲟⲩϣⲁⲡ
Sϫⲓ ⲉⲡⲉⲟⲩϣⲁⲡ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten als Darlehen nehmen, entleihen take, get on loan, borrow emprunter CD 503b; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲁϣⲉⲣ
Sⲟⲩⲁϣⲉⲣ
Subst. f. Werkstatt, Tischlerei (in einem Kloster) (?) workshop, carpenter's workshop (in a monastery) (?) atelier, menuiserie (dans un monastère) (?) CD 503b; KoptHWb 282; DELC 240b; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲥ
Sⲟⲩⲱϣⲥ
Vb. breit werden, breit sein, bequem sein become broad, be broad, at ease devenir large, être large, à l'aise CD 503b; CDC 78a; CED 221; KoptHWb 282; DELC 240b; ChLCS 70a verbreitern make broad élargir CD 503b; CDC 78a; KoptHWb 282; DELC 240b; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲥ
Sⲟⲩⲱϣⲥ
Subst. m. Breite breadth largeur CD 503b; CED 221; KoptHWb 282; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ (sich) ausdehnen spread forth (s')étendre, (s')élargir CD 503b-504a; KoptHWb 282; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱϣⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Ausdehnung, Ungezwungenheit breadth, extent, ease extension, aisance CD 504a; KoptHWb 282; ChLCS 70a
Sⲟⲩⲁϣⲥⲉ
Sⲟⲩⲁϣⲥⲉ
Subst. f. Breite breadth largeur CD 504a; CED 221; KoptHWb 283; DELC 240b; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϣⲧ
Sⲟⲩⲱϣⲧ
Vb. verehren, begrüßen, küssen worship, greet, kiss honorer, saluer, embrasser CD 504ab; CDC 78a; CED 221; KoptHWb 283; DELC 240b; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϣⲧ
Sⲟⲩⲱϣⲧ
Subst. m. Begrüßung, Huldigung salutation, obeisance salutation, hommage CD 504b; KoptHWb 283; DELC 240b; ChLCS 70b
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱϣⲧ
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱϣⲧ
Subst. m. Verehrer, Anbeter worshipper adorateur CD 504b; ChLCS 70b
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱϣⲧ
B ϫⲓⲛⲟⲩⲱϣⲧ
Subst. f. Präfix Verehrung worship adoration CD 504b
Sⲟⲩⲁϣⲧⲉ
Sⲟⲩⲁϣⲧⲉ
Subst. f. Verehrung, Anbetung worship adoration CD 504b; CED 222; KoptHWb 283; DELC 240b; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲟϣⲟⲩⲉϣ
Sⲟⲩⲟϣⲟⲩⲉϣ
Vb. (zer)stückeln, (zer)schlagen strike, thresh casser, détruire, battre CD 504b-505a; CDC 78a; CED 222; KoptHWb 283; DELC 241a; ChLCS 70b
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟϣⲟⲩⲉϣ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲟϣⲟⲩⲉϣ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Dreschplatz, Tenne threshing floor aire de battage KoptHWb 283; DELC 241a; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϣϥ
Sⲟⲩⲱϣϥ
Vb. abgenutzt werden, zerbrochen werden, zerstört werden, vergehen be worn down, be crushed, be destroyed, perish être usé, être anéanti, être détruit, périr CD 505a; KoptHWb 283; ChLCS 70b abnutzen, zerbrechen, zerstören wear down, crush, destroy user, anéantir, détruire CD 505a; CDC 78ab; CED 222; KoptHWb 283; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϣϥ
Sⲟⲩⲱϣϥ
Subst. m. Bruch, Zerstörung, Vernichtung breakage, destruction, annihilation casse, destruction, annihilation CD 505a; KoptHWb 283; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲟϥ
Sⲟⲩⲟϥ
Subst. m. Lunge lung poumon CD 505ab; CDC 78b; CED 222; KoptHWb 283; DELC 241a; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲁϩ
Sⲟⲩⲁϩ
Subst. m. Stab, (Trag)stange pole, stick bâton, canne CD 508b; KoptHWb 283; DELC 241a; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲁϩⲉ
Sⲟⲩⲁϩⲉ
Subst. f. Genus fraglich Oase oasis oasis CD 508b; CED 222; KoptHWb 284; DELC 241a; ChLCS 70b
B ⲟⲩⲁϩⲟ
B ⲟⲩⲁϩⲟ
Subst. Aufenthaltsort, Station dwelling-place, staying-place lieu de séjour, étape CD 24b; KoptHWb 284
Sⲟⲩⲓϩⲉ
Sⲟⲩⲓϩⲉ
Vb. bitter sein, grausam sein be bitter, be cruel être amer, être cruel CD 508b; CDC 78b; CED 222; KoptHWb 284; DELC 241a; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲓϩⲉ
Sⲟⲩⲓϩⲉ
Subst. m. Grausamkeit cruelty cruauté CD 508b; KoptHWb 284
Sⲟⲩⲁϩⲓϩⲏⲧ
Sⲟⲩⲁϩⲓϩⲏⲧ
Adj. Participium conjunctum herzlos, grausam bitter-hearted, cruel au coeur cruel, cruel CD 508b; CED 223; KoptHWb 284; DELC 241b; ChLCS 70b
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁϩⲓϩⲏⲧ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲁϩⲓϩⲏⲧ
Subst. f. Präfix Grausamkeit cruelty cruauté CD 508b-509a
Sⲟⲩⲟⲟϩⲉ
Sⲟⲩⲟⲟϩⲉ
Subst. f. Skorpion scorpion scorpion CD 509a; CED 223; KoptHWb 284; DELC 242a; ChLCS 70b
Sⲥⲓⲙ ⲛⲟⲩⲟⲟϩⲉ
Sⲥⲓⲙ ⲛⲟⲩⲟⲟϩⲉ
Subst. m. grass, fodder, herbs Skorpionskraut (Name einer Pflanze) scorpion's grass (name of a plant) herbe du scorpion (nom d'une plante) CD 509a; CED 223; KoptHWb 284; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ
Sⲟⲩⲱϩ
Vb. stellen, setzen, legen, hinzufügen put, place, add mettre, placer, ajouter CD 505b-507a; CDC 78b; CED 222; KoptHWb 284-285; DELC 241b; ChLCS 70b sich niederlassen, sich aufhalten, wohnen be placed, stay, dwell être placé, séjourner, habiter CD 507b-508a; KoptHWb 284-285; DELC 241b; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ
Sⲟⲩⲱϩ
Subst. m. Aufenthaltsort, Wohnort standing-place, dwelling-place lieu de séjour, lieu d'habitation CD 508a; KoptHWb 284; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ (ⲉ-)
Sⲟⲩⲱϩ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- (da)zugeben, zuweisen, wohnen, sich aufhalten bei set on, add to, attribute to, dwell by/with ajouter à, attribuer à, s'adjoindre à CD 505b-506a, 507b; KoptHWb 285; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧ⸗
Sⲟⲩⲱϩ ⲉⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. ⲉⲧⲟⲟⲧ⸗ hinzufügen, wiederholen, wieder anfangen add, repeat ajouter, répéter, recommencer CD 506a; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲛ-
Sⲟⲩⲱϩ ⲉϫⲛ-
Vb. ⲉϫⲛ- hinzufügen, erhöhen add to, increase ajouter à, augmenter CD 506ab, 507b; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲛⲁ⸗
Sⲟⲩⲱϩ ⲛⲁ⸗
Vb. ⲛⲁ⸗ sich niederlassen, einkehren set down, make pause s'installer, s'asseoir CD 506b ("ethic dat"); KoptHWb 285; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲛⲥⲁ-
Sⲟⲩⲱϩ ⲛⲥⲁ-
Vb. ⲛⲥⲁ- folgen follow suivre CD 506b, 508a; KoptHWb 285; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲛⲧⲛ-
Sⲟⲩⲱϩ ⲛⲧⲛ-
Vb. ⲛⲧⲛ- versetzen, verpfänden place with, pledge to, pawn, mortgage mettre en gage, hypothéquer CD 506b-507a; KoptHWb 285; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ϩⲁ-
Sⲟⲩⲱϩ ϩⲁ-
Vb. ϩⲁ- (Geld) hinterlegen, verpfänden lie by, in return for, deposit (money) déposer (argent) CD 508a; KoptHWb 285; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲟⲩⲱϩ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ innehalten, eine Pause machen set down, pause s'interrompre, faire une pause CD 507a; KoptHWb 285 weg- ablegen let, bring down laisser de côté CD 507ab; KoptHWb 285; ChLCS 70b
Sⲟⲩⲱϩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲟⲩⲱϩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ heruntergehen, landen, anlegen descend, alight descendre, atterrir CD 507b absetzen set down déposer CD 507b
Sⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ hineinsetzen, hereinbringen put in, bring in mettre dans, introduire CD 507b
Sⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲟⲩⲱϩ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ absetzen set down déposer CD 507b
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϩ
Sⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϩ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Haus, Wohnung, Zelle house, habitation, cell demeure, habitation, cellule CD 507b, 508ab; KoptHWb 284; ChLCS 71a
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϩ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϩ
Subst. f. Präfix Wohnen act of dwelling acte d'habiter CD 508b; ChLCS 71a Art des Lebens manner of life manière de vivre CD 508b; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲁϩϥ
Sⲟⲩⲁϩϥ
Subst. m. ein liturgisches Amt (Gehilfe?) liturgical functionary (acolyte?) fonction liturgique (acolyte ?) CD 508b; KoptHWb 285; ChLCS 71a
S*ⲟⲩⲱϩ
S*ⲟⲩⲱϩ
Vb. erklären, deuten explain, interpret expliquer, interpréter CD 508b; CED 222; KoptHWb 285; DELC 241b-242a; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲱϩⲉ
Sⲟⲩⲱϩⲉ
Subst. m. Fischer fisher pêcheur CD 509a; CDC 78b; CED 223; KoptHWb 285; DELC 242a; ChLCS 71a
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲱϩⲉ
Sⲙⲛⲧⲟⲩⲱϩⲉ
Subst. f. Präfix Beruf des Fischers, Fischerei fisher's craft métier de pêcheur CD 509a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩⲉ
Subst. f. Präfix Präfix Beruf des Fischers, Fischerei fisher's craft métier de pêcheur CD 509a
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϩⲉ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϩⲉ
Subst. f. Präfix Fischen, Fischereigerät, Fischerboot act of fishing, means for fishing, fishing boat acte de pêcher, moyens de pêcher, bateau de pêche CD 509a; KoptHWb 285
Sⲟⲩⲁϩⲃⲉϥ
Sⲟⲩⲁϩⲃⲉϥ
Vb. bellen, knurren bark, growl aboyer, grogner CD 509a; CED 223; KoptHWb 285; DELC 242a; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲱϩⲙ
Sⲟⲩⲱϩⲙ
Vb. wiederholen, antworten repeat, answer répéter, répondre CD 509ab; CDC 78b; CED 223; KoptHWb 285; DELC 242a; ChLCS 71a wiederholen, erneut tun, hinzufügen repeat, do again, add répéter, refaire, ajouter CD 509b-510a; KoptHWb 285; DELC 242a; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲱϩⲙ
Sⲟⲩⲱϩⲙ
Subst. m. Antwort, Entgegnung, Erklärung answer, objection, interpretation réponse, objection, interprétation CD 510ab; KoptHWb 285; ChLCS 71a
B ⲟⲩⲱϩⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲟⲩⲱϩⲉⲙ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ erklären interpret interpréter CD 510a; KoptHWb 285
Sⲟⲩⲱϩⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲟⲩⲱϩⲙ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ wiederherstellen, wiederaufbauen bring up again, reconstruct élever à nouveau, reconstruire CD 510a
Sⲛⲟⲩⲱϩⲙ
Sⲛⲟⲩⲱϩⲙ
Adv. ⲛ- wieder again à nouveau CD 510b; CED 223; KoptHWb 285; ChLCS 71a
B ⲁⲧⲃⲱϩⲉⲙ
B ⲁⲧⲃⲱϩⲉⲙ
Adj. Präfix ohne Antwort without answer sans réponse CD 510b
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱϩⲙ
Sⲣⲉϥⲟⲩⲱϩⲙ
Subst. m. Antworter, Erwiderer, Widersprecher answerer, contradictor répondeur, contradicteur CD 510b; ChLCS 71a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩⲙ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲟⲩⲱϩⲙ
Subst. f. Präfix Widerstand, Ungehorsam opposition, disobedience opposition, désobéissance CD 510b
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϩⲙ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϩⲙ
Subst. f. Präfix Widerstand opposition opposition CD 510b; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲁϩⲙⲉ
Sⲟⲩⲁϩⲙⲉ
Subst. f. Aufsatz, Stockwerk, Schicht (auch als Teil des Auges: Haut) what is added, storey (of house), layer (also as part of the eye: skin) ce qui est ajouté, étage (d'une maison), couche (y compris comme partie de l'oeil : peau) CD 510b; CDC 78b; CED 223; KoptHWb 286; DELC 242a; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ
Sⲟⲩⲁϩⲙⲉϥ
Subst. m. Erklärer, Dolmetscher answerer, interpreter qui répond, qui explique, interprète CD 510b; KoptHWb 286; DELC 242a; ChLCS 71a
B ⲟⲩⲁϩⲉⲙⲙⲓⲥⲓ
B ⲟⲩⲁϩⲉⲙⲙⲓⲥⲓ
Subst. m. Geburt Regeneration regeneration régénération DELC 242a
Sⲟⲩϩⲟⲣ
Sⲟⲩϩⲟⲣ
Subst. m. Hund (male) dog chien CD 510b-511a; CDC 78b; CED 224; KoptHWb 286; DELC 242ab; ChLCS 71a
Sⲟⲩϩⲟⲣⲉ
Sⲟⲩϩⲟⲟⲣⲉ
Sⲟⲩϩⲟⲣⲉ
Sⲟⲩϩⲟ(ⲟ)ⲣⲉ
Subst. f. Hündin (female) dog chienne CD 510b-511a; CDC 79a; CED 224; KoptHWb 286; DELC 242ab; ChLCS 71a
Sⲟⲩϩⲟⲗⲙⲟⲟⲩ
Sⲟⲩϩⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ
Sⲟⲩϩⲟⲗⲙⲟⲟⲩ
Sⲟⲩϩⲟⲗ ⲙ(ⲙ)ⲟⲟⲩ
Subst. m. Wasser "Wasserhund", Otter (?) "water-dog", otter (?) "chien d'eau", loutre (?) CD 510b; KoptHWb 286; DELC 242b; ChLCS 71a
Sⲗⲁⲥ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲣ
Sⲗⲁⲥ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲣ
Subst. m. tongue Hundszunge (Pflanze) cynoglossum (plant) cynoglosse (plante) CD 510b; KoptHWb 286; DELC 242b; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲁϩⲣⲉ
Sⲟⲩⲁϩⲣⲉ
Subst. f. unbekannte Bedeutung (ein Gerät, Futtertrog?) unknown meaning (a tool, feeding through?) signification inconnue (un ustensile, auge ?) CD 511a; KoptHWb 286; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲱϩⲣ
Sⲟⲩⲱϩⲣ
Vb. aufgeben aufhören, nachlassen, (sich) zurückhalten cease, stop, restrain (oneself) s'arrêter, s'immobiliser, se (contenir) CD 492a; CED 223; KoptHWb 286; ChLCS 71a
Sⲟⲩⲱϫⲉ
Sⲟⲩⲱⲱϫⲉ
Sⲟⲩⲱϫⲉ
Sⲟⲩⲱ(ⲱ)ϫⲉ
Vb. (zu)schneiden, abtrennen, verletzen cut (out, off), separate, hurt (dé)couper, séparer, blesser CD 511ab; CDC 79a; CED 224; KoptHWb 287, 554; DELC 242b; ChLCS 71ab
Sⲟⲩⲉⲓϫⲉ
Sⲟⲩⲉⲓϫⲉ
Subst. Schnittwunde, Verletzung, Wunde slash, injury, wound entaille, coup, blessure CD 511b; KoptHWb 287; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲁϭⲉ
Sⲟⲩⲁϭⲉ
Subst. Schlag blow coup CD 512b; KoptHWb 287, 554; DELC 242b; ChLCS 71b
S*ⲟⲩⲏϫⲉ
S*ⲟⲩⲏϫⲉ
Subst. verletzende Worte hurtful word parole blessante CD 511b; KoptHWb 497; ChLCS 71b
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϫⲉ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱⲱϫⲉ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϫⲉ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱ(ⲱ)ϫⲉ
Subst. f. Präfix Schnitt cutting coupure CD 511a
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Vb. heil sein, intakt sein, sicher sein, gesund sein be whole, be intact, be safe, be sound être en bon état, être intact, être sain et sauf, être en bonne santé CD 511b-512a; CDC 79ab; CED 224; KoptHWb 287; DELC 242b; ChLCS 71b
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Subst. m. Gesundheit, Sicherheit, Wohl(ergehen) health, safety, weal santé, sécurite, bien-être CD 512a; KoptHWb 287; DELC 242b; ChLCS 71b
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Adj. gesundheitsfördernd healthgiving qui donne la santé CD 512b
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Sⲟⲩϫⲁⲓ
Vb. Imperativ lebe wohl! farewell! adieu ! KoptHWb 287; ChLCS 71b
Sⲁⲧⲟⲩϫⲁⲓ
Sⲁⲧⲟⲩϫⲁⲓ
Adj. Präfix ungesund, unheilbar unsound, incurable malsain, incurable CD 512b
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲟⲩϫⲁⲓ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲟⲩϫⲁⲓ
Subst. f. Präfix Präfix Krankhaftigkeit unsoundness insalubrité CD 512b
Sⲟⲩⲟϭⲉ
Sⲟⲩⲟⲟϭⲉ
Sⲟⲩⲟϭⲉ
Sⲟⲩⲟ(ⲟ)ϭⲉ
Subst. f. Kiefer, Wange jaw, cheek mâchoire, joue CD 512b; CDC 79b; CED 224; KoptHWb 287; DELC 242b; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲱϭ
Sⲟⲩⲱϭ
Subst. pl. Eingang, Eingangshalle, Säulengang entrance, entrance hall, colonnade entrée, hall d'entrée, portique/colonnade CD 512b; KoptHWb 287; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲉϭⲣⲟ
Sⲟⲩⲉϭⲣⲟ
Subst. f. Türpfosten doorpost montant de porte CD 512b; CED 224; KoptHWb 288; DELC 242b; ChLCS 71b
Sⲙⲁⲣⲟⲩⲟϭⲉ
Sⲙⲁⲣⲟⲩⲟϭⲉ
Subst. f. binden Kiefer jawbone mâchoire CD 512b-513a; CED 224; KoptHWb 287; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲱϭⲡ
Sⲟⲩⲱϭⲡ
Vb. brechen, gebrochen werden break, be broken briser, être brisé CD 513a; CDC 79b; CED 224-225; KoptHWb 288; DELC 242b; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲱϭⲡ
Sⲟⲩⲱϭⲡ
Subst. m. Bruch, Zusammenbruch breakage, collapse brisure, effondrement CD 513ab; KoptHWb 288; ChLCS 71b
Sⲁⲧⲟⲩⲱϭⲡ
Sⲁⲧⲟⲩⲱϭⲡ
Adj. Präfix ungebrochen unbroken non brisé CD 513b; CDC 79b
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϭⲡ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲱϭⲡ
Subst. f. Präfix Brechen breaking action de briser CD 513b
Sⲟⲩⲁϭⲡⲥ
Sⲟⲩⲁϭⲡⲥ
Subst. unbekannte Bedeutung (vgl. ⲟⲩⲱϭⲥ ?) unknown meaning (cf. ⲟⲩⲱϭⲥ ?) signification inconnue (cf. ⲟⲩⲱϭⲥ ?) CD 513b; KoptHWb 288
Sⲟⲩⲱϭⲥ
Sⲟⲩⲱϭⲥ
Vb. einziehen (Steuer) collect (contribution) collecter (impôt) CD 513b; KoptHWb 288; DELC 243a; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲱϭⲥ
Sⲟⲩⲱϭⲥ
Subst. m. Steuer, Abgabe contribution, collection contribution, collecte CD 513b; KoptHWb 288; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲟϭⲟⲩⲉϭ
Sⲟⲩⲟϭⲟⲩⲉϭ
Vb. nagen, zerquetschen chew, crush ronger, broyer CD 513b; CDC 79b; CED 225; KoptHWb 288; DELC 243b; ChLCS 71b
Sⲟⲩⲟϭⲟⲩⲉϭ
Sⲟⲩⲟϭⲟⲩⲉϭ
Subst. Akt des Zerquetschens act of crushing acte de broyer CD 513b; ChLCS 71b
B ⲫⲓⲏ
B ⲫⲓⲏ
Subst. f. Spross, Blüte sprout, blossom pousse, fleur CD 514a; CED 225; KoptHWb 145
B ⲫⲉⲗ
B ⲫⲉⲗ
Subst. m. arabisches Lehnwort Bohne bean fève CD 514a; CED 225; KoptHWb 146; DELC 244a
B ⲫⲟⲛⲡⲉⲛ
B ⲫⲟⲛⲡⲉⲛ
Vb. anschwellen überlaufen overflow déborder CD 514a; CED 225; KoptHWb 149
B ⲫⲱⲛϩ
B ⲫⲱⲛϩ
Vb. sich (um)drehen, verändert werden turn, be turned (se) (re)tourner, être tourné CD 514b (um)drehen, verändern turn, make turn (re)tourner, faire tourner CD 514b; KoptHWb 149
B ⲫⲱⲛϩ
B ⲫⲱⲛϩ
Subst. m. Wendung, Veränderung turning tour CD 515a
B ⲁⲧⲫⲱⲛϩ
B ⲁⲧⲫⲱⲛϩ
Adj. unveränderlich unalterable inaltérable CD 515a
B ϫⲓⲛⲫⲱⲛϩ
B ϫⲓⲛⲫⲱⲛϩ
Subst. m. Wechsel, Veränderung change, alteration changement CD 515a
B ⲫⲟⲛϩⲥ
B ⲫⲟⲛϩⲥ
Subst. f. Veränderung change changement CD 515a; KoptHWb 149
B ⲫⲱⲛϫ
B ⲫⲱⲛϫ
Vb. (um)stürzen, zerstören overthrow, destroy renverser, détruire CD 515a; CED 225; KoptHWb 149
B ⲫⲱⲛϫ
B ⲫⲱⲛϫ
Subst. m. Umsturz, Zerstörung overthrowing, destruction renversement, destruction CD 515a
B ⲫⲁⲣⲃⲁⲓⲧ
B ⲫⲁⲣⲃⲁⲓⲧ
Subst. Ortsname Pharbaitos Pharbaitos Pharbaitos KoptHWb 479; DELC 245b
B ⲫⲟⲣⲡⲉⲣ
B ⲫⲟⲣⲡⲉⲣ
Vb. öffnen, lösen open, loosen ouvrir, desserrer CD 515b; CED 225; KoptHWb 152; DELC 245a
B ⲫⲁⲣⲫⲉⲣⲓϧ
B ⲫⲁⲣⲫⲉⲣⲓϧ
Adj. Participium conjunctum Dämon Zauberer, Exorzist wizard, exorcist sorcier, exorciste CD 89b; KoptHWb 152; DELC 245a
B ⲫⲟⲣⲥ
B ⲫⲟⲣⲥ
Vb. aufbrechen (?) break up? rompre ? CD 515b; CED 225; KoptHWb 152
B ⲫⲟⲥⲧⲁⲧⲱⲛ
B ⲫⲟⲥⲧⲁⲧⲱⲛ
Subst. Ortsname Fustat Fustat Fostat DELC 245ab
B ⲫⲁⲥⲫⲉⲥ
B ⲫⲁⲥⲫⲉⲥ
Subst. pl. semitisches Lehnwort Tricks, Ränke wiles artifices CD 515b; CED 225; KoptHWb 153
B *ⲫⲱϣⲉⲙ
B *ⲫⲱϣⲉⲙ
Vb. unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 515b
B ⲫⲉϧ
B ⲫⲉϧ
Subst. m. Melone melon melon CD 515b; KoptHWb 156
B ⲫⲱϧⲓ
B ⲫⲱϧⲓ
Subst. m. brechen Hai shark requin CD 515b; KoptHWb 156
B ⲫⲱϧⲉⲛ
B ⲫⲱϧⲉⲛ
Subst. m. Dachlatten, Bretter zur Dachabdeckung, Deckplanken covering-, roofing-planks planches de revêtement/toiture CD 515b; KoptHWb 157; DELC 245b
B ⲫⲱϫⲓ
B ⲫⲱϫⲓ
Subst. ein Fisch a fish un poisson CD 515b
B ⲭⲁⲑⲏⲟⲩ
B ⲭⲁⲑⲏⲟⲩ
Subst. m. legen Fenster window fenêtre KoptHWb 72
B ⲭⲁⲕⲕⲁⲙⲁⲩ
B ⲭⲁⲕⲕⲁⲙⲁⲩ
Subst. f. ein Vogel Nachtrabe kleine Nachteule small night owl petit oiseau de nuit CD 516b; CED 226; KoptHWb 59, 507; DELC 246a
B ⲭⲉⲗⲙⲓ
B ⲭⲉⲗⲙⲓ
Subst. f. arabisches Lehnwort Brustwarze nipple (of breast) téton (de la poitrine) CD 516b; CED 226; KoptHWb 508; DELC 246a
B ⲭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ
B ⲭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ
Vb. Krone krönen crown couronner CD 516b; CED 226; KoptHWb 62; DELC 246a
B ⲭⲉⲗⲭⲁⲭⲱϥ
B ⲭⲉⲗⲭⲁⲭⲱϥ
Subst. pl. Abszess, Geschwulst, Tumor abscess, tumour abcès, tumeur CD 516b; CDC 80a
B ⲭⲁⲛⲥⲣⲱϥ
B ⲭⲁⲛⲥⲣⲱϥ
Subst. ein Ackerschläding (Heuschrecke?) a field parasite (grasshopper?) un parasite des champs (sauterelle ?) CD 516b; KoptHWb 65; DELC 246a
B *ⲭⲱⲣ
B *ⲭⲱⲣ
Vb. zerstören destroy détruire CD 516b; DELC 246b
Sⲭⲏⲣⲉ
Sⲭⲏⲣⲉ
Subst. f. Pflugschar ploughshare soc de charrue CD 516b; ChLCS 20b
B ⲭⲁⲣⲉⲃ
B ⲭⲁⲣⲉⲃ
Adj.? niedrig lowly modeste CD 516b; CED 226; KoptHWb 510; DELC 246b
B ⲭⲣⲟⲃⲓ
B ⲭⲣⲟⲃⲓ
Subst. f. Sichel sickle faucille CD 516b-517a; CDC 80a; CED 226; KoptHWb 67; DELC 246b
B ⲭⲣⲟⲃⲓ
B ⲭⲣⲟⲃⲓ
Subst. m. Sichel sickle faucille CD 516b-517a; CDC 80a; CED 226; KoptHWb 67; DELC 246b
B ⲭⲁⲣⲟⲩⲕⲓ
B ⲭⲁⲣⲟⲩⲕⲓ
Subst. m. Eidechse lizard lézard CD 517a; KoptHWb 68; DELC 247a
B ⲭⲣⲓⲙ
B ⲭⲣⲓⲙ
Subst. m. Wüstenrand desert edge bord du desert CD 517a
Sⲭⲣⲓⲥ
Sⲭⲣⲓⲥ
Subst. pl. Hüftgelenk hip joint articulation de la hanche KoptHWb 74
B ⲭⲣⲱⲟⲩⲛⲓ
B ⲭⲣⲱⲟⲩⲛⲓ
Subst. f. Ziziphus-Baum ziziphus (tree) arbre jujubier CD 517a
Sⲭⲉⲣⲭⲉⲙ
Sⲭⲉⲣⲭⲉⲙ
Subst. f. Krankheit (lues cauteriata) disease (lues cauteriata) maladie (lues cauteriata) CD 517a; ChLCS 20b
B ⲭⲣⲟϣ
B ⲭⲣⲟϣ
Subst. m. Klaps slap tape CD 517a; KoptHWb 68, 511
B ⲭⲣⲱϣ
B ⲭⲣⲱϣ
Subst. Runzel wrinkle ride CD 517a; CED 226; KoptHWb 68; DELC 247b
B ⲭⲁⲣⲱϫⲓ
B ⲭⲁⲣⲱϫⲓ
Subst. f. Hammer, Schlegel mallet maillet CD 517a; KoptHWb 69; DELC 247b
A ⲭⲁⲥ
A ⲭⲁⲥ
Subst. f. Gazelle gazelle gazelle KoptHWb 74
B ⲭⲟⲥ
B ⲭⲟⲥ
Subst. f. Rülpser, Erbrechen eructation, vomiting éructation, vomissement CD 517b; CED 226; KoptHWb 70, 511; DELC 247b
B ⲭⲟⲩⲥ
B ⲭⲟⲩⲥ
Subst. Ortsname Kusch Kush Kouch DELC 247b
B ⲭⲁⲧⲏⲣ
B ⲭⲁⲧⲏⲣ
Subst. m. Kompass compass compas CD 517b
B ⲭⲟⲩⲁⲓⲛ
B ⲭⲟⲩⲁⲓⲛ
Subst. Marmor marble marbre CD 517b; KoptHWb 72
Ak ⲭⲫⲟⲩⲣⲓⲥ
Ak ⲭⲫⲟⲩⲣⲓⲥ
Subst. ägyptisches Lehnwort im Griechischen (?) Mistkäfer dung beetle bousier KoptHWb 67, 382
Sⲭⲁϥ
Sⲭⲁϥ
Subst. unbekannte Bedeutung meaning unknown signification inconnue CD 517b
B ⲭⲓϥⲧ
B ⲭⲓϥⲧ
Subst. m. Flohkraut (Pflanze der Gattung "Pulicaria") flowering plant of the genus "Pulicaria" pulicaire (plante du genre "pulicaria") CD 517b
B Zahlzeichen 23. Buchstabe des Alphabets ⲯⲓ
B Zahlzeichen 23. Buchstabe des Alphabets ⲯⲓ
F Zahlzeichen 23. Buchstabe des Alphabets ⲯⲓ
S Zahlzeichen selten 23. Buchstabe des Alphabets ⲯⲓ
700 700 700 CD 517a; KoptHWb 289; DELC 247
S
S
Interjektion oh! o! ô ! CD 517b-518a; KoptHWb 289; DELC 248a
Ak ⲱⲉ
Ak ⲱⲉ
Vb. alt werden, altern become old, age devenir vieux, vieillir CED 227; KoptHWb 554; DELC 248a
Sⲱⲱ⸗
Sⲱⲱ⸗
Subst. f. Rücken (nur in ϩⲓⲱⲱ⸗) back (only in ϩⲓⲱⲱ⸗) dos (uniquement dans ϩⲓⲱⲱ⸗) CD 518b, 643b; CDC 94b-95a; CED 272; KoptHWb 289; DELC 248b; ChLCS 71b
Sⲱⲱ
Sⲱⲱ
Vb. empfangen conceive concevoir CD 518a; CDC 80a; CED 227; KoptHWb 289; DELC 248b; ChLCS 71b
Sⲱⲱ
Sⲱⲱ
Subst. m. Empfängnis conception conception CD 518a; KoptHWb 289; ChLCS 71b
Sϯⲱⲱ
Sϯⲱⲱ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen schwanger sein be pregnant être enceinte CD 518a; KoptHWb 289; ChLCS 71b
Sϯⲱⲱ
Sϯⲱⲱ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Empfängnis conception conception ChLCS 71b
Ak ⲙⲉⲛⲧⲱ
Ak ⲙⲉⲛⲧⲱ
Subst. f. Präfix Schwangerschaft pregnancy grossesse CD 518b
Sϭⲓⲛⲱⲱ
Sϭⲓⲛⲱⲱ
Subst. f. Präfix Empfängnis conception conception CD 518b; ChLCS 71b
Sⲱⲃⲧ
Sⲱⲃⲧ
Subst. m. Gans (oder anderer essbarer Vogel) goose (or other edible bird) oie (ou autre oiseau comestible) CD 518b; CED 227; KoptHWb 289; DELC 248b-249a; ChLCS 71b
Sⲱⲃϣ
Sⲱⲃϣ
Vb. vergessen forget oublier CD 518b-519a; CDC 80a; CED 227; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 71b schlafen sleep dormir CD 519a; CDC 80a; KoptHWb 290; ChLCS 71b
Sⲱⲃϣ
Sⲱⲃϣ
Subst. m. Vergessen(heit) forgetfulness oubli CD 519a; KoptHWb 290; ChLCS 71b Schlaf sleep sommeil CD 519a; KoptHWb 290; ChLCS 71b
Sⲣⲡⲱⲃϣⲣ ⲡ ⲱⲃϣ
Sⲣⲡⲱⲃϣⲣ ⲡ ⲱⲃϣ
Vb. Kompositverb machen, tun vergesslich sein/vergessen werden be forgetful/forgotten être oublieux/oublié CD 519a; ChLCS 71b
Sⲣⲡⲱⲃϣ
Sⲣⲡⲱⲃϣ
Subst. m. machen, tun Vergessen, Vergesslichkeit forgetfulness oubli, étourderie CD 519a; ChLCS 71b
Sⲣⲉϥⲣⲡⲱⲃϣ
Sⲣⲉϥⲣⲡⲱⲃϣ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Vergesser, einer der vergesslich ist forgetter oublieur CD 519a
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲱⲃϣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣⲡⲱⲃϣ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Vergesslichkeit forgetfulness étourderie CD 519a
Sⲁⲧⲱⲃϣ
Sⲁⲧⲱⲃϣ
Adj. Präfix schlaflos sleepless insomniaque CD 519a
Sϭⲓⲛⲱⲃϣ
Sϭⲓⲛⲱⲃϣ
Subst. f. Präfix Schlafen state of sleep état de sommeil CD 519b
Sϭⲓⲛⲱⲃϣ
Sϭⲓⲛⲱⲃϣ
Subst. m. Präfix Schlafen state of sleep état de sommeil CD 519b
Sⲃϣⲉ
Sⲉⲃϣⲉ
Sⲃϣⲉ
S(ⲉ)ⲃϣⲉ
Subst. f. Vergesslichkeit, Nachlässigkeit, Schlaf forgetfulness, carelessness, sleep étourderie, négligence, sommeil CD 519b; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 72a
Sⲟⲃϣⲉ
Sⲟⲃϣⲉ
Subst. f. Vergessen, Vergesslichkeit forgetfulness oubli, étourderie CD 519b; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 72a
B ⲱⲕ
B ⲱⲕ
Vb. versinken (Sonne) sink (sun) se coucher (soleil) CD 519b; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 72a
Sⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Sⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Herz zufrieden sein be content être content CD 519b; CED 227; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 72a
L ⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
L ⲱⲕ ⲛϩⲏⲧ
Subst. Herz Freude pleasure plaisir CD 519b; ChLCS 72a
Sⲱⲕⲙ
Sⲱⲕⲙ
Vb. dunkel sein, traurig sein, sich verschlechtern be dark, be gloomy, worsen être sombre, être morose, se détériorer CD 519b-520a; CDC 80a; CED 227; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 72a (ver)dunkeln, verschlechtern darken, worsen assombrir, détériorer CD 520a; KoptHWb 290; DELC 249a; ChLCS 72a
Sⲱⲕⲙ
Sⲱⲕⲙ
Subst. m. Trübsinn, Trauer gloom, sadness morosité, tristesse CD 520a; KoptHWb 290; ChLCS 72a
B ⲁⲧⲱⲕⲉⲙ
B ⲁⲧⲱⲕⲉⲙ
Adj. Präfix ohne Trübsinn without gloom sans morosité CD 520a
L ⲱⲗ
L ⲱⲗ
Subst. m. Lappen rag chiffon KoptHWb 290; DELC 249a
Sⲱⲗ
Sⲱⲗ
Vb. (ent)halten, umgeben hold, contain, enclose (con)tenir, cerner CD 520a; CDC 80a; CED 228; KoptHWb 291; DELC 249a; ChLCS 72a nehmen, ergreifen, sammeln take, lay hold of, gather prendre, collecter CD 520ab; CDC 80a; CED 228; KoptHWb 291; DELC 249a; ChLCS 72a
Sⲁⲗⲓ
Sⲁⲗⲓⲧ⸗
Sⲁⲗⲓ
Sⲁⲗⲓ(ⲧ⸗)
Vb. Imperativ aufsteigen, hinaufgehen nimm! take! prends ! CD 520ab; CDC 80a; KoptHWb 291
B ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ Vb. Imperativ
B ⲁⲗⲓⲟⲩⲓ Vb. Imperativ
aufheben hebe auf! lift, pick up! souleve! CD 6b; KoptHWb 4; DELC 9
Sⲁⲗ-
Sⲁⲗ-
Adj. Participium conjunctum nehmend, ergreifend taker preneur CD 520b; KoptHWb 291
Sⲱⲗ (ⲉ)-
Sⲱⲗ (ⲉ)-
Vb. ⲉ- bringen zu bring to amener à CD 520b
B ⲱⲗⲓ (ⲉϫⲉⲛ)-
B ⲱⲗⲓ (ⲉϫⲉⲛ)-
Vb. ⲉϫⲉⲛ- hinaufbringen bring up(on) monter CD 520b
B ⲱⲗⲓ (ⲛ)-
B ⲱⲗⲓ (ⲛ)-
Vb. ⲛ- bringen zu bring to amener à CD 520b
Sⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ wegnehmen take away ôter, enlever CD 521a; KoptHWb 291; ChLCS 72a
B ⲱⲗⲓ ⲉⲡϣⲏⲓ
B ⲱⲗⲓ ⲉⲡϣⲏⲓ
Vb. ⲉⲡϣⲏⲓ hinaufbringen take upward faire monter CD 521b
Sⲱⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ einbringen, umschließen bring in, enclose faire entrer, cerner CD 521b; KoptHWb 291; ChLCS 72a
A ⲱⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ
A ⲱⲗ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ Umschließung, Belagerung enclosure, siege enfermement, siège CD 521b; ChLCS 72a
Sⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ aufnehmen, hochheben, (sich) zurückziehen take, lift up, withdraw soulever, (se) retirer CD 521b-522a; KoptHWb 291; ChLCS 72a
Sⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲱⲗ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ Entnahme, Rücknahme, Rückzug withdrawal retrait CD 521b; ChLCS 72a
B ⲱⲗⲓ ⲙⲙⲁⲩ
B ⲱⲗⲓ ⲙⲙⲁⲩ
Vb. ⲙⲙⲁⲩ fortnehmen, wegnehmen take thence, take away emporter, enlever CD 522a; KoptHWb 291
Sⲱⲗ
Sⲱⲗ
Subst. m. Sammeln, Pflücken, Ernte gathering, harvest rassemblement, cueillette, récolte CD 522a; ChLCS 72a
Sⲣⲉϥⲱⲗ
Sⲣⲉϥⲱⲗ
Subst. m. Sammler, Pflücker gatherer cueilleur CD 522a
Sϭⲓⲛⲱⲗ
Sϭⲓⲛⲱⲗ
Subst. f. Präfix Sammeln gathering cueillette CD 522a
Sϭⲓⲛⲱⲗ
Sϭⲓⲛⲱⲗ
Subst. m. Präfix Sammeln gathering cueillette CD 522a
Sⲟⲗⲥ
Sⲟⲗⲥ
Subst. was gesammelt wird what is collected ce qui est collecté CD 522a; KoptHWb 140; ChLCS 72a
B ⲱⲗⲓ
B ⲱⲗⲓ
Subst. Streich, Schlag (in ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ) striking, blow (in ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ) frappe, coup (dans ⲡⲓϩⲓⲱ(ⲓ)ⲗⲓ) CD 522a; KoptHWb 291
Sⲱⲗⲕ
Sⲱⲗⲕ
Vb. Winkel, Ecke gebogen werden, sein, gekrümmt sein become, be bent, be distorted être courbé, être tordu CD 522a; CDC 80a; CED 228; KoptHWb 291; ChLCS 72a (sich) biegen, krümmen bend (se) courber CD 522a; KoptHWb 291; DELC 249a; ChLCS 72a
Sⲱⲗⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲱⲗⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ sich neigen lean, bow down se pencher CD 522ab
Sⲱⲗⲕϣⲁ
Sⲉⲗⲕϣⲁ
Sⲗⲕϣⲁ
Sⲱⲗⲕϣⲁ
S(ⲉ)ⲗⲕϣⲁ
Vb. Kompositverb Nase die Nase rümpfen, verspotten turn up nose, sneer relever le nez, ricaner CD 522b; CDC 80a; KoptHWb 291; ChLCS 72a, 74b
B ⲱⲗⲕϣⲁ
B ⲱⲗⲕϣⲁ
Subst. Nase Spott, Spotten jeer, mockery moquerie, raillerie CD 522b
Sⲗⲕⲉ
Sⲗⲕⲉ
Subst. Krümmung, Falte, Knick, Ecke bend, crease, corner pli, coude, coin CD 522b; KoptHWb 291; ChLCS 72a
Sⲟⲗⲕⲥ
Sⲟⲗⲕⲥ
Subst. f. Biegung, Ecke bend, corner pli, coin CD 522b; KoptHWb 291; ChLCS 72a
Sⲱⲗⲙ
Sⲱⲗⲉⲙ
Sⲱⲗⲙ
Sⲱⲗ(ⲉ)ⲙ
Vb. Busen umfassen, umarmen, umwinden clasp, embrace, entwine étreindre, embrasser, en(tre)lacer CD 522b; CDC 80b; KoptHWb 291; DELC 249a; ChLCS 72a
Sⲱⲙⲕ
Sⲱⲙⲕ
Vb. schlucken swallow avaler CD 523a; CDC 80b; KoptHWb 292; DELC 249ab; ChLCS 72a
Sⲱⲙⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲱⲙⲕ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ verschlungen werden be engulfed être englouti CD 523a
B ⲱⲙⲕ ⲉϧⲣⲏⲓ
B ⲱⲙⲕ ⲉϧⲣⲏⲓ
Vb. ⲉϧⲣϩⲓ hinunterschlingen, überwältigen swallow down, overwhelm engloutir, submerger CD 523a
Sⲙⲁ ⲛⲱⲙⲕ
Sⲙⲁ ⲛⲱⲙⲕ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Schlund, Kehle throat gosier, gorge CD 523a; KoptHWb 292; ChLCS 72a
Sⲱⲙⲥ
Sⲱⲙⲥ
Vb. (ver)sinken, versenkt werden be sunk, be submerged être coulé, être submergé CD 523a; KoptHWb 292; DELC 249b; ChLCS 72a versenken, tauchen sink, dip couler, plonger CD 523ab; CDC 80b; CED 228; KoptHWb 292; DELC 249b; ChLCS 72a
Sⲱⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲱⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ versenken/sinken, tauchen sink, dip couler, plonger CD 523b
B ⲱⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ
B ⲱⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Sehschwäche weakness of sight faiblesse de vue CD 523b
B ϫⲓⲛⲱⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛⲱⲙⲥ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Präfix das Eintauchen, Untertauchen immersion immersion CD 523b
Sⲱⲙⲥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Sⲱⲙⲥ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ
Vb. ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ (ver)sinken, herabsinken sink down s'effondrer, descendre CD 523b
Sⲱⲙⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲱⲙⲥ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ (ver)sinken sink down s'effondrer, descendre CD 523b
B ⲱⲙⲥ ⲉϧⲣⲏⲓ
B ⲱⲙⲥ ⲉϧⲣⲏⲓ
Subst. m. ⲉϩⲣⲁⲓ Untergang sinking naufrage CD 523b
Sⲱⲙⲥ
Sⲱⲙⲥ
Subst. m. Untergang, Eintauchen, Taufe sinking, dipping, baptism naufrage, plongée, baptême CD 523b
Sⲣⲉϥⲱⲙⲥ
Sⲣⲉϥⲱⲙⲥ
Subst. m. Taucher diver plongeur CD 523b
L ϯⲱⲙⲥ
L ϯⲱⲙⲥ
B ϯⲱⲙⲥ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen taufen give baptism, baptize donner le baptême, baptiser CD 523b; KoptHWb 292; DELC 249b
B ⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ
B ⲣⲉϥϯⲱⲙⲥ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Täufer baptist baptiste CD 523b
B ϭⲓⲱⲙⲥ
B ϭⲓⲱⲙⲥ
Vb. Kompositverb receive, take the one who . . . die Taufe erhalten, getauft werden get baptism, be baptized recevoir le baptême, être baptisté CD 524a; KoptHWb 292; DELC 249b
B ϭⲓⲱⲙⲥ
B ϭⲓⲱⲙⲥ
Subst. m. nehmen, erhalten Taufe baptism baptême CD 524a
B ϫⲓⲛϭⲓⲱⲙⲥ
B ϫⲓⲛϭⲓⲱⲙⲥ
Subst. m. Präfix receive, take Taufe baptism baptême CD 524a
B ϫⲓⲛⲱⲙⲥ
B ϫⲓⲛⲱⲙⲥ
Subst. m. Präfix Taufe baptism baptême CD 524a
Sⲙⲥⲉ
Sⲉⲙⲥⲉ
Sⲙⲥⲉ
S(ⲉ)ⲙⲥⲉ
Subst. Tauchen, Eintauchen diving, immersion plongée/eon, immersion CD 524a; KoptHWb 292; DELC 249b; ChLCS 72a
Sϫⲓⲙⲥⲉ ⲙⲙⲟ⸗
Sϫⲓⲙⲥⲉ ⲙⲙⲟ⸗
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten jemanden untertauchen (als Strafe) immerse someone (as a punishment) immerger quelqu'un (comme punition) KoptHWb 292; ChLCS 72b
Sⲱⲙϫ
Sⲱⲙϫ
Vb. entwöhnen wean sevrer CD 524a; CDC 80b; CED 228; KoptHWb 292; DELC 249b; ChLCS 72b
Sⲱⲛ
Sⲱⲛ
Subst. Ortsname Heliopolis Heliopolis Héliopolis KoptHWb 481; DELC 249b
Sⲱⲛⲉ
Sⲱⲛⲉ
Subst. f. Stein stone pierre CD 524a; CDC 80a; CED 228; KoptHWb 292; DELC 249b-250a; ChLCS 72b
Sⲱⲛⲉ
Sⲱⲛⲉ
Subst. m. Stein stone pierre CD 524a; CDC 80a; CED 228; KoptHWb 292; DELC 249b-250a; ChLCS 72b
Sⲱⲛⲉ ⲙⲙⲉ
Sⲱⲛⲉ ⲙⲙⲉ
Subst. f. Wahrheit Edelstein, Perle precious stone, pearl pierre précieuse, perle CD 524a; CED 228; KoptHWb 292; DELC 250a; ChLCS 72b
Sⲱⲛⲉ ⲙⲙⲉ
Sⲱⲛⲉ ⲙⲙⲉ
Subst. m. Wahrheit Edelstein, Perle precious stone, pearl pierre précieuse, perle CD 524a; CED 228; KoptHWb 292; DELC 250a; ChLCS 72b
Sⲙⲁ ⲛⲱⲛⲉ
Sⲙⲁ ⲛⲱⲛⲉ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle steiniger Ort stony place endroit pierreux CD 524b
Sϩⲓⲱⲛⲉ
Sϩⲓⲱⲛⲉ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen steinigen throw stone lapider, jeter des pierres CD 524b; ChLCS 72b
Sⲱⲛⲕ
Sⲱⲛⲕ
Vb. springen leap sauter CD 524b; CED 228; KoptHWb 292; DELC 250a; ChLCS 72b
Sⲱⲛⲧ
Sⲱⲛⲧ
Vb. zusammengezogen werden, gequetscht werden be pinched, be contracted être serré, être contracté CD 525a; KoptHWb 292; ChLCS 72b sich zusammenziehen, kontrahieren pinch, contract se serrer, se contracter CD 525a; KoptHWb 292; ChLCS 72b
Sⲱⲛϣ
Sⲱⲛϣ
Vb. erstaunt sein, verblüfft sein be astonished, be dazed être étonné, être abasourdi CD 525a; CDC 80b; KoptHWb 293; DELC 250a; ChLCS 72b stumm sein be dumb être muet CD 525a; KoptHWb 293; ChLCS 72b
Sⲱⲛϣ
Sⲱⲛϣ
Subst. m. Verwunderung astonishment étonnement ChLCS 72b
Sⲱⲛϣ (ⲛⲥⲁ)-
Sⲱⲛϣ (ⲛⲥⲁ)-
Vb. ⲛⲥⲁ anstarren, glotzen gape after regarder bouche bée CD 525a
Sⲱⲛϣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲱⲛϣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ starren, nachdenklich sein, in Trance sein gape, muse, be in trance être bouche bée, être songeur, être en transe CD 525a; ChLCS 72b
Sⲟⲛϣⲥ
Sⲟⲛϣⲥ
Subst. Verwunderung, Geistesabwesenheit astonishment, derangement of mind étonnement, dérangement mental CD 525a; KoptHWb 293; ChLCS 72b
Sⲱⲛϩ
Sⲱⲛϩ
Vb. leben live vivre CD 525ab; CDC 80b; CED 228; KoptHWb 293; DELC 250ab; ChLCS 72b
Sⲱⲛϩ
Sⲱⲛϩ
Subst. m. Leben life vie CD 525b; KoptHWb 293; ChLCS 72b
Sϭⲓⲛⲱⲛϩ
Sϭⲓⲛⲱⲛϩ
Subst. f. Präfix Lebensweise, Lebensunterhalt way of life, means of life mode de vie, moyens de vivre CD 525b; KoptHWb 293; ChLCS 72b
Sⲣⲉϥϯⲱⲛϩ
Sⲣⲉϥϯⲱⲛϩ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Lebensspender life-giver donneur de vie CD 525b
Sϣⲫⲏⲣ ⲛⲱⲛϧ
B ϣⲫⲏⲣ ⲛⲱⲛϧ
Subst. m. friend, comrade Lebensgefährte cohabitant cohabitant CD 525b
Sⲱⲡ
Sⲱⲡ
Vb. zählen, schätzen count, esteem compter, estimer CD 526a-527a; CDC 81a; CED 229; KoptHWb 293; DELC 250b; ChLCS 72b
Sⲱⲡ
Sⲱⲡ
Subst. m. Berechnung reckoning calcul CD 527a; KoptHWb 293; ChLCS 72b
Sⲁⲧⲱⲡ
Sⲁⲧⲱⲡ
Adj. Präfix unzählbar, nicht schätzbar uncounted, unesteemed non compté, non estimé CD 527a
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲱⲡ
Sⲙⲛⲧⲁⲧⲱⲡ
Subst. f. Präfix Präfix Unzählbarkeit uncountability indénombrabilité CD 527a
Sⲣⲱⲡ
Sⲣⲱⲡ
Vb. Kompositverb machen, tun eine Berechnung machen, schätzen make reckoning, esteem faire un calcul, estimer CD 527b
Sϯⲱⲡ
Sϯⲱⲡ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Berechnung anstellen, abrechenen, Rechenschaft geben give account rendre compte CD 527b; KoptHWb 293; ChLCS 72b
A ϣⲡⲱⲡ
A ϣⲡⲱⲡ
L ϣⲡⲱⲡ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen versprechen promise promettre CD 527b; CDC 81a; KoptHWb 293; ChLCS 72b
A ϣⲡⲱⲡ
A ϣⲡⲱⲡ
Subst. m. empfangen, fassen Versprechen promise promesse CD 527b; ChLCS 72b
Sϥⲓⲱⲡ
Sϥⲓⲱⲡ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen eine Berechnung anstellen, (be)rechnen take reckoning, calculate faire un calcul, calculer CD 527b; KoptHWb 293; ChLCS 72b
B ⲙⲉⲧϥⲓⲱⲡ
B ⲙⲉⲧϥⲓⲱⲡ
Subst. f. Präfix bear, carry, take Berechnung reckoning calcul CD 527b
B ⲣⲉϥϥⲓⲱⲡ
B ⲣⲉϥϥⲓⲱⲡ
Subst. m. man who . . . bear, carry, take Buchhalter accountant comptable CD 527b
B ϩⲓⲱⲡ
B ϩⲓⲱⲡ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen zur Rechenschaft ziehen, das Los werfen take reckoning, cast a lot demander des comptes, tirer au sort CD 527b; KoptHWb 293
Sⲣⲉϥⲱⲡ
Sⲣⲉϥⲱⲡ
Subst. m. Berechner, einer der Berechnungen macht counter compteur CD 527b
Sϭⲓⲛⲱⲡ
Sϭⲓⲛⲱⲡ
Subst. f. Präfix Berechnung reckoning, calculation calcul CD 527b
Sⲏⲡⲉ
Sⲏⲡⲉ
Subst. f. Zahl number nombre CD 527b; CDC 81a; CED 229; KoptHWb 293; DELC 250b; ChLCS 72b
Sⲁⲧⲏⲡⲉ
Sⲁⲧⲏⲡⲉ
Adj. Präfix zahllos, unzählig numberless, innumerable sans nombre, innombrable CD 527b; CDC 81a; ChLCS 72b
Sϯⲏⲡⲉ
Sϯⲏⲡⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen zählen count compter ChLCS 72b
Sϫⲓⲏⲡⲉ
Sϫⲓⲏⲡⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten die Zahl ermitteln, zählen take number, count prendre le nombre, compter CD 527b-528a; ChLCS 72a
Sⲁⲧϫⲓⲏⲡⲉ
Sⲁⲧϫⲓⲏⲡⲉ
Adj. without receive, take unberechenbar countless imprévisible CD 528a
Sⲣⲉϥϫⲓⲏⲡⲉ
Sⲣⲉϥϫⲓⲏⲡⲉ
Subst. m. the one who . . . receive, take Buchhalter accountant comptable CD 528a
Sⲟⲡⲥ
Sⲟⲡⲥ
Subst. Berechnung reckoning calcul CD 528a; KoptHWb 293; ChLCS 72a
F ⲱⲡⲓϣ
F ⲱⲡⲓϣ
Subst. m. breites Flußbett broad river-bed lit de rivière/fleuve CD 528a; KoptHWb 293
Sⲱⲣⲃ
Sⲱⲣⲉⲃ
Sⲱⲣⲃ
Sⲱⲣ(ⲉ)ⲃ
Vb. eingeschlossen sein, abgeschieden sein, ruhig sein be enclosed, be apart, be quiet être cerné, être à l'écart, être tranquille CD 528ab; CDC 81a; KoptHWb 293-294; ChLCS 72b begrenzen, einschließen restrict, surround restreindre, encercler CD 528ab; CDC 81a; CED 229; KoptHWb 293-294; DELC 250b; ChLCS 72b
Sⲱⲣⲃ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲱⲣⲉⲃ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲱⲣⲃ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Sⲱⲣ(ⲉ)ⲃ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ
Vb. ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ausschließen reject enfermer dehors, exclure CD 528b
Sⲱⲣⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲣⲉⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲣⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲣ(ⲉ)ⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ einschließen shut in enfermer CD 528b; KoptHWb 294; ChLCS 73a
Sⲱⲣⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲣⲉⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲣⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲣ(ⲉ)ⲃ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ Einschließung, Belagerung surrounding, frame, siege encerclement, siège CD 528b; ChLCS 73a
B ⲱⲣϥ
B ⲱⲣϥ
Subst. m. Zurückgezogenheit, Ruhe seclusion, quietude isolement, tranquillité CD 528b-529a; KoptHWb 294; ChLCS 72b
Sϧⲉⲛⲟⲩⲱⲣϥ
Sϧⲉⲛⲟⲩⲱⲣϥ
Adv. ruhig, in Ruhe quietly calmement CD 529a
Sⲁⲧⲟⲣⲃ⸗
Sⲁⲧⲟⲣⲃ⸗
Adj. Präfix unbegrenzt, grenzenlos unlimited, boundless sans limites, illimité CD 529a; KoptHWb 294; ChLCS 73a
Sⲁⲧⲟⲣⲃ⸗ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲁⲧⲟⲣⲃ⸗ ⲉϩⲟⲩⲛ
Adj. ⲉϩⲟⲩⲛ Präfix unbegrenzt, grenzenlos unlimited, boundless sans limites, illimité CD 529a; KoptHWb 294
Sⲟⲣⲉⲃⲥ
Sⲟⲣⲉⲃⲥ
Subst. f. Einschränkung, Zwang constraint contrainte CD 529a; KoptHWb 294; ChLCS 73a
Sⲣⲃⲉ
Sⲉⲣⲃⲉ
Sⲣⲃⲉ
S(ⲉ)ⲣⲃⲉ
Subst. f. Einfriedung, Gehege (für Tiere) enclosure, pen (for animals) clôture, parc (pour animaux) CD 529a; CED 229; KoptHWb 294; ChLCS 73a
B ⲱⲣⲉⲃ
B ⲱⲣⲉⲃ
F ⲱⲣⲉⲃ
Vb. verachten, verabscheuen, beschmutzen detest, abominate, defile détester, abominer, salir CD 529a; CDC 81a; KoptHWb 294
B ⲱⲣⲉⲃ
B ⲱⲣⲉⲃ
Subst. Verachtung, Abscheu, Schmutz detestation, abomination, dirt détestation, abomination, salissure CD 529a
B ⲱⲣⲃⲁⲛ
B ⲱⲣⲃⲁⲛ
Subst. m. Buchsbaum box tree buis CD 529a; KoptHWb 294
Sⲱⲣⲕ
Sⲱⲣⲕ
Vb. schwören (einen Eid), jmd. anrufen swear (oath), invoke (person etc.) jurer, invoquer CD 529ab; CDC 81a; CED 229; KoptHWb 294; DELC 250b; ChLCS 73a
Sⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Sⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Vb. falsch falsch schwören, meineidig werden swear falsely faire un faux serment CD 529b; KoptHWb 294; ChLCS 73a
Sⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Sⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Subst. m. falsch Meineid false swearing faux serment, parjure CD 529b; ChLCS 73a
Sⲣⲉϥⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Sⲣⲉϥⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Subst. m. falsch Meineidiger false swearer parjure CD 529b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲱⲣⲕ ⲛⲛⲟⲩϫ
Subst. f. Präfix falsch Meineid false swearing faux serment, parjure CD 529b
Sⲱⲣⲕ
Sⲱⲣⲕ
Subst. m. Schwur swearing serment CD 530a; DELC 250b; ChLCS 73a
Sⲃⲁⲓⲱⲣⲕ
Sⲃⲁⲓⲱⲣⲕ
Adj. Participium conjunctum tragend, Träger Schwurträger (?) oath-bearer (?) porteur/gardien de serment (?) CD 530a; DELC 250b; ChLCS 73a
Sⲣⲉϥⲧⲁϣⲉⲱⲣⲕ
Sⲣⲉϥⲧⲁϣⲉⲱⲣⲕ
Subst. m. man who . . . increase der viel schwört, Vielschwörer much-swearer qui jure beaucoup CD 530a; DELC 250b; ChLCS 73a
Sϭⲓⲛⲱⲣⲕ
Sϭⲓⲛⲱⲣⲕ
Subst. m. Präfix Schwur, Schwören swearing serment CD 530a
Sⲱⲣϣ
Sⲱⲣϣ
Vb. kalt, kühl sein be cold être froid CD 530a; CDC 81a; CED 229; KoptHWb 294; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲱⲣϣ
Sⲱⲣϣ
Vb. (ver)brannt sein, entflammt sein be scorched, be inflamed être brûlé, être enflammé CD 530a; CDC 81a; ChLCS 73a (ver)brennen sear brûler CD 530a; KoptHWb 294; DELC 251a; ChLCS 73a
B ϫⲓⲛϩⲣⲟϣ
B ϫⲓⲛϩⲣⲟϣ
Subst. m. Präfix Kälte coldness froideur CD 530a
Sⲱⲣϫ
Sⲱⲣϫ
Vb. fest sein, sicher sein, befestigt sein be firm, be secure, be fastened être solide, être en sécurité, être fixé CD 530a; CDC 81a; KoptHWb 294; ChLCS 73a verstärken, festmachen, festnehmen (inhaftieren) confirm, fasten, imprison renforcer, fixer, emprisonner CD 530a; CED 229; KoptHWb 294; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲱⲣϫ
Sⲱⲣϫ
Subst. m. Festigkeit, Sicherheit, Versicherung, Sicherungssurkunde firmness, assurance, deed of security fermeté, assurance, document de sécurité CD 530b; KoptHWb 294; ChLCS 73a
Sⲱⲣϫ
Sⲱⲣϫ
Adj. fest, sicher firm, secure solide, sûr CD 530b; ChLCS 73a
Sϩⲛⲟⲩⲱⲣϫ
Sϩⲛⲟⲩⲱⲣϫ
Adv. mit Sicherheit, mit Gewissheit with assurance, with certainty avec assurance, avec certitude CD 530b; ChLCS 73a
Sⲙⲁ ⲛⲱⲣϫ
Sⲙⲁ ⲛⲱⲣϫ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle geschlossener Ort, Festung place for shutting, strong place place pour enfermer, place forte CD 530b; ChLCS 73a
Sⲱⲥⲕ
Sⲱⲥⲕ
Vb. verweilen, sich hinziehen, lange dauern, sich verzögern delay, continue, be prolonged tarder, continuer, être prolongé CD 530b-531a; CDC 81a; CED 229-230; KoptHWb 294; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲱⲥⲕ
Sⲱⲥⲕ
Subst. m. Dauer, Verzögerung duration, delay durée, retard CD 531a; KoptHWb 294; ChLCS 73a
Sⲁⲥⲕⲉ
Sⲁⲥⲕⲉ
Subst. f. Verzögerung, Verzug delay retard CD 531b; CDC 81b; KoptHWb 294; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲱⲥϭ
Sⲱⲥϭ
Vb. einreiben, salben, bestreichen smear, anoint enduire, oindre CD 531b; KoptHWb 295; ChLCS 73a
B ⲱⲥϭ
B ⲱⲥϭ
Subst. Bestreichen, Salben plastering, anointig enduit, onction CD 531b; ChLCS 73a
L ⲱⲧ
L ⲱⲧ
Vb. sich bemühen, sich kümmern look after, take care of prendre soin de, s'occuper de CD 531b; KoptHWb 295; DELC 251a
Sⲱⲧ
Sⲱⲧ
Subst. m. Fett fat graisse CD 531b; CDC 81b; CED 230; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲁⲧⲕⲁⲥ
Sⲁⲧⲕⲁⲥ
Subst. m. Knochen Knochenmark marrow moelle CD 531b; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73a
L ⲱⲧⲟ
L ⲱⲧⲟ
Vb. vorziehen, lieber wollen prefer préférer CDC 81b; KoptHWb 295
Sⲱⲧⲡ
Sⲱⲧⲡ
Vb. einschließen, gefangen nehmen, einsprerren shut, enclose, imprison enfermer, emprisonner CD 531b-532a; CDC 81b; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲱⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲱⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ einsperren, inhaftieren imprison emprisonner CD 531b-532a; KoptHWb 295; ChLCS 73a
Sⲙⲁ ⲛⲱⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲙⲁ ⲛⲱⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. m. ⲉϩⲟⲩⲛ Platz, Ort, Stelle Inhaftierungsort, Gefängnis place of confinement, prison lieu de détention, prison CD 532a; ChLCS 73a
Sϭⲓⲛⲱⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sϭⲓⲛⲱⲧⲡ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. f. ⲉϩⲟⲩⲛ Präfix Absonderung, Haft seclusion, imprisonment isolement, détention CD 532a
Sⲱⲧⲡ
Sⲱⲧⲡ
Subst. m. Isolation, Inhaftierung seclusion, imprisonment isolement, emprisonnement CD 532a; ChLCS 73a
Sⲉⲧⲡⲉ
Sⲉⲧⲡⲉ
Subst. m. Gefängnis prison prison CDC 81b; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲱⲧⲡ
Sⲱⲧⲡ
Vb. beladen sein be laden être chargé CD 532a; ChLCS 73a beladen load charger CD 532ab; CDC 81b; CED 230; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73a
Sⲉⲧⲡⲱ
Sⲉⲧⲡⲱ
Subst. f. Last burden fardeau CD 532b; CDC 81b; CED 230; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73b
Sϥⲁⲓⲉⲧⲡⲱ
Sϥⲁⲓⲉⲧⲡⲱ
Adj. Participium conjunctum tragend, Träger Lastträger, Träger weight-carrier, porter porteur de charge, porteur CD 532b
Sⲱⲧϩ
Sⲱⲧϩ
Vb. binden, nähen, weben tie, sew, weave attacher, coudre, tisser CD 532b; CDC 81b; CED 230; KoptHWb 295; DELC 251a; ChLCS 73b
B ⲱⲧϩ
B ⲱⲧϩ
Subst. m. Verschluß, Schloss fastened thing or place, lock fermeture, serrure CD 532b; KoptHWb 295; ChLCS 73b
Sⲁⲧϩⲉ
Sⲁⲧϩⲉ
Subst. gewebtes Kleidungsstück? woven garment? vêtement tissé ? CD 532b
Sⲟⲩⲁⲧϩⲉ
Sⲟⲩⲁⲧϩⲉ
Subst. m. Kette (des Webstuhls) warp (on loom) chaîne (du métier à tisser) CD 532b; KoptHWb 295; ChLCS 73b
Sⲁⲧϩⲥ
Sⲁⲧϩⲥ
Subst. f. Gewebe, Stoff tissue, material tissu, étoffe CD 532b; KoptHWb 295; ChLCS 73b
B ⲁⲑⲁϩ
B ⲁⲑⲁϩ
Subst. m. Last burden fardeau CD 532b; KoptHWb 295; ChLCS 73b
B ⲱⲟⲩ
B ⲱⲟⲩ
Vb. lang sein be long être long CD 533a; CDC 81b; CED 230; KoptHWb 296; DELC 251b
B ⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ
B ⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb Herz landmütig, geduldig sein be long-hearted, patient être patient CD 533a; KoptHWb 296; DELC 251b
B ⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ
B ⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. geduldiger Mensch patient person personne patiente CD 533a
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱⲟⲩ ⲛϩⲏⲧ
Subst. f. Präfix Geduld patience patience CD 533a
B ⲱⲟⲩ
B ⲱⲟⲩ
Subst. Länge (in ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "gepriesen sei ...") length (in ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "blessing ...") longueur (dans ⲱⲟⲩ ⲛⲓⲁⲧ⸗, "bénit soi ...") CD 533a; CDC 81b; CED 231; KoptHWb 296; DELC 251b
B ϯⲱⲟⲩ ⲛⲃⲁⲗ
B ϯⲱⲟⲩ ⲛⲃⲁⲗ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Auge für froh halten deem happy estimer heureux CD 31b, 533a; DELC 251b
Sⲱϣ
Sⲱϣ
Vb. (aus)rufen, bekannt geben, tönen, schallen cry, announce, sound crier, annoncer, sonner CD 533ab; CDC 81b; CED 231; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b (ver)lesen read lire CD 534ab; CDC 81b; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b versprechen, geloben promise, vow promettre, jurer CD 534b; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. ⲉⲃⲟⲗ schreien, ausrufen cry out, shout s'écrier, s'exclamer CD 533b; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Schrei, Ausruf cry, exclamation cri, exclamation CD 533b
B ⲱϣ ⲉⲡϣⲏⲓ
B ⲱϣ ⲉⲡϣⲏⲓ
Vb. ⲉⲡϣⲏⲓ anrufen, anflehen cry up, implore invoquer, implorer CD 533b
Sⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲱϣ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. ⲉϩⲣⲁⲓ anrufen, anflehen cry up, implore invoquer, implorer CD 533b-534a; ChLCS 73b
Sⲣⲉϥⲉϣ-
Sⲣⲉϥⲉϣ-
Subst. m. einer der ausruft one who calls, utters quelqu'un qui crie CD 534a
Sⲱϣ
Sⲱϣ
Subst. m. Lesen reading lecture CD 534b; ChLCS 73b Versprechen, Wunsch promise, vow promesse, voeu CD 534b; ChLCS 73b
Sϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sⲉϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Sϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
S(ⲉ)ϣⲗⲟⲩⲗⲁⲓ
Vb. Kompositverb schreien jubeln, schreien be jubilant jublier CD 141b; CED 72-73; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲁϣⲁⲗ
Sⲁϣⲁⲗ
Subst. m. unbekannte Bedeutung Geschrei shouting cri CD 4a; CED 4; KoptHWb 16; ChLCS 73b
Sⲁϣⲁϩⲟⲙ
Sⲁϣⲁϩⲟⲙ
Vb. Kompositverb Seufzer seufzen sigh soupirer CD 24b-25a; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲁϣⲁϩⲟⲙ
Sⲁϣⲁϩⲟⲙ
Subst. m. Seufzer Stöhnen, Gähnen, Gebrüll groan, yawn, roar gémissement, bâillement, grondement CD 25a
Sⲁϣⲧⲁⲡ
Sⲁϣⲧⲁⲡ
Vb. Kompositverb Trompete Trompete blasen sound trumpet sonner la trompette CD 422a; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲁϣⲕⲁⲕ
Sⲁϣⲕⲁⲕ
Vb. Kompositverb Geschrei schreien cry crier CD 556ab; CED 238, 264; KoptHWb 296, 308; DELC 251b; ChLCS 73b, 76b
Sⲁϣⲕⲁⲕ
Sⲁϣⲕⲁⲕ
Subst. m. Geschrei Geschrei shouting cri CD 556b; ChLCS 73b, 76b
Sⲁϣϭⲁⲡ
Sⲁϣϭⲁⲡ
Vb. Kompositverb Geschrei schreien cry crier CD 619a; CED 264; KoptHWb 296, 343; DELC 251b, 279b; ChLCS 73b, 76b
Sⲁϣϭⲁⲡ
Sⲁϣϭⲁⲡ
Subst. m. Geschrei Geschrei shouting cri CD 619a; KoptHWb 343; ChLCS 73b, 78b
Sⲉϣϣⲙϣⲏϭⲉ
Sⲉϣϣⲙϣⲏϭⲉ
Vb. Kompositverb Wispern wispern whisper chuchotement CD 568a; KoptHWb 296, 315; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲙⲁⲓⲱϣ
Sⲙⲁⲓⲱϣ
Adj. Participium conjunctum einer, der gern liest fond of reading qui aime lire CD 534b
L ⲙⲁ ⲛⲱϣ
L ⲙⲁ ⲛⲱϣ
B ⲙⲁ ⲛⲱϣ
Subst. m. Platz, Ort, Stelle Lesestück place of, passage for reading passage à lire CD 534b; ChLCS 73b
Sⲣⲉϥⲱϣ
Sⲣⲉϥⲱϣ
Subst. m. Rezitator, Leser lector, reader lecteur CD 534b; ChLCS 73b
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱϣ
B ⲙⲉⲧⲣⲉϥⲱϣ
Subst. f. Präfix Leserschaft readership lectorat CDC 82a
Sϭⲓⲛⲱϣ
Sϭⲓⲛⲱϣ
Subst. f. Präfix Lesen, Lesekunst act, art of reading lecture CD 534b; ChLCS 73b
B ⲙⲉⲧⲱϣ
B ⲙⲉⲧⲱϣ
Subst. f. Präfix Versprechen, Drohung promise, threat promesse, menace CD 534b
S*ⲱϣ
S*ⲱϣ
Vb. eindringen, sich einschleichen intrude, slip in s'introduire, se faufiler CD 535a; KoptHWb 296; ChLCS 73b
B ⲱϣⲓ
B ⲱϣⲓ
Subst. hängen Himmel (in ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "Regen") sky (in ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "rain") ciel (dans ⲙⲟⲩ ⲛⲱϣⲓ, "pluie") CD 535a; CED 231; KoptHWb 296; DELC 251b
Sⲱϣⲙ
Sⲱϣⲙ
Vb. gelöscht werden, verlöschen, versiegen be quenched, be dried up être éteint, être apaisé (soif), être asséché CD 535a; KoptHWb 296; ChLCS 73b löschen quench, slake éteindre, apaiser (soif) CD 535a; CDC 82a; CED 231; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
Sⲁⲧⲱϣⲙ
Sⲁⲧⲱϣⲙ
Adj. Präfix unlöschbar, unstillbar unquenched, unquenchable, unslaked non éteint, inextinguible, non apaisé (soif) CD 535a; ChLCS 73b
Sⲣⲉϥⲱϣⲙ
Sⲣⲉϥⲱϣⲙ
Subst. m. Löscher quencher apaiseur CD 535b
B ⲁϣⲙⲓ
B ⲁϣⲙⲓ
Subst. f. Ruß soot suie CD 535b; KoptHWb 296; DELC 251b Docht wick mèche CED 231; KoptHWb 296; DELC 251b
Sⲟϣⲙϥ
Sⲟϣⲙⲉϥ
Sⲟϣⲙϥ
Sⲟϣⲙ(ⲉ)ϥ
Subst. m. Eintauchen, Abkühlung, Härtung (von Metall) dipping, tempering, quenching (of metal) immersion, rafraîchissement, trempe (de métal) CD 535b; KoptHWb 296; DELC 251b; ChLCS 73b
B ⲱϣϯ
B ⲱϣϯ
Vb. schleifen, kriechen, fließen drag, crawl, flow traîner, ramper, couler CD 535b; CDC 82a; KoptHWb 297
B ⲱϣϯ
B ⲱϣϯ
Subst. m. Schleifen dragging fait de traîner CD 535b
B ϫⲓⲛⲱϣϯ
B ϫⲓⲛⲱϣϯ
Subst. m. Präfix Schleifen dragging fait de traîner CD 535b
Sϣϥ
Sϣϥ
Subst. m. Lattich lettuce laitue CD 535b; CED 231; KoptHWb 297; DELC 251b-252a; ChLCS 71b (s. v. ⲱⲃ), 73b
Sⲱϥⲉ
Sⲱϥⲉ
Vb. (aus)pressen press presser CD 535b-536a; CDC 82a; CED 231; KoptHWb 297; DELC 252a; ChLCS 73b einsammeln, aufwischen gather, mop up rassembler, éponger CD 536a; KoptHWb 297; ChLCS 73b
Sⲱϥⲉ
Sⲱϥⲉ
Subst. Pressen pressure pression CD 536a
Sⲱϥⲧ
Sⲱϥⲧ
Vb. nageln, anheften nail, fix clouer, fixer CD 536a; CDC 82a; CED 232; KoptHWb 297; DELC 252a; ChLCS 73a
Sϭⲓⲛⲱϥⲧ
Sϭⲓⲛⲱϥⲧ
Subst. f. Präfix (An)nageln nailing clouage CD 536b
Sⲓϥⲧ
Sⲉⲓϥⲧ
Sⲓϥⲧ
S(ⲉ)ⲓϥⲧ
Subst. m. Nagel, Spitze nail, spike clou, pointe CD 536b; CDC 82a; CED 232; KoptHWb 53, 297; DELC 252a; ChLCS 73b
Sϣⲥ ⲛⲓϥⲧ
Sϣⲥ ⲛⲉⲓϥⲧ
Sϣⲥ ⲛⲓϥⲧ
Sϣⲥ ⲛ(ⲉ)ⲓϥⲧ
Subst. m. stroke, blow, sore Schlag/Wunde eines Nagels blow/wound of nail coup/blessure de clou CD 536b; ChLCS 74a
B ϯⲓϥⲧ
B ϯⲓϥⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen einen Nagel setzen/einschlagen put/fix a nail mettre/fixer de clou CD 536b
Sⲱϥⲧ
Sⲱϥⲧ
Vb. abgenutzt sein, abgemagert sein, ausgezehrt sein be worn, be eaten away, be emaciated être usé, être entamé, être amaigri, être épuisé CD 536b; CED 232; KoptHWb 297; ChLCS 74a
B ⲱϧⲧ
B ⲱϧⲧ
Vb. tropfen, rieseln drip, trickle goutter, couler goutte à goutte CD 536b; CED 232; KoptHWb 298; DELC 252b
Ak *ⲱϩ
Ak *ⲱϩ
Vb. Imperativ unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 536b; KoptHWb 297
Sⲱϩ
Sⲱϩ
Interjektion Wehe! woe! hélas ! CD 536b; CED 232; KoptHWb 297; DELC 252a; ChLCS 74a
Sⲱϩⲉ
Sⲱϩⲉ
Vb. stehen, verweilen, bleiben, warten stand, stay, wait se tenir debout, rester, attendre CD 536b-537a; CDC 82a; CED 232; KoptHWb 297; DELC 252a; ChLCS 74a
Sⲱϩⲉ (ⲉ-)
Sⲱϩⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- bleiben bei, sich halten an, warten auf abide by, wait for être respectueux de, attendre CD 537a; ChLCS 74a
Sⲱϩⲉ (ⲛ-)
Sⲱϩⲉ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- warten auf, achten auf, sich kümmern um wait for, attend to attendre, prendre soin de CD 537a
Sϭⲓⲛⲁϩⲉ (ⲉϫⲛ-)
Sϭⲓⲛⲁϩⲉ (ⲉϫⲛ-)
Subst. f. Präfix Bleibens bei etw. act of remaining on acte de rester sur CD 537b
Sⲱϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sⲱϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Vb. ⲉⲣⲁⲧ⸗ auf den Füßen stehen, stehen stand on foot, stand se tenir sur ses pieds, se tenir debout CD 537b; CDC 82a; KoptHWb 297; ChLCS 74a
Sⲱϩⲉ (ⲉⲣⲁⲧ⸗ ⲉ-)
Sⲱϩⲉ (ⲉⲣⲁⲧ⸗ ⲉ-)
Vb. ⲉⲣⲁⲧ⸗ ⲉ- Fuß stehen vor, stehen gegen(über), achten auf stand before, stand against, attend on se tenir devant, s'opposer à, prendre soin de CD 537b-538a
Sⲙⲁ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sⲙⲁ ⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sⲙⲁ ⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧ⸗
Subst. m. ⲉⲣⲁⲧ⸗ stehen Fuß Platz, Ort, Stelle Standplatz, Standort place of standing place où l'on se tient debout CD 538b; ChLCS 74b
B ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲟϩⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲧⲉⲡⲭⲟⲣⲟⲥ
B ϯⲙⲉⲧⲣⲉϥⲟϩⲉ ⲉⲣⲁⲧϥ ⲛⲧⲉⲡⲭⲟⲣⲟⲥ
Subst. f. ⲉⲣⲁⲧ⸗ man who . . . Präfix Fuß Chor, Institution von Chören (χοροστασία) chorus, institution of choruses (χοροστασία) choeur, institution de choeurs (χοροστασία) CD 538b
Sϭⲓⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sϭⲓⲛⲁϩⲉ ⲉⲣⲁⲧ⸗
Sϭⲓⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧ⸗
Subst. m. ⲉⲣⲁⲧ⸗ Fuß Präfix Standhaftigkeit standing station CD 538b
Sⲁϩⲉ (ⲛ-)
Sⲁϩⲉ (ⲛ-)
Sⲁϩⲉ (ⲛⲁ⸗)
Vb. Qualitativ ⲛ-/ⲛⲁ⸗ bedürfen, nötig haben need avoir besoin de CD 538b; CED 232; KoptHWb 297; DELC 252a; ChLCS 74a
L ⲱϩⲣⲉ
L ⲱϩⲣⲉ
Subst. m. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CDC 82a; KoptHWb 298
Sⲱϩⲥ
Sⲱϩⲥ
Vb. ernten, mähen reap, mow moissonner, faucher CD 538b-539a; CDC 82ab; CED 232; KoptHWb 298; DELC 252a; ChLCS 74a
Sⲱϩⲥ
Sⲱϩⲥ
Subst. m. Ernte, Mahd reaping, harvest moisson, récolte CD 539a; ChLCS 74a
Sⲣⲁⲱϩⲥ
Sⲣⲁⲱϩⲥ
Subst. m. state, condition Ernten act of reaping acte de moissonner CD 539a; ChLCS 74a
B ⲣⲉϥⲱϧⲥ
B ⲣⲉϥⲱϧⲥ
Subst. m. Mäher, Schnitter reaper moissonneur(-euse) CD 539a
Sⲟϩⲥ
Sⲟϩⲥ
Subst. m. Sichel sickle faucille CD 539a; CED 232; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a
Sϫⲓⲟϩⲥ
Sϫⲓⲟϩⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten die Sichel schwingen, sicheln swing the sickle manier la faucille CD 539a
Sϫⲁⲓⲟϩⲥ
Sϫⲁⲓⲟϩⲥ
Subst. receive, take Sichelträger, Schnitter sickle-bearer, reaper porteur de faucille, moissonneur CD 539a; KoptHWb 298; ChLCS 74a
Sⲟⲥϩϥ
Sⲟⲥϩϥ
Subst. m. Sichel, Messer sickle, knife faucille, couteau CD 539a; KoptHWb 298; ChLCS 74a
Sⲱϫ
Sⲱϫ
Subst. m. Dieb thief voleur CD 539a; CDC 82b; CED 232-233; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a
Sⲙⲛⲧⲱϫ
Sⲙⲛⲧⲱϫ
Subst. f. Präfix Faulheit (vgl. ⲱϫⲛ?) idleness (cf. ⲱϫⲛ?) paresse (cf. ⲱϫⲛ ?) CD 539a; KoptHWb 298
Sⲱϫⲛ
Sⲱϫⲛ
Vb. aufhören, vergehen cease, perish cesser, périr CD 539ab; CED 233; KoptHWb 298; ChLCS 74a beenden, vernichten, zerstören make cease, destroy faire cesser, détruire CD 539b; CDC 82b; CED 233; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a
Sⲱϫⲛ
Sⲱϫⲛ
Subst. m. Beendigung, Zerstörung ceasing, destruction arrêt, destruction CD 539b-540a; ChLCS 74a
Sⲁⲧⲱϫⲛ
Sⲁⲧⲱϫⲛ
Adj. Präfix unaufhörlich, ununterbrochen unceasing, uninterrupted sans arrêt CD 540a; ChLCS 74a
F ⲣⲱϫⲛ
F ⲣⲱϫⲛ
Vb. Kompositverb machen, tun faul sein be slothful être paresseux CD 540a; KoptHWb 298
Sⲣⲉϥⲱϫⲛ
Sⲣⲉϥⲱϫⲛ
Subst. m. jemand, etwas der/das aufhören lässt, beendet who, what makes to cease qui fait cesser CD 540a
Sⲱϭⲃ
Sⲱϭⲃ
Vb. frieren, kalt sein/werden be, become cold/frozen être/devenir froid/gelé CD 540a; CDC 82b; CED 233; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a (ab)kühlen make cold refroidir, rafraîchir CD 540a; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a
Sⲱϭⲃ
Sⲱϭⲃ
Subst. m. Kälte, Frost cold, frost froid, gel CD 540a; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a
Sⲟϭⲃⲥ
Sⲟϭⲃⲥ
Subst. f. Feuchtigkeit Kälte cold froid CD 540a; KoptHWb 298; DELC 252b; ChLCS 74a
Sⲱϭⲣ
Sⲱϭⲉⲣ
Sⲱϭⲣ
Sⲱϭ(ⲉ)ⲣ
Vb. hart werden, steif werden, gefrieren become hard, become stiff, freeze devenir dur, devenir raide, geler CD 540ab; CED 233; KoptHWb 299; DELC 252b; ChLCS 74a
Sⲱϭⲧ
Sⲱϭⲧ
Vb. ersticken, erdrosseln choke, throttle étouffer, étrangler CD 540b; CDC 82b; KoptHWb 299; ChLCS 74b
B ⲱϫϩ
B ⲱϫϩ
Subst. m. strangulierte, erstickte Sache thing strangled chose étouffée CD 540b; ChLCS 74b
Sϣ-
Sϣ-
Vb. wissen, können, in der Lage sein know, be able, permitted savoir, pouvoir CD 541ab; CED 233; KoptHWb 299, 556; DELC 253a; ChLCS 74b
Sⲛⲉϣ-
Sⲛⲉϣ-
Vb. nicht können not to be able to ne pas pouvoir CD 541b; KoptHWb 299; ChLCS 74b
Sϣⲁ-
Sϣⲁ-
Präp. zu, in Richtung auf (von Personen) to, toward (of persons) à, vers (de personnages) CD 541b; CED 233; KoptHWb 299; DELC 253ab; ChLCS 74b zu, in Richtung auf (Orte, Dinge) to, at (of places and things) à, vers (de choses et lieux) CD 542a zu, bis (Zeit) till, at, by, for (of time) à, jusqu'à (de temps) CD 542a bis zu, bis auf (in Rechnung) up to, to lenght of (in reckonings) à, jusqu'à (calculs) CD 542b außer, bis auf except (rare) à l'exception de CD 542b
Sϣⲁ
Sϣⲁ
Vb. anfangen, beginnen begin commencer CD 542b; CED 234; KoptHWb 299; ChLCS 74b
Sϣⲁⲙⲓⲥⲉ
Sϣⲁⲙⲓⲥⲉ
Subst. m. bear, bring forth Erstgeborenen first born premier-né CD 542b; DELC 253a; KoptHWb 299; ChLCS 74b
Sϣⲁⲥⲱⲛⲧ
Sϣⲁⲥⲱⲛⲧ
Subst. m. found, create Schöpfungsbeginn, Weltanfang first creation commencement du monde, début de la création CD 542b; KoptHWb 299; DELC 253a; ChLCS 74b
Sϣⲁ
Sϣⲁ
Vb. aufgehen (von Gestirnen), erscheinen rise (of sun) apparaître, se lever (astre) CD 542b; KoptHWb 300; DELC 253b; ChLCS 74b
Sϣⲁ
Sϣⲁ
Subst. m. Aufgang rising levée CD 543a; DELC 253b; ChLCS 74b
Sϭⲓⲛϣⲁ
Sϭⲓⲛϣⲁ
Subst. f. Aufgang rising levée CD 543a; ChLCS 74b
Sⲙⲁ ⲛϣⲁ
Sⲙⲁ ⲛϣⲁ
Subst. m. Ort des Sonnenaufgangs, Osten place of rising, east lieu du lever du soleil, est CD 543a; KoptHWb 300; DELC 253b; ChLCS 74b
Sⲣⲁ ⲛϣⲁ
Sⲣⲁ ⲛϣⲁ
Sⲣⲁϣⲁ
Subst. m. Lage, Stelle Osten, Ostseite eastern side est, orient CD 543a; KoptHWb 300; ChLCS 74b
Sϣⲁ
Sϣⲁ
Subst. m. Fest, Feier, Zeremonie festival fête, cérémonie CD 543a; CED 234; KoptHWb 300; DELC 253b; ChLCS 74b Gottesdienst, Abendmahl divine communion, service communion, service divin CD 543a; KoptHWb 300; DELC 253b; ChLCS 74b
Sϣⲁ ⲱ
Sϣⲁ ⲱ
Subst. m. groß großes Fest great festival grande fête CD 543b; CED 234; KoptHWb 300; DELC 253b; ChLCS 74b
Sⲣϣⲁ
Sⲣⲡϣⲁ
Sⲣϣⲁ
Sⲣ(ⲡ)ϣⲁ
Vb. Kompositverb machen, tun ein Fest feiern make, keep festival fêter, célébrer la fête CD 543b; CED 234; KoptHWb 300; ChLCS 74b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣϣⲁ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥⲣϣⲁ
Subst. f. act; become, befall; do pref. to nn. or adj. forming abstracts man who . . . Festgelegenheit, Ausführung von Riten occasion of festival, performance of rites occasion de fête, exécution des rites CD 543b
Sϭⲓⲛⲣϣⲁ
Sϭⲓⲛⲣϣⲁ
Subst. f. act of, manner of Abhaltung eines Festes, Feierlichkeit celebration of festival célébration de fête CD 543b
Sϯϣⲁ
Sϯϣⲁ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen das Abendmahl erteilen give communion donner la communion CD 543b; ChLCS 74b
Sϣⲁ
Sϣⲁ
Vb. Fest feiern (selten) keep festival (rare) fêter (rarement) CD 543b; ChLCS 74b
Sϣⲁ
Sϣⲁ
Subst. m. Nase nose nez CD 543b; CED 234; KoptHWb 300; ChLCS 74b
Sϭⲃϣⲁ
S ϭⲃϣⲁ
Sϭⲱⲃⲉ ⲛϣⲁ (once)
S ϫⲉϥϣⲁ
Subst. m. Blatt (einer Pflanze) Nasenloch ("Blätter der Nase") nostrils ("leaves of nose") aile du nez ("feuille du nez") CD 544a; CED 234; KoptHWb 300; DELC 253b; ChLCS 74b
ϣⲁⲓⲱⲟⲩ B
ϣⲁⲓⲱⲟⲩ B
Adj. be long mit hakenförmiger Nase hook-nosed avoir le nez crochu CD 544a; KoptHWb 300; DELC 254a
ϫⲁϫϣⲁⲓ B
ϫⲁϫϣⲁⲓ B
Subst. (ab)schneiden, abtrennen mit abgeschnittener Nase (?) with cut nose avec le nez coupé CD 544a
Sϣⲁⲓ
Sϣⲁⲓ
Subst. m. Schicksal, Geschick, Glück fortune, fate fortune, destin CD 544ab; CED 234; KoptHWb 306; DELC 258a; ChLCS 76a
Sϣⲁⲓ
Sϣⲁⲓ
Adj. neu new nouveau, neuf CD 544b; KoptHWb 306; DELC 258b; ChLCS 76a
ϣⲁⲓ L
ϣⲁⲓ L
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 544b
Sϣⲉ
Sϣⲉ
Vb. gehen go aller CD 544b-546a; CED 235; KoptHWb 301; DELC 254a; ChLCS 75a
Sϣⲉ
Sϣⲉ
Subst. m. Holz, Gehölz, Balken wood bois, arbre CD 546a; CED 235; KoptHWb 301; DELC 254b; ChLCS 74a
ϣⲉ ⲛⲛⲟϩ B
ϣⲉ ⲛⲛⲟϩ B
Subst. m. Seil, Strick ein Längenmaß von 100 Ellen a land measure (100 cubits) nom d'une mesure de longueur (100 coudées) CD 546b; CED 235; KoptHWb 301; DELC 254b
Sϩⲁⲙϣⲉ
Sϩⲁⲙϣⲉ
Subst. m. Handwerker Zimmermann carpenter charpentier CD 546b; CED 235; KoptHWb 301; ChLCS 75a
ⲉⲣϩⲁⲙϣⲉ B
ⲉⲣϩⲁⲙϣⲉ B
Vb. Kompositverb machen, tun ein Zimmermann zu sein be carpenter être charpentier CD 546b
Sⲙⲛⲧϩⲁⲙϣⲉ
Sⲙⲛⲧϩⲁⲙϣⲉ
Subst. m. Zimmermannshandwerk carpenter's craft l'artisanat de charpentier CD 546b
Sϣⲉ
Sϣⲉ
Zahlwort m. hundert hundred cent CD 546b-547a; CED 235; KoptHWb 301; DELC 254b; ChLCS 75a
Sϣⲏⲧ
Sϣⲏⲧ
Zahlwort zweihundert (Dual) two hundred (dual) deux cents (dual) CD 546b-547a; CED 235; KoptHWb 301; DELC 254b; ChLCS 75a
Sϣⲉ
Sϣⲉ
Subst. m. eine Kupfermünze small bronze coin monnaie de cuivre CD 547a; KoptHWb 301; DELC 254b-255b; ChLCS 75a
Sϣⲉ
Sϣⲉ
Präp. schwören bei (beim Schwur) by (in swearing) par (dans un serment) CD 547a; KoptHWb 300; DELC 254a; ChLCS 75a
Sϣⲉⲓ
Sϣⲉⲓ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 547a; KoptHWb 302
Sϣⲉⲉⲓ
Sϣⲉⲉⲓ
Vb. Kompositverb gehen und kommen, hin- und herbewegt werden, wandern, spazierengehen go and come, be carried to and fro, wander aller et venir, circuler, se promener CD 547ab; CED 236; KoptHWb 306; DELC 258b; ChLCS 76a
Sϣⲉⲉⲓ
Sϣⲉⲉⲓ
Subst. m. Verwirrung going to and fro, derangement, madness confusion, folie, circulation CD 547ab; KoptHWb 306; DELC 258b; ChLCS 76a
Sϣⲏⲓ
Sϣⲏⲓ
Subst. m. Grube, Brunnen, Zisterne, Becken pit, cistern puits, citerne, fosse, bassin CD 547b; CED 236; KoptHWb 306; DELC 258b-259a; ChLCS 76a
ϣⲏⲓ B
ϣⲏⲓ B
Subst. pl. Tempel temples temples CD 547b; KoptHWb 306; DELC 259a
Sϣⲓ
Sϣⲓ
Vb. Waage messen, wiegen measure, weigh mesurer, peser CD 547b-548a; CED 236; KoptHWb 301; DELC 255b; ChLCS 75a
Sϣⲓ
Sϣⲓ
Subst. m. Maß, Maßenheit, Gewicht measure, weight mesure, poids CD 547b-548b; CED 236; KoptHWb 301; DELC 255b; ChLCS 75a
Sⲁⲧϣⲓ
Sⲁⲧϣⲓ
Adj. unermesslich, grenzenlos unmeasured, immeasurable incommensurable, infini CD 548b; ChLCS 75a
Sⲣⲉϥϣⲓ
Sⲣⲉϥϣⲓ
Subst. m. Messender measurer celui qui mesure CD 548b
Sⲕⲁϣⲓ
Sⲕⲁϣⲓ
Vb. setzen, stellen, legen, machen Frist set measure, limit mesurer, limiter CD 548b; ChLCS 75a
Sⲣϣⲓ
Sⲣϣⲓ
Sⲟ ⲛϣⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun ein Gewicht, ermitteln, haben make, amount to weight s'élever au poids CD 548b
Sϯϣⲓ
Sϯϣⲓ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen bemessen, beschränken set measure, ristrict mesurer, limiter CD 548b; KoptHWb 301; ChLCS 75a
ⲁⲧϯϣⲓ B
ⲁⲧϯϣⲓ B
Adj. without give, pay, sell unermesslich unmeasured incommensurable CD 548b
Sϫⲓϣⲓ
Sϫⲓϣⲓ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Maß nehmen, schätzen take measure, estimate mesure (prendre la), estimer CD 548b; KoptHWb 301; ChLCS 75a
Sϣⲓⲧⲉϥ
Sϣⲓⲧⲉϥ
Subst. m. Messung, Wägung (?) measuring, weighing (?) mesurage, arpentage (?) CD 548b; KoptHWb 301; ChLCS 75a
Sϣⲓ
Sϣⲓ
Subst. m. Ausmaß, Umfang, Begrenzung, Winkel (des Mundes) (?) area, circumference, boundary, corner (of the mouth) (?) étendue, circonférence, délimitation, angle (de la bouche) CD 548b; KoptHWb 302
Sϣⲓⲁⲓ
Sϣⲓⲁⲓ
Vb. lang (hoch, groß) sein, sich erstrecken, wachsen be long (high), increase, lengthen être long (haut), s'étendre, croître CD 548b-549a; CED 236; KoptHWb 307; DELC 259a; ChLCS 76a
Sϣⲓⲁⲓ
Sϣⲓⲁⲓ
Subst. m. Länge length longueur CD 549a; KoptHWb 307; ChLCS 76a
Sϣⲓⲏ
Sϣⲓⲏ
Subst. f. Länge, Höhe length, height longueur, hauteur CD 549a; CED 236; KoptHWb 305; DELC 259a; ChLCS 76a
Sϣⲓⲏ
Sϣⲓⲏ
Subst. m. Länge, Höhe length, height longueur, hauteur CD 549a; CED 236; KoptHWb 305; DELC 259a; ChLCS 76a
Sϣⲓⲏ
Sϣⲓⲏ
Vb. lang werden, wachsen be long, grow devenir long, croître CD 549a; KoptHWb 305; ChLCS 76a
Sϣⲓⲏⲥ
Sϣⲓⲏⲥ
Subst. f. Länge length longueur KoptHWb 305; ChLCS 76a
ϣⲓⲱ B
ϣⲓⲱ B
ϣⲓⲱ S (rare)
Subst. f. Füllgefäß, Trichter (?) pot, funnel (?) pot de remplissage, entonnoir (?) CD 549b; KoptHWb 305; DELC 258a; ChLCS 76a
Sϣⲟ
Sϣⲟ
Zahlwort m. tausend thousand mille CD 549b; CED 236; KoptHWb 302; DELC 255b; ChLCS 75a
Sϣⲟ
Sϣⲟ
Partikel ja, wahrlich yes oui CD 549b; KoptHWb 302; DELC 255b; ChLCS 75a
Sϣⲟⲓ
Sϣⲟⲓ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 549b
Sϣⲟⲓ
Sϣⲟⲓ
Vb. lang sein, sich erstrecken sich erheben, aufsteigen arise s'élever, monter CD 549b; KoptHWb 306; ChLCS 76a
Sϣⲱ
Sϣⲱ
Subst. m. Sand (Wüstensand) sand (desert) sable (du désert) CD 549b-550a; CED 236; KoptHWb 302; DELC 255b; ChLCS 75a
Sⲡϣⲱ ⲛⲙⲏ
Sⲡϣⲱ ⲛⲙⲏ
Subst. m. urine Blasengrieß gravel in urine calculs urinaires, gravelle CD 549b; KoptHWb 302; ChLCS 75a
Sⲕⲏ ⲉⲡϣⲱ
Sⲕⲏ ⲉⲡϣⲱ
Vb. Qualitativ setzen, stellen, legen, machen auf Sand gelegen (von Ödland) lying, being in sandy condition (of wasteland) situé, placé en condition désertique CD 549b; KoptHWb 302; ChLCS 75a
ϣⲱⲓ B
ϣⲱⲓ B
ϣⲱⲓ F
ϣⲱⲓ S (rare)
Subst. m. Höhe, Oberteil what is high, above haut (ce qui est), partie supérieure CD 550a; KoptHWb 306; DELC 259a; ChLCS 76a
ⲉⲡϣⲱⲓ B
ⲉⲡϣⲱⲓ B
Adv. nach oben, aufwärts upward vers le haut CD 550a; CED 236; KoptHWb 306; DELC 259a; ChLCS 76a
ϣⲱⲓ B
ϣⲱⲓ B
Subst. f. Geschlechtsteile genital organs parties génitales CD 550b; KoptHWb 306; DELC 259a
Sϣⲁⲁⲃ
Sϣⲁⲁⲃ
Subst. m. Haut, Leder, Pelz skin, leather, fur peau, cuir, fourrure CD 550b; KoptHWb 303; DELC 256a; ChLCS 75a
S ϣⲱⲃ
S ϣⲱⲃ
S ϣⲱϥ
Vb. abschneiden, scheren, stutzen, rasieren shave, crop, shear, clip couper, tailler, raser CD 550b-551a; CED 237; KoptHWb 303; DELC 256b; ChLCS 75b
Sϣⲓⲃⲉ
Sϣⲓⲃⲉ
Sϣⲃⲁ
Vb. wechseln (?) change (?) change (?) CD 551a; KoptHWb 302
Sϣⲃⲉ
Sϣⲃⲉ
Zahlwort siebzig seventy septante CD 551a; KoptHWb 302; ChLCS 75a
Sϣⲃⲉ
Sϣⲃⲉ
Adj. siebzig seventy septante CD 551a; KoptHWb 302; ChLCS 75a
ϣⲃⲉ B
ϣⲃⲉ B
Subst. m. persea tree, lebbakh Perseabaum persea (tree) persea (arbre) CD 551a; KoptHWb 302
Sϣⲃⲉ
Sϣⲃⲉ
Adj.? majestätisch majestic majestueux CD 551a; CED 237; KoptHWb 302; DELC 256a
Sϣⲏⲃⲉ
Sϣⲏⲃⲉ
Subst. m. Rost, Grünspan rust, verdigris rouille, vert-de-gris CD 551a; CED 237; KoptHWb 303; DELC 256a; ChLCS 75b
ϣⲃⲉ S
ϣⲃⲉ S
ϣⲃⲉ B
Subst. Abfall, Schmutz off-scouring, filth ordure, saleté CD 551a; KoptHWb 302; ChLCS 75a
ϣⲏⲃⲉ S
ϣⲏⲃⲉ S
Subst. f. scale (of fish) Schuppe scale écaille CD 551a; KoptHWb 303
Sϣⲓⲃⲉ
Sϣⲓⲃⲉ
Vb. ändern, wechseln, verwandeln, scheiden change, be changed, separate altérer, changer, transformer, séparer CD 551a; CED 237; KoptHWb 303; DELC 256a-b; ChLCS 75b
Sϣⲓⲃⲉ
Sϣⲓⲃⲉ
Subst. m. Wechsel, Unterschied change, difference changement, différence CD 552a; KoptHWb 303; ChLCS 75b
Sⲁⲧϣⲓⲃⲉ
Sⲁⲧϣⲓⲃⲉ
Adj. unveränderlich, unverändert unchanging, unaltered immuable, inchangé(e) CD 552a
ϣⲟⲃⲓ B
ϣⲟⲃⲓ B
Subst. m. verwandelt, heuchlerisch, Heuchler, Schauspieler changed, disguised person, hypocrite, actor personne changée, hypocrite, acteur CD 552a; KoptHWb 303; DELC 256b
ϣⲃⲧⲥ S
ϣⲃⲧⲥ S
Subst. f. Änderung change changement CD 552a; KoptHWb 303; DELC 258a
S ϣⲃⲓⲱ
S ϣⲃⲉⲓⲱ
S ϣⲃⲓⲱ
S ϣⲃ(ⲉ)ⲓⲱ
S ϣⲉϥⲓⲱ
Subst. f. Entgelt, Tausch, Vergeltung change, exchange, requital change, échange, récompense CD 552b; CED 237; KoptHWb 304; DELC 257a; ChLCS 75b
ⲣϣⲃⲉⲓⲱ S
ⲣϣⲃⲉⲓⲱ S
ⲣϣⲃⲉⲓⲱ B
Vb. Kompositverb machen, tun stattdessen zu sein, jdn/etw ersetzen be instead, replace être plûtot, remplacer CD 552b
Sϯϣⲃⲉⲓⲱ
Sϯϣⲃⲉⲓⲱ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen belohnen, vergelten give the like, requite récompenser, revaloir CD 552b; ChLCS 75b
Sⲇⲓϣⲃⲉⲓⲱ
Sⲇⲓϣⲃⲉⲓⲱ
Vb. Kompositverb receive, take sich rächen, vergolten werden take requital, be repaid prendre sa vengeance, être récompensé CD 552b-553a; ChLCS 75b
ϣⲃⲓⲛ B
ϣⲃⲓⲛ B
Subst. Korn, Getreide grain, cereal grains, céréal CD 553a; CED 237; KoptHWb 304; DELC 257a
ϣⲃⲓⲛ S
ϣⲃⲓⲛ S
ϣⲃⲓⲛ L
Subst. pl. Name der Pflanze oder Getreide name of plant or cereal nom d'une plante ou céréal DELC 257a
ϣⲃⲓⲛ B
ϣⲃⲓⲛ B
Subst. Eingeweide des Schafes (?) part of sheep's intestine (?) entrailles du mouton (?) CD 553a; KoptHWb 304
ϣⲃⲱⲛ S
ϣⲃⲱⲛ S
ϣⲃⲱⲛ A
Subst. Korn, Getreide Kraut oder Getreide (?) herb or cereal (?) herbe ou céréal (?)( CD 553a; CED 237; KoptHWb 304; ChLCS 75b
Sϣⲃⲏⲣ
Sϣⲃⲏⲣ
Subst. m. Freund, Genosse friend, comrade ami(e), camarade( CD 553a-b; CED 237; KoptHWb 304; DELC 257a-b; ChLCS 75b
Sⲙⲛⲧϣⲃⲏⲣ
Sⲙⲛⲧϣⲃⲏⲣ
Subst. f. Freundschaft, Gemeinschaft friendship, community ami(e), camarade( CD 553b; KoptHWb 304; ChLCS 75b
Sⲣϣⲃⲏⲣ
Sⲣϣⲃⲏⲣ
Vb. Kompositverb act; become, befall; do befreundet sein be friend, partner être ami, partenaire CD 553b; KoptHWb 304; ChLCS 75b
S ϣⲓⲃⲧⲉ both forms attested once
S ϣⲓⲃⲧⲉ both forms attested once
S ϣⲓϥⲧⲉ both forms attested once
Vb. ändern ändern, wechseln change changer, échanger CD 553b-554a; KoptHWb 305; DELC 258a; ChLCS 75b
S ϣⲓⲃⲧⲉ
S ϣⲓⲃⲧⲉ
S ϣⲓϥⲧⲉ
Subst. m. Änderung, Wechsel change changement CD 554a; KoptHWb 305; DELC 258a; ChLCS 75b
Sⲁⲧϣⲓⲃⲧⲉ
Sⲁⲧϣⲓⲃⲧⲉ
Adj. unabänderlich unchangeable invariable CD 554a
Sⲣⲉϥϣⲓⲃⲧⲉ
Sⲣⲉϥϣⲓⲃⲧⲉ
Subst. m. derjenige, der sich ändert one who changes celui qui change CD 554a
Sϭⲓⲛϣⲓⲃⲧⲉ attested once
Sϭⲓⲛϣⲓⲃⲧⲉ attested once
Subst. f. veränderbarkeit, Unterschied changeableness, difference changement, différence CD 554a; ChLCS 75b
ϣⲱⲃⲧ B
ϣⲱⲃⲧ B
Vb. ändern ändern, wechseln, verwandeln, scheiden change, be changed, separate altérer, changer, transformer, séparer CD 554a; KoptHWb 305; DELC 258a
S (rare) ϣⲃⲱⲧ
S (rare) ϣⲃⲱⲧ
S (rare) ϣⲃⲟⲧ
Subst. m. Rute, Stab rod, staff bâton, scpetre CD 554a-554b; CED 238; KoptHWb 305; DELC 258a; ChLCS 75b
Sϥⲁⲓϣⲃⲱⲧ
Sϥⲁⲓϣⲃⲱⲧ
Subst. m. Stabträger staffbearer licteur, porteur de verges CD 554b; ChLCS 75b
Sϣⲃϣⲓ
Sϣⲃϣⲓ
Subst. m. ein verschiedenes Ding; eitles Gut a thing different; good thing une chose différente; biens CD 554b; KoptHWb 305; DELC 258a; ChLCS 75b
Sϣⲱⲃϩ
Sϣⲱⲃϩ
Vb. versengt zu werden, vertrocknet sein be scorched, withered se dessécher CD 554b-555a; CED 238; KoptHWb 305; DELC 258a; ChLCS 75b-76a
ϣⲁⲑⲱⲗ B
ϣⲁⲑⲱⲗ B
Subst. m. ichneumon ichneumon ichneumon CD 555a; CED 238; DELC 258b
ϣⲑⲱⲧ B
ϣⲑⲱⲧ B
Subst. f. Palmenfasertau rope of palm-fibre corde de fibre de paume CD 555a
ϣⲑⲉϩ B
ϣⲑⲉϩ B
Subst. m. Straße street rue CD 555a; CED 238
Sϣⲱⲕ
Sϣⲱⲕ
Vb. graben graben, tief sein dig, be deep creuser, être profond CD 555a-b; CED 239; KoptHWb 308; DELC 259b; ChLCS 76a
ϣⲱⲕ S (rare)
ϣⲱⲕ S (rare)
ϣⲱⲕ B
Subst. m. Tiefe depth profondeur CD 555b; KoptHWb 308; DELC 259b; ChLCS 76a
Sϣⲓⲕⲉ
Sϣⲓⲕⲉ
Vb. graben dig creuser CD 555b-556a; CED 238; KoptHWb 308; DELC 259b; ChLCS 76a
ϣⲓⲕⲉ S
ϣⲓⲕⲉ S
Subst. m. Tiefe what is dug, depth être creusé, profondeur CD 556a; CED 238; KoptHWb 308; DELC 259b; ChLCS 76a
ϭⲓⲛϣⲓⲕⲉ S
ϭⲓⲛϣⲓⲕⲉ S
Subst. f. Tiefe act of digging être creusé, profondeur CD 556a
ϣⲓⲕ S
ϣⲓⲕ S
ϣⲓⲕ B
ϣⲓⲕ F
Subst. m. Tiefe what is dug, depth être creusé, profondeur CD 556a; CED 238; KoptHWb 308; DELC 259b; ChLCS 76a
Sϣⲱⲕⲉ
Sϣⲱⲕⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 556a; KoptHWb 308; ChLCS 76a
Sϣⲕⲁⲕ
Sϣⲕⲁⲕ
Subst. m. Schrei, Ruf cry, shout cri CD 556a; CED 238; KoptHWb 308; ChLCS 76a-b
Sϫⲓϣⲕⲁⲕ
Sϫⲓϣⲕⲁⲕ
Vb. Kompositverb say, speak, tell ausrufen, aufschreien cry out crier CD 556a; KoptHWb 308; ChLCS 76b
Sⲁϣⲕⲁⲕ
Sⲁϣⲕⲁⲕ
Vb. Kompositverb ausrufen, aufschreien cry out crier CD 556a-b; KoptHWb 308; ChLCS 76b
Sϣⲕⲓⲗ
Sϣⲕⲓⲗ
Subst. Locke, Flechte curl, lock of hair boucle de cheveu, tresse CD 556b; CED 238; KoptHWb 308; ChLCS 76b
ϣⲕⲗⲕⲓⲗ S
ϣⲕⲉⲗⲕⲓⲗ S
ϣⲕⲗⲕⲓⲗ S
ϣⲕ(ⲉ)ⲗⲕⲓⲗ S
ϣⲕⲉⲗⲕⲉⲗ S
ϣϭⲗϭⲓⲗ S
Subst. m. Locke curl boucle CD 556b; CED 239 Glocke bell cloche CD 556b; CED 239; KoptHWb 308; DELC 259b
Sϣⲕⲟⲗ
Sϣⲕⲟⲗ
Subst. m. Loch hole trou CD 556b; CED 239; KoptHWb 308; ChLCS 76b
Sϣⲕⲗⲕⲉⲗ
Sϣⲕⲗⲕⲉⲗ
Subst. m. Glocke Knirschen, Mahlen (der Zähne) gnashing, grinding of teeth grincer, crisser (dents) CD 556b-557a; CED 239; KoptHWb 308; ChLCS 76b
Sϣⲟⲩⲕⲣⲉ
Sϣⲟⲩⲕⲣⲉ
Subst. Pflanze a plant plante CD 557a; CED 239; KoptHWb 308; DELC 259b; ChLCS 76b
Sϣⲱⲕⲁⲥ
Sϣⲱⲕⲁⲥ
Subst. ein Maß a measure mesure CD 557a; KoptHWb 309; ChLCS 76b
ϣⲕⲱϯ B
ϣⲕⲱϯ B
Subst. pl. Rolle, Haspel bobbin, reel bobine, dévidoir CD 557a; KoptHWb 309
ϣⲟⲕϣⲉⲕ B
ϣⲟⲕϣⲉⲕ B
Vb. graben graben, hacken, aushöhlen dig, pick, hollow creuser CD 557a; KoptHWb 309; DELC 259b
ϣⲟⲕϣⲉⲕ B
ϣⲟⲕϣⲉⲕ B
Vb. zischen hiss siffler CD 557a; KoptHWb 309
Sϣⲱⲕϩ
Sϣⲱⲕϩ
Vb. graben graben, tief sein graben (tief) dig (deep) creuser (profond(e)) CD 557a-b; CED 239; KoptHWb 309; DELC 259b; ChLCS 76b
ϣⲱⲕϩ B
ϣⲱⲕϩ B
Vb. schlagen, hauen smite, beat frapper, battre CD 557a-b; CED 239; KoptHWb 309; DELC 259b; ChLCS 76b
Sϣⲓⲕϩ
Sϣⲓⲕϩ
Subst. m. Tiefe depth profondeur CD 557a-b; CED 239; KoptHWb 309; ChLCS 76b
Sϣⲁⲗ
Sϣⲁⲗ
Subst. m. Myrrhe myrrh myrrhe CD 557b; CED 239; KoptHWb 309; DELC 260a; ChLCS 76b
Sϣⲁⲟⲗ
Sϣⲁⲟⲗ
Subst. m. Gerät, Werkzeug (?) an implement (?) instrument (?) CD 557b
Sϣⲓⲗ
Sϣⲓⲗ
Subst. Bedeutung unbekannt; Wundverband (?) meaning unknown; bind on wound (?) sens inconnu; un fait d'attacher sur la blessure (?) CD 557b; KoptHWb 309
Sϣⲟⲗ
Sϣⲟⲗ
Subst. m. Backenzahn, Stoßzahn molar tooth, tusk molaire, défense CD 557b; CED 239; KoptHWb 309; DELC 260a; ChLCS 76b
Sⲁⲧϣⲁⲗ
Sⲁⲧϣⲁⲗ
Adj. zahnlos toothless édenté(e) CD 557b
Sϣⲟⲗ
Sϣⲟⲗ
Subst. m. Bündel bundle paquet CD 557b; KoptHWb 309; DELC 260a; ChLCS 76b
Sϣⲱⲗ
Sϣⲱⲗ
Vb. plündern, rauben despoil, spoil saccager, dérober CD 557b-558a; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260a; ChLCS 76b
Sⲁⲧϣⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
Sⲁⲧϣⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
Adj. unzerstörbar (o.Ä.) indestructible (or similar) indestructible (ou semblable) CD 557b-558a
Sϣⲱⲗ
Sϣⲱⲗ
Subst. m. Raub, Beute spoil, booty voler, butin CD 557b-558a; KoptHWb 310; DELC 260a; ChLCS 76b
Sⲣⲉϥϣⲱⲗ
Sⲣⲉϥϣⲱⲗ
Subst. m. Rauber spoiler voleur CD 558a
Sϣⲱⲗ
Sϣⲱⲗ
Subst. f. Plünderung spoiling saccage CD 558a; ChLCS 76b
Sϣⲟⲗⲥ
Sϣⲟⲗⲥ
Subst. f. Beute spoil butin CD 558a; KoptHWb 310; ChLCS 76b
Sϣⲱⲗ
Sϣⲱⲗ
Vb. fließen flow couler CD 558a-b; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260a; ChLCS 76b loosen, dissolve, paralyse rêlacher, affaiblir, paralyser CD 558a-b; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260a; ChLCS 76b
Sϣⲗⲏ
Sϣⲗⲏ
Vb. sich langsam bewegen creep lockern, auflösen, lähmen CD 558b; KoptHWb 309; DELC 260a; ChLCS 76b
Sϣⲉⲗⲃⲉ
Sϣⲉⲗⲃⲉ
Subst. Schuppe (o.Ä. (?)) veil (or similar (?)) écaille de poisson (ou semblable (?)) CD 558b; KoptHWb 310; ChLCS 76b
Sϣⲱⲗⲕ
Sϣⲱⲗⲕ
Vb. weben, flechten weave, stitch coudre, tisser CD 558b; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260a; ChLCS 76b
Sϣⲗⲁⲕ
Sϣⲗⲁⲕ
Subst. ein Gebrauchsgegenstand aus Metall metal utensil ustensile en métal CD 558b; KoptHWb 310
ϣⲁⲗⲟⲩⲕⲓ B (once)
ϣⲁⲗⲟⲩⲕⲓ B (once)
Subst. m. Wespe wasp guêpe CD 558b; KoptHWb 310; DELC 260a-b
Sϣⲗⲕⲏⲧ
Sϣⲗⲕⲏⲧ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 558b-559a
Sϣⲗⲏⲗ
Sϣⲗⲏⲗ
Vb. beten pray prier CD 559a-b; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260b; ChLCS 76b
Sϣⲗⲏⲗ
Sϣⲗⲏⲗ
Subst. m. Gebet, Bitte prayer prière CD 559a-b; KoptHWb 310; ChLCS 76b
ⲁⲧϣⲗⲏⲗ B
ⲁⲧϣⲗⲏⲗ B
Adj. ohne Gebet, Bitte without prayer sans prière CD 559b
ϭⲓⲛϣⲗⲏⲗ S
ϭⲓⲛϣⲗⲏⲗ S
Subst. f. das Beten manner of praying prière CD 559b
ϣⲗⲟⲗ B
ϣⲗⲟⲗ B
Subst. m. Volk, Stamm folk, people peuple CD 559b; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260b
Sϣⲱⲗⲙ
Sϣⲱⲗⲙ
Vb. riechen, duften smell sentir CD 559b-560a; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260b; ChLCS 77a
Sϣⲱⲗⲙ
Sϣⲱⲗⲙ
Subst. m. Geruch(ssinn) sense of smell odorat CD 559b-560a; CED 240; KoptHWb 310; DELC 260b; ChLCS 77a
Sⲙⲁ ⲛϣⲱⲗⲙ
Sⲙⲁ ⲛϣⲱⲗⲙ
Subst. m. Nasenloch place, organ of smell, nostril narine CD 560a; ChLCS 77a
Sϭⲓⲛϣⲱⲗⲙ
Sϭⲓⲛϣⲱⲗⲙ
Subst. f. Geruchssinn sense, power of smell odorat CD 560a; ChLCS 77a
ϣⲱⲗⲙ S
ϣⲱⲗⲙ S
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 560a
ϣⲱⲗⲙ B
ϣⲱⲗⲙ B
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 560a
ϣⲱⲗⲉⲙ B
ϣⲱⲗⲉⲙ B
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 560a
Sϣⲱⲗⲙ
Sϣⲱⲗⲙ
Vb. ziehen, zücken draw forth tirer, brandir KoptHWb 311; DELC 260b
ϣⲗⲉⲙⲗⲉⲙ B
ϣⲗⲉⲙⲗⲉⲙ B
Vb. entstehen, sich entwickeln breed faire pousser CD 560a; KoptHWb 311
Sϣⲟⲗⲙⲉⲥ
Sϣⲟⲗⲙⲉⲥ
Subst. f. Mücke gnat moustique CD 560a; CED 241; KoptHWb 311; DELC 260b-261a; ChLCS 77a
Sϣⲗⲁⲉⲓⲛ
Sϣⲗⲁⲉⲓⲛ
Subst. m. Kresse(samen) cress, nasturtium cresson alénois, nasitor CD 560a; CED 241; KoptHWb 310; DELC 260a; ChLCS 76b
ϣⲁⲗⲁⲛⲟⲥ S
ϣⲁⲗⲁⲛⲟⲥ S
Subst. Metallwerkzeug metal implement instrument de métal CD 560a; ChLCS 77a
ϣⲗⲟⲡ S
ϣⲗⲟⲡ S
Subst. m. Strähne, Flechte ply, strand (of cord) brin, toron de cordage CD 560a; CED 241; KoptHWb 311; DELC 261a; ChLCS 77a
Sϣⲗⲟⲡⲗⲡ
Sϣⲗⲟⲡⲗⲡ
Subst. Zwirn, Garn (?) thread, cord (?) fil, ficelle (?) CD 560b; KoptHWb 311; ChLCS 77a
Sϣⲉⲗⲉⲉⲧ
Sϣⲉⲗⲉⲉⲧ
Subst. f. Braut; Schwiegertochter bride; daughter-in-law fiancée; CD 560b-561a; CED 241; KoptHWb 311; DELC 261a-b; ChLCS 77a Ehe marriage mariage CD 560b-561a; CED 241; KoptHWb 311; ChLCS 77a
Sⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ
Sⲙⲁ ⲛϣⲉⲗⲉⲉⲧ
Subst. m. Brautgemach, Ehe place of marriage, bridechamber, marriage chambre nuptiale, mariage CD 560b-561a; KoptHWb 311; DELC 261a-b; ChLCS 77a
Sⲡⲁⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ
Sⲡⲁⲧϣⲉⲗⲉⲉⲧ
Subst. m. the one of...; belonging to... Bräutigam he of the bride, bridegroom fiancé, marié CD 560b-561a; KoptHWb 311; DELC 261a-b; ChLCS 77a
Sϣⲁⲗⲓⲟⲩ
Sϣⲁⲗⲓⲟⲩ
Subst. m. Verwaltungsbeamter (finanziell?) administrative official (financial ?) fonctionnaire (nom de) (financielle?) CD 561a; KoptHWb 311; DELC 261b; ChLCS 77a
Sϣⲁⲗⲟⲟⲩ
Sϣⲁⲗⲟⲟⲩ
Subst. f. Wasserrade water wheel (?) roue hydraulique (?) CD 561a; DELC 261b; ChLCS 77a
Sϣⲁⲗⲁϣⲓⲗ
Sϣⲁⲗⲁϣⲓⲗ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 561a
ϣⲗϣⲓⲗ S (once)
ϣⲗϣⲓⲗ S (once)
Subst. m. unreife Traube unripe, sour grapes raisin immature CD 561a; KoptHWb 311; DELC 261b; ChLCS 77a
Sϣⲟⲗϣⲗ
Sϣⲟⲗϣⲗ
Vb. durchsieben, schütteln shake (in sieve), sift tamiser, secouer CD 561b; CED 241; KoptHWb 312; DELC 261b-262a; ChLCS 77a
Sϣⲟⲗϣⲗ
Sϣⲟⲗϣⲗ
Subst. m. Schütteln shaking secousse CD 561b; ChLCS 77a
Sϣⲗϣⲟⲗ
Sϣⲗϣⲟⲗ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 561b
Sϣⲟⲗϥ
Sϣⲟⲗϥ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 561b; KoptHWb 312
Sϣⲗⲟϥ
Sϣⲗⲟϥ
Subst. m. Schande, Schmach shame, disgrace honte, disgrâce CD 561b; CED 241; KoptHWb 312; DELC 262a; ChLCS 77a
Sϣⲗⲟϥ
Sϣⲗⲟϥ
Adj. schändlich shameful laid, vilain CD 561b; KoptHWb 312; DELC 262a; ChLCS 77a
Sϣⲗϩ
Sϣⲗϩ
Subst. m. Zweig, Sproß twig, shoot pousse, rameau CD 561b-562a; CED 241-242; KoptHWb 312; DELC 262a; ChLCS 77a
Sϣⲗϩ
Sϣⲗⲉϩ
Sϣⲗϩ
Sϣⲗ(ⲉ)ϩ
Subst. Sprosse, Zauberstab stave, wand baguette, bâton CD 561b-562a; KoptHWb 312; DELC 262a; ChLCS 77a
Sϣⲗⲉϩ
Sϣⲗⲉϩ
Vb. eindechen (?) use twigs (?) fagots (faire des) (?) CD 561b-562a; DELC 262a; KoptHWb 312; ChLCS 77a
Sϣⲱⲗϩ
Sϣⲱⲗϩ
Vb. (be)zeichnen, markieren make, impress mark, trace line marquer, délimiter, fixer CD 562a; DELC 262a; KoptHWb 312; ChLCS 77a
Sϣⲱⲗϩ
Sϣⲱⲗϩ
Subst. m. Einschnitt, Markierung stake, mark marque, empreinte CD 562a; DELC 262a; KoptHWb 312; ChLCS 77a
Sϯϣⲱⲗϩ
Sϯϣⲱⲗϩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Zeichen,Grenze zu setzen set mark, boundary marque (faire une), mettre une limite CD 562a; KoptHWb 312; ChLCS 77a
Sϣⲗⲁϩ
Sϣⲗⲁϩ
Vb. ängstlich sein be afraid avoir peur CD 562a-b; CED 242; KoptHWb 312; DELC 262a; ChLCS 77a
S ϣⲗϩϥ
S ϣⲗϩϥ
S ϣⲗϥ
Subst. m. Furcht fear peur CD 562b; DELC 262a; KoptHWb 312; ChLCS 77a
Sⲛⲉϩϣⲗϥ
Sⲛⲉϩϣⲗϥ
Vb. schaudern, erschrecken be terrified être terrifié CD 562b; KoptHWb 312; ChLCS 77a
Sⲛⲉϩϣⲗϥ
Sⲛⲉϩϣⲗϥ
Subst. m. Schrecken terror terreur CD 562b; ChLCS 77a
Sϣⲱⲗϭ
Sϣⲱⲗϭ
Vb. schneiden cut couper CD 562b-563a; CED 242; KoptHWb 313; DELC 262a; ChLCS 77b
Sϣⲗⲓϭ
Sϣⲗⲓϭ
Subst. m. Spitze, Stachel sharpened thing, spike pointe, aiguillon CD 563a; CED 242; KoptHWb 313; DELC 262a; ChLCS 77b Gabel, Strahl pointed, forked flame, ray fourche, rayon CD 563a; CED 242; KoptHWb 313; DELC 262a; ChLCS 77b
Sϣⲗϭⲟⲙ
Sϣⲗϭⲟⲙ
Subst. f. Senf, Raps mustard, rape moutarde, colza CD 563a; CED 242; KoptHWb 313; ChLCS 77b
Sϣⲗϭⲟⲙ
Sϣⲗϭⲟⲙ
Subst. m. Senf, Raps mustard, rape moutarde, colza CD 563a; CED 242; KoptHWb 313; ChLCS 77b
Sϣⲏⲙ
Sϣⲏⲙ
Subst. klein, gering, wenig small person, thing, quantity petite personne, petite quantité, petite chose CD 563a-b; CED 242; KoptHWb 313; DELC 262b; ChLCS 77b
Sⲛⲟⲩϣⲏⲙ
Sⲛⲟⲩϣⲏⲙ
Adv. ein wenig a little un peu CD 563a-b; KoptHWb 313; ChLCS 77b
Sϣⲏⲙ
Sϣⲏⲙ
Adj. klein, wenige, jung, bescheiden small, few, young, humble petit, jeune, modeste CD 563b; ChLCS 77b
Sⲥⲁⲃⲃⲁⲧ ϣⲏⲙ
Sⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ϣⲏⲙ
Sⲥⲁⲃⲃⲁⲧ ϣⲏⲙ
Sⲥⲁⲃⲃⲁⲧ(ⲟⲛ) ϣⲏⲙ
Subst. Samstag vor der Woche der Passion Saturday before Passion week samedi précédant la semaine de la Passion CD 563b
Sⲕⲟⲩⲓ ϣⲏⲙ
Sⲕⲟⲩⲓ ϣⲏⲙ
Subst. m. kleines Kind little child petit enfant CD 563b; ChLCS 77b
Sϣⲏⲙ ϣⲏⲙ
Sϣⲏⲙ ϣⲏⲙ
Adv. nach und nach, allmächlich little by little, gradually doucement, peu à peu CD 563b; CED 242; KoptHWb 313; DELC 262b; ChLCS 77b
Sⲣϣⲏⲙ ϣⲏⲙ
Sⲣϣⲏⲙ ϣⲏⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun zerkleinern make little triturer, réduire en petits morceaux CD 563b; KoptHWb 313; DELC 262b; ChLCS 77b
ⲙⲛⲧⳉⲏⲙ A
ⲙⲛⲧⳉⲏⲙ A
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts Kleinigkeit, Kindheit smallness, childhood petitesse, enfance CD 564a; ChLCS 77b
Sϣⲏⲙ
Sϣⲏⲙ
Subst. m. Zeichen, Omen sign, omen (?) oracle CD 564a; CED 242; KoptHWb 314; DELC 262b-263a; ChLCS 77b
Sϫⲓϣⲏⲙ
Sϫⲓϣⲏⲙ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten weissagen take omens, foretell consulter un oracle CD 564a; CED 242; KoptHWb 314; DELC 262b-263a; ChLCS 77b
ϣⲏⲙ B
ϣⲏⲙ B
Subst. m. Vorzeichen augury augure CD 564a; CED 242; KoptHWb 314; ChLCS 77b
Sϣⲟⲉⲓⲙ
Sϣⲟⲉⲓⲙ
Subst. m. Reihe, Gang row, course ragn, alignement CD 564a; CED 242; KoptHWb 307; ChLCS 76a
Sϣⲓⲙⲉ
Sϣⲓⲙⲉ
Subst. f. Reihe, Gang row, course ragn, alignement CD 564a; CED 243; KoptHWb 307; ChLCS 77b
Sϣⲟⲙ
Sϣⲟⲙ
Subst. m. Schwiegervater, -sohn father-, son-in-law beau-père, gendre CD 564a-b; CED 243; KoptHWb 314; DELC 263a-b; ChLCS 77b
Sϣⲟⲙⲉ
Sϣⲟⲙⲉ
Subst. f. Schwiegermutter, -tochter mother-, daughter-in-law belle-mère, bru CD 564a-b; CED 243; KoptHWb 314; DELC 263a-b; ChLCS 77b
Sϣⲱⲙ
Sϣⲱⲙ
Vb. (Kleider) waschen wash (clothes) laver (des vêtements) CD 564b; CED 243; KoptHWb 314; DELC 263b; ChLCS 77b
Sϣⲱⲙ
Sϣⲱⲙ
Subst. m. Sommer summer été CD 564b; CED 243; KoptHWb 314; DELC 263b-264a; ChLCS 77b-78a (Ernte-)Steuer, Abgabe, Pacht tribute, tax impôt, taxe, tribut CD 564b; CED 243; KoptHWb 314; DELC 263b-264a; ChLCS 77b-78a
ϩⲛϣⲱⲙ S (rare)
ϩⲉ ⲛϣⲱⲙ S (rare)
ϩⲛϣⲱⲙ S (rare)
ϩ(ⲉ) ⲛϣⲱⲙ S (rare)
Subst. f. Sommeranfang, Frühling spring début de lété, printemps CD 564b; KoptHWb 314; ChLCS 78a
Sϯϣⲱⲙ
Sϯϣⲱⲙ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Steuer abgeben pay tribute payer tribut CD 564b; ChLCS 77b
Sϣⲱⲙⲉ
Sϣⲱⲙⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 564b
Sϣⲱⲱⲙⲉ
Sϣⲱⲱⲙⲉ
Subst. f. Kliff, abhang cliff, precipice pente, précipice CD 564b-565a; CED 243; KoptHWb 314; DELC 264a; ChLCS 78a
Sϣⲙⲁ
Sϣⲙⲁ
Vb. leicht, fein, zart sein be light, fine, subtle être fin, mince, subtil CD 565a; CED 244; KoptHWb 313; DELC 262a; ChLCS 77b
Sϣⲙⲁ
Sϣⲙⲁ
Subst. m. Feinheit, Zärtlichkeit fineness, subtlety finesse, subtilité CD 565a; CED 244; KoptHWb 313; DELC 262a; ChLCS 77b
Sϣⲱⲱⲙⲉ
Sϣⲱⲱⲙⲉ
Adj. leicht, fein light, fine fin, léger CD 565a; CED 244; KoptHWb 313; DELC 262a-b; ChLCS 77b
Sϣⲙⲟⲩ
Sϣⲙⲟⲩ
Subst. f. Pflock, Pfahl peg, stake poteau, pieu CD 565a-b; CED 244; KoptHWb 313; DELC 262b; ChLCS 77b
Sϣⲙⲟⲩⲗ
Sϣⲙⲟⲩⲗ
Subst. m. Grenzen des landes, Norden (?) boundaries of land, north (?) limites de terrain, nord (?) CD 565b; DELC 264a
Sϣⲙⲙⲟ
Sϣⲙⲙⲟ
Subst. m. Fremdling stranger étranger CD 565b-566b; CED 244; KoptHWb 314; DELC 264a; ChLCS 78a
Sϣⲙⲙⲱ
Sϣⲙⲙⲱ
Subst. f. Fremdling stranger étranger CD 565b-566b; KoptHWb 314; DELC 264a; ChLCS 78a
Sϣⲙⲙⲟ
Sϣⲙⲙⲟ
Adj. fremd strange étrange CD 565b; KoptHWb 314; DELC 264a; ChLCS 78a
Sⲉⲡϣⲙⲙⲟ
Sⲉⲡϣⲙⲙⲟ
Adv. in die Fremde, auswärts to strange parts, abroad à l'étranger CD 566a; KoptHWb 314
Sϩⲓⲡϣⲙⲙⲟ
Sϩⲓⲡϣⲙⲙⲟ
Adv. in der Fremde, auswärts in strange parts, abroad au loin, à l'étranger CD 566a; KoptHWb 314; ChLCS 78a
Sⲙⲛⲧϣⲙⲙⲟ
Sⲙⲛⲧϣⲙⲙⲟ
Subst. f. Bedingung des Fremden, Eigenartigkeit condition of stranger, strangeness condition d'étranger CD 566a; ChLCS 78a
Sⲙⲁⲓϣⲙⲙⲟ
Sⲙⲁⲓϣⲙⲙⲟ
Adj. gastfreundlich loving strangers, hospitable hospitalier CD 566a; KoptHWb 314; ChLCS 78a
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓϣⲙⲙⲟ
Sⲙⲛⲧⲙⲁⲓϣⲙⲙⲟ
Subst. f. Gastfreundschaft hospitality hospitalité CD 566a; ChLCS 78a
Sⲣϣⲙⲙⲟ
Sⲣϣⲙⲙⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun fremd sein, sich fernhalten become, be stranger devenir étranger, être étranger CD 566a-b; KoptHWb 314; ChLCS 78a
Sϣⲙⲟⲛ
Sϣⲙⲟⲛ
Subst. m. Hitze (?) heat (?) chaleur (?) CD 566b; KoptHWb 314; DELC 264a; ChLCS 78a
Sϣⲙⲟⲩⲛ
Sϣⲙⲟⲩⲛ
Zahlwort acht eight huit CD 566b; CED 244; KoptHWb 315; DELC 264b; ChLCS 78a
Sϩⲙⲉⲛⲉ
Sϩⲙⲉⲛⲉ
Zahlwort achtzig eighty quatre-vingts CD 566b; CED 244; KoptHWb 315; ChLCS 78a
Sϣⲟⲙⲛⲧ
Sϣⲟⲙⲛⲧ
Zahlwort drei three trois CD 566b-567a; CED 244; KoptHWb 315; DELC 264b; ChLCS 78a
Sⲡϣⲟⲙⲛⲧ
Sⲡϣⲟⲙⲛⲧ
Subst. Dienstag Tuesday mardi CD 566b; KoptHWb 315; DELC 264b; ChLCS 78a
Sⲙⲡϣⲟⲙⲛⲧ
Sⲙⲡϣⲟⲙⲛⲧ
Adv. zu dritt three together, all three tout les trois CD 567a; KoptHWb 315; ChLCS 78a
Sϣⲟⲩⲙⲁⲣⲉ
Sϣⲟⲩⲙⲁⲣⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 567a
Sϣⲙϣⲉ
Sϣⲙϣⲉ
Vb. dienen, verehren serve, worship servir, vénérer CD 567a-568a; CED 245; KoptHWb 315; DELC 264b-265a; ChLCS 78a
Sϣⲙϣⲉ
Sϣⲙϣⲉ
Subst. m. Dienst, Anbetung service, worship service, culte CD 567b-568a; KoptHWb 315; DELC 264b; ChLCS 78a
Sⲣϣⲙϣⲉ
Sⲣϣⲙϣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun dienen do service servir CD 568a
Sⲣⲉϥϣⲙϣⲉ
Sⲣⲉϥϣⲙϣⲉ
Subst. m. Diener server, worshipper serviteur, adorateur CD 568a; ChLCS 78a
Sϭⲓⲛϣⲙϣⲉ
Sϭⲓⲛϣⲙϣⲉ
Subst. f. Dienst, Religion service, religion service, religion CD 568a
Sϣⲙϣⲓⲧ
Sϣⲙϣⲓⲧ
Subst. m. Diener, Kultdiener servant serviteur du culte CD 568a; KoptHWb 315; DELC 265a; ChLCS 78a
Sϣⲙϣⲏϭⲉ
Sϣⲙϣⲏϭⲉ
Vb. flüstern whisper chuchoter CD 568a; CED 245; KoptHWb 315; DELC 265a; ChLCS 78a
S*ϣⲱⲙϫ
S*ϣⲱⲙϫ
Vb. durchbohren pierce transpercer CD 568a-b; CED 245; KoptHWb 316; DELC 265a; ChLCS 78b
Sϣⲏⲛ
Sϣⲏⲛ
Subst. m. Baum tree arbre CD 568b; CED 245; KoptHWb 317; DELC 265b; ChLCS 78b
ⲉⲓⲁϩ ϣⲏⲛ S (rare)
ⲉⲓⲁϩ ϣⲏⲛ S (rare)
Subst. Wald, Hain forest, grove forêt, bocage CD 568b; KoptHWb 317; DELC 265b; ChLCS 78b
ⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ S (mostly)
ⲙⲁ ⲛϣⲏⲛ S (mostly)
Subst. m. Wald, Hain forest, grove forêt, bocage CD 568b; KoptHWb 317; DELC 265b; ChLCS 78b
Sϣⲱⲛ
Sϣⲱⲛ
Subst. Bedeutung unbekannt; Ertrag des Feldes, Pflanzen (?) meaning unknown; product of the field, plant (?) sens inconnu; produit du chapm, plantes (?) CD 568b; KoptHWb 317; ChLCS 79a
Sϣⲏⲛⲉ
Sϣⲏⲛⲉ
Subst. Getreide (?) grain (?) céréale (?) CD 569a; KoptHWb 317; ChLCS 78b
Sϣⲓⲛⲉ
Sϣⲓⲛⲉ
Vb. suchen, fragen seek, ask chercher, demander qqch CD 569a-570b; CED 246; KoptHWb 317; DELC 265b-266a; ChLCS 78b-79a
Sϣⲓⲛⲉ ⲉ-
Sϣⲓⲛⲉ ⲉ-
Vb. Kompositverb besuchen, grüßen visit, greet visiter, saluer CD 569a; KoptHWb 317; DELC 265b-266a; ChLCS 78b
Sϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲃⲉ-
Sϣⲓⲛⲉ ⲉⲧⲃⲉ-
Vb. Kompositverb sich erkundigen nach concerning s'enquérir de CD 569a; KoptHWb 317; ChLCS 78b
Sϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ-
Sϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ-
Vb. Kompositverb nachfragen, kümmern um inquire for, seek after s'enquérir de, s'occuper de qqn CD 569b; KoptHWb 317; DELC 266a; ChLCS 78b
Sϣⲓⲛⲉ
Sϣⲓⲛⲉ
Subst. m. Erkundikung inquiry recherche CD 569b-570a; CED 246; KoptHWb 317; DELC 265b-266a; ChLCS 78b Nachricht, Botschaft news, report nouvelle, rapport CD 569b-570a; CED 246; KoptHWb 317; DELC 265b-266a; ChLCS 78b
Sϣⲙⲛⲟⲩϥⲉ
Sϣⲙⲛⲟⲩϥⲉ
Subst. m. frohe Botschaft good news bonne nouvelle CD 570a; CED 246; KoptHWb 317; DELC 266a; ChLCS 79a
Sⲙⲁ ⲛϣⲓⲛⲉ
Sⲙⲁ ⲛϣⲓⲛⲉ
Subst. m. Orakel place of inquiry, oracle oracle CD 570a
Sⲣⲉϥϣⲓⲛⲉ
Sⲣⲉϥϣⲓⲛⲉ
Subst. m. Wahrsager, Prophet inquirer, wizard devin, prophète CD 570a; ChLCS 78b
Sϫⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ
ϫⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ A
ϭⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ A
ϫⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ L (?)
ϭⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ L (?)
ϫⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ B
ϭⲓ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ B
Vb. Kompositverb fragen, benachrichtigen, besuchen get, bring news, visit recevoir, obtenir des nouvelles, visiter CD 570a; KoptHWb 317; ChLCS 78b
Sϭⲓⲛⲉ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ
ϭⲓⲛⲉ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ S
ϭⲓⲛⲉ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ A
ϭⲓⲛⲉ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ F
Vb. Kompositverb besuchen visit visiter CD 570a-b; KoptHWb 317; ChLCS 79a
Sϭⲓⲛⲉ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲉ ⲙⲡϣⲓⲛⲉ
Subst. m. Besuch visitation visite CD 570a-b; KoptHWb 317; ChLCS 79a
Sϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ
Sϥⲁⲓϣⲓⲛⲉ
Subst. m. Bote messenger messager CD 570b; ChLCS 78b
Sϭⲓⲛϣⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛϣⲓⲛⲉ
Subst. f. Erkundikung inquiry recherche CD 570b; ChLCS 78b
Sϣⲟⲟⲛⲉ
Sϣⲟⲟⲛⲉ
Vb. Mitleid haben (?) be merciful (?) avoir de la compassion (?) CD 570b; KoptHWb 317; ChLCS 79a
Sϣⲱⲛⲉ
Sϣⲱⲛⲉ
Vb. krank, schwach sein be sick, weak être malade, faible CD 570b-571a; CED 246; KoptHWb 317; DELC 266a; ChLCS 79a
Sϣⲱⲛⲉ
Sϣⲱⲛⲉ
Subst. m. Krankheit, Leiden sickness, disease maladie CD 571a; KoptHWb 317; DELC 266a; ChLCS 79a
Sⲣⲉϥϣⲱⲛⲉ
Sⲣⲉϥϣⲱⲛⲉ
Subst. m. kranker Mann sick man homme malade CD 571a
Sϭⲓⲛϣⲱⲛⲉ
Sϭⲓⲛϣⲱⲛⲉ
Subst. f. Krankheit state of sickness maladie CD 571a
Sϣⲱⲱⲛⲉ
Sϣⲱⲱⲛⲉ
Vb. entziehen, entfernen exclude, deprive exclure, refuser CD 571a-b; CED 246; KoptHWb 318; DELC 266a; ChLCS 79a
Sϣⲛⲁ
Sϣⲛⲁ
Subst. m. ruchlos, verschwendericsh profligate, prodigal scélérat, débauché CD 571b; KoptHWb 316; ChLCS 78b
Sⲙⲛⲧϣⲛⲁ
Sⲙⲛⲧϣⲛⲁ
Subst. f. Verschwendung, Maßlosigkeit profligacy, intemperance débauche, démesure CD 571b
Sϣⲛⲁ
Sϣⲛⲁ
Subst. m. wüstes Land (?) waste land (?) désert (?) CD 571b; KoptHWb 316; DELC 265b; ChLCS 78b
Sⲣϣⲛⲁ
Sⲣϣⲛⲁ
Vb. Kompositverb machen, tun wüst, trocken sein be waste, dry être désert, sec CD 571b; KoptHWb 316
Sϣⲛⲉ
Sϣⲛⲉ
Subst. m. Netz net filet CD 571b-572a; CED 246; KoptHWb 316; DELC 265b; ChLCS 78b
Sϣⲛⲉ ⲛϩⲓⲟⲩⲉ
Sϣⲛⲉ ⲛϩⲓⲟⲩⲉ
Subst. m. Wurf-Netz casting-net filet (lancer) CD 572a; KoptHWb 316
Sϣⲛⲏ
Sϣⲛⲏ
Subst. f. Garten garden jardin CD 572a; CED 246; KoptHWb 316; DELC 265b; ChLCS 78b
Sϣⲛⲥ
Sϣⲛⲥ
Subst. m. (feines) Leinen linen (of fine flax) lin (fin) CD 572a; CED 246; KoptHWb 318; DELC 266a; ChLCS 79a
Sϣⲉⲛⲏⲧ
Sϣⲉⲛⲏⲧ
Subst. m. ein Fisch, eine Haifischart (?) a fish, a type of shark (?) un poisson, espèce de requin (?) CD 572b; KoptHWb 319; DELC 267a; ChLCS 79a
Sϣⲱⲛⲧ
Sϣⲱⲛⲧ
Vb. flechten plait tresser CD 572b; CED 246; KoptHWb 319; DELC 267a; ChLCS 79a
Sϣⲟⲛⲧⲉ
Sϣⲟⲛⲧⲉ
Subst. f. Flechtwerk plaited work tressage CD 572b; KoptHWb 319; DELC 267a; ChLCS 79a
Sⲉⲓⲉⲡϣⲟⲛⲧⲉ
Sⲉⲓⲉⲡϣⲟⲛⲧⲉ
Subst. name of craft, its material or product Stickerei embroidery broderie CD 572b; KoptHWb 319; ChLCS 79a
Sϣⲱⲛⲧ
Sϣⲱⲛⲧ
Vb. streiten quarrel quereller CD 572b; CED 247; KoptHWb 319; DELC 267a; ChLCS 79a
Sϣⲱⲛⲧ
Sϣⲱⲛⲧ
Subst. m. Streit quarrel querelle CD 572b; KoptHWb 319; DELC 267a; ChLCS 79a
ⲙⲁ ⲛϣⲱⲛⲧ B
ⲙⲁ ⲛϣⲱⲛⲧ B
Subst. m. Ort des Streites place of quarrel lieu de dispute CD 572b; ChLCS 79a
Sϣⲁⲛⲧⲉ
Sϣⲁⲛⲧⲉ
Verbalpräfix bis, so daß, damit until, so that jusqu'à ce que, en attendent que CD 573a; CED 247; KoptHWb 318; DELC 266b-267a; ChLCS 79a
Sϣⲟⲛⲧⲉ
Sϣⲟⲛⲧⲉ
Subst. f. Dornbusch, Dornakazie (Acacia nilotica) thorn tree, acacia (Acacia nilotica) épine, acacia (Acacia nilotica) CD 573a-b; CED 247; KoptHWb 319; DELC 267a; ChLCS 79a
Sϣⲉ ⲛϣⲟⲛⲧⲉ
Sϣⲉ ⲛϣⲟⲛⲧⲉ
Subst. m. Holz, Gehölz, Balken Akazienhain acacia wood plantation d'acacias CD 573b; KoptHWb 319; DELC 267a
Sϣⲛⲧⲱ
Sϣⲛⲧⲱ
Subst. f. Leinwand, Leinengewand sheet, robe of linen lin, robe de lin CD 573b; CED 247; KoptHWb 318; DELC 266b; ChLCS 79a
Sϣⲛⲧⲁⲉⲥⲉ
Sϣⲛⲧⲁⲉⲥⲉ
Subst. ein Weinmaß a measure of wine une mesure de vin CD 573b; KoptHWb 319; ChLCS 79b
Sϣⲛⲟϣ
Sϣⲛⲟϣ
Vb. stinken stink puer CD 573b; CED 247; KoptHWb 319; DELC 267b; ChLCS 79b
Sϣⲛⲟϣ
Sϣⲛⲟϣ
Subst. m. stinken stink puanteur CD 573b; ChLCS 79b
Sϣⲛϣⲱⲧⲉ
Sϣⲛϣⲱⲧⲉ
Subst. f. Kissen (?) cushion (?) coussin (?) CD 573b; KoptHWb 320; ChLCS 79b
Sϣⲱⲛϥ
Sϣⲱⲛϥ
Vb. verbinden, zusammenfügen join, come together joindre, se joindre CD 573b-574a; CED 247; KoptHWb 320; DELC 267b; ChLCS 79b
Sϣⲱⲛϥ
Sϣⲱⲛϥ
Subst. m. Vereinigung, Einheit union, unity union, unité CD 574a; KoptHWb 320; ChLCS 79b
Sϣⲛϥⲉ
Sϣⲉⲛϥⲉ
Sϣⲛϥⲉ
Sϣ(ⲉ)ⲛϥⲉ
Subst. f. Schuppe (des Fisches) scale (of fish) ècaille de poisson CD 574a-b; CED 247-248; KoptHWb 320; DELC 267b; ChLCS 79b
Sϣⲁⲡ
Sϣⲁⲡ
Subst. Brautgeschenk, Morgengabe (prenuptial) marriage gift cadeau de mariage CD 574b; CED 248; KoptHWb 320; DELC 267b-268a; ChLCS 79b
Sϣⲏⲡ
Sϣⲏⲡ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 574b; KoptHWb 320; ChLCS 79b
Sϣⲟⲡ
Sϣⲟⲡ
Subst. m. Handbreite palm (as measure) largeur d'une main CD 574b; CED 248; KoptHWb 321; DELC 268a; ChLCS 79b
Sϣⲱⲡ
Sϣⲱⲡ
Subst. Gruppe von vier group of four groupe de quatre CD 574b; KoptHWb 321; DELC 268a; ChLCS 79b
Sϣⲱⲡ
Sϣⲱⲡ
Vb. empfangen, fassen, ertragen, dulden receive, contain, take, suffer recevoir, contenir, supporter CD 574b-576b; CED 248; KoptHWb 321; DELC 268a; ChLCS 79b
Sϣⲱⲡ ⲉ-
Sϣⲱⲡ ⲉ-
Vb. aufnehmen, für sich halten accept, take to self accepter, prendre pour soi CD 575a-b; KoptHWb 321; ChLCS 79b
Sϣⲱⲡ ⲉϫⲛ-
Sϣⲱⲡ ⲉϫⲛ-
Vb. im Auftrag on behalf of au nom de CD 575b
Sϣⲱⲡ ⲛ-
Sϣⲱⲡ ⲛ-
Vb. erwerben, aufwenden acquire, expend on acquérir, dépenser CD 575b; ChLCS 79b
Sϣⲱⲡ
Sϣⲱⲡ
Subst. m. Annahme, Zustimmung, Kauf acceptance, purchase acceptation, achat CD 576a; ChLCS 79b
Sⲁⲧϣⲱⲡ
Sⲁⲧϣⲱⲡ
Adj. unfaßbar, uneingeschränkt uncontainable, illimitable incontenable, illimité CD 576a; KoptHWb 321; ChLCS 80a
Sⲣⲉϥϣⲱⲡ
Sⲣⲉϥϣⲱⲡ
Subst. m. Empfänger receiver récepteur CD 576a
Sϭⲓⲛϣⲱⲡ
Sϭⲓⲛϣⲱⲡ
Subst. f. Empfang, Annehmung receiving, acceptance réception, acceptation CD 576a
Sϣⲟⲡⲥ
Sϣⲟⲡⲥ
Subst. f. Empfang, Gastmahl reception, entertainment réception, banquet CD 576a; KoptHWb 321; DELC 268a; ChLCS 80a
Sϣⲱⲡⲥ
Sϣⲱⲡⲥ
Subst. f. Beschlagnahme, Ergreifung seizing, impressing saisie, prise CD 576b; KoptHWb 321; ChLCS 80a
Sϣⲱⲡ
Sϣⲱⲡ
Subst. m. Hals-, Armband (aus Silber) necklace, bracelet (silver) collier, bracelet (d'argent) CD 576b; CED 248; KoptHWb 321; ChLCS 80a
Sϣⲱⲡ
Sϣⲱⲡ
Subst. m. Moment, Augenblick moment, instant moment, instant CD 576b; CED 248; KoptHWb 322; DELC 268a-b; ChLCS 80a
Sϩⲛⲟⲩϣⲱⲡ
Sϩⲛⲟⲩϣⲱⲡ
Adv. plötzlich suddenly subitement CD 576b; ChLCS 80a
Sϩⲛⲟⲩϣⲡⲉ ⲛϣⲱⲡ
Sϩⲛⲟⲩϣⲡⲉ ⲛϣⲱⲡ
Adv. plötzlich suddenly subitement CD 576b; CED 248; KoptHWb 322; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϣⲓⲡⲁ
Sϣⲓⲡⲁ
Subst. ein Landmaß a land measure une mesure de terraine CD 576b
Sϣⲓⲡⲉ
Sϣⲓⲡⲉ
Vb. sich schämen, beschämen be ashamed, shame, make ashamed avoir honte, faire honte à CD 576b-577b; CED 248; KoptHWb 320; DELC 268a; ChLCS 79b
Sϣⲓⲡⲉ
Sϣⲓⲡⲉ
Subst. m. Scham shame honte CD 577a; CED 248; KoptHWb 320; DELC 268a; ChLCS 79b
Sⲁⲧϣⲓⲡⲉ
Sⲁⲧϣⲓⲡⲉ
Adj. schamlos unashamed impudent CD 577a; ChLCS 79b
Sⲙⲛⲧⲁⲧϣⲓⲡⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϣⲓⲡⲉ
Subst. f. Schamlosigkeit shamelessness impudence CD 577a; ChLCS 79b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲓⲡⲉ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲓⲡⲉ
Subst. m. Schüchternheit, Bescheidenheit shyness, modesty pudeur, modestie CD 577a; ChLCS 79b
Sϯϣⲓⲡⲉ
Sϯϣⲓⲡⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen beschämen, sich schämen give, put to shame faire honte, déshonorer CD 577a; KoptHWb 320; ChLCS 79b
Sϫⲓϣⲓⲡⲉ
Sϫⲓϣⲓⲡⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten beschämt werden take shame, be ashamed être confondu CD 577a-b; KoptHWb 320; ChLCS 79b
Sϣⲡⲓⲏⲧ
Sϣⲡⲓⲏⲧ
Subst. m. bescheidene Person modest person personne modeste CD 577b; KoptHWb 321; DELC 268a; ChLCS 80a
Sϣⲡⲓⲉⲉⲧⲉ
Sϣⲡⲓⲉⲉⲧⲉ
Subst. f. bescheidene Person modest person personne modeste CD 577b; KoptHWb 321; DELC 268a
Sϣⲱⲡⲉ
Sϣⲱⲡⲉ
Vb. werden, geschehen, sein, existieren become, befall, be, exist naissance, avoir lieu, être, exister CD 577b-580b; CED 249; KoptHWb 322; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϣⲱⲡⲉ
Sϣⲱⲡⲉ
Subst. m. Existenz being existence CD 580a; ChLCS 80a
Sⲁⲧϣⲱⲡⲉ
Sⲁⲧϣⲱⲡⲉ
Adj. unbewohnt not being, undwelt in non habité CD 580a
Sⲙⲛⲧⲁⲧϣⲱⲡⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϣⲱⲡⲉ
Subst. f. Nichts nothingness néant CD 580a
Sⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ
Sⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ
Subst. m. Wohnsitz, Mönchszelle, Kloster dwelling place, monk's cell, monastery demeure, cellule de moine, monastère CD 580a-b; KoptHWb 322; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϭⲓⲛϣⲱⲡⲉ
Sϭⲓⲛϣⲱⲡⲉ
Subst. Akt, das Sein act, state of being acte, état d'être CD 580b
Sⲉϣⲱⲡⲉ
Sⲉϣⲱⲡⲉ
Konj. wenn es vorkommt, wenn, als if it befall, if, when s'il arrive que, si, quand CD 580b; CED 249; KoptHWb 322; ChLCS 80a
Sϣⲱⲡⲉ
Sϣⲱⲡⲉ
Subst. f. f. once Kürbisgewächs, Gurke cucumber, gourd concombre, courge CD 580b-581a; CED 249; KoptHWb 322; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϣⲱⲡⲉ
Sϣⲱⲡⲉ
Subst. m. f. once Kürbisgewächs, Gurke cucumber, gourd concombre, courge CD 580b-581a; CED 249; KoptHWb 322; DELC 268b; ChLCS 80a
Sⲃⲣⲁϣⲱⲡⲉ
Sⲃⲣⲁϣⲱⲡⲉ
Subst. seed (of cereals and other plants) Kürbisgewächs-, Gurkensamen gourd, cucumber seed graine de concombre, courge CD 581a; CED 249
Sϣⲡⲟⲛⲟⲩ
Sϣⲡⲟⲛⲟⲩ
Subst. f. Mädchen (?) girl (?) jeune fille (?) CD 581a; CED 249; KoptHWb 322; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϣⲡⲏⲣⲉ
Sϣⲡⲏⲣⲉ
Subst. f. mostly f. Wunder, Erstaunen wonder, amazement merveille, étonnement CD 581a-b; CED 250; KoptHWb 323; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϣⲡⲏⲣⲉ
Sϣⲡⲏⲣⲉ
Subst. m. mostly f. Wunder, Erstaunen wonder, amazement merveille, étonnement CD 581a-b; CED 250; KoptHWb 323; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϩⲛⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ
Sϩⲛⲟⲩϣⲡⲏⲣⲉ
Adv. wunderbar marvellously miraculeusement CD 581b; ChLCS 80a
Sⲣϣⲡⲏⲣⲉ
Sⲣϣⲡⲏⲣⲉ
Vb. machen, tun erstaunt sein, sich wundern, bewundern be amazed, marvel at, admire s'étonner, s'émerveiller, admirer CD 581b; KoptHWb 323; DELC 268b; ChLCS 80a
Sϣⲉⲡⲁϣ
Sϣⲉⲡⲁϣ
? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 582a
Sϣⲱⲡϣ
Sϣⲱⲡϣ
Subst. m. Arm, Vorderschenkel (Tiere), Schulter, Muskelmagen arm, foreleg (of animals), sholder, gizzard( bras, membre antérieur (des animaux), épaule, gésier CD 582a; CED 250; KoptHWb 323; DELC 269a; ChLCS 80a Sternbild: Großer Bär constellation: Great Bear( constellation: Grande Ourse CD 582a; CED 250; KoptHWb 323; DELC 269a; ChLCS 80a
S*ϣⲟⲡϣⲡ
S*ϣⲟⲡϣⲡ
Vb. empfangen, fassen, ertragen, dulden umarmen, pflegen take in the arms, nurse( prendre dans ses bras, soigner CD 582a; CED 250; KoptHWb 323; DELC 269a; ChLCS 80a
Sϣⲟⲡϣⲟⲡ
Sϣⲟⲡϣⲟⲡ
Subst. eine Pflanze, Majoran (?) a plant (?) une plante, marjolaine (?) CD 582a; KoptHWb 323; ChLCS 80b
Sϣⲁⲣ-
Sϣⲁⲣ-
Adj. Participium conjunctum klein, kurz sein being small, short être petit, court CD 582a; CED 250; KoptHWb 323; DELC 269a; ChLCS 80b
Sϣⲁⲁⲣ
Sϣⲁⲁⲣ
Subst. m. Haut, Leder; Pergament (?) skin, leather; parchment (?) peau, cuir; parchemin (?) CD 582a-b; CED 250; KoptHWb 324; DELC 269a; ChLCS 80b
Sⲣⲙⲛϣⲁⲁⲣ
Sⲣⲙⲛϣⲁⲁⲣ
Subst. m. Hautmann (?) man of skin homme de peau (?) CD 582b
Sⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ
Sⲃⲁⲕϣⲁⲁⲣ
Subst. m. Gerber tanner tanneur CD 582b; KoptHWb 324; ChLCS 80b
Sⲟⲩⲁⲙϣⲁⲁⲣ
Sⲟⲩⲁⲙϣⲁⲁⲣ
Subst. f. Hautkrankheit, Geschwür skin-eater, ulcer maladie de la peau, ulcère CD 582b; KoptHWb 324; ChLCS 80b
Sϣⲁⲁⲣ
Sϣⲁⲁⲣ
Subst. m. Preis price prix CD 582b-583a; CED 250; KoptHWb 324; DELC 269a; ChLCS 80b
Sⲣϣⲁⲁⲣ
Sⲣϣⲁⲁⲣ
Vb. Kompositverb machen, tun den Preis bestimmen, schätzen make, fix price évaluer, estimer le prix CD 582b-583a; KoptHWb 324
Sϯϣⲁⲁⲣ
Sϯϣⲁⲁⲣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen den Preis bestimmen, schätzen make, fix price évaluer, estimer le prix CD 583a; KoptHWb 324; ChLCS 80b
ϣⲏⲣ S
ϣⲏⲣ S
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 583a; KoptHWb 324
Sϣⲏⲣ ⲛⲉⲃⲓⲱ
Sϣⲏⲣ ⲛⲉⲃⲓⲱ
Subst. m. mit Milch des Kopfsalats und Opium (?) with milk of lettuce and opium (?) avec le lait de laitue et l'opium (?) CD 583a; KoptHWb 324
Sϣⲱⲣ
Sϣⲱⲣ
Vb. anhäufen, verdichten pile up, make thick empiler, renforcer CD 583a; CED 251; KoptHWb 325; DELC 269b; ChLCS 81a
Sϣⲁⲣⲉ-
Sϣⲁⲣⲉ-
Verbalpräfix Aorist ϣⲁ(ⲣⲉ)- (Gewohnheit, Fortbestehen) (habit, continuance) (avoir l'habitude de, faire d'ordinaire) CD 583a-b; CED 251; KoptHWb 324; DELC 269a; ChLCS 80b
Sϣⲁⲁⲣⲉ
Sϣⲁⲁⲣⲉ
Vb. schlagen smite battre CD 583b-584a; CED 251; KoptHWb 324; DELC 269a; ChLCS 80b
Sϣⲁⲁⲣⲉ
Sϣⲁⲁⲣⲉ
Subst. m. Schlag, Streich blow, stroke coup CD 583b; KoptHWb 324; ChLCS 80b
Sⲣⲉϥϣⲁⲁⲣⲉ
Sⲣⲉϥϣⲁⲁⲣⲉ
Subst. m. Zerstörer, Dämon smiter, demon destructeur, démon CD 583b-584a; KoptHWb 324; ChLCS 80b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲟⲟⲣ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϣⲟⲟⲣ
Subst. f. dämonisch devilry démoniaque CD 584a; ChLCS 80b
Sϣⲁⲓⲣⲉ
Sϣⲁⲓⲣⲉ
Subst. f. Bett, Lager, Beilager couch, sheepfold canapé, bergerie CD 584a; KoptHWb 307; DELC 259a-b; ChLCS 76a
Sⲣϣⲁⲓⲣⲉ
Sⲣϣⲁⲓⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun sich hinlegen lie down se reposer CD 584a
Sϣⲏⲣⲉ
Sϣⲏⲣⲉ
Subst. m. Sohn, Kind son, child fils, enfant CD 584a-585b; CED 251; KoptHWb 324-325; DELC 269a-b; ChLCS 80b
Sϣⲉⲉⲣⲉ
Sϣⲉⲉⲣⲉ
Subst. f. Tochter, Kind daughter, child fille, enfant CD 584a-585b; CED 251; KoptHWb 324-325; DELC 269b; ChLCS 80b
Sϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ
Sϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ
Subst. m. Kleinkind, Baby small child, baby petit enfant, bébé CD 584b-585a; KoptHWb 325; ChLCS 80b
Sϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ
Sϣⲉⲉⲣⲉ ϣⲏⲙ
Subst. f. Mädchen female child, maiden petite fille, jeune fille CD 585a; ChLCS 80b
Sⲙⲛⲧϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ
Sⲙⲛⲧϣⲏⲣⲉ ϣⲏⲙ
Subst. f. Jugendlichkeit youthfulness jeunesse CD 585a; ChLCS 80b
Sϣⲛⲟⲩⲁ
Sϣⲉⲛⲟⲩⲁ
Sϣⲛⲟⲩⲁ
Sϣ(ⲉ)ⲛⲟⲩⲁ
Subst. m. Cousin, Cousine cousin cousin, cousine CD 585a; KoptHWb 325; ChLCS 80b
Sϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Subst. m. einziges Kind Only Child Fils Unique CD 585a; KoptHWb 325; ChLCS 80b
Sϣⲛⲟⲩⲁ
Sϣⲉⲛⲟⲩⲁ
Sϣⲛⲟⲩⲁ
Sϣ(ⲉ)ⲛⲟⲩⲁ
Subst. f. Cousin, Cousine cousin cousin, cousine CD 585a; KoptHWb 325; ChLCS 80b
Sϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sϣⲏⲣⲉ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Subst. m. einziges Kind Only Child Fils Unique CD 585a; KoptHWb 325; ChLCS 80b
Sϣⲉⲣϩⲟⲟⲩⲧ
Sϣⲉⲣϩⲟⲟⲩⲧ
Subst. m. männliches Kind male child mâle CD 585b; CED 251; KoptHWb 325; ChLCS 80b
Sⲁⲧϣⲏⲣⲉ
Sⲁⲧϣⲏⲣⲉ
Adj. ohne Kind without child sans enfant CD 585b; ChLCS 80b
Sϣⲓⲣⲉ
Sϣⲓⲣⲉ
Adj. klein small petit CD 585b-586a; CED 251-252; KoptHWb 325; DELC 269b; ChLCS 81a
Sϩⲣϣⲓⲣⲉ
Sϩⲉⲣϣⲓⲣⲉ
Sϩⲣϣⲓⲣⲉ
Sϩ(ⲉ)ⲣϣⲓⲣⲉ
Subst. m. Jüngling, Diener little, young servant jeune, serviteur CD 585b-586a; CED 252; KoptHWb 325; DELC 269b; ChLCS 81a
Sⲙⲛⲧϩⲣϣⲓⲣⲉ
Sⲙⲛⲧϩⲣϣⲓⲣⲉ
Subst. f. Jugend state, time of youth jeunesse CD 586a; ChLCS 81a
Sⲣⲙⲡϣⲉⲉⲣⲉ
Sⲣⲙⲡϣⲉⲉⲣⲉ
Subst. f. Hungersnot year of famine année de disette CD 585b; KoptHWb 325; DELC 269b; ChLCS 81a
Sϣⲓⲣⲉ
Sϣⲓⲣⲉ
Subst. Blatt (als Gerbmittel), Akazie oder Mimose leaf of plant (used in tanning), acacia or mimosa feuille (utilisé pour le tannage), acacia ou mimosa CD 586a; KoptHWb 325; DELC 269b; ChLCS 81a
Sϣⲣⲱ
Sϣⲣⲱ
Vb. fortwerfen (?) cast forth (?) jeter (?) CD 586a; KoptHWb 323; ChLCS 80b
Sϣⲣⲱ
Sϣⲣⲱ
Subst. f. Menstruation menstruation menstruation CD 586a; KoptHWb 323; DELC 269a; ChLCS 80b
Sϣⲁⲣⲃⲁ
Sϣⲁⲣⲃⲁ
Subst. m. sengende Hitze scorching heat grosse chaleur CD 586a-b; CED 252; KoptHWb 325; DELC 269b; ChLCS 81a
Sⲧⲏⲩ ⲛϣⲁⲣⲃⲁ
Sⲧⲏⲩ ⲛϣⲁⲣⲃⲁ
Subst. m. versengender Wind scorching wind vent torride CD 586a
Sϯϣⲁⲣⲃⲁ
Sϯϣⲁⲣⲃⲁ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen versengen scorch brûler CD 586b
Sϣⲁⲣⲕⲉ
Sϣⲁⲣⲕⲉ
Subst. m. Dürre drought sécheresse CD 586b; CED 252; KoptHWb 326; DELC 270a; ChLCS 81a
Sⲣϣⲁⲣⲕⲉ
Sⲣϣⲁⲣⲕⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun ausgetrocknet sein be dried up se dessécher CD 586b; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sϣⲱⲣⲡ
Sϣⲱⲣⲡ
Vb. früh sein be early être matinal CD 586b-588b; CED 252; KoptHWb 326; DELC 270a; ChLCS 81a
Sϣⲱⲣⲡ
Sϣⲱⲣⲡ
Subst. m. Morgen morning matin CD 586b-587a; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sⲛϣⲱⲣⲡ
Sⲛϣⲱⲣⲡ
Adv. früh early tôt CD 587a; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sϣⲟⲣⲡ
Sϣⲟⲣⲡ
Subst. m. Erster first premier CD 587a; CED 252; KoptHWb 326; DELC 270a; ChLCS 81a
Sϣⲟⲣⲡ
Sϣⲟⲣⲡ
Adj. erster first premier CD 587a-b; CED 252; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sⲛϣⲟⲣⲡ
Sⲛϣⲟⲣⲡ
Adv. zuerst, früher at first, formerly en premier, antérieurement CD 587a; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sϫⲓⲛϣⲟⲡⲣ
Sϫⲓⲛϣⲟⲡⲣ
Adv. von Anfang an from the beginning depuis le début CD 587a-588a; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sⲣϣⲟⲣⲡ
Sⲣϣⲟⲣⲡ
Vb. Kompositverb machen, tun der Erste sein, sich beeilen be first, hasten être premier, se hâter CD 588a-588b; KoptHWb 326; ChLCS 81a
Sⲙⲁⲓⲣϣⲟⲡⲣ
Sⲙⲁⲓⲣϣⲟⲡⲣ
Subst. m. love act; become, befall; do der liebt erster zu sein loving to be first aime occuper le premier rang CD 588b; ChLCS 81a
Sϣⲟⲣⲧ
Sϣⲟⲣⲧ
Subst. m. Decke, Hülle awning, veil rideau, couverture CD 588b; CED 252; KoptHWb 326; DELC 270a-b; ChLCS 81a
Sϣⲱⲣⲧ
Sϣⲱⲣⲧ
Vb. verwirren sein be demented être dément CD 588b; KoptHWb 326; DELC 270b; ChLCS 81a
Sϣⲣⲱⲧ
Sϣⲣⲱⲧ
Subst. m. Bedeutung unbekannt (Ort?) meaning unknown (place?) sens inconnu (lieu?) CD 588b
S*ϣⲱⲣϣ
S*ϣⲱⲣϣ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 588b; KoptHWb 327
Sϣⲣϣⲉ
Sϣⲣϣⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 588b
Sϣⲟⲣϣⲣ
Sϣⲟⲣϣⲣ
Vb. umstürtzen, umwerfen upset, overturn abattre, renverser CD 589a; CED 252; KoptHWb 327; DELC 270b; ChLCS 81a
Sϣⲟⲣϣⲣ
Sϣⲟⲣϣⲣ
Subst. m. Sturz, Zerstörung overthrow, destruction démolition, destruction CD 589a-b; ChLCS 81a
Sⲣⲉϥϣⲟⲣϣⲣ
Sⲣⲉϥϣⲟⲣϣⲣ
Subst. m. Zerstörer overthrower, destroyer destructeur CD 589b
Sϣⲱⲣϫ
Sϣⲱⲣϫ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 589a; KoptHWb 327; DELC 270b; ChLCS 81b
Sⲥⲟⲩⲟ ⲛϣⲱⲣϫ
Sⲥⲟⲩⲟ ⲛϣⲱⲣϫ
Subst. m. zermahlen, zerhacken (?) crush, chop (?) grain broyér, concassé (?) CD 589b; KoptHWb 327; ChLCS 81b
Sϣⲱⲥ
Sϣⲱⲥ
Subst. m. Hirt herd, sheperd berger itinérant, bédouin CD 589b; CED 252; KoptHWb 327; DELC 270b-271a; ChLCS 81b
Sⲙⲛⲧϣⲱⲥ
Sⲙⲛⲧϣⲱⲥ
Subst. f. Funktion des Hirten function of sheperd fonction de berger CD 589b
Sϣⲟⲥⲙⲉⲥ
Sϣⲟⲥⲙⲉⲥ
Subst. f. Erschöpfung (?) fatigue (?) fatigue (?) CD 589b; KoptHWb 327; ChLCS 81b
Sϣⲥⲛⲉ
Sϣⲥⲛⲉ
Subst. m. Ereignis (?) stroke of time (?) événement (?) CD 589b-590a; CED 253; KoptHWb 328; DELC 271a; ChLCS 81b
Sϩⲛⲟⲩϣⲥⲛⲉ
Sϩⲛⲟⲩϣⲥⲛⲉ
Adv. sofort on a sudden soudain CD 590a; CED 253; KoptHWb 328; DELC 271a; ChLCS 81b
Sϣⲥⲟⲟⲩ
Sϣⲥⲟⲟⲩ
Subst. pl. Schande shame honte CD 590a; KoptHWb 328; ChLCS 81b
Sϣⲟⲉⲓⲧ
Sϣⲟⲉⲓⲧ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 590a; CED 253; KoptHWb 307; DELC 259b
Sⲣϣⲟⲉⲓⲧ
Sⲣϣⲟⲉⲓⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun Begeistert werden be inspired, possessed être inspiré CD 590a; CED 253; KoptHWb 307
Sϣⲟⲧ
Sϣⲟⲧ
Subst. m. Kopfpolster, Kissen, Beutel (?) pillow, cushion, bag (?) oreiller, coussin, sac (?) CD 590a; CED 253; KoptHWb 330; DELC 271a; ChLCS 81b
Sϣⲱⲧ
Sϣⲱⲧ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 590a; KoptHWb 330
Sϣⲱⲧ
Sϣⲱⲧ
Subst. m. Kaufmann trader, merchant commerçant, marchand CD 590a-b; CED 253-254; KoptHWb 330; DELC 271b; ChLCS 81b-82a
Sⲙⲁ ⲛⲉϣⲱⲧ
Sⲙⲁ ⲛⲉϣⲱⲧ
Subst. m. Handelsort place of traders lieu de trafic CD 590b; ChLCS 81b
Sⲙⲛⲧⲉϣⲱⲧ
Sⲙⲛⲧⲉϣⲱⲧ
Subst. f. Handel trading, commerce commerce CD 590b; ChLCS 81b
Sⲣⲉϣⲱⲧ
Sⲣⲉϣⲱⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun handeln be trader, traffic commercer CD 590b; CED 254; ChLCS 81b
Sⲉⲓⲉⲡϣⲱⲧ
Sⲉⲓⲉⲡϣⲱⲧ
Subst. m. Ware merchandise commerce, marchandise CD 590b; CED 254; ChLCS 82a
Sϣⲱⲱⲧ
Sϣⲱⲱⲧ
Vb. abschneiden, zerbrechen cut, slay couper, découper CD 590b-594a; CED 254; KoptHWb 330; DELC 272a; ChLCS 82a abgeschnitten sein, bedürfen, fehlen be cut short, want, lack être coupé, avoir besoin, manquer CD 592b; KoptHWb 330; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb entscheiden, ausscheiden decide, be severe, exclude décider, exclure CD 591b; KoptHWb 330; ChLCS 82a
Sϣⲱⲱⲧ
Sϣⲱⲱⲧ
Subst. m. Schlachtopfer thing cut (sacrifice) sacrifice CD 592avi; KoptHWb 330; ChLCS 82a Not, Einschränkung need, shortage besoin, pénurie CD 593a; KoptHWb 330; ChLCS 82a
Sϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Sϣⲱⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. Ausschluß, Exkommunikation cutting out, excommunication exclusion, excommunication CD 592a; ChLCS 82a
Sⲣⲉϥϣⲱⲱⲧ
Sⲣⲉϥϣⲱⲱⲧ
Subst. m. Zuschneider, Opferpriester cutter, sacrificer coupeur, sacrificateur CD 592a-b; ChLCS 82a
Sϣⲁⲁⲧⲉ
Sϣⲁⲁⲧⲉ
Subst. f. Abschnitt, Portion part cut off, portion coupure, morceau CD 593b; KoptHWb 330; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲁⲁⲧⲥ
Sϣⲁⲁⲧⲥ
Subst. f. Abschnitt, Teil, Stück cutting, ditch coupure, entaille CD 593b; CED 254; KoptHWb 330-331; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲧⲁ
Sϣⲧⲁ
Vb. unzureichend sein, Not leiden be faulty, have need être défectueux, avoir besoin CD 593b-594a; KoptHWb 330; DELC 271b
Sϣⲧⲁ
Sϣⲧⲁ
Subst. m. Mangel, Fehler defect, fault manquement, faute CD 594a; KoptHWb 330; DELC 271b; ChLCS 82a
Sϣⲏⲧⲉ
Sϣⲏⲧⲉ
Subst. f. Palmfaser; Gürtel, Riemen palm fibre; belt, collar fibre de palme; ceinture, lanière CD 594a; CED 254; KoptHWb 329; DELC 271b; ChLCS 81b
Sϣⲓⲧⲉ
Sϣⲓⲧⲉ
Vb. verlangen, erzwingen demand, extort demander, extorquer CD 594a-b; CED 254; KoptHWb 329; DELC 271b; ChLCS 81b
Sϣⲉⲧⲙⲛⲧⲛⲁ
Sϣⲉⲧⲙⲛⲧⲛⲁ
Vb. um Wohltätigkeit bitten ask charity demander la charité CD 594b; ChLCS 81b
Sϣⲱⲧⲉ
Sϣⲱⲧⲉ
Subst. f. Grube, Brunnen, Zisterne well, cistern, pit fosse, puits, citerne CD 595a; CED 254; KoptHWb 331; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲱⲧⲉ
Sϣⲱⲧⲉ
Subst. m. Teig, Sauerteig flour, dough pâte, farine CD 595a; CED 255; KoptHWb 331; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲧⲁ
Sϣⲧⲁ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 595a; CED 255
Sϣⲧⲉ
Sϣⲧⲉ
Subst. m. Mastbaum ship's mast mât CD 595a; CED 255; KoptHWb 328; DELC 271b; ChLCS 81b
Sϣⲧⲉ
Sϣⲧⲉ
Subst. m. Nest nest nid CD 595a; KoptHWb 328; DELC 271b; ChLCS 81b
Sϣⲧⲉ
Sϣⲧⲉ
Subst. pl. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 595a-b; KoptHWb 328
Sϣⲱⲧⲃ
Sϣⲱⲧⲃ
Vb. der Mund verschließen muzzle museler CD 595b; CED 255; KoptHWb 331; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲧⲟⲃ
Sϣⲧⲟⲃ
Subst. m. Maulkorb muzzle muselière CD 595b; CED 255; KoptHWb 331; DELC 272a; ChLCS 82a
Sϣⲧⲉⲕⲟ
Sϣⲧⲉⲕⲟ
Subst. m. Gefängnis prison prison CD 595b; CED 255; KoptHWb 331; DELC 272b; ChLCS 82a
Sϣⲧⲟⲩⲗ
Sϣⲧⲟⲩⲗ
Subst. Haken hook crochet CD 595b; KoptHWb 331; ChLCS 82a
Sϣⲁⲧⲓⲗⲁ
Sϣⲁⲧⲓⲗⲁ
Subst. m. Beutel, Behälter bag, receptable sac, conteneur CD 595b; KoptHWb 331; ChLCS 82a
Sϣⲱⲧⲙ
Sϣⲱⲧⲙ
Vb. (ver)schließen, geschlossen zu werden shut, be shut fermer, être fermé CD 595b-596b; CED 255-256; KoptHWb 331-332; DELC 272b; ChLCS 82a
Sϣⲧⲁⲙ
Sϣⲧⲁⲙ
Vb. verschließen shut fermer CD 596a; CED 255; KoptHWb 332; DELC 272b; ChLCS 82a
Sϣⲧⲟⲙ
Sϣⲧⲟⲙ
Subst. m. Verschluß, Eingang thing shutting or shut, gate fermeture, porte CD 596b; CED 256; KoptHWb 332; DELC 272b; ChLCS 82a
Sϣⲧⲁⲙⲉ
Sϣⲧⲁⲙⲉ
Subst. f. Ende closing fermeture CD 596b; KoptHWb 332; ChLCS 82a
Sϣⲧⲙⲟⲩⲱⲛ
Sϣⲧⲙⲟⲩⲱⲛ
Subst. pl. Gelenke joints jointure CD 596b; KoptHWb 332; ChLCS 82a
Sϣⲧⲉⲙⲉⲗϩ
Sϣⲧⲉⲙⲉⲗϩ
Subst. Bedeutung unsicher (Salz?) meaning uncertain (salt?) sens incertain (sel?) CD 596b; KoptHWb 332
Sϣⲧⲏⲛ
Sϣⲧⲏⲛ
Subst. f. Kleid, Tunika garment, tunic vêtement, tunique CD 597a; CED 256; KoptHWb 332; DELC 272b; ChLCS 82a
Sϣⲁⲧⲟⲟⲛⲧϥ
Sϣⲁⲧⲟⲟⲛⲧϥ
Subst. f. Frachtschiff (Getreide) ship (grain) chaland (céréales) CD 597a; KoptHWb 332; ChLCS 82b
Sϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Sϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Vb. bestürzt sein, aufgeregt sein, überhasten, stören be disturbed, in haste, disturb être bouleversé, troublé, troubler, déranger CD 597b-598b; KoptHWb 332; DELC 273a; ChLCS 82b
Sϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Sϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Subst. m. bestürzt sein, aufgeregt sein, überhasten, stören disturbance, trouble, haste être bouleversé, dérangé, déranger CD 598a; KoptHWb 332; ChLCS 82b
Sⲁⲧϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Sⲁⲧϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Adj. nicht beunruhigt unperturbed imperturbable CD 598a
Sⲙⲛⲧϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Sⲙⲛⲧϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Subst. f. Ruhe tranquillity tranquillité CD 598a-b
Sⲣϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Sⲣϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Subst. f. machen, tun stören make disturbance déranger CD 598b
Sϯϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Sϯϣⲧⲟⲣⲧⲣ
Subst. f. geben, zahlen, verkaufen stören make disturbance déranger CD 598b
Sϣⲧⲣⲧⲓⲣ
Sϣⲧⲉⲣⲧⲓⲣ
Sϣⲧⲣⲧⲓⲣ
Sϣⲧ(ⲉ)ⲣⲧⲓⲣ
Subst. m. verwirrt, beunruhigt hasty, rash person insensée (personne) CD 598b; KoptHWb 332; DELC 273a; ChLCS 82b
ϣⲟⲧⲣⲉϥ B
ϣⲟⲧⲣⲉϥ B
Subst. m. Falke falcon faucon CD 598b; KoptHWb 332
Sϣⲏⲧⲥ
Sϣⲏⲧⲥ
Subst. m. Keuschbaum (agnus castus) plant (agnus castus) gattilier (agnus castus) CD 598b; KoptHWb 332; ChLCS 82b
Sϣϯⲧ
Sϣϯⲧ
Subst. m. Weber weaver tisserand CD 598b; CED 256; KoptHWb 333; DELC 273a-b; ChLCS 82b
Sϣⲧⲟⲩⲏⲧ
Sϣⲧⲟⲩⲏⲧ
Subst. m. Anklage accusation accusation CD 598b-599a; CED 256; KoptHWb 333; ChLCS 82b
Sϣⲟⲧϣⲧ
Sϣⲟⲧϣⲧ
Vb. einschneiden, gravieren, einritzen cut, carve, hollow inciser, graver, percer CD 599a; CED 256; KoptHWb 333; DELC 273b; ChLCS 82b
Sϣⲟⲧϣⲧ
Sϣⲟⲧϣⲧ
Subst. m. Aushöhlung, Gravur thing carved figure gravée CD 599a; KoptHWb 333; ChLCS 82b
Sϣⲁⲩ
Sϣⲁⲩ
Subst. m. Nutzen, Wert use, value usage, valeur CD 599a-600b; CED 257; KoptHWb 334; DELC 274a; ChLCS 82b-83a
Sϣⲁⲩ
Sϣⲁⲩ
Adj. nützlich, geeignet; tugendhaft useful, fitting; virtuous utile, convenable; vertueux CD 599a-b; CED 257; KoptHWb 334; DELC 274a; ChLCS 82b
Sⲁⲧϣⲁⲩ
Sⲁⲧϣⲁⲩ
Adj. nutzlos, wertlos, unanständig useless, worthless, obscene inutile, sans valeur, débauché CD 599b; KoptHWb 334; ChLCS 82b
Sⲣϣⲁⲩ
Sⲣϣⲁⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun nützen, sich wohl befinden, ziemen be useful, prosperous, virtuous être utile, prospère, vertueux CD 599b-600a; CED 257; KoptHWb 334; ChLCS 82b
Sⲣⲁⲧϣⲁⲩ
Sⲣⲁⲧϣⲁⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun unnütz sein, nichts zu gebrauchen sein, eitel be, make useless, vain être inutile, n'être bon à rien, vain CD 600a; ChLCS 82b
Sⲙⲛⲧϣⲁⲩ
Sⲙⲛⲧϣⲁⲩ
Vb. Kompositverb Nützlichkeit, Anstand, Bescheidenheit usefulness, propriety, modesty utilité, respectabilité, vertu CD 600a; ChLCS 82b
Sϣⲁⲩ
Sϣⲁⲩ
Vb. nützlich, wert sein be useful, valuable être utile, précieux CD 600a; KoptHWb 334; ChLCS 82b
Sϣⲟⲩ- mit einem folgenden Verb
Sϣⲟⲩ- mit einem folgenden Verb
Adj. wert sein worthy of, fit for mérite (qui), digne de CD 600a-b; CED 257; KoptHWb 334; DELC 274a; ChLCS 82b
Sϣⲁⲩ
Sϣⲁⲩ
Subst. m. Maß, Grad measure, extent mesure, degré CD 600b; KoptHWb 334; DELC 274a; ChLCS 82b
Sϣⲁⲩ
Sϣⲁⲩ
Subst. m. Stamm, Stumpf, Stück trunk, stump, piece tronc, morceau, membre CD 600b-601a; CED 257; KoptHWb 334; DELC 274a; ChLCS 83a
Sϣⲉⲉⲩ
Sϣⲉⲉⲩ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt (Holz, Stamm?) meaning unknown (wood, trunk?) sens inconnu (bois, troncs?) CD 601a; KoptHWb 334; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩ
Sϣⲟⲩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 601a
Sⲛϣⲟⲩ
Sⲛϣⲟⲩ
Präp. ohne without sans CD 601a; CED 257; ChLCS 82b
Sϣⲟⲟⲩ
Sϣⲟⲟⲩ
Subst. m. Räucherwerk, Duft incense, perfume encens, perfum CD 601a; CED 257; KoptHWb 335; DELC 274a; ChLCS 83a
Sϣⲟⲟⲩ
Sϣⲟⲟⲩ
Subst. Nutzen, sich wohl befinden, ziemen Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 601a; KoptHWb 335; ChLCS 83a
Sϣⲏⲩⲉ
Sϣⲏⲩⲉ
Subst. f. Altar altar autel CD 601b; CED 257; KoptHWb 334; DELC 274a; ChLCS 83a
Sϣⲟⲟⲩⲉ
Sϣⲟⲟⲩⲉ
Vb. trocken werden, trocknen be dry, wither sécher, se sécher CD 601b-602a; CED 258; KoptHWb 335; DELC 274a-b; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩⲟ
Sϣⲟⲩⲟ
Vb. gießen; ausströmen, entleeren flow, pour, discharge; pour, empty verser, déverser, vider; couler, s'écouler CD 602a-603a; CED 258; KoptHWb 333-334; DELC 273b; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩⲉⲓⲧ
Sϣⲟⲩⲉⲓⲧ
Vb. entleeren empty vider CD 602b-603a; CED 258; KoptHWb 334; DELC 273b; ChLCS 83a
Sⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ
Sⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ
Subst. m. eitel what is empty, vain vaine (chose) CD 603a; KoptHWb 334; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩⲟ
Sϣⲟⲩⲟ
Subst. f. Gefäß für Korn (?) vessel holding corn (?) ustensile contenant du grain (?) CD 603a; KoptHWb 334; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩⲏⲃ
Sϣⲟⲩⲏⲏⲃ
Sϣⲟⲩⲏⲃ
Sϣⲟⲩⲏ(ⲏ)ⲃ
Subst. m. Perseabaum persea tree persea CD 603a; CED 258; KoptHWb 335; DELC 274b; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩⲱⲃⲉ
Sϣⲟⲩⲱⲃⲉ
Subst. f. Kehle throat gosier, gorge CD 603a; CED 258; KoptHWb 335; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩⲣⲏ
Sϣⲟⲩⲣⲏ
Subst. f. Weihrauchgefäß, Räucherpfanne, Weihrauchaltar censer, brazier, altar encensoir, brasero, autel CD 603b; CED 258; KoptHWb 325; ChLCS 83a
ϣⲟⲩⲥⲟⲟⲩϣⲉ S meistens B
ϣⲟⲩⲥⲟⲟⲩϣⲉ S meistens B
ϣⲟⲩⲥⲟⲟⲩϣⲉ B meistens B
ϣⲟⲩⲥⲟⲟⲩϣⲉ F meistens B
Subst. m. Opfer, Brandopfer sacrifice, offering sacrifice, offrande CD 603b; CED 258-259; KoptHWb 328; DELC 271a; ChLCS 83a
ⲓⲣⲓϣⲱⲟⲩϣⲓ B
ⲓⲣⲓϣⲱⲟⲩϣⲓ B
ⲉⲣϣⲱⲟⲩϣⲓ B
Vb. machen, tun opfern make sacrifice faire sacrifice CD 603b
Sϣⲟⲟⲩⲧ
Sϣⲟⲟⲩⲧ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 603b
Sϣⲟⲟⲩⲧⲥ
Sϣⲟⲟⲩⲧⲥ
Subst. Bedeutung unbekannt, eine Maßenheit (?) meaning unknown, a measure (?) sens inconnu, mesure (?) CD 603b; KoptHWb 336; ChLCS 83a
Sϣⲟⲩϣⲟⲩ
Sϣⲟⲩϣⲟⲩ
Vb. prahlen, stolz sein boast, pride oneself se vanter, s'enorgueillir CD 604a; CED 259; KoptHWb 337; DELC 275a-b; ChLCS 83b
Sϣⲟⲩϣⲟⲩ
Sϣⲟⲩϣⲟⲩ
Subst. m. Prahlerei, Stolz boast, pride vantardise, orgueil CD 604a-b; CED 259; KoptHWb 337; ChLCS 83b
Sⲙⲛⲧϣⲟⲩϣⲟ
Sⲙⲛⲧϣⲟⲩϣⲟ
Subst. f. Stolz, Hochmut pride, impudence orgueil, insolence CD 604b; KoptHWb 337; DELC 275b; ChLCS 83b
Sⲣϣⲟⲩϣⲟ
Sⲣϣⲟⲩϣⲟ
Vb. machen, tun prahlen boast se vanter CD 604b
Sϯϣⲟⲩϣⲟ
Sϯϣⲟⲩϣⲟ
Vb. geben, zahlen, verkaufen glorifizieren glorify glorifier CD 604b
Sϣⲁϣ
Sϣⲁϣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 604b; CED 259; KoptHWb 336
Sϣⲁϣ
Sϣⲁϣ
Subst. ein Gefäß oder Flüssigkeitsmaß a vessel or liquid measure ustensile ou mesure de liquide CD 604b-605a; CED 259; KoptHWb 336
Sϣⲟⲉⲓϣ
Sϣⲟⲉⲓϣ
Subst. m. Staub dust poussière CD 605a; CED 259; KoptHWb 307; ChLCS 76a
Sϣⲟϣ
Sϣⲟϣ
Subst. f. Antilope (bubalis buselaphus) kind of antelope (bubalis buselaphus) antilope (bubalis buselaphus) CD 605a-b; CED 259; KoptHWb 336; DELC 275a; ChLCS 83b
Sϣⲟϣ
Sϣⲟϣ
Subst. m. Antilope (bubalis buselaphus) kind of antelope (bubalis buselaphus) antilope (bubalis buselaphus) CD 605a-b; CED 259; KoptHWb 336; DELC 275a; ChLCS 83b
Sϣⲟϣ
Sϣⲟϣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 605b
Sϣⲱϣ
Sϣⲱϣ
Vb. ausstreuen, ausbreiten scatter, spread disperser, répandre CD 605b-606a; CED 259; KoptHWb 337; DELC 275a; ChLCS 83b
Sϣⲱϣ
Sϣⲱϣ
Vb. gleichmachen, nivellieren make equal, level, straight rendre égal, égaliser CD 606a-607a; CED 260; KoptHWb 337; DELC 275a; ChLCS 83b
Sϣⲱϣ
Sϣⲱϣ
Subst. m. Gleichheit, Ebenmaß equality, sameness égalité, similitude CD 607a; KoptHWb 337; ChLCS 83b
Sϣⲱϣ
Sϣⲱϣ
Vb. (Stricke) drehen twist (rope) tordre (corde) CD 607a; CED 260; KoptHWb 337; DELC 275a; ChLCS 83b
ϣⲁϣϥ B
ϣⲁϣϥ B
Subst. m. Weber weaver tisserand CD 607a; KoptHWb 337; DELC 275a; ChLCS 83b
Sϣⲁϣⲉ
Sϣⲁϣⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 607a
Sϣϣⲉ
Sϣϣⲉ
Vb. es ziemt sich, es ist nötig it is fitting, right il convient CD 607b; CED 260; KoptHWb 336; ChLCS 83a
Sϣⲉϣⲧ
Sϣⲉϣⲧ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 608a
Sϣⲟϣⲧ
Sϣⲟϣⲧ
Subst. m. Schlüssel hindrance, impediment clé, verrou CD 608b; CED 260; KoptHWb 338; DELC 276a; ChLCS 83b
Sϯϣⲟϣⲧ
Sϯϣⲟϣⲧ
Vb. geben, zahlen, verkaufen mit dem Schlüssel zu schließen impede, fasten with key verrouiller, fermer à clé CD 608b; ChLCS 83b
Sⲣϣⲟϣⲧ
Sⲣϣⲟϣⲧ
Vb. machen, tun schließen act as key, shut fermer CD 608b
Sϣⲟⲩϣⲧ
Sϣⲟⲩϣⲧ
Subst. m. Fenster, Nische, Höhlung window, niche, alcove fenêtre, niche, alcôve CD 608b-609a; CED 260; KoptHWb 338; ChLCS 83b
Sϣⲉϣⲟⲧⲉ
Sϣⲉϣⲟⲧⲉ
Subst. Kissen Kissen (? cushion (?) coussin (?) CD 609a; ChLCS 83b
Sϣⲟϣⲟⲩ
Sϣⲟϣⲟⲩ
Subst. m. Topf, Krug pot, jar pot, cruche CD 609a; CED 261; KoptHWb 336; DELC 275a; ChLCS 83b
Sⲕⲁⲧϣⲟϣⲟⲩ
Sⲕⲁⲧϣⲟϣⲟⲩ
Subst. m. Töpfer potter potier CD 609a; ChLCS 83b
Sϣⲟⲩϣϩⲏ
Sϣⲟⲩϣϩⲏ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown (household equipment?) sens inconnu (objet utilisé dans la maison?) CD 609b; ChLCS 83b
Sϣⲁϥ
Sϣⲁϥ
Subst. m. Bedeutung unbekannt (ödes, unbewässertes Land?) meaning unknown (waste, unwatered land?) sens inconnu (terre non arrosée?) CD 609b; CED 261; KoptHWb 339
Sϣⲱϥ
Sϣⲱϥ
Vb. zerstören, verwüsten; öde, wüst, zerstört sein lay waste, destroy; be desert, laid waste, destroyed détruire, déserter; être detruit, désert CD 609b-610a; CED 261; KoptHWb 339-340; DELC 276b; ChLCS 83b-84a
Sϣⲱϥ
Sϣⲱϥ
Subst. m. Zerstörung, Verwüstung devastation, destruction dévastation, destruction CD 610a; CED 261; KoptHWb 339; ChLCS 83b
ϣⲁϥⲉ B
ϣⲁϥⲉ B
ϣⲁϥⲉ S (once)
Subst. m. Wüste, Einöde desert désert CD 610a; CED 261; KoptHWb 340; DELC 276b; ChLCS 84a
Sϣⲱⲱϥⲉ
Sϣⲱⲱϥⲉ
Subst. m. Dürre, Unfruchtbarkeit barrenness, poverty pauvreté, sécheresse CD 610a; KoptHWb 340; DELC 276b-277a; ChLCS 84a
Sϣⲁϥⲉ
Sϣⲁϥⲉ
Vb. schwellen swell enfler CD 610a-b; CED 261; KoptHWb 339; DELC 276b; ChLCS 83b
Sϣⲁϥⲉ
Sϣⲁϥⲉ
Subst. m. Schwellung swell enflure CD 610a-b; KoptHWb 339; DELC 276b; ChLCS 83b
Sϣⲓϥⲉ
Sϣⲓϥⲉ
Subst. m. Kresseart cardamum cardamine CD 610b; KoptHWb 339; ChLCS 83b
Sϣϥⲱ
Sϣϥⲱ
Subst. f. Erzählung, Fabel tale, fable narration, fable CD 610b-611a; CED 261; KoptHWb 339; DELC 276b; ChLCS 83b
Sϣϥⲱ
Sϣϥⲱ
Subst. f. Weglänge, Schoinos, Parasange measure of length, schoenus, parasang mesure de distance, schoenus, parasange CD 611a; CED 261; KoptHWb 339; DELC 276b; ChLCS 83b
ϣⲁϥⲟⲩⲣ S (once)
ϣⲁϥⲟⲩⲣ S (once)
ϣⲁϥⲟⲩⲣⲓ B
Subst. f. ein Fisch (tilapia nilotica) a fish, (tilapia nilotica) nom d'un poisson (tilapia nilotica) CD 611a; KoptHWb 340; DELC 277a; ChLCS 84a
Sϣⲱϥⲧ
Sϣⲱϥⲧ
Vb. ausgleiten, fehltreten, irren stumble, err, commit error trébucher, glisser, errer CD 611a-b; CED 262; KoptHWb 340; DELC 277a; ChLCS 84a
Sϣⲟϥⲧ
Sϣⲟϥⲧ
Subst. m. Irrtum, Fehler error, fault erreur, faute CD 611b; KoptHWb 340; DELC 277a; ChLCS 84a
Sⲁⲧϣⲟϥⲧ
Sⲁⲧϣⲟϥⲧ
Subst. m. ohne Irrtum unerring sans faute CD 611b
Sϣⲁϥⲧⲉ
Sϣⲁϥⲧⲉ
Subst. m. Frevler, Sünder, Gottloser iniquitous, impious (person) inique (personne), impie CD 611b; CED 262; KoptHWb 340; DELC 277a; ChLCS 84a
Sϣⲟϥⲧⲥ
Sϣⲟϥⲧⲥ
Subst. f. Irrtum error erreur CD 611b; KoptHWb 340; DELC 277a; ChLCS 84a
Sϣⲱϥⲧ
Sϣⲱϥⲧ
Subst. m. hohle Hand, Faust, (als Maßeinheit) Handvoll hollow of hand, (as measure) handful main creuse, (mesure) poignée CD 611b; CED 262; KoptHWb 340; DELC 277a; ChLCS 84a
Sϣⲟϥϣϥ
Sϣⲟϥϣϥ
Vb. aushöhlen, eingraben (?) spread, burrow (?) creuser, enfouir (?) CD 612a; CED 262; KoptHWb 340; DELC 277a-b; ChLCS 84a
Sϣⲁϩ
Sϣⲁϩ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 612a
Sϣⲁϩ
Sϣⲁϩ
Subst. m. Flamme, Feuer flame, fire flamme, feu CD 612a; KoptHWb 340; ChLCS 84a
Sϯϣⲁϩ
Sϯϣⲁϩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen brennen burn brûler CD 612a; KoptHWb 340; ChLCS 84a
Sϣⲱϩⲃ
Sϣⲱϩⲃ
Vb. Kompositverb versengt zu werden, vertrocknet sein vertrocknet sein, versengt zu werden be withered, scorched dessécher CD 612b; CED 262; KoptHWb 340; DELC 277b; ChLCS 84a
Sϣⲉϩⲃⲉⲥ
Sϣⲉϩⲃⲉⲥ
Subst. Dromedar (?) dromedary (?) dromedair (?) CD 612b; KoptHWb 340; ChLCS 84a
Sϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛϣⲉϩⲃⲉⲥ
Sϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲛϣⲉϩⲃⲉⲥ
Subst. Camelus dromas (?) camelus dromas (?) camelus dromas (?) CD 612b; KoptHWb 340; ChLCS 84a
Sϣⲁϩⲙ
Sϣⲁϩⲙ
Subst. ein Ingrediens, Fett (?) ingredient in recipe, fat (?) ingrédient, graisse (?) CD 612b; CED 262; KoptHWb 341; ChLCS 84a
Sϣⲁϩⲏⲣⲉ
Sϣⲁϩⲏⲣⲉ
Subst. ein Ingrediens, Metallreinigungsapparat (?) ingredient in recipe, metal purifier (?) ingrédient, purificateur en métal (?) CD 612b; CED 263; ChLCS 84a
ϣⲁϩϣⲉϩ B
ϣⲁϩϣⲉϩ B
Vb. rauh, grob, hart sein be harsh, rough être dur, rugueux CD 612b; CED 263; KoptHWb 341
Sϣϩⲓϭ
Sϣϩⲓϭ
Subst. m. Staub dust poussière CD 612b; CED 263; KoptHWb 341; DELC 277b; ChLCS 84a
Sϣⲁϫⲉ
Sϣⲁϫⲉ
Vb. sprechen, sagen speak, say parler, dire CD 612b-615a; CED 263; KoptHWb 341; DELC 278a; ChLCS 84a-b
Sϣⲁϫⲉ
Sϣⲁϫⲉ
Subst. m. Rede, Wort, Sache saying, word, affair parole, mot, affaire CD 613b-615a; KoptHWb 341; DELC 278a; ChLCS 84a-b
Sⲛⲉϫϣⲁϫⲉ
Sⲛⲉϫϣⲁϫⲉ
Vb. throw, cast Worte einwerfen, erwähnen cast in word, make mention mentionner CD 614a; KoptHWb 341
Sⲣϣⲁϫⲉ
Sⲣϣⲁϫⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun Abmachung zu machen make agreement s''accorder CD 614a; ChLCS 84b
Sⲁⲧϣⲁϫⲉ
Sⲁⲧϣⲁϫⲉ
Adj. stumm speechless, unspeakable muet CD 614b; ChLCS 84a
Sⲣⲉϥϣⲁϫⲉ
Sⲣⲉϥϣⲁϫⲉ
Subst. m. Redner speaker orateur CD 614b; ChLCS 84b
Sⲥⲁ ⲛϣⲁϫⲉ
Sⲥⲁ ⲛϣⲁϫⲉ
Subst. m. Schwätzer man of words, babbler bavard CD 614b; KoptHWb 341; ChLCS 84b
Sϭⲓⲛϣⲁϫⲉ
Sϭⲓⲛϣⲁϫⲉ
Subst. f. Sprache, Sprechen, Geschichte speech, saying, tale parler, parole, récit CD 614b-615a; ChLCS 84b
Sϣⲱϫⲉ
Sϣⲱϫⲉ
Vb. kämpfen, streiten contend, wrestle combattre, contester CD 615a; CED 263; KoptHWb 341; DELC 278a; ChLCS 84b
Sϣⲱϫⲉ
Sϣⲱϫⲉ
Subst. m. Streit contest querelle, lutte CD 615a; KoptHWb 341; ChLCS 84b
Sⲙⲁ ⲛϣⲱϫⲉ
Sⲙⲁ ⲛϣⲱϫⲉ
Subst. m. Arena place of contest, arena arère CD 615a; ChLCS 84b
Sⲣⲉϥϣⲱϫⲉ
Sⲣⲉϥϣⲱϫⲉ
Subst. m. Kämpfer contender lutteur CD 615a; ChLCS 84b
Sϣⲟⲉⲓϫ
Sϣⲟⲉⲓϫ
Subst. f. Athlet, Gladiator athlete, gladiator athlète, gladiateur CD 615a; KoptHWb 341; DELC 278a; ChLCS 84b
Sϣⲟⲉⲓϫ
Sϣⲟⲉⲓϫ
Subst. m. Athlet, Gladiator athlete, gladiator athlète, gladiateur CD 615a; KoptHWb 341; DELC 278a; ChLCS 84b
Sϣⲟⲉⲓϫϥ
Sϣⲟⲉⲓϫϥ
Subst. m. Athlet, Gladiator athlete, gladiator athlète, gladiateur CD 615a; KoptHWb 341; DELC 278a; ChLCS 84b
Sϣϫⲉ
Sϣϫⲉ
Subst. m. Heuschrecke locust locuste CD 615a; CED 263; KoptHWb 341; DELC 277b; ChLCS 84a
Sϣϫⲉ
Sϣϫⲉ
Subst. Sproß sprig pousse d'une plante CD 615a; CED 263; KoptHWb 341; DELC 277b; ChLCS 84a
Sϣϫⲁⲗ
Sϣϫⲁⲗ
Subst. m. Bedeutung unbekannt, Riegel (?) meaning unknown, bolt (?) sens inconnu, verrou (?) CD 615b; KoptHWb 342; DELC 278a-b; ChLCS 84b
Sϣϫⲓⲗ
Sϣϫⲓⲗ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 615b; CED 263
Sϣϫⲏⲛ
Sϣϫⲏⲛ
Subst. m. Knoblauch garlic ail CD 615b; CED 263; KoptHWb 342; DELC 278b; ChLCS 84b
Sϣⲟϫⲛⲉ
Sϣⲟϫⲛⲉ
Vb. beraten, um Rat fragen take counsel, consider délibérer, réfléchir, tenir conseil CD 615b-616b; CED 263; KoptHWb 342; DELC 278b; ChLCS 84b
Sϣⲟϫⲛⲉ
Sϣⲟϫⲛⲉ
Vb. Rat, Plan counsel, design conseil, dessein CD 616a; KoptHWb 342; DELC 278b; ChLCS 84b
Sⲁⲧϣⲟϫⲛⲉ
Sⲁⲧϣⲟϫⲛⲉ
Adj. unbesonnen, leichtsinnig being without counsel, illconsidered irréfléchi, imprudent CD 616a; ChLCS 84b
Sⲣϣⲟϫⲛⲉ
Sⲣϣⲟϫⲛⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun beraten, bestimmen take counsel, make decision tenir conseil, décider CD 616a-b; ChLCS 84b
Sϫⲓϣⲟϫⲛⲉ
Sϫⲓϣⲟϫⲛⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten fragen, (sich) erkundigen, ersuchen, verlangen beraten, nachdenken take counsel, reflect, advice prendre conseil, réfléchir, aviser CD 616b; ChLCS 84b
Sϣⲱϫⲡ
Sϣⲱϫⲡ
Vb. übrig sein, zurückbleiben, zurücklassen be over, remain over, leave behind être de reste, laissé, abandonner CD 616b-617b; CED 264; KoptHWb 342; DELC 278b; ChLCS 85a
Sϣⲱϫⲡ
Sϣⲱϫⲡ
Subst. m. Rest remainder reste CD 617b; KoptHWb 342; DELC 278b; ChLCS 85a
ϣϫⲁⲡ B
ϣϫⲁⲡ B
Subst. Schlag slap tape CD 617b; KoptHWb 342
Sϣϫⲓⲧ
Sϣϫⲓⲧ
Subst. m. Färber (?) dyer (?) teinturier (?) CD 617b-618a; KoptHWb 342; ChLCS 85a
Sϣϫⲱⲧ
Sϣϫⲱⲧ
Subst. f. Seil, Strick (?) strip, cord (?) corde (?) CD 618a; KoptHWb 342; ChLCS 85a
Sϣⲱⲱϭⲉ
Sϣⲱⲱϭⲉ
Vb. schlagen, (sich) verletzen smite, wound, be wounded frapper, blesser, (être) blessé CD 618a-b; CED 264; KoptHWb 343; DELC 278b; ChLCS 85a
Sϣⲱⲱϭⲉ
Sϣⲱⲱϭⲉ
Subst. m. Schlag, Wunde blow, wound coup, blessure CD 618b; KoptHWb 343; ChLCS 85a
Sϣϭⲁ
Sϣϭⲁ
Subst. m. Schlag, Wunde blow, wound coup, blessure CD 618b; CED 264; KoptHWb 343; DELC 278b; ChLCS 85a
Sϣϭⲁϭⲓⲇ
Sϣϭⲁϭⲓⲇ
Vb. in die Hände klatschen stike, clap hands battre des mains CD 618b; CED 264; KoptHWb 343; DELC 278b; ChLCS 85a
Sϣϭⲉ
Sϣϭⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt (zur Bildung von Ortsnamen) meaning unknown (in place names) sens inconnu (dans la formation des toponymes) CD 618b; CED 264; KoptHWb 343; DELC 279a; ChLCS 85a
Sϣϭⲓⲛ
Sϣϭⲓⲛ
Subst. m. Bedeutung unbekannt (ein Gegenstand aus Metall) meaning unknown (among metal objects) sens inconnu (objet de métal) CD 618b; KoptHWb 343; ChLCS 85a
ϣϭⲛⲏⲛ B
ϣϭⲛⲏⲛ B
Vb. streiten, zanken strive, contend s'efforcer, lutter CD 618b-619a; CED 264; KoptHWb 343; DELC 278b-279a
Sϣϭⲛⲏⲛ
Sϣϭⲛⲏⲛ
Subst. m. Streit, Rangelei strife, rivalry combat, dispute CD 618b-619a; CED 264; KoptHWb 343; DELC 278b-279a
Sϣϭⲁⲡ
Sϣϭⲁⲡ
Subst. m. Schrei, Laut cry, sound cri, bruit CD 619a; CED 264; KoptHWb 343; DELC 279a-b; ChLCS 85a
Sⲁϣϣϭⲁⲡ
Sⲁϣϣϭⲁⲡ
Vb. cry, announce, sound schreien cry crier CD 619a; CED 264; KoptHWb 343; DELC 279a-b; ChLCS 85a
Sϣϭⲟⲣ
Sϣϭⲟⲣ
Subst. m. Miete, Pacht rent, hire loyer, bail CD 619a-b; CED 264; KoptHWb 344; DELC 279b; ChLCS 85a
Sⲁⲧϣϭⲟⲣ
Sⲁⲧϣϭⲟⲣ
Adj. mietfrei rent-free gratuit CD 619b
Sⲣⲙⲛϣϭⲟⲣ
Sⲣⲙⲛϣϭⲟⲣ
Subst. m. Pächter, Fremder tenant locataire, fermier CD 619b; KoptHWb 344; DELC 279b; ChLCS 85a
Sϣϭⲓⲣ
Sϣϭⲓⲣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt, Schiffstransport (?) meaning unknown, water transport (?) sens inconnu, transport maritime (?) CD 619b; KoptHWb 344; ChLCS 85a
Sϥ
Sϥ
Suffixpronomen 3. Pers. sg. er, sein, ihn he, his, him lui, son CED 265; KoptHWb 344; DELC 279a;
Sϥⲓ
Sϥⲓ
Vb. aufheben, tragen, nehmen bear, carry, take lever, porter, ôter CD 620a-623a; CED 265; KoptHWb 344; DELC 280a; ChLCS 85a-b
Sϥⲓⲧⲟⲟⲧ
Sϥⲓⲧⲟⲟⲧ
Vb. Kompositverb anheben, beginnen raise (hand), begin lever la main, commencer CD 620b; KoptHWb 344; ChLCS 85b
Sϥⲓ ⲙⲛ
Sϥⲓ ⲙⲛ
Vb. Kompositverb gleichsetzen, zustimmen agree with s'accorder, être d'accord CD 620b-621a; KoptHWb 344; DELC 280a; ChLCS 85b
Sϥⲓ ϩⲁ-
Sϥⲓ ϩⲁ-
Vb. Kompositverb sich erheben, ertragen, dulden bear under, support, tolerate supporter, endurer CD 621a-b; KoptHWb 344; DELC 280a; ChLCS 85b
Sϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Sϥⲓ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb entfernen, wegnehmen take, take away ôter, enlever CD 621b-622a; ChLCS 85a
Sϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ
Sϥⲓ ⲙⲙⲁⲩ
Vb. Kompositverb fortnehmen, verschwinden be carried off, disappear emporter, disparaître CD 622b; KoptHWb 344; ChLCS 85a
Sⲙⲛⲧϥⲓ
Sⲙⲛⲧϥⲓ
Subst. f. Geduld patience patience CD 623a; KoptHWb 344; ChLCS 85b
Sⲃⲁⲓⲥⲛⲁⲩ
Sⲃⲁⲓⲥⲛⲁⲩ
Subst. Weinmaß (?) wine measure (?) mesure de vin (?) CED 265
Sϥⲟ
Sϥⲟ
Subst. f. Kanal, Wasserleitung canal, water conduit canal, conduit CD 623a; CED 265; KoptHWb 344; DELC 280a; ChLCS 85b
Sϥⲱ
Sϥⲱ
Subst. m. Haar hair Cheveux CD 623a; CED 265; KoptHWb 345; DELC 280b; ChLCS 85b
Sⲣⲁⲧϥⲱ
ⲣⲁⲧϥⲱ S
ⲗⲁϥⲱⲓ B
Adj. grow, sprout, be covered with a growth (as vegetation, hair) behaart hairy poilu CD 623b; KoptHWb 345; DELC 280b; ChLCS 85b
ⲥⲕϥⲱⲟⲩ F
ⲥⲕϥⲱⲟⲩ F
Vb. Kompositverb flow (as water, hair), blow (as wind, smoke), move on swiftly, glide, draw, be drawn das Haar kämmen comb hair peigner des cheveux CD 623b; KoptHWb 345; DELC 280b
Sⲟⲩⲉϩϥⲱ
Sⲟⲩⲉϩϥⲱ
Vb. Kompositverb put, place, add, be placed, stay, dwell Haar wachsen zu lassen let hair grow se laisser pousser les cheveux CD 623b; ChLCS 85b
Sϥⲱ
Sϥⲱ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 623b
ϥⲟⲩⲕⲁⲥⲓ B
ϥⲟⲩⲕⲁⲥⲓ B
Subst. f. ein Fisch a fish nom d'un poisson CD 623b; CED 265; KoptHWb 345; DELC 280b
ϥⲓⲕⲟϩⲓ B
ϥⲓⲕⲟϩⲓ B
Subst. f. ein Gerät des Webers, Rolle (?) weaver's tool, cylinder (?) l'outil de tisserand, cylindre (?) CD 623b; KoptHWb 345
Sϥⲛⲧ
Sϥⲛⲧ
Subst. f. Wurm worm ver CD 623b; CED 266; KoptHWb 345; DELC 280b; ChLCS 85b
Sϥⲛⲧ
Sϥⲛⲧ
Subst. m. Wurm worm ver CD 623b; CED 266; KoptHWb 345; DELC 280b; ChLCS 85b
Sⲣϥⲛⲧ
Sⲣϥⲛⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun Würmer bekommen, von Würmern zerfressen werden produce worms, be worm-eaten se décomposer, être mangé par les vers CD 623b; KoptHWb 345; ChLCS 85b
ϥⲣⲉ B
ϥⲣⲉ B
Subst. m. Saat seed graine CD 624a; KoptHWb 345
ϥⲟⲣϥⲉⲣ B
ϥⲟⲣϥⲉⲣ B
Vb. herabfallen, herunterwerfen fall, rush down tomber, dissiper CD 624a; CED 266; KoptHWb 345; DELC 280b
ϥⲱⲥⲓ B
ϥⲱⲥⲓ B
Subst. m. Meißel, Messer chisel, knife ciseau, couteau CD 624a; CED 266; KoptHWb 345; DELC 281a
Sϥⲱⲧⲉ
Sϥⲱⲧⲉ
Vb. (ab)wischen, austilgen, vernichten wipe, wipe off, obliterate essuyer, anéantir, arracher CD 624a-625a; CED 266; KoptHWb 345-346; DELC 281a; ChLCS 85b
Sϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. (ab)wischen, zerstören sein be wiped out, destroyed être éradiqué, arraché CD 624a-625a; KoptHWb 345-346; ChLCS 85b
Sϥⲱⲧⲉ
Sϥⲱⲧⲉ
Subst. f. Schweiß sweat sueur CD 625a; CED 266; KoptHWb 346; DELC 281a; ChLCS 85b
Sϥⲱⲧⲉ
Sϥⲱⲧⲉ
Subst. m. Schweiß sweat sueur CD 625a; CED 266; KoptHWb 346; DELC 281a; ChLCS 85b
Sϯϥⲱⲧⲉ
Sϯϥⲱⲧⲉ
Vb. geben, zahlen, verkaufen schwitzen sweat transpirer CD 625a; KoptHWb 346; ChLCS 85b
ϥⲱϯⲁ B
ϥⲱϯⲁ B
Subst. f. Hinterteil hind part of body postérieur CD 625a; KoptHWb 346
*ϥⲱⲧⲥ B
*ϥⲱⲧⲥ B
Vb. breit, platt sein (?) be broad, splayed (?) être plat (?) CD 625a; KoptHWb 346; DELC 281a
Sϥⲧⲟⲟⲩ
Sϥⲧⲟⲟⲩ
Zahlwort vier four quatre CD 625a-b; CED 266; KoptHWb 346; DELC 281b; ChLCS 85b-86a
Sⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ
Sⲡⲉϥⲧⲟⲟⲩ
Subst. m. Mittwoch Wednesday mercredi CD 625a; KoptHWb 346; ChLCS 85b
Sϥⲱϭⲉ
Sϥⲱϭⲉ
Vb. aufspringen, sich beeilen leap, move hastily bondir, se mouvoir rapidement CD 625b-627b; CED 266; KoptHWb 346-347; DELC 282b; ChLCS 86a ausreißen, fortnehmen, rauben pluck, seize, rob arracher, saisir, cueillir CD 626b-627a; CED 266; KoptHWb 346-347; DELC 282b; ChLCS 86a
Sϥⲱϭⲉ
Sϥⲱϭⲉ
Subst. m. Ungestüm, Begierde, Raffsucht impetuosity, grasping, greed impétuosité, avidité CD 625b-627b; KoptHWb 347; ChLCS 86a
Sⲣⲉϥϥⲱϭⲉ
Sⲣⲉϥϥⲱϭⲉ
Subst. m. heftige, gewaltsame Person impetuous, violent person impétueuse (personne), violente CD 627b; ChLCS 86a
Sϭⲓⲛϥⲱϭⲉ
Sϭⲓⲛϥⲱϭⲉ
Subst. f. Begierde, Heftigkeit zeal, violence zèle, violence CD 627
A ⳉⲟ
A ⳉⲟ
Subst. m. Weg Weg road, path route, chemin CD 628a; CED 267; KoptHWb 352; DELC 321a
A ϫⲓⳉⲛⲟⲟϥ
A ϫⲓⳉⲛⲟⲟϥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten empfangen conceive concevoir CD 628b; KoptHWb 381; DELC 321ab
A ⳉⲁⲣⲃⲉⲗ
A ⳉⲁⲣⲃⲉⲗ
Adj. Auge starräugig hard-eyed au regard fixe CD 628b; KoptHWb 384
A ⳉⲣⲏⲁⲣⲓⲧ
A ⳉⲣⲏⲁⲣⲓⲧ
Vb.? unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 628b
A ⳉⲓⲧ
A ⳉⲓⲉⲓⲧ
A ⳉⲓⲧ
A ⳉⲓ(ⲉⲓ)ⲧ
Subst. m. Tenne threshing-floor aire de battage CD 629a; CED 267; KoptHWb 395; DELC 321b
A ⳉⲃⲉⳉⲓⲧ
A ⳉⲉⲃⲉⳉⲓⲧ
A ⳉⲃⲉⳉⲓⲧ
A ⳉ(ⲉ)ⲃⲉⳉⲓⲧ
Subst. f. Tenne threshing-floor aire de battage CD 629a; CED 267; KoptHWb 395; DELC 321b
A ⳉⲁⲧⲉ
A ⳉⲁⲧⲉ
Vb. ausrupfen pluck out arracher CD 629a; CED 267; KoptHWb 394; DELC 321b
A ⳉⲱϣϥ
A ⳉⲱϣϥ
Vb. zerbrochen sein, zerstört werden be broken, be destroyed être brisé, être détruit CD 629b; CDC 93b; KoptHWb 405
A ⳉⳉⲧⲱⲣϣ
A ⳉⳉⲧⲱⲣϣ
Subst. m. Rost, Pflanzenfäulnis (Braunfäule?) rust, red blight rouille (oxydation ou maladie) CD 629b; CDC 93b; CED 267; KoptHWb 407
B ϧⲁ
B ϧⲁ
Partikel Appositionspartikel vor einem Pronomen bzw. Artikel particle of apposition before pronoun or article particule d'apposition devant un pronom ou un article CD 629ab; KoptHWb 347; DELC 282ab; ChLCS 86a
B ϧⲁ
B ϧⲁ
Subst. m. Ferse heel talon CD 629b-630a; KoptHWb 348; DELC 282b
B ϧⲉ
B ϧⲉ
Subst. m. Bellen woof aboiement CD 630a; KoptHWb 350
B ϧⲁⲓ
B ϧⲁⲓ
Subst. Natron nitre nitre CD 630a; KoptHWb 357
B ϧⲁⲓ
B ϧⲁⲓ
Subst. m. Atemluft der Nase beath of nose souffle du nez CD 630a; KoptHWb 357
B ϧⲁⲓ
B ϧⲁⲓ
Subst. m. Bootshaken boat hook gaffe CD 630a; KoptHWb 357
B ϧⲏⲓ
B ϧⲏⲓ
Subst. m. Sonne sun soleil CD 630a; CED 267; KoptHWb 357; DELC 282b
B ϧⲁⲓⲣⲓ
B ϧⲁⲓⲣⲓ
Subst. m. Schlange serpent serpent CD 631a; KoptHWb 359
Ak ϧⲉⲗ
Ak ϧⲉⲗ
Subst. m. unbekannte Bedeutung (der Zusammenhang ist verloren) unknown meaning (the context ist lost) signification inconnue (le contexte est perdu) CD 630a; KoptHWb 363
B ϧⲉⲗⲟⲧ
B ϧⲉⲗⲗⲟⲧ
B ϧⲉⲗⲟⲧ
B ϧⲉⲗ(ⲗ)ⲟⲧ
Subst. f. Schlucht, Wadi ravine, wady ravin, vallée CD 630a; CDC 93b; CED 267; KoptHWb 368; DELC 282b-283a
B ϧⲉⲙⲥ
B ϧⲉⲙⲥ
Subst. m. unbekannte Bedeutung (ein Titel) unknown meaning (a title) signification inconnue (un titre) CD 630b; KoptHWb 373
B ϧⲟⲙϧⲉⲙ
B ϧⲟⲙϧⲉⲙ
Vb. zerdrückt werden, zerbrochen werden, zerstört werden be crushed, be broken, be destroyed être écrasé, être brisé, être détruit CD 630b zerdrücken, brechen, zerstören crush, break, destroy écraser, briser, détruire CD 630b; CED 268; KoptHWb 374; DELC 283a
B ϧⲟⲙϧⲉⲙ
B ϧⲟⲙϧⲉⲙ
Subst. m. Zerdrücken, Bruch, Zerstörung crushing, fracture, destruction écrasement, fracture, destruction CD 630b
B ϧⲉⲛⲓ
B ϧⲉⲛⲓ
Vb. (sich) streiten quarrel se disputer CD 630b; CED 268; KoptHWb 376; DELC 283a
B ϧⲱⲣ
B ϧⲱⲣ
Vb. zerstören destroy détruire CD 631a; CED 268; KoptHWb 385; DELC 283a
B ϧⲟⲣⲡⲥ
B ϧⲟⲣⲡⲥ
Subst. f. Handvoll handful poignée CD 631a; CED 268; KoptHWb 387; DELC 283a
B ϧⲟⲣⲧ
B ϧⲟⲣⲧ
Subst. m. Irrer, Wahnsinniger madman fou CD 631a
B ϧⲣⲟϯ
B ϧⲣⲟϯ
Subst. m. Kind child enfant CD 631ab; CED 268; KoptHWb 388; DELC 283ab
B ϧⲣⲱϯ
B ϧⲣⲱϯ
Subst. pl. Jugularvenen jugular veins veines jugulaires CD 631b; CED 268; KoptHWb 388; DELC 283b
B ϧⲱⲥ
B ϧⲱⲥ
Subst. unbekannte Bedeutung unknown meaning signification inconnue CD 631b; KoptHWb 392
B *ϧⲱⲧ
B *ϧⲱⲧ
Vb. unsichere Bedeutung uncertain meaning signification incertaine CD 631b
B ϧⲱⲧ
B ϧⲱⲧ
Subst. m. Kleidung, Gewand zum Wechseln cloth, change of raiment vêtement, robe de rechange CD 631b; KoptHWb 397
B ϧⲁϧ
B ϧⲁϧ
Subst. m. Hals, Nacken neck cou, nuque CD 631b; CDC 93b; CED 268; KoptHWb 406; DELC 283b
B ϧⲱϧ
B ϧⲱϧ
Vb. festigen, stärken tighten, strenghten renforcer CD 631b; KoptHWb 407
Sϩⲁ- Status nominalis
Sϩⲁ- Status nominalis
Sϩⲁⲣⲟ⸗ Status pronominalis
Präp. unter, zu under, in, at sous, à CD 632a; CED 269; KoptHWb 347; DELC 284a; ChLCS 86a attested "mostly S" von her, fort von from de CD 633a; KoptHWb 347; DELC 284a; ChLCS 86a wegen by reason of à cause de CD 633a; KoptHWb 347; DELC 284a; ChLCS 86a für for, in respect of, on behalf of pour, concernant, au service de CD 633a-b; KoptHWb 347; DELC 284a; ChLCS 86a für (auf Preise) for (of price) en échange de CD 633b; KoptHWb 347; DELC 284a; ChLCS 86a gegen against contre CD 633b; KoptHWb 347; ChLCS 86a
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ-
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ-
Präp. fort von, von her away from de, venant de CD 633b-634a
Sⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ-
Sⲉϩⲟⲩⲛ ϩⲁ-
Präp. in unten in beneath dans en dessous CD 634a
Sⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁ-
Sⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲁ-
Präp. unter, bis zu under, up to en dessous, jusqu'à CD 634a
Sϩⲁⲣⲓϩⲁⲣⲟ⸗
Sϩⲁⲣⲓϩⲁⲣⲟ⸗
Pron. Reflexivpronomen für sich, allein, auseinander of oneself, alone, apart pour soi, seul, de son coté CD 634a-b; KoptHWb 347; ChLCS 86a
ϩⲁ-B Status nominalis
ϩⲁ-B Status nominalis
ϩⲁ-S rare Status nominalis
ϩⲁⲣⲟ⸗B Status pronominalis
ϩⲁⲣⲟ⸗S rare Status pronominalis
Präp. hin zu to, toward vers, à CD 634b; CED 269; KoptHWb 348; DELC 284a; ChLCS 86a
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁB
ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁB
Präp. von her from de CD 634b; KoptHWb 348; ChLCS 86a
ⲉϧⲟⲩⲛ ϩⲁB
ⲉϧⲟⲩⲛ ϩⲁB
Präp. in, zu, bis into, unto dans, à CD 634b
Sϩⲁ
Sϩⲁ
Subst. m. Worfschaufel winnowing fan pelle à vanner, van CD 635a; CED 269; KoptHWb 348; DELC 284a; ChLCS 86a
Sϩⲁ
Sϩⲁ
Subst. m. Stange, Mast(baum), Weberbaum pole, mast, (weaver's) beam perche, mât, ensouple CD 635a; KoptHWb 348; DELC 284a; ChLCS 86a
Sϩⲁⲉ
Sϩⲁⲉ
Subst. f. Ende, Schluß last thing, end terme, fin CD 635a; CED 269; KoptHWb 348; DELC 284b-285a; ChLCS 86a
Sϩⲁⲉ
Sϩⲁⲉ
Subst. m. Ende, Schluß last thing, end terme, fin CD 635a; CED 269; KoptHWb 348; DELC 284b-285a; ChLCS 86a
Sϩⲁⲉ
Sϩⲁⲉ
Adj. letzter last dernier CD 635b; CED 269; KoptHWb 348; DELC 284b-285a; ChLCS 86a
Sⲉⲡϩⲁⲉ
Sⲉⲡϩⲁⲉ
Adv. zuletzt, schließlich at the end finalement, à la fin CD 635b; KoptHWb 348; DELC 284b; ChLCS 86a
Sⲙⲫⲁⲉ
Sⲙⲫⲁⲉ
Adv. zuletzt, schließlich at the last, finally finalement, à la fin CD 635b; KoptHWb 348; DELC 284b; ChLCS 86a
Sϣⲁϩⲁⲉ
Sϣⲁϩⲁⲉ
Adv. zuletzt till, at the last jusqu'à la fin CD 636a; DELC 284b; ChLCS 86a
Sϩⲛⲑⲁⲏ
Sϩⲛⲑⲁⲏ
Adv. zuletzt at the last finalement CD 636a; KoptHWb 348; DELC 284b; ChLCS 86a
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲁⲉ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲁⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun am Ende sein, Mangel haben be last, be in want dernier (être le), manquer de CD 636a-b; KoptHWb 348; DELC 284b; ChLCS 86a
Sϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲁⲓⲉ
Sϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲁⲓⲉ
Vb. Kompositverb fehlen be lacking manquer CD 636b; KoptHWb 348; DELC 284b
Sϫⲓϩⲁⲉ
Sϫⲓϩⲁⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten zurückbleiben take last (place), stay behind rester en arrière CD 636b; KoptHWb 348; DELC 284b; ChLCS 86a
ϩⲁⲏF
ϩⲁⲏF
Subst. f. ein Tier (?) an animal (?) un animal (?) CD 636b; CED 269; KoptHWb 348
Sϩⲁⲓ
Sϩⲁⲓ
Subst. m. Gatte, Ehemann husband mari CD 636b; CED 269; KoptHWb 357; DELC 290a; ChLCS 88b
Sⲁⲧϩⲁⲓ
Sⲁⲧϩⲁⲓ
Vb. Kompositverb indem man kein Ehemann ist not being husband pas être mari CD 636b
Sⲣϩⲁⲓ
Sⲣϩⲁⲓ
Vb. Kompositverb machen, tun verheiratet sein (vom Manne) be husband marié (être) (homme) CD 636b; KoptHWb 357; ChLCS 88b
Sϫⲓϩⲁⲓ
Sϫⲓϩⲁⲓ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten heiraten (von der Frau) take husband mari (prendre) CD 636b; KoptHWb 357; ChLCS 88b
Sϩⲁⲓⲟ
Sϩⲁⲉⲓⲟ
Sϩⲁⲓⲟ
Sϩⲁ(ⲉ)ⲓⲟ
Interjektion wahrlich, ja, komm (Interjektion bei Bitten, Begrüßungen) yea, verily, come (interjection of entreaty) hé, salut, certes (interjection employée à différentes occasions (salut, demende)) CD 636b-637a; CED 270; KoptHWb 357; DELC 290b; ChLCS 88b
Sϩⲉ
Sϩⲉ
Vb. fallen fall tomber CD 637a-638b; CED 270; KoptHWb 349; DELC 285a; ChLCS 86b finden light upon, find trouver CD 638b; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sϩⲉ ⲉ-
Sϩⲉ ⲉ-
Vb. auf etwas fallen fall upon, into tomber sur, dans CD 637a; KoptHWb 349
Sϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Sϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. zugrunde gehen fall out, away, perish périr CD 637b-638a; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sϩⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. fallen, zu Grunde gehen fall down tomber, descendre sur CD 638a; ChLCS 86b
Sϩⲉ
Sϩⲉ
Subst. m. Fall, Zerstörung fall, destruction chute, destruction CD 638a-b; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sⲁⲧϩⲉ
Sⲁⲧϩⲉ
Adj. unzerstörbar indestructible indestructible CD 638b
Sϩⲉ
Sϩⲉ
Subst. f. Art, Weise manner façon, manière CD 638b-640a; CED 270; KoptHWb 349; DELC 285a; ChLCS 86a
Sⲛⲑⲉ ⲛϩⲉ
Sⲛⲑⲉ ⲛϩⲉ
Adv. in der Art von in manner of, even as comme, à la manière de CD 639a; KoptHWb 349; ChLCS 86a
Sⲛⲧⲉⲓϩⲉ
Sⲛⲧⲉⲓϩⲉ
Adv. in dieser Weise, so in this way, thus de cette manière, ainsi CD 639a-b; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sⲁϣ ⲛϩⲉ
Sⲁϣ ⲛϩⲉ
Adv. Frageadverb von welcher Art? wie? of what sort comment, de quelle sorte? CD 639b; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ
Sⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ
Konj. gerade als even as, like comme, just comme CD 639b; ChLCS 86b
Sⲣⲑⲉⲣ ⲧ ϩⲉ
Sⲣⲑⲉⲣ ⲧ ϩⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun gleich sein, machen make, be like agir, être comme CD 639b-640a; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sϯⲑⲉϯ ⲧ ϩⲉ
Sϯⲑⲉϯ ⲧ ϩⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Gelegenheit geben give means donner moyen de CD 640a; KoptHWb 349; ChLCS 86b
Sϭⲛⲑⲉϭⲛ ⲧ ϩⲉ
Sϭⲛⲑⲉϭⲛ ⲧ ϩⲉ
Vb. Kompositverb finden Gelegenheit finden find means moyen de (trouver) CD 640a; ChLCS 86b
Sϫⲓ ⲛⲑⲉ
Sϫⲓ ⲛⲑⲉ
Konj. seit from when, since depuis que CD 640a; KoptHWb 349; ChLCS 86b
ϩⲉB
ϩⲉB
Interjektion he! ho! hé! CD 640a; CED 270; KoptHWb 349
ϩⲉB
ϩⲉB
Subst. Hinterseite, Rückseite hinder part, back arrière, derrière CD 640a; CED 270; KoptHWb 349
Sϩⲉ
Sϩⲉ
Konj. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 640a
Sϩⲏ
Sϩⲏ
Subst. f. Vorderteil, Anfang fore part, beginning partie avant, début CD 640b-642b; CED 270; KoptHWb 350; DELC 285a; ChLCS 86b
Sϩⲏⲧ⸗ Status pronominalis
Sϩⲏⲧ⸗ Status pronominalis
Adv. vor, nach vorn, entgegen, vorwärts forward, before devant, au devant de CD 640b; CED 270; KoptHWb 350; DELC 285a; ChLCS 86b
ⲣϩⲏⲧⲥB
ⲣϩⲏⲧⲥB
Vb. Kompositverb machen, tun anfangen make beginning commencer CD 640b-641a; KoptHWb 350
Sⲉⲑⲏ
Sⲉⲑⲏ
Adv. vor, nach vorn, entgegen, vorwärts to the front, forwards devant, en avant CD 641a; KoptHWb 350; ChLCS 86b
Sⲛⲥⲁⲑⲏ
Sⲛⲥⲁⲑⲏ
Adv. vorher, früher before, formerly avant, autrefois CD 641a-b; KoptHWb 350; ChLCS 86b
Sϩⲁⲑⲏ
Sϩⲁⲑⲏ
Adv. vor, vorher in front of, before devant, avant CD 641b-642a; CED 270; KoptHWb 350; ChLCS 86b
Sϩⲓⲑⲏ
Sϩⲓⲑⲏ
Adv. vor, vorn, vorwärts to, at front, forward vers, au devant, devant CD 642a; CED 270; KoptHWb 350; ChLCS 86b
ϩⲓϩⲏ S
ϩⲓϩⲏ S
Adv. vor, vorn, vorwärts to, at front, forward vers, au devant, devant CD 642a-b; CED 271; ChLCS 86b
ϫⲓⲛⲛϩⲏS
ϫⲓⲛⲛϩⲏS
rare Adv. von Anfang an from beginning depuis le début CD 642b; ChLCS 86b
Sϩⲏ
Sϩⲏ
Subst. f. Bauch, Leib, Mutterleib belly, womb ventre, estomac, utérus CD 642b-643a; CED 271; KoptHWb 350; DELC 285b; ChLCS 87a
Sⲛϩⲏⲧ⸗
Sⲛϩⲏⲧ⸗
Präp. Status pronominalis in in dans CD 643a; CED 271; KoptHWb 350; DELC 285b; ChLCS 87a
ϩⲏ S
ϩⲏ S
Subst. f. Geschoß, Stockwerk storey of a house étage CD 643a; CED 271; KoptHWb 350; DELC 285b; ChLCS 87a
Sϩⲏ
Sϩⲏ
Subst. Steinbruch (?) quarry (?) carrière, mine (?) CD 643a; CED 271; KoptHWb 350; DELC 285b; ChLCS 87a
ϩⲏ B
ϩⲏ B
ϩⲉ- S
ϩⲉ- A
ϩⲉ- L
ϩⲉ- B
ϩⲉ- F
ϩⲓ- S
ϩⲓ- A
ϩ- S
ϩ- B
Subst. m. Zeit, Zeitraum (?) season (?) temps, époque, saison (?) CD 643a; KoptHWb 350; DELC 285b; ChLCS 87a
Sϩⲓ
Sϩⲓ
Vb. dreschen, zerschlagen thresh, beat battre, frapper CD 643a-b; CED 271; KoptHWb 351; DELC 286a; ChLCS 87a
Sϩⲓ
Sϩⲓ
Subst. m. Dreschen threshing battage CD 643b; ChLCS 87a
Sⲣⲉϥϩⲓ
Sⲣⲉϥϩⲓ
Subst. m. the one who . . . Drescher thresher batteur CD 643b
Sϩⲓ- Status nominalis
Sϩⲓ- Status nominalis
Präp. auf, in, bei on, at, in sur, dans CD 643b-645b; CED 271-272; KoptHWb 351; DELC 285b-286a; ChLCS 87a betreffend concerning en ce qui concerne CD 644a-b; CED 271-272; KoptHWb 351 mit with avec CD 644b; KoptHWb 351; DELC 285b; ChLCS 87a von, aus from, out of de CD 644b; KoptHWb 351 während under, in time of sous (temps), pendant CD 644b-645a; KoptHWb 351; ChLCS 87a zu (der Zeit) at time of à (temps) CD 645a; KoptHWb 351 und and et CD 645a; KoptHWb 351; ChLCS 87a oder or ou CD 645a; KoptHWb 351
Sϩⲓⲛⲁⲓ
Sϩⲓⲛⲁⲓ
Adv. so, ebenso thus ainsi, jusque-là CD 645a; KoptHWb 351
Sϩⲓⲉ
Sϩⲓⲉ
Subst. f. Steuerruder rudder gouvernail CD 645b; CED 272; KoptHWb 356; ChLCS 88b
Sϩⲓⲉ
Sϩⲓⲉ
Subst. m. Steuerruder rudder gouvernail CD 645b; CED 272; KoptHWb 356; ChLCS 88b
ϩⲓⲉ S (once)
ϩⲓⲉ S (once)
ϩⲓⲉ L
Partikel wahrlich, dann, denn really, then, because en vérité, ensuite, car CD 645b-646a; KoptHWb 356
Sϩⲓⲏ
Sϩⲓⲏ
Subst. f. Straße, Weg road, path chemin, rue CD 646a; CED 272; KoptHWb 356; DELC 289b; ChLCS 88b
Sϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ
Sϩⲓⲧⲉϩⲓⲏ
Adv. unterwegs on road en route CD 646a; KoptHWb 356; ChLCS 88b
Sⲣⲙϩⲓⲏ
Sⲣⲙⲛϩⲓⲏ
Sⲣⲙϩⲓⲏ
Sⲣⲙ(ⲛ)ϩⲓⲏ
Subst. m. Weggenosse man of the road, travelling companion compagnon de voyage CD 646a; KoptHWb 356
Sϯⲧⲉϩⲓⲏϯ ⲧⲉ ϩⲓⲏ
Sϯⲧⲉϩⲓⲏϯ ⲧⲉ ϩⲓⲏ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Gelegenheit geben, erlauben give road, means permettre, accorder CD 646a-b; KoptHWb 356; ChLCS 88b
Sϩⲟ
Sϩⲟ
Subst. m. Gesicht face face, visage CD 646b-650a; CED 272-273; KoptHWb 351-352; DELC 286a-b; ChLCS 87a Seite side, edge côté CD 647a; KoptHWb 351; DELC 286a-b; ChLCS 87a
Sϩⲟ ⲙⲛϩⲟ
Sϩⲟ ⲙⲛϩⲟ
Adv. von Angesicht zu Angesicht face to face face à face CD 647a; KoptHWb 351
Sϯϩⲟ
Sϯϩⲟ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen sich zuwenden turn face, look tourner son visage vers, regarder qqn CD 647a-b; CED 272; KoptHWb 351-352; ChLCS 87a
ϯϩⲟ B
ϯϩⲟ B
ϯϩⲟ S
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen bitten, ermuntern give face, beseech, encourage supplier, solliciter, encourager qqn CD 648b; KoptHWb 352; ChLCS 87a
Sϣⲡϩⲟ
Sϣⲡϩⲟ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen annehmen, gewogen sein receive, accept recevoir, accepter CD 647b; KoptHWb 352; ChLCS 87a
Sϥⲓϩⲟ
Sϥⲓϩⲟ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen Gesicht zu erheben raise face lever le visage CD 647b; CED 272
Sϫⲓϩⲟ
Sϫⲓϩⲟ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten ansehen, respektieren, bevorzugen take face, respect person, favour respecter, favoriser CD 647b; KoptHWb 352; ChLCS 87a
Sϫⲓϩⲟ
Sϫⲓϩⲟ
Subst. nehmen, erhalten ansehen, respektieren, bevorzugen Günstlingswirtschaft favoritism favoritisme CD 647b; ChLCS 87a
Sϫⲓ ϩⲣⲁ⸗
Sϫⲓ ϩⲣⲁ⸗
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten sich beschäftigen, sich kümmern, sich unterhalten, sich belustigen disport, amuse, occupy self, converse s'occuper, converser, se distraire, s'amuser, CD 648a-b; CED 272; KoptHWb 352; ChLCS 87b
ϫⲉⲙϩⲟ B
ϫⲉⲙϩⲟ B
Vb. Kompositverb finden Gesicht zu finden, genügend, fähig zu sein find face, be sufficient, able trouver le visage, être sufficant, capable CD 648b
Sⲣⲉⲙϩⲣⲁ⸗
Sⲣⲉⲙϩⲣⲁ⸗
Subst. m. angesehener Mensch man of face, consideration considérée personne CD 649a; KoptHWb 351; ChLCS 87b
Sⲉϩⲣⲛ-
Sⲉϩⲣⲛ-
Präp. zu, entgegen toward face of, to, among considérée personne CD 649a-b; CED 272; KoptHWb 352; ChLCS 87b
Sⲛⲁϩⲣⲛ-
Sⲛⲁϩⲣⲛ-
Präp. bei, vor, angesichts in presence of, before chez, devant, en présence de, auprès de CD 649b-650a; CED 273; KoptHWb 352; ChLCS 87b
Sϩⲓϩⲣⲁ⸗
Sϩⲓϩⲣⲁ⸗
Adv. auf, entgegen on face of sur CD 650a; KoptHWb 352
Sϩⲟ
Sϩⲟ
Subst. m. ein Hohlmaß für Getreide und Futter a grain and fodder measure mesure (céréales) CD 650a; CED 273; KoptHWb 352; ChLCS 87b
Sϩⲟⲓ
Sϩⲟⲓ
Subst. m. Feld a field champ CD 650b; CED 273; KoptHWb 357; DELC 290b; ChLCS 88b Kanal canal, ditch canal CD 650b; CED 273; KoptHWb 357; DELC 290b; ChLCS 88b Wasserrad waterwheel roue hydraulique CD 650b; KoptHWb 357; DELC 290b; ChLCS 88b
Sϩⲟⲓ
Sϩⲟⲓ
Subst. Anstrengung, Eifer (?) trouble, zeal (?) effort, peine (?) CD 651a; KoptHWb 357; DELC 291a; ChLCS 88b
ϩⲟⲓB
ϩⲟⲓB
Subst. f. Getreidehaufen heap of grain tas de grain CD 651a; CED 273; KoptHWb 358
ϩⲟⲓB
ϩⲟⲓB
Subst. m. Blasebalg bellows soufflet CD 651a; KoptHWb 358; DELC 291a
Sϩⲱ
Sϩⲱ
Vb. genügen, ausreichen, aufhören suffice, be enough suffire, être suffisant CD 651a-b; KoptHWb 352; ChLCS 87b
Sϩⲱ ⲉ- Status nominalis
Sϩⲱ ⲉ- Status nominalis
Vb. Kompositverb damit zufrieden zu sein be satisfied with être satisfait de CD 651a-b; ChLCS 87b
ϩⲱ Ak
ϩⲱ Ak
ϩⲱ S
ϩⲱ L
Subst. f. Haus; Grab house; sepulchre maison; sépulcre CD 651b; CED 273; KoptHWb 352; ChLCS 87b; DELC 287a
Sϩⲱⲱ⸗ Status pronominalis
Sϩⲱⲱ⸗ Status pronominalis
Pron. selbst, aber, auch self, also, for one's part sois-même, mais, aussi CD 651b-652a; CED 273; KoptHWb 352; DELC 287a-288b; ChLCS 87b aber, dagegen but, on other hand mais, là contre CD 652a-b; KoptHWb 352; ChLCS 87b
Sϩⲁⲁⲃ
Sϩⲁⲁⲃ
Subst. m. Grund, Boden, Bodensatz (?) bottom, sediment (?) fonds, sol, sédiment (?) CD 652b; CED 274; KoptHWb 353; DELC 288a; ChLCS 87b
Sϩⲓⲉⲓⲃ
Sϩⲓⲉⲓⲃ
Subst. f. Lamm lamb agneau, agnelle CD 652b; CED 274; KoptHWb 358; DELC 291a; ChLCS 88b
Sϩⲓⲉⲓⲃ
Sϩⲓⲉⲓⲃ
Subst. m. Lamm lamb agneau, agnelle CD 652b; CED 274; KoptHWb 358; DELC 291a; ChLCS 88b
Sϩⲱⲃ
Sϩⲱⲃ
Vb. senden send envoyer CD 652b; CED 274; KoptHWb 354; DELC 288b; ChLCS 87b
Sϩⲱⲃ
Sϩⲱⲃ
Subst. m. Sendung, Botschaft, Auftrag message, dispatch, mission message, envoi, mission KoptHWb 354; DELC 288b; ChLCS 87b
Sϩⲱⲃ
Sϩⲱⲃ
Subst. m. Sache, Werk, Angelegenheit, Vorgang thing, work, matter, event chose, travail, affaire, événement CD 653a-b; CED 274; KoptHWb 354; DELC 288b; ChLCS 88a
Sⲟⲩⲡⲉ ⲡϩⲱⲃ
Sⲟⲩⲡⲉ ⲡϩⲱⲃ
Adv. was ist los? what is the matter? qu'est-ce qu'il y a? CD 653b-654a; KoptHWb 354; ChLCS 88a
Sⲟⲩⲛϩⲱⲃ ⲙⲛ-
Sⲟⲩⲛϩⲱⲃ ⲙⲛ-
Adv. be, exist; there is es gibt eine Sache damit there is a matter with il y a une affaire avec CD 654a
Sϩⲱⲃ ⲛϭⲓϫ
Sϩⲱⲃ ⲛϭⲓϫ
Subst. m. Hand Handarbeit handcraft travail manuel CD 654a; ChLCS 88a
Sⲣϩⲱⲃ
Sⲣϩⲱⲃ
Subst. m. machen, tun tun, handeln do work travailler CD 654a-655a; KoptHWb 354; ChLCS 88a
Sϯϩⲱⲃ
Sϯϩⲱⲃ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Arbeit zu geben give work donner le travail CD 655a
Sϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ
Sϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ
Subst. pl. alles all tout KoptHWb 354; ChLCS 88a
Sⲛϩⲱⲃ
Sⲛϩⲱⲃ
Adv. tatsächlich actually effectivement KoptHWb 354; ChLCS 88a
ϩⲁⲁⲃⲓ F
ϩⲁⲁⲃⲓ F
Subst. Korn aussäen (?) to sow corn (?) semer le maïs (?) CD 655a; KoptHWb 353
Sϩⲏⲃⲉ
Sϩⲏⲃⲉ
Subst. f. Kummer, Trauer grief, mourning deuil, tristesse CD 655a; CED 274; KoptHWb 353; DELC 288b; ChLCS 87b
Sϩⲏⲃⲉ
Sϩⲏⲃⲉ
Subst. m. Kummer, Trauer grief, mourning deuil, tristesse CD 655a; CED 274; KoptHWb 353; DELC 288b; ChLCS 87b
Sⲣϩⲏⲃⲉ
Sⲣϩⲏⲃⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun trauern to grieve, mourn deuil (être en), désolé CD 655a-b; CED 274; KoptHWb 353; DELC 288b; ChLCS 87b
ϩⲏⲃⲓ F
ϩⲏⲃⲓ F
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 655b; KoptHWb 353
ϩⲓⲃⲉ S
ϩⲓⲃⲉ S
once Vb. niedrig, kurzig sein be low, short être bas, court CD 655b; CED 274; KoptHWb 353; DELC 288b; ChLCS 87b
Sϩⲃⲃⲉ
Sϩⲃⲃⲉ
Subst. m. Niedrigkeit, Tiefe low part, place partie basse, bassesse, profondeur CD 655b; KoptHWb 353; ChLCS 87b
Sϩⲃⲁⲓ
Sϩⲃⲁⲓ
Subst. Kürze shortness petitesse, brièveté CD 655b; KoptHWb 353; DELC 288b; ChLCS 87b
Sϩⲓⲃⲱⲓ
Sϩⲓⲃⲱⲓ
Subst. m. Ibis ibis ibis CD 655b-656a; CED 274-275; KoptHWb 354; DELC 289a; ChLCS 88a
Sϩⲃⲁ
Sϩⲃⲁ
Subst. m. Verlegenheit, Verwirrung, Unglück straits, embarrassment, misfortune détresse, embarras, malheur CD 656a; KoptHWb 353; DELC 288a; ChLCS 87b
Sⲣϩⲃⲁ
Sⲣϩⲃⲁ
Vb. Kompositverb machen, tun in Not sein, aus der Fassung geraten, Schwierigkeiten bereiten be in straits, distress besoin (être dans le), le malheur CD 656a; KoptHWb 353; DELC 288a; ChLCS 87b
Sϯϩⲃⲁ
Sϯϩⲃⲁ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen stören, quälen disturb, distress déranger, faire de la peine à CD 656a
Sϩⲃⲱ
Sϩⲃⲱ
Subst. f. Decke, Bedeckung, Schutz, Zelt covering, tent tente, couverture, marquise CD 656a-b; CED 275; KoptHWb 353; DELC 288a; ChLCS 87b
Sϩⲃⲃⲉ
Sϩⲃⲃⲉ
Subst. m. Pflug, Gespann plough charrue, attelage CD 656b; CED 275; KoptHWb 354; DELC 288b; ChLCS 88a
Sϩⲱⲃⲕ
Sϩⲱⲃⲕ
Vb. anstacheln, anspornen prick, incite piquer, inciter CD 656b; CED 275; KoptHWb 355; DELC 289a; ChLCS 88a
Sϩⲃⲟⲓⲛⲉ
Sϩⲃⲟⲓⲛⲉ
Subst. f. Ingredienz eines Augenheilmittels (?) ingredient of an eyewash (?) incrédient d'un collyre (?) CD 656b; KoptHWb 354; DELC 289a; ChLCS 88a
Sϩⲃⲟⲩⲣ
Sϩⲃⲟⲩⲣ
Subst. f. linke (Hand) left (hand) gauche (main) CD 656b-657a; CED 275; KoptHWb 355; DELC 289a; ChLCS 88a
Sϩⲃⲟⲣⲃⲣ
Sϩⲃⲟⲣⲃⲣ
Vb. einstürzen, zerfallen be loosed, fall to pieces se dissoudre CD 657a-b; CED 275; KoptHWb 355; DELC 289a-b; ChLCS 88a niederwerfen, stoßen, treiben throw down, push jeter bas, expulser, pousser CD 657a-b; CED 275; KoptHWb 355; DELC 289a-b; ChLCS 88a
Sϩⲃⲟⲣⲃⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Sϩⲃⲟⲣⲃⲣ ⲉⲃⲟⲗ
Vb. Kompositverb werfen cast forth jeter CD 657b
ϩⲃⲟⲣⲃⲣ B
ϩⲃⲟⲣⲃⲣ B
Subst. m. Ausweisung, Vertreibung expulsion expulsion CD 657b; ChLCS 88a
Sϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sϩⲁⲉⲓⲃⲉⲥ
Sϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sϩⲁ(ⲉ)ⲓⲃⲉⲥ
Subst. f. Schatten, Schirm, Schutz shade, shadow ombre, protection CD 657b-658a; CED 275; KoptHWb 358; DELC 291b; ChLCS 88b
Sⲁⲧϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sⲁⲧϩⲁⲉⲓⲃⲉⲥ
Sⲁⲧϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sⲁⲧϩⲁ(ⲉ)ⲓⲃⲉⲥ
Adj. schattenlos shadowless sans ombres CD 658a
Sⲣϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sⲣϩⲁⲉⲓⲃⲉⲥ
Sⲣϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sⲣϩⲁ(ⲉ)ⲓⲃⲉⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun Schatten zu machen, überschatten make shadow, overshadow couvrir d'ombre, abriter CD 658a; ChLCS 88b
Sϫⲓϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sϫⲓϩⲁⲉⲓⲃⲉⲥ
Sϫⲓϩⲁⲓⲃⲉⲥ
Sϫⲓϩⲁ(ⲉ)ⲓⲃⲉⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Schutz suchen beshaded, take shelter abrité (être), recevoir de l'ombre CD 658a; ChLCS 88b
Sϩⲏⲃⲥ
Sϩⲏⲃⲥ
Subst. m. Lampe, Leuchter lamp, candlestick lampe, candélabre CD 658a-b; CED 275; KoptHWb 354; DELC 290a; ChLCS 88a
Sϩⲱⲃⲥ
Sϩⲱⲃⲥ
Vb. bedecken, verhüllen cover, be covered couvrir, revêtir CD 658b-660a; CED 276; KoptHWb 355; DELC 289b; ChLCS 88a
ϩⲱⲃⲥ S
ϩⲱⲃⲥ S
(rare) Subst. m. Bedeckung, Deckel covering, lid revêtement, couvercle CD 659a-b; CED 276; KoptHWb 356; DELC 289b; ChLCS 88a
Sⲣⲉϥϩⲱⲃⲥ
Sⲣⲉϥϩⲱⲃⲥ
Subst. m. Beschützer coverer, protector protecteur CD 659b
Sϩⲃⲟⲟⲥ
Sϩⲃⲟⲟⲥ
Subst. f. Hülle, Kleid, Mantel covering, garment couverture, vêtement, manteau CD 659b-660a; CED 276; KoptHWb 356; DELC 289b; ChLCS 88b Leinen linen linge, de lin CD 660a; CED 276; KoptHWb 356; ChLCS 88b
Sϩⲃⲟⲟⲥ
Sϩⲃⲟⲟⲥ
Subst. m. Hülle, Kleid, Mantel covering, garment couverture, vêtement, manteau CD 659b-660a; CED 276; KoptHWb 356; DELC 289b; ChLCS 88b Leinen linen linge, de lin CD 660a; CED 276; KoptHWb 356; ChLCS 88b
Sϩⲃⲥⲱ
Sϩⲃⲥⲱ
Subst. f. Kleid garment vêtement CD 660a; CED 276; KoptHWb 356; DELC 289b; ChLCS 88b
Sϩⲟⲃⲥⲧ
Sϩⲟⲃⲥⲧ
Subst. Sturm (?) storm (?) tempête (?) CD 660b; KoptHWb 356; ChLCS 88b
Sϩⲁⲃⲟⲩⲉⲓ
Sϩⲁⲃⲟⲩⲉⲓ
Subst. pl. Wespen wasp guêpes CD 660b; CED 276; KoptHWb 354; DELC 289a; ChLCS 88a
Sϩⲩⲃϣ
Sϩⲩⲃϣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 660b; CED 276
Sϩⲁⲕ
Sϩⲁⲕ
Adj. nüchtern, mäßig, mild sober, prudent, mild sobre, modéré, pondéré CD 660b; KoptHWb 361; DELC 293b; ChLCS 89a
Sϩⲁⲕ
Sϩⲁⲕ
Subst. m. Flickschneider cobbling tailor tailleur (rapiécent?) CD 661a; CED 276; KoptHWb 361
Sϩⲁⲕ
Sϩⲁⲕ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 661a
Sϩⲓⲕ
Sϩⲓⲕ
Subst. m. Zauber, Magie magic magie CD 661a-b; CED 276; KoptHWb 361; DELC 294a; ChLCS 89a
Sⲣϩⲓⲕ
Sⲣϩⲓⲕ
Vb. Kompositverb machen, tun behexen, verzaubern bewitch, enchant ensorceler, enchanter CD 661a; CED 276; KoptHWb 361; ChLCS 89a
Sⲣⲉϥⲣϩⲓⲕ
Sⲣⲉϥⲣϩⲓⲕ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Zauberer, Hexenmeister wizard, enchanter ensorceler, enchanter CD 661a-b; ChLCS 89a
Sϩⲱⲱⲕ
Sϩⲱⲱⲕ
Vb. gürten, sich rüsten (Waffen, Rüstung) gird, brace (with harness, armour) ceindre, seller, s'armer CD 661b-662b; CED 276-277; KoptHWb 361; DELC 294a; ChLCS 89a
Sϩⲱⲱⲕ
Sϩⲱⲱⲕ
Subst. m. Gürtel, Brustpanzer, Harnisch girdle, breastplate ceinture, cuirasse, armure CD 662a; KoptHWb 361; DELC 294a; ChLCS 89a
ϩⲁⲕ L
ϩⲁⲕ L
Subst. Bindung, Verschluß fastening, latch attachement, loquet CD 662b; KoptHWb 361
Sϩⲱⲕ
Sϩⲱⲕ
Vb. schlagen, stoßen, zerstoßen smite, crush frapper, heurter CD 662b; CED 277; KoptHWb 361; DELC 294a; ChLCS 89a
ϩⲁⲕⲓ F
ϩⲁⲕⲓ F
Subst. ein (eisernes?) Gerät an (iron?) device un appareil (de fer?) CD 662b; KoptHWb 361
Sϩⲁⲕⲟ
Sϩⲁⲕⲟ
Subst. m. Zauberer, Hexenmeister Zauberer, Hexenmeister magician, wizard magicien, sorcier CD 662b; KoptHWb 361; DELC 293b; ChLCS 89a
Sϩⲁⲕⲟ
Sϩⲁⲕⲟ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 662b
Sϩⲏⲕⲉ
Sϩⲏⲕⲉ
Subst. f. ein Kornmaß a measure of corn mesure (blé) CD 662b; CED 277; KoptHWb 361; DELC 294a; ChLCS 89a
Sϩⲱⲕⲉ
Sϩⲱⲱⲕⲉ
Sϩⲱⲕⲉ
Sϩⲱ(ⲱ)ⲕⲉ
Vb. schaben, kratzen scrape, scratch gratter, frotter CD 662b-663b; CED 277; KoptHWb 362; DELC 294a-b; ChLCS 89a-b rasieren, scheren shave, shear raser, tondre CD 663a-b; CED 277; KoptHWb 362; DELC 294a; ChLCS 89a
Sϩⲟⲕⲥ
Sϩⲟⲕⲥ
Subst. Schaber, Kratzer scraper racloir CD 663a; KoptHWb 362
ϩⲁⲕⲉF
ϩⲁⲕⲉF
Subst. Scherer (der Schafe) shearer tondeur CD 663b; KoptHWb 362; DELC 294b
Sϩⲱⲱⲕⲉ
Sϩⲱⲱⲕⲉ
Subst. m. Schur (der Schafe) fleece toison, fourrure CD 663b; KoptHWb 362; ChLCS 89a
Sϩⲕⲟ
Sϩⲕⲟ
Vb. hungern be hungry avoir faim CD 663b-664a; CED 277; KoptHWb 360; DELC 293a; ChLCS 89a
Sϩⲕⲟ
Sϩⲕⲟ
Subst. m. Hunger, Hungersnot, Mangel hunger, famine faim, famine CD 663b; CED 277; KoptHWb 360; DELC 293a; ChLCS 89a
Sⲁⲧϩⲕⲟ
Sⲁⲧϩⲕⲟ
Adj. ohne Hunger without hunger sans faim CD 664a
Sϩⲏⲕⲉ
Sϩⲏⲕⲉ
Adj. arm poor pauvre CD 664a; CED 277; KoptHWb 360; DELC 293a-b; ChLCS 89a
Sⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ
Sⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ
Subst. f. Armut poverty pauvreté CD 664a; ChLCS 89a
Sⲣϩⲏⲕⲉ
Sⲣϩⲏⲕⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun arm zu werden, sein become, be poor pauvre (dev/être) CD 664a; ChLCS 89a
Sϩⲁⲕⲗϥ
Sϩⲁⲕⲗϥ
Subst. m. eine Eidechsenart species of lizard lézard (espèce de) CD 664a; KoptHWb 362; DELC 294b; ChLCS 89b
ϩⲟⲕⲗⲉϥ B
ϩⲟⲕⲗⲉϥ B
Subst. m. Kamelsattel camel-saddle selle du chameau CD 664a; KoptHWb 362
Sϩⲟⲕⲙⲉⲥ
Sϩⲟⲕⲙⲉⲥ
Subst. pl. Bahre, Sänfte palanquin, litter palanquin, litière CD 664b; KoptHWb 362; DELC 294b; ChLCS 89b
S*ϩⲱⲕⲛ
S*ϩⲱⲕⲛ
Vb. anweisen, hinführen (?) to order sb to do sth, to instruct (?) indiquer, conduire (?) CD 664b; KoptHWb 362; ChLCS 89b
S*ϩⲱⲕⲡ
S*ϩⲱⲕⲡ
Vb. anstacheln, anspornen stechen; anstacheln (?) sting; encourage piquer, stimuler (?) CD 664b; KoptHWb 362; ChLCS 89b
Sϩⲟⲕϩⲕ
Sϩⲟⲕϩⲕ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 664b; KoptHWb 362
Sϩⲁⲗ
Sϩⲁⲗ
Subst. f. Betrug deception ruse, tromperie CD 664b; KoptHWb 363; DELC 295a; ChLCS 89b
Sⲣϩⲁⲗ
Sⲣϩⲁⲗ
Vb. Kompositverb machen, tun betrügen, täuschen deceive ruser, tromper CD 664b; KoptHWb 363; DELC 295a; ChLCS 89b
Sⲣⲉϥⲣϩⲁⲗ
Sⲣⲉϥⲣϩⲁⲗ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Spötter, Betrüger mocker, deceiver moqueur, imposteur CD 664b; ChLCS 89b
Sϩⲁⲗϩⲟ
Sϩⲁⲗϩⲟ
Adj. Gesicht Betrüger, betrügerisch(es Gesicht) deceptive person, deceiving (face) trompeur, frauduleux (visage) CD 664b; KoptHWb 363; DELC 295a; ChLCS 89b
Sϯϩⲁⲗϩⲟ
Sϯϩⲁⲗϩⲟ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen betrügen deceive tromper, duper CD 664b; KoptHWb 363; ChLCS 89b
ϩⲁⲗS rare
ϩⲁⲗS rare
Subst. f. Diener, Sklave servant, slave servante, esclave CD 665a; CED 277-278; KoptHWb 363; DELC 295a-296a; ChLCS 89b
ϩⲁⲗS
ϩⲁⲗS
Subst. m. rare Diener, Sklave servant, slave servante, esclave CD 665a; CED 277-278; KoptHWb 363; DELC 295a-296a; ChLCS 89b
Sⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ
Sⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ
Subst. f. Sklaverei servitude servitude CD 665a; ChLCS 89b
Sϩⲙϩⲁⲗ
Sϩⲙϩⲁⲗ
Subst. f. Jüngling, Diener klein Diener, Sklave servant, slave servante, esclave CD 665a; CED 278; KoptHWb 363; DELC 296a; ChLCS 89b
Sϩⲙϩⲁⲗ
Sϩⲙϩⲁⲗ
Subst. m. Jüngling, Diener klein Diener, Sklave servant, slave servante, esclave CD 665a; CED 278; KoptHWb 363; DELC 296a; ChLCS 89b
Sⲣϩⲙϩⲁⲗ
Sⲣϩⲙϩⲁⲗ
Subst. f. machen, tun bedienen serve servire CD 665a; ChLCS 89b
Sⲣϩⲙϩⲁⲗ
Sⲣϩⲙϩⲁⲗ
Subst. m. machen, tun bedienen serve servire CD 665a; ChLCS 89b
Sϩⲁⲗ
Sϩⲁⲗ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 665b
Sϩⲉⲗ
Sϩⲉⲗ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 665b
Sϩⲱⲗ
Sϩⲱⲗ
Vb. fliegen, gehen, eilen fly, go, hurry voler, partir, se dépêcher CD 665b-666b; CED 278; KoptHWb 364; DELC 296a; ChLCS 89b
Sⲙⲁ ⲛϩⲱⲗ
Sⲙⲁ ⲛϩⲱⲗ
Subst. m. Ausfall exit sortie CD 666b
Sⲣⲉϥϩⲱⲗ
Sⲣⲉϥϩⲱⲗ
Subst. m. Flieger flyer aviateur CD 666b
Sϭⲓⲛϩⲱⲗ
Sϭⲓⲛϩⲱⲗ
Subst. f. Fliegen, Flug flight vol CD 666b
ϩⲁⲗⲁⲓB
ϩⲁⲗⲁⲓB
Vb. fliegen (Vögel, Kerbtiere) fly (birds, insects) voler (d'insectes, d'oiseaux) CD 666b; CED 278; KoptHWb 364; DELC 296a
ϩⲁⲗⲱⲟⲩⲗⲓB
ϩⲁⲗⲱⲟⲩⲗⲓB
Subst. m. Flug (Vögel) flight (birds) vol (d'oiseaux) CD 666b; KoptHWb 364; DELC 296b
Sϩⲱⲗ
Sϩⲱⲗ
Vb. heiser sein be hoarse être enroué CD 666b; CED 278; KoptHWb 364; DELC 296b; ChLCS 89b
Sϩⲱⲗ
Sϩⲱⲗ
Vb. aufheben, bringen throw, bring amener, jeter CD 666b; KoptHWb 364; DELC 296b; ChLCS 89b
Sϩⲱⲗ
Sϩⲱⲗ
Subst. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 667a
Sϩⲁⲗⲁ
Sϩⲁⲗⲁ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 667a
Sϩⲁⲗⲉ
Sϩⲁⲗⲉ
Subst. m. (in Ortsnamen) (in place-names) (dans des nom locaux) CD 667a; KoptHWb 363
ϩⲁⲗⲏB
ϩⲁⲗⲏB
Subst. m. Geizhals (?) miserly person (?) grippe-sou (?) CD 667a; KoptHWb 363
Sϩⲁⲗⲱ
Sϩⲁⲗⲱ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 667a; KoptHWb 363
ϩⲉⲗⲓ B
ϩⲉⲗⲓ B
Subst. f. Furcht Furcht Schrecken fear peur CD 667a; CED 278; KoptHWb 363; DELC 296b
Sϩⲏⲗⲉ
Sϩⲏⲗⲉ
Subst. ein Behälter oder Maß (für Brot) a measure or container (of bread) récipient ou mesure (pain) CD 667a; CED 278; KoptHWb 364; ChLCS 89b
Sϩⲟⲟⲗⲉ
Sϩⲟⲟⲗⲉ
Subst. f. Motte moth mite CD 667a; KoptHWb 364; DELC 296a; ChLCS 89b
Sϩⲟⲟⲗⲉ
Sϩⲟⲟⲗⲉ
Subst. m. Motte moth mite CD 667a; KoptHWb 364; DELC 296a; ChLCS 89b
Sⲣϩⲟⲟⲗⲉ
Sⲣϩⲟⲟⲗⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun von Motten zerfressen werden, verfallen be moth-eaten, perished miter (se), tomber en ruine CD 667a; KoptHWb 364; ChLCS 89b
Sⲁⲧⲣϩⲟⲟⲗⲉ
Sⲁⲧⲣϩⲟⲟⲗⲉ
Adj. without act; become, befall; do unbestechlich, unzerstörbar incorruptible, indestructible incorruptible, indestructible CD 667a; ChLCS 89b
Sϩⲱⲗⲉ
Sϩⲱⲗⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 667b; KoptHWb 364
Sϩⲱⲱⲗⲉ
Sϩⲱⲱⲗⲉ
Vb. abreissen, pflücken pluck cueillir, arracher CD 667b; KoptHWb 364; DELC 296b-297a; ChLCS 90a
Sϩⲱⲱⲗⲉ
Sϩⲱⲱⲗⲉ
Vb. straucheln, sich vergehen stumble, go astray broncher, trébucher CD 667b; KoptHWb 365; ChLCS 90a
ϩⲗⲓ B
ϩⲗⲓ B
ⲉϩⲗⲓ B
ϩⲗⲉⲓ A
ϩⲓⲗ F
ϩⲓ M
ϩⲓⲉ M
(once) Pron. jemand, etwas anyone, anything, something quelqu'un, quelque chose CD 667b; KoptHWb 363 niemand, nichts no-one, nothing ne...personne, rien CD 667b-668a; KoptHWb 363
ϩⲗⲓ B
ϩⲗⲓ B
ⲉϩⲗⲓ B
ϩⲗⲉⲓ A
ϩⲓⲗ F (once)
ϩⲓ M
ϩⲓⲉ M
Adv. überhaupt at all vraiment, absolument CD 668a; KoptHWb 363
Sϩⲁⲗⲓⲃ
Sϩⲁⲗⲓⲃ
Subst. Wurfnetz (zum Fischen) casting-net filet de pêche CD 668a; KoptHWb 365; DELC 297a; ChLCS 90a
ϩⲁⲗⲃϣⲉ L
ϧⲉⲗⲗⲉⲃϣ B
ϧⲉⲗⲉⲃϣ B
ϧⲉⲗⲗⲓⲃϣ B
ϧⲉⲗⲓⲃϣ B
ϩⲁⲗⲃϣⲉ L
ϧⲉⲗ(ⲗ)ⲓⲃϣ B
ϧⲉⲗ(ⲗ)ⲉⲃϣ B
Subst. f. Brustharnisch, Panzer breast-plate CD 668a; CED 288; KoptHWb 365; DELC 297a
Sϩⲁⲗⲁⲕ
Sϩⲁⲗⲁⲕ
Subst. f. Ring ring anneau CD 668a-b; CED 278-279; KoptHWb 365; DELC 297a; ChLCS 90a
Sϩⲱⲗⲕ
Sϩⲱⲗⲕ
Vb. drehen, wenden, flechten twist, roll, braid tordre, tourner, tresser CD 668b; CED 279; KoptHWb 366; DELC 297a-b; ChLCS 90a
Sϩⲱⲗⲕ
Sϩⲱⲗⲕ
Subst. m. Flechte, Locke twist, plait, hook tour, tresse, natte CD 668b; CED 279; KoptHWb 366; ChLCS 90a
Sϩⲗⲕⲟⲩ
Sϩⲉⲗⲕⲟⲩ
Sϩⲗⲕⲟⲩ
Sϩ(ⲉ)ⲗⲕⲟⲩ
Subst. f. Sichel sickle faucille CD 668b; CED 279; KoptHWb 365; DELC 297a; ChLCS 90a
Sϩⲗⲕⲟⲩ
Sϩⲉⲗⲕⲟⲩ
Sϩⲗⲕⲟⲩ
Sϩ(ⲉ)ⲗⲕⲟⲩ
Subst. m. Sichel sickle faucille CD 668b; CED 279; KoptHWb 365; DELC 297a; ChLCS 90a
ϩⲟⲗⲕⲓB
ϩⲟⲗⲕⲓB
Subst. m. Katapult (?) catapult (?) catapulte (?) CD 668b; KoptHWb 365; DELC 297a
ϩⲓⲗⲁⲕⲙⲓB
ϩⲓⲗⲁⲕⲙⲓB
Subst. m. triefäugiger, schwachsichtiger Mensch blear-eyed person personne aux yeux bouffis CD 668b; KoptHWb 366; ChLCS 90a
ϩⲗⲟⲗ B
ϩⲗⲟⲗ B
ⲉϩⲗⲟⲗ B
ϩⲗⲁⲗ F
Subst. m. Dunkelheit darkness obscurité CD 668b-669a; CED 279; KoptHWb 366; DELC 297b
ϩⲗⲟⲩⲗB
ϩⲗⲟⲩⲗB
Subst. m. Barbier (?) barber (?) coiffeur CD 669a; KoptHWb 366
ϩⲁⲗⲓⲗA
ϩⲁⲗⲓⲗA
Subst. Käfer (?) beetle (?) scarabée (?) CD 669a; CED 279; KoptHWb 366; DELC 297b
ϩⲗⲟⲉⲓⲗⲉ S
ϩⲗⲟⲉⲓⲗⲉ S
ⲗⲱⲓⲗⲓ B
Vb. treiben, schwimmen, auf dem Wasser schweben be borne, swim, float porter, nager, surnager CD 669a; CED 279; KoptHWb 365; DELC 297a; ChLCS 90a
Sⲣⲉϥⲗⲱⲓⲗⲓ
Sⲣⲉϥⲗⲱⲓⲗⲓ
Subst. m. Schwimmer swimmer nageur CD 669a
Sϩⲗⲟⲟⲗⲉ
Sϩⲗⲟⲟⲗⲉ
Vb. (ein Kind) warten, wiegen, einlullen nurse, carry (child) bercer, assoupir (un enfant) CD 669a; CED 279; KoptHWb 366; DELC 297b; ChLCS 90a
Sϩⲗⲗⲟ
Sϩⲗⲗⲟ
Subst. m. Alter Mensch old person senior, vieillard CD 669b-670a; CED 279-280; KoptHWb 366; DELC 297b; ChLCS 90a
Sⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ
Sⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ
Subst. f. Greisenalter old age vieillesse CD 670a; KoptHWb 366; ChLCS 90a
Sⲣϩⲗⲗⲟ
Sⲣϩⲗⲗⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun alt zu werden, sein become, be old vieillir, être agé CD 670a; ChLCS 90a
ϩⲁⲗⲱⲗⲓB
ϩⲁⲗⲱⲗⲓB
Adj. leicht, leichtfertig light, frivolous léger, frivole CD 670a; KoptHWb 366
Sϩⲁⲗⲱⲙ
Sϩⲁⲗⲱⲙ
Subst. m. Käse cheese fromage CD 670a; CED 280; KoptHWb 367; DELC 298a; ChLCS 90a
ϩⲱⲗⲉⲙB
ϩⲱⲗⲉⲙB
Vb. ergreifen, fassen seize saisir CD 670a-b; KoptHWb 367
Sϩⲱⲗⲉⲙ
Sϩⲱⲗⲉⲙ
Subst. m. Raub, Beute rapine, spoil vol, prise CD 670b; KoptHWb 367
Sⲣⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ
Sⲣⲉϥϩⲱⲗⲉⲙ
Subst. m. Räuber seizer brigand CD 670b
S*ϩⲱⲗⲉⲙ
S*ϩⲱⲗⲉⲙ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 670b; KoptHWb 367
Sϩⲗⲱⲙ
Sϩⲗⲱⲙ
Subst. m. Laus, Floh louse, flea pou, puce CD 670b; CED 280; KoptHWb 367; DELC 298a; ChLCS 90a
ϩⲁⲗⲙⲉL
ϩⲁⲗⲙⲉL
Subst. f. Quelle, Brunnen spring, fountain source, fontaine CD 670b; CED 280; KoptHWb 367; DELC 298a
ϩⲁⲗⲙⲏB
ϩⲁⲗⲙⲏB
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 670b
ϩⲁⲗⲙⲓB
ϩⲁⲗⲙⲓB
Subst. m. Kot, Exkremente, Schlamm dung, slime fumier, limon CD 670b; KoptHWb 367; DELC 298a
Sϩⲉⲗⲙⲏ
Sϩⲉⲗⲙⲏ
Subst. m. Bestandteil in Färbemitteln ingredient in a dying recipe ingrédient de teinture CD 670b-671a; KoptHWb 367; DELC 298a; ChLCS 90a
Sϩⲗⲟⲙⲗⲙ
Sϩⲗⲟⲙⲗⲙ
Vb. sich verwickeln be, become entangled s'entortiller CD 671a; CED 280; KoptHWb 367; DELC 298a; ChLCS 90a
Sϩⲗⲟⲙⲗⲙ
Sϩⲗⲟⲙⲗⲙ
Subst. m. Verwicklung, Fallstrick complication, entanglement complication, enchevêtrement CD 671a; KoptHWb 367; DELC 298a; ChLCS 90a
Sϩⲁⲗⲙⲏϩⲉ
Sϩⲁⲗⲙⲏϩⲉ
Subst. f. Schiff boat bateau CD 671a; KoptHWb 367; ChLCS 90a
Sϩⲗⲟⲡ
Sϩⲗⲟⲡ
Subst. m. Gießgefäß vessel for pouring récipient pur verser le liquide CD 671a; CED 280; KoptHWb 367; DELC 298b; ChLCS 90a
Sϩⲗⲡⲉ
Sϩⲉⲗⲡⲉ
Sϩⲗⲡⲉ
Sϩ(ⲉ)ⲗⲡⲉ
Subst. f. Nabel navel nombril CD 671a; CED 280; KoptHWb 367; DELC 298a; ChLCS 90a
Sϩⲗⲟⲡⲗⲡ
Sϩⲗⲟⲡⲗⲉⲡ
Sϩⲗⲟⲡⲗⲡ
Sϩⲗⲟⲡⲗ(ⲉ)ⲡ
Vb. ermüden, mutlos be weary, despondent fatiguer, désespérer CD 671a-b; KoptHWb 367; DELC 298b; ChLCS 90a
Sϩⲗⲟⲡⲗⲡ
Sϩⲗⲟⲡⲗⲉⲡ
Sϩⲗⲟⲡⲗⲡ
Sϩⲗⲟⲡⲗ(ⲉ)ⲡ
Subst. m. Müdigkeit, Kummer weariness, distress lassitude, désespoir CD 671b; ChLCS 90a
Sϩⲁⲗⲟⲩⲥ
Sϩⲁⲗⲟⲩⲥ
Subst. m. Spinnwebe spider's web toile d'araignée CD 671b; CED 280; KoptHWb 367; DELC 297b; ChLCS 90a
Sϩⲗⲟⲥⲧⲛ
Sϩⲗⲟⲥⲧⲉⲛ
Sϩⲗⲟⲥⲧⲛ
Sϩⲗⲟⲥⲧ(ⲉ)ⲛ
Subst. m. Nebel, Trübung mist brume, brouillard CD 671b; KoptHWb 367; DELC 298b; ChLCS 90a-b
Sⲣϩⲗⲟⲥⲧⲛ
Sⲣϩⲗⲟⲥⲧⲉⲛ
Sⲣϩⲗⲟⲥⲧⲛ
Sⲣϩⲗⲟⲥⲧ(ⲉ)ⲛ
Vb. Kompositverb machen, tun trübe werden become misty, darkened s'assombrir, devenir brumeux CD 671b; KoptHWb 367; ChLCS 90b
Sϯϩⲗⲟⲥⲧⲛ
Sϯϩⲗⲟⲥⲧⲉⲛ
Sϯϩⲗⲟⲥⲧⲛ
Sϯϩⲗⲟⲥⲧ(ⲉ)ⲛ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen verdunkeln darken assombrir CD 671b; KoptHWb 367; ChLCS 90b
Sϩⲁⲗⲏⲧ
Sϩⲁⲗⲏⲧ
Subst. m. fliegendes Tier, Vogel flying creature, bird oiseau, volatile CD 671b-672a; CED 280; KoptHWb 368; DELC 296a-b; ChLCS 90b
ϩⲁⲗⲁⲧⲏⲩL
ϩⲁⲗⲁⲧⲏⲩL
Subst. Sturm (?) tempest (?) tempête (?) CD 672a; KoptHWb 368
Sϩⲗⲟⲩⲗⲱⲟⲩ
Sϩⲗⲟⲩⲗⲱⲟⲩ
Vb. hoch sein, erhaben sein be high, exalted élevé (être), exalté CD 672a; KoptHWb 366; DELC 297b-298a; ChLCS 90a
Sϩⲁⲗ̣ϣⲏⲩ
Sϩⲁⲗ̣ϣⲏⲩ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 672a
ϩⲱⲗϥB
ϩⲱⲗϥB
Adv. rasch, plötzlich hastily rapide, vite, soudain CD 672a; KoptHWb 368; ChLCS 90b
Sϩⲟⲗϩⲗ
Sϩⲟⲗϩⲗ
Vb. besprengen, ausstreuen sprinkle, scatter arroser, disperser CD 672a; CED 281; KoptHWb 368; DELC 298b; ChLCS 90b
ϩⲟⲗϩⲗ S (once)
ϩⲟⲗϩⲗ S (once)
ϧⲉⲗϧⲱⲗ- B
Vb. erschlagen slay massacrer CD 672a-b; KoptHWb 368; DELC 298b; ChLCS 90b
ϧⲉⲗϧⲱⲗ B
ϧⲉⲗϧⲱⲗ B
Subst. m. Blutbad slaughter massacre CD 672b; KoptHWb 368; DELC 298b; ChLCS 90b
Sϩⲉⲗϩⲉⲗⲉⲓ
Sϩⲉⲗϩⲉⲗⲉⲓ
Subst. f. als Ortsname as a place-name comme un nom de lieu CD 672b
Sϩⲉⲗϩⲓⲗⲉ
Sϩⲉⲗϩⲓⲗⲉ
Subst. f. Todesröcheln death rattle râle de la mort CD 672b; KoptHWb 368; DELC 298b; ChLCS 90b
Sϩⲁⲗ̣ⲁϩⲱⲗ
Sϩⲁⲗ̣ⲁϩⲱⲗ
Subst. Bal Bal Bal CD 672b
Sϩⲁⲗⲁϩⲱⲙ
Sϩⲁⲗⲁϩⲱⲙ
Subst. m. ein Gefäß (?) a vessel (?) ustensile (?) CD 672b; KoptHWb 369; ChLCS 90b
ϩⲗⲓϫⲓB
ϩⲗⲓϫⲓB
Subst. m. Diarrhoea diarrhoea diarrhée CD 672b; KoptHWb 369; DELC 298b
Sϩⲗⲟϫⲗⲉϫ̣
Sϩⲗⲟϫⲗⲉϫ̣
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 672b; KoptHWb 369
Sϩⲱⲗϭ
Sϩⲱⲗϭ
Vb. umarmen embrace embrasser CD 672b-673a; CED 281; KoptHWb 369; ChLCS 90b
Sϩⲗⲟϭ
Sϩⲗⲟϭ
Vb. süß sein, sich (er)freuen be sweet, take delight être doux, s'adoucir CD 673a-b; CED 281; KoptHWb 369; DELC 298b; ChLCS 90b
Sϩⲗⲟϭ
Sϩⲗⲟϭ
Subst. m. Süßigkeit sweetness douceur CD 673b; KoptHWb 369; DELC 298b; ChLCS 90b
Sⲙⲛⲧϩⲗⲟϭ
Sⲙⲛⲧϩⲗⲟϭ
Subst. f. Süßigkeit sweetness douceur CD 673b
Sϯϩⲗⲟϭ
Sϯϩⲗⲟϭ
Vb. geben, zahlen, verkaufen süß, angenehm zu machen make sweet, pleasant adoucir, rendre plaisant CD 673b; ChLCS 90b
Sϩⲗϭⲉ
Sϩⲉⲗϭⲉ
Sϩⲗϭⲉ
Sϩ(ⲉ)ⲗϭⲉ
Subst. f. Süßigkeit sweetness douceur CD 673b; KoptHWb 369; ChLCS 90b
Sϩⲗϭⲉ
Sϩⲉⲗϭⲉ
Sϩⲗϭⲉ
Sϩ(ⲉ)ⲗϭⲉ
Subst. m. Süßigkeit sweetness douceur CD 673b; KoptHWb 369; ChLCS 90b
Sϩⲗⲏϭⲉ
Sϩⲗⲏϭⲉ
Subst. f. Süßigkeit sweetness douceur CD 673b; KoptHWb 369; DELC 298b; ChLCS 90b
Sⲛⲁϩⲗⲟϭ
Sⲛⲁϩⲗⲟϭ
Vb. Kompositverb süß sein, sich (er)freuen be sweet, take delight être doux, agréable CD 673a; KoptHWb 369; DELC 299a; ChLCS 90b
Sϩⲗⲱϭϥ
Sϩⲗⲱϭϥ
Vb. Kompositverb angenehm sein be pleasant être agréable CD 673a; DELC 299a
Sϩⲁⲗϭϩⲏⲧ
Sϩⲁⲗϭϩⲏⲧ
Adj. süße (Person), freundlich sweet (person), friendly douce (personne), aimable CD 673a; KoptHWb 369; DELC 299a; ChLCS 90b
Sϩⲁⲗϭⲓⲥ
Sϩⲁⲗϭⲓⲥ
Subst. ein Gerät oder Gefäß (?) an implement or a vessel (?) un ustensile ou un vaisseau CD 673b; KoptHWb 369; ChLCS 90b
Sϩⲁⲙ
Sϩⲁⲙ
Subst. m. Handwerker craftsman artisan CD 673b-674a; CED 281; KoptHWb 370; DELC 299b-300a; ChLCS 90b-91a
ϩⲁⲙL
ϩⲁⲙL
Subst. m. Notwendigkeit necessity nécessité CD 674a; KoptHWb 370
Sϩⲏⲙ
Sϩⲏⲙ
Subst. m. ein Gerät (?) utensil (?) ustensile (?) CD 674a; KoptHWb 370; ChLCS 91a
ϩⲟⲙB
ϩⲟⲙB
Subst. m. Schuhmacher shoemaker cordonnier CD 674a; CED 281; KoptHWb 370; DELC 299b
ϩⲟⲙ B
ϩⲟⲙ B
Subst. Hammer (?) hammer (?) marteau (?) CD 674a; KoptHWb 371; DELC 300a
Sϩⲟⲉⲓⲙ
Sϩⲟⲉⲓⲙ
Subst. m. Woge, Flut wave, flood vague, flot CD 674a-b; CED 281-282; KoptHWb 359; DELC 292a; ChLCS 88b
Sⲣϩⲟⲉⲓⲙ
Sⲣϩⲟⲉⲓⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun wogen, erregt sein be covered with waves, be agitated ondoyer, être agité CD 674b; CED 282; KoptHWb 359; ChLCS 88b
Sϥⲓϩⲟⲉⲓⲙ
Sϥⲓϩⲟⲉⲓⲙ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen Wellen hochzuwerfen, erregt sein throw up waves, be agitated faire apparaître des vagues, être agité CD 674b; ChLCS 88b
Sϩⲟⲩⲙ
Sϩⲟⲩⲙ
Subst. m. eine (Gemüse-)Pflanze (?) a vegetable (plant) (?) légumineuse (?) CD 674b; KoptHWb 371; ChLCS 91a
Sϩⲱⲙ
Sϩⲱⲙ
Vb. treten, trampeln, stampfen tread, trample, beat fouler, piler, piétiner CD 674b; CED 282; KoptHWb 371; DELC 300b; ChLCS 91a
Sϩⲱⲙ
Sϩⲱⲙ
Subst. m. Treten, Trampeln treading, trampling piétinement, ce qu'on foule au pied CD 675a; ChLCS 91a
Sϩⲁⲙⲉ
Sϩⲁⲙⲉ
Subst. f. Pegel (?), Gerät für Markierung der Höhe von Überflutung peg (?), an implement for marking height of inundation piquet (?), échelle servant à marquer le niveau de l'inondation CD 675a; KoptHWb 370; DELC 300a; ChLCS 91a
Sϩⲁⲙⲏⲓ
Sϩⲁⲙⲏⲓ
Subst. f. Gerät, Gebrauchsgegenstand device, utensil ustensile CD 675a; KoptHWb 372; ChLCS 91a
Sϩⲁⲙⲟⲓ
Sϩⲁⲙⲟⲓ
Interjektion o daß doch, wenn doch would, O that puisse! Si seulment! CD 675a-b; CED 282; KoptHWb 372; DELC 300b; ChLCS 91a
Sϩⲏⲙⲉ
Sϩⲏⲙⲉ
Subst. f. Fracht, Fährlohn fare, freight cargaison, bachotage CD 675b-676a; CED 282; KoptHWb 371; DELC 300a; ChLCS 91a Maßeinheit (Salz, Wein) measure (salt, wine) unité de mesure (vin, sel) CD 676a; CED 282; KoptHWb 371; DELC 300a; ChLCS 91a
ϩⲏⲙⲓ B
ϩⲏⲙⲓ B
Subst. m. Ausstattung (für die geschiedene Ehefrau) dower (of divorced wife) équipement (fur l'épouse divorcée) CD 676a; CED 282; KoptHWb 371
Sϩⲓⲱⲙⲉ
Sϩⲓⲱⲙⲉ
Subst. f. Handfläche, hohle Hand palm, hollow of hand paume, main creuse CD 676a; CED 282; KoptHWb 358; DELC 292a; ChLCS 88b
Sϩⲟⲙⲉ
Sϩⲟⲙⲉ
Subst. f. Schale, Tasse cup bol, coupe, tasse CD 676a; KoptHWb 371; ChLCS 91a
Sϩⲱⲱⲙⲉ
Sϩⲱⲱⲙⲉ
Vb. dünn, mager, schwach sein be thin, lean être maigre, faible CD 676a; KoptHWb 371; DELC 300b; ChLCS 91a
Sϩⲟⲟⲙⲉ
Sϩⲟⲟⲙⲉ
Adj. dünn, mager, schwach thin, lean mince, maigre, faible CD 676a; KoptHWb 371; ChLCS 91a
Sϩⲙⲉ
Sϩⲙⲉ
Zahlwort f. vierzig forty quarante CD 676a-b; CED 283; KoptHWb 370; DELC 299a; ChLCS 90b
Sϩⲙⲉ
Sϩⲙⲉ
Zahlwort m. vierzig forty quarante CD 676a-b; CED 283; KoptHWb 370; DELC 299a; ChLCS 90b
ϩⲙⲏB
ϩⲙⲏB
Subst. f. Pelikan pelican CD 676b; CED 283; KoptHWb 370; DELC 299a-b; ChLCS 90b
ϩⲙⲏB
ϩⲙⲏB
Subst. m. Pelikan pelican CD 676b; CED 283; KoptHWb 370; DELC 299a-b; ChLCS 90b
Sϩⲙⲓ
Sϩⲙⲓ
Vb. heiß zu machen make hot rendre chaud CD 676b
Sϩⲙⲟⲩ
Sϩⲙⲟⲩ
Subst. m. Salz salt sel CD 676b-677a; CED 283; KoptHWb 370; DELC 299b; ChLCS 90b
Sⲙⲁ ⲛⲉϩⲙⲟⲩ
Sⲙⲁ ⲛⲉϩⲙⲟⲩ
Subst. m. Saline, Salzwerk saline, saltworks saline CD 677a; KoptHWb 370; ChLCS 90b
Sⲥⲁ ⲛϩⲙⲟⲩ
Sⲥⲁ ⲛϩⲙⲟⲩ
Subst. m. Mann von, Hersteller von, Händler mit Salzhändler salt-dealer marchand de sel CD 677a; ChLCS 90b
Sϩⲙⲟⲙ
Sϩⲙⲟⲙ
Vb. heiß sein, fiebern be hot, have fever être chaud, avoir la fièvre CD 677a-b; CED 283; KoptHWb 372; DELC 301a; ChLCS 91a
Sϩⲙⲟⲙ
Sϩⲙⲟⲙ
Subst. m. Hitze, Fieber heat, fever chaleur, fièvre CD 677a-b; KoptHWb 372; DELC 301a; ChLCS 91a
Sϩⲙⲙⲉ
Sϩⲙⲙⲉ
Subst. f. Hitze, Fieber heat, fever chaleur, fièvre CD 677b; CED 283; KoptHWb 372; DELC 301a; ChLCS 91a
Sϩⲙⲙⲉ
Sϩⲙⲙⲉ
Subst. m. Hitze, Fieber heat, fever chaleur, fièvre CD 677b; CED 283; KoptHWb 372; DELC 301a; ChLCS 91a
Sϩⲙⲙⲉ
Sϩⲙⲙⲉ
Subst. m. Beratung, (An)leitung; Steuerruder guidance; steersman direction, conduite; timonier CD 677b-678a; CED 283; KoptHWb 372; ChLCS 91a
Sⲣϩⲙⲙⲉ
Sⲣϩⲙⲙⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun steuern, regieren steer, guide gouverner, diriger, conduire CD 677b; CED 283; KoptHWb 372; DELC 301a; ChLCS 91a
Sⲣⲉϥⲣϩⲙⲙⲉ
Sⲣⲉϥⲣϩⲙⲙⲉ
Subst. m. man who . . . act; become, befall; do Steuermann, Pilot pilot, guide guide, pilote CD 678a; KoptHWb 372; ChLCS 91a
Sϩⲙⲛ
Sϩⲙⲛ
Subst. m. Teil der Kleidung (?) part of a garment (?) partie de vêtement (?) CD 678a; KoptHWb 372; ChLCS 91a
Sϩⲁⲙⲁⲛⲉⲓ
Sϩⲁⲙⲁⲛⲉⲓ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 678a
Sϩⲟⲙⲛⲧ
Sϩⲟⲙⲛⲧ
Subst. m. Kupfer, Bronze; Geld copper, bronze; money cuivre, bronze; argent CD 678a-b; CED 283-284; KoptHWb 372; DELC 302a-b; ChLCS 91a
Sϫⲓϩⲟⲙⲛⲧ
Sϫⲓϩⲟⲙⲛⲧ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Bestechungsgeld zu nehmen take bribe prendre le pot-de-vin CD 678b
Sⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ
Sⲙⲁⲓϩⲟⲙⲛⲧ
Subst. m. geldgierig, geizig money-loving, greedy, stingy avare, cupide CD 678b; KoptHWb 372; DELC 302a-b; 91a
Sⲥⲁ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ
Sⲥⲁ ⲛϩⲟⲙⲛⲧ
Subst. m. Mann von, Hersteller von, Händler mit Kupferschmied, Kupferverkäufer coppersmith, copper-seller marchand, forgeron de cuivre CD 678b; ChLCS 91a
Sϩⲙⲛⲧⲱⲣⲉ
Sϩⲙⲛⲧⲱⲣⲉ
Subst. m. Zeichen, Schlüsselwort token, password signe, mot clé CD 678b-679a; CED 284; KoptHWb 373; DELC 301b; ChLCS 91b
Sϩⲁⲙⲏⲣ
Sϩⲁⲙⲏⲣ
Subst. m. Arme, Umarmung arms, embrace bras, embrassade CD 679a; CED 284; KoptHWb 373; DELC 301b; ChLCS 91b
Sⲣϩⲁⲙⲏⲣ
Sⲣϩⲁⲙⲏⲣ
Vb. Kompositverb machen, tun umarmen embrace embrasser CD 679a; KoptHWb 373; DELC 301b; ChLCS 91b
Sϯϩⲁⲙⲏⲣ
Sϯϩⲁⲙⲏⲣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen umarmen embrace embrasser CD 679a; KoptHWb 373; DELC 301b; ChLCS 91b
Sϩⲙⲥ
Sϩⲉⲙⲥ
Sϩⲙⲥ
Sϩ(ⲉ)ⲙⲥ
Subst. m. Kornähre ear of corn épi de blé CD 679a; CED 284; KoptHWb 373; DELC 302a; ChLCS 91b
Sϩⲟⲙⲉⲥ
Sϩⲟⲟⲙⲉⲥ
Sϩⲟⲙⲉⲥ
Sϩⲟ(ⲟ)ⲙⲉⲥ
Subst. f. Wasserkanne, Krug water-jar, jug jarre à eau, cruche CD 679a; KoptHWb 373; ChLCS 91b
Sϩⲙⲟⲟⲥ
Sϩⲙⲟⲟⲥ
Vb. sitzen, warten, aufhalten sit, remain, dwell s'asseoir, attendre, rester CD 679a-681a; CED 284; KoptHWb 373; DELC 302a; ChLCS 91b
Sⲙⲁ ⲛϩⲙⲟⲟⲥ
Sⲙⲁ ⲛϩⲙⲟⲟⲥ
Subst. m. Sitz, Abort, After seat, privy, anus siège, toilettes, anus CD 680b; KoptHWb 373; DELC 302a; ChLCS 91b
Sϩⲙⲁⲓⲥ
Sϩⲙⲁⲓⲥ
Subst. m. Gesäß, Hinterteil buttocks derrière CD 681a; KoptHWb 373; DELC 302a; ChLCS 91b
ϩⲱⲙⲧF
ϩⲱⲙⲧF
Subst. Schande, Schmach shame, disgrace honte CD 681a; CED 284; KoptHWb 374; DELC 302b
Sϩⲙⲟⲧ
Sϩⲙⲟⲧ
Subst. m. Gnade, Geschenk grace, gift grâce, cadeau CD 681a-682a; KoptHWb 373-374; DELC 302b; ChLCS 91b
Sⲁⲧϩⲙⲟⲧ
Sⲁⲧϩⲙⲟⲧ
Adj. Kompositverb wenig lohnend graceless, thankless disgracieux, sans charme CD 681a; ChLCS 91b
Sⲣϩⲙⲟⲧ
Sⲣϩⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun gnädig sein, beschenken give grace, favour être clément, favoriser CD 681a-b; KoptHWb 373; ChLCS 91b
Sϯϩⲙⲟⲧ
Sϯϩⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Gnade erweisen, begünstigen, freundlich sein give grace, benefit, be kind être clément, profiter, être gentil CD 681b; KoptHWb 373-374; ChLCS 91b
Sϣⲡϩⲙⲟⲧ
Sϣⲡϩⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen Gnade empfangen, zu Dank verpflichtet sein take grace, give thanks rendre grâces à, remercier qqn pour CD 681b-682a; KoptHWb 374; ChLCS 91b
Sϫⲓϩⲙⲟⲧ
Sϫⲓϩⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Gnade erlangen, Vorzug genießen obtain grace, favour obtenir grâce, obtenir une faveur CD 682a; KoptHWb 374; ChLCS 91b
Sϭⲛϩⲙⲟⲧ
Sϭⲛϩⲙⲟⲧ
Vb. Kompositverb finden Gnade finden find grace grâce (trouver) CD 682a; ChLCS 91b
Sϩⲙϩⲙ
Sϩⲙϩⲙ
Vb. brüllen, schreien, wiehern roar, neigh crier, rugir, hennir CD 682b; CED 284-285; KoptHWb 374; DELC 302b; ChLCS 91b
Sϩⲙϩⲙ
Sϩⲙϩⲙ
Subst. m. Brüllen, Wiehern roaring, neighing rugissement, hennissement CD 682b; CED 284-285; ChLCS 91b
ϩⲟⲙϩⲉⲙ B
ϩⲟⲙϩⲉⲙ B
Vb. treten, trampeln, stampfen treten, trampeln tread, trample broyer, détruire CD 682b; CED 285; KoptHWb 374; DELC 303a
Sϩⲙⲟϫ
Sϩⲙⲟϫ
Vb. sauer werden, sein become, be sour s'acidifier, être acide CD 682b-683a; CED 285; KoptHWb 375; DELC 303a; ChLCS 92a
Sϩⲙϫ
Sϩⲙϫ
Subst. m. Essig vinegar vinaigre CD 682b-683a; CED 285; KoptHWb 375; DELC 303a; ChLCS 92a
Sϩⲁⲛ
Sϩⲁⲛ
Subst. m. ein Gerät zum Scheren (?) a device for shaving (?) un ustensil pour rasage (?) CD 683a; KoptHWb 376; ChLCS 92a
Sϩⲁⲛ-
Sϩⲁⲛ-
Subst. m. Gegend, Seite, Oberfläche region, side, surface région, côté, surface CD 683a; KoptHWb 376; ChLCS 92a
S*ϩⲁⲉⲓⲛ
S*ϩⲁⲉⲓⲛ
Subst. m. durchnässtes Essen sodden, soaked food nourriture trempée CD 683a
Sϩⲛ- Status nominalis
Sϩⲛ- Status nominalis
Sⲛϩⲏⲧ⸗ Status pronominalis
Präp. in, inmitten, an in, at, on dans CD 683a-685a; CED 285; KoptHWb 375; DELC 303a; ChLCS 92a aus, von; mit (als Agent) by, with (as agent) avec, à l'aide de (comme agent) CD 683b-684a; KoptHWb 375; DELC 303a; ChLCS 92a
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-
Präp. von from in, from hors de, de CD 684a; KoptHWb 375; DELC 303a; ChLCS 92a
ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ- S (rare)
ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ- S (rare)
Präp. in CD 684b; KoptHWb 375
Sⲉϩⲛ-
Sⲉϩⲉⲛ-
Sⲉϩⲛ-
Sⲉϩ(ⲉ)ⲛ-
Präp. in, an in, on dans CD 685a; KoptHWb 375; ChLCS 92a
Sϩⲓⲛ
Sϩⲓⲛ
Subst. m. Gefäß, Tasse; Flüssigkeitsmaß vessel, cup; liquid measure vase, coupe, tasse; mesure de liquides CD 685a-b; CED 285; KoptHWb 377; DELC 304a; ChLCS 92a
Sⲣⲉϥⲙⲡϩⲓⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲣⲉϥⲙⲡϩⲓⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ
Subst. m. bring, bear man who . . . Wahrsager diviner devin CD 685b; KoptHWb 377; ChLCS 92a
ϣⲉ ⲛϩⲓⲛB
ϣⲉ ⲛϩⲓⲛB
Subst. m. Weissagung divination divination CD 685b; CED 285; KoptHWb 377
Sⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲓⲛ
Sⲣⲉϥϣⲉⲛϩⲓⲛ
Subst. m. Wahrsager diviner devin CD 685b; KoptHWb 377; DELC 304a
Sϩⲟⲩⲛ
Sϩⲟⲩⲛ
Subst. m. Inneres inward part intérieur CD 685b-687a; CED 286; KoptHWb 377-378; DELC 303a-b; ChLCS 92a
Sⲙⲡϩⲟⲩⲛ
Sⲙⲡϩⲟⲩⲛ
Präp. innen inside, within intérieur CD 685b; KoptHWb 377
Sⲣⲡϩⲟⲩⲛ
Sⲣⲡϩⲟⲩⲛ
Vb. Kompositverb hineingehen go within entrer CD 685b; KoptHWb 377; ChLCS 92b
Sⲉϩⲟⲩⲛ
Sⲉϩⲟⲩⲛ
Adv. hinein to inside, inward intérieur (à l'), dedans CD 685b-686a; CED 286; KoptHWb 377-378; ChLCS 92a
Sⲛϩⲟⲩⲛ
Sⲛϩⲟⲩⲛ
Adv. innerhalb, drinnen within dans, à l'intérieur CD 686a-b; CED 286; KoptHWb 378; ChLCS 92b
Sⲥⲁϩⲟⲩⲛ
Sⲥⲁϩⲟⲩⲛ
Adv. innerhalb within dans, à l'intérieur CD 686b; KoptHWb 378; ChLCS 92b
Sⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ
Sⲥⲁ ⲛϩⲟⲩⲛ
Subst. m. Inneres, Eingeweide inner part partie intérieure CD 686b-687a; KoptHWb 378; ChLCS 92b
Sϣⲁϩⲟⲩⲛ
Sϣⲁϩⲟⲩⲛ
Adv. hinein inward jusqu'à l'intérieur, jusque dans CD 687a; KoptHWb 378; ChLCS 92b
Sϩⲓϩⲟⲩⲛ
Sϩⲓϩⲟⲩⲛ
Adv. innerhalb within intérieur (à l') CD 687a; CED 286; KoptHWb 378; ChLCS 92b
Sⲣⲙⲛϩⲟⲩⲛ
Sⲣⲙⲛϩⲟⲩⲛ
Subst. m. kirchlich Amtsperson (?) ecclesiastical official (?) officiel ecclésiastique (?) CD 687a; KoptHWb 377; ChLCS 92b
Sϩⲱⲛ
Sϩⲱⲛ
Vb. sich nähern, nahe sein, anerkennen approach, be nigh, comply with approcher, être proche, se plier CD 687a-688a; CED 286; KoptHWb 378; DELC 304b; ChLCS 92b
Sⲡⲉⲧϩⲱⲛ ⲉⲣⲟϥ
Sⲡⲉⲧϩⲱⲛ ⲉⲣⲟϥ
Subst. m. Nachbar neighbour voisin CD 687b
Sϩⲱⲛ
Sϩⲱⲛ
Vb. gebieten, anordnen bid, command commander, ordonner CD 688a; CED 286; KoptHWb 378; DELC 304b; ChLCS 92b
ϩⲱⲛ S (rare)
ϩⲱⲛ S (rare)
Subst. m. Anordnung command ordre CD 688a; CED 286; KoptHWb 378; ChLCS 92b
Sϩⲱⲛ
Sϩⲱⲛ
Vb. stranden, auf Grund festsitzen go aground échouer CD 688a-b; KoptHWb 378; DELC 304b; ChLCS 92b
Sⲙⲁ ⲛϩⲱⲛ
Sⲙⲁ ⲛϩⲱⲛ
Subst. m. Sandbank, Untiefe shallows bas-fond CD 688b; KoptHWb 378; DELC 304b; ChLCS 92b
Sⲟ ⲛϩⲱⲛ
Sⲟ ⲛϩⲱⲛ
Vb. Kompositverb seicht, flach sein be shallow être peu profond CD 688b; KoptHWb 378; DELC 304b; ChLCS 92b
Sϩⲱⲛ
Sϩⲱⲛ
Vb. zerstören (?) destroy (?) détruire (?) CD 688b; KoptHWb 378; DELC 304b; ChLCS 92b
Sϩⲱⲛ
Sϩⲱⲛ
Subst. m. Verlobungsgeschenk gift at betrothal cadeau de fiançailles CD 688b; KoptHWb 379; DELC 305a; ChLCS 92b
Sϯϩⲱⲛ
Sϯϩⲱⲛ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen verloben betroth promettre, se fiancer CD 688b; KoptHWb 379; ChLCS 92b
Sϫⲓϩⲱⲛ
Sϫⲓϩⲱⲛ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten verloben betroth promettre, se fiancer CD 688b; KoptHWb 379; ChLCS 92b
Sϩⲏⲛⲉ
Sϩⲏⲛⲉ
Subst. m. Spezereien, Weihrauch spice, incense épice, encens CD 688b-689a; CED 286; KoptHWb 376; DELC 304a; ChLCS 92a
Sϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ
Sϣⲟⲩϩⲏⲛⲉ
Subst. m. Weihrauch incense encens CD 688b-689a; KoptHWb 376; ChLCS 92a
Sϩⲏⲛⲉ
Sϩⲏⲛⲉ
Subst. f. Kalk, Staub lime, dust chaux, poussière CD 689a; CED 287; KoptHWb 376; ChLCS 92a
Sϩⲏⲛⲉ
Sϩⲏⲛⲉ
Subst. f. Tuch, Gewebe, Leinwand fabric, cloth, sheet of linen tissu, drap de lin CD 689a; CED 287; KoptHWb 376; DELC 304a; ChLCS 92a
Sϩⲏⲛⲉ
Sϩⲏⲛⲉ
Subst. f. Wagenkasten, Wagenkorb body of cart panier de char CD 689a; KoptHWb 376; DELC 304a; ChLCS 92a
Sϩⲓⲛⲉ
Sϩⲓⲛⲉ
Vb. rudern move by rowing, row mouvoir (à l'aide de rames), ramer CD 689a; CED 287; KoptHWb 377; DELC 304a; ChLCS 92a
Sϩⲓⲛⲓⲉ
Sϩⲓⲛⲓⲉ
Subst. m. Steuerruder steering-oar, rudder gouvernail CD 689a; CED 287; KoptHWb 377; DELC 304a; ChLCS 92a
S*ϩⲓⲛⲉ
S*ϩⲓⲛⲉ
Adv. sich begeben, sich zurückziehen move self (forward, backward) se mouvoir, se rendre CD 689a-b; CED 287; KoptHWb 377; DELC 304a; ChLCS 92a
Sϩⲟⲓⲛⲉ
Sϩⲟⲉⲓⲛⲉ
Sϩⲟⲓⲛⲉ
Sϩⲟ(ⲉ)ⲓⲛⲉ
Subst. pl. einige, gewisse some, certain quelques-uns, certains CD 689b-690a; CED 287; KoptHWb 359; DELC 292b; ChLCS 89a
Sϩⲱⲛⲉ
Sϩⲱⲛⲉ
Subst. f. Kanal canal canal CD 690a; CED 288; KoptHWb 378; DELC 304b-305a; ChLCS 92b
Sϩⲛⲉ-
Sϩⲛⲉ-
Subst. m. Wille, Sehnsucht will, desire volonté, désir CD 690a-b
Sϩⲛⲉ-
Sϩⲛⲉ-
Vb. wollen, wüschen, belieben will, desire, be willing vouloir, décirer, être d'accord, consentir CD 690a-b; CED 288; KoptHWb 375; DELC 303b; ChLCS 92a
Sⲣϩⲛⲁ⸗
Sⲣϩⲛⲁ⸗
Vb. Kompositverb machen, tun wünschen, belieben desire, be willing décirer, être d'accord, consentir CD 690b; KoptHWb 375; DELC 303b; ChLCS 92a
Sϩⲛⲉ
Sϩⲛⲉ
Subst. Wunder wonder miracle CD 690b; KoptHWb 376; ChLCS 92a
Sϩⲓⲛⲏⲃ
Sϩⲓⲛⲏⲃ
Vb. schlafen, schlummern sleep, doze dormir CD 691a; CED 288; KoptHWb 379; DELC 305a; ChLCS 92b
Sϩⲓⲛⲏⲃ
Sϩⲓⲛⲏⲃ
Subst. m. Schlaf sleep sommeil CD 691a; CED 288; KoptHWb 379; DELC 305a; ChLCS 92b
Sϩⲟⲛⲃⲉ
Sϩⲟⲛⲃⲉ
Subst. f. Quelle, Brunnen spring, well source, puits CD 691a; CED 288; KoptHWb 379; DELC 305a; ChLCS 92b
Sϩⲱⲛⲕ
Sϩⲱⲛⲕ
Vb. (ein)weihen, festsetzen consecrate, appoint consacrer, ordonner CD 691a; CED 288; KoptHWb 379; DELC 305b; ChLCS 92b
Sϩⲛⲕⲉ
Sϩⲛⲕⲉ
Subst. m. Bier beer bière CD 691a; CED 288; KoptHWb 379; DELC 305a-b; ChLCS 92b
Sϩⲟⲛⲧ
Sϩⲟⲛⲧ
Subst. m. (heidnischer) Priester (pagan) priest prêtre (païen) CD 691b; CED 288; KoptHWb 380; DELC 306a; ChLCS 93a
Sϩⲟⲛⲧ
Sϩⲟⲛⲧ
Vb. Qualitativ Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 691b; KoptHWb 380
ϩⲱⲛⲧ S (rare)
ϩⲱⲛⲧ S (rare)
Vb. sich nähern approach approcher de CD 691b-692a; CED 289; KoptHWb 380; DELC 306a; ChLCS 93a
ϩⲱⲛⲧ B
ϩⲱⲛⲧ B
Subst. m. Nähe nearness proximité CD 692a; KoptHWb 380; ChLCS 93a
Sϩⲉⲛⲉⲉⲧⲉ
Sϩⲉⲛⲉⲉⲧⲉ
Subst. f. Kloster monastery monastère CD 692a; CED 289; KoptHWb 379; DELC 306a; ChLCS 93a
Sϩⲟⲛⲧⲉ
Sϩⲟⲛⲧⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 692a; KoptHWb 380
Sϩⲛⲧⲟⲩ
Sϩⲉⲛⲧⲟⲩ
Sϩⲛⲧⲟⲩ
Sϩ(ⲉ)ⲛⲧⲟⲩ
Subst. m. Inder Hindu, Indian hindou, indien CD 692a-b; CED 289; KoptHWb 379; DELC 305b;
Sϩⲛⲁⲩ
Sϩⲛⲁⲁⲩ
Sϩⲛⲁⲩ
Sϩⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Subst. m. Gefäß, Topf, Behälter; Sache vessel, pot, receptacle; thing ustensile, pot, réceptacle; chose CD 692b-693a; CED 289; KoptHWb 380; DELC 306a; ChLCS 93a
Sⲙⲛⲧⲁⲧϩⲛⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϩⲛⲁⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϩⲛⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϩⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Subst. f. Armut state of being without property, poverty pauvreté CD 693a; ChLCS 93a
Sϯϩⲛⲁⲩ
Sϯϩⲛⲁⲁⲩ
Sϯϩⲛⲁⲩ
Sϯϩⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Steuern zahlen pay fee payer des impôts CD 693a; KoptHWb 380; ChLCS 93a
Sϫⲓϩⲛⲁⲩ
Sϫⲓϩⲛⲁⲩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Angebot zu bringen, Tribut (?) bring offering, tribute (?) apporter l'offre, hommage (?) CD 693a
ϩⲛⲁⲩ B
ϩⲛⲁⲩ B
Subst. m. blühender (Palmenzweig) flowering branch (of palm) branche fleurissant (de palmiers) CD 693a; KoptHWb 380
ϩⲛⲱⲱϩⲉ A
ϩⲛⲱⲱϩⲉ A
Subst. f. Furcht Furcht fear peur CD 693a; CED 289; KoptHWb 381; DELC 306b
ϩⲟⲛϩⲉⲛ B
ϩⲟⲛϩⲉⲛ B
Vb. gebieten, anordnen gebieten bid commander CD 693a-b; CED 289; KoptHWb 381; DELC 306b
ϩⲟⲛϩⲉⲛ B
ϩⲟⲛϩⲉⲛ B
Subst. m. Befehl command ordre CD 693b
ϩⲱⲛϫ S (rare)
ϩⲱⲛϫ S (rare)
Vb. ersuchen, ermahnen, ermuntern entreat, exhort encourager, exhorter CD 693b; KoptHWb 381; ChLCS 93a
Sϩⲁⲡ
Sϩⲁⲡ
Subst. m. Urteil, Gericht judgment, inquest jugement, enquête CD 693b-695a; CED 289; KoptHWb 381; DELC 306b; ChLCS 93a
Sⲣϩⲁⲡ
Sⲣϩⲁⲡ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡϩⲁⲡ
Vb. Kompositverb act; become, befall; do richten, ahnden, verklagen give judgment, avenge, go to law rendre jugement, venger, aller en justice CD 694a; KoptHWb 381; ChLCS 93a
Sϯϩⲁⲡ
Sϯϩⲁⲡ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen richten give judgment rendre jugement CD 694a-b; KoptHWb 381; ChLCS 93a
Sⲙⲁ ⲛϯϩⲁⲡ
Sⲙⲁ ⲛϯϩⲁⲡ
Subst. m. Gericht place of judgment tribunal, salle d'audience CD 694b; ChLCS 93a
Sⲣⲉϥϯϩⲁⲡ
Sⲣⲉϥϯϩⲁⲡ
Subst. m. the one who . . . give, pay, sell Richter judge juge CD 694b; KoptHWb 381; ChLCS 93a
Sϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲡϩⲁⲡ
ϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲡϩⲁⲡ B
ϩⲓⲟⲩⲓ ⲉⲡϩⲁⲡ F
Vb. verurteilen condemn condamner CD 694b; KoptHWb 381
Sϫⲓϩⲁⲡ
Sϫⲓϩⲁⲡ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten prozessieren receive judgment être jugé CD 694b; KoptHWb 381; ChLCS 93a
Sϩⲟⲡ
Sϩⲟⲡ
Subst. m. Fest, Hochzeitsfest, Brautgemach feast, marriage feast, bride-chamber fête, fête de mariage, chambre nuptiale CD 695a; CED 289; KoptHWb 382; DELC 307a; ChLCS 93a
Sϩⲱⲡ
Sϩⲱⲡ
Vb. verbergen, verborgen sein be hidden, hide cacher, se cacher, être caché CD 695a-696a; CED 290; KoptHWb 382; DELC 307a; ChLCS 93a
Sϩⲱⲡ
Sϩⲱⲡ
Subst. m. Geheimnis, Verborgenheit secret, seclusion secret CD 696a; KoptHWb 382; ChLCS 93a
Sϩⲛⲟⲩϩⲱⲡ
Sϩⲛⲟⲩϩⲱⲡ
Adv. Im Verborgenen, heimlich in hiding, secretly en cachette, secrètement CD 696a; KoptHWb 382; ChLCS 93a
ϩⲏⲡⲓ B
ϩⲏⲡⲓ B
Subst. f. Krypta crypt crypte CD 696a; CED 290; KoptHWb 382; DELC 306b
ϩⲱⲡ B
ϩⲱⲡ B
Subst. Horn horn corne CD 696a; CED 290; KoptHWb 382; DELC 307a
Sϩⲁⲡⲉ
Sϩⲁⲡⲉ
Subst. Göttername m. (Gott) Apis (god) Apis (le dieu) Apis CD 696a; CED 290; KoptHWb 381; DELC 306b
Sϩⲁⲡⲟⲣⲕ
Sϩⲁⲡⲟⲣⲕ
Subst. f. Sattel, Satteldecke saddle, saddle-cloth selle, housse CD 696a; CED 290; KoptHWb 382; ChLCS 93a
Sϩⲁⲡⲥ
Sϩⲁⲡⲥ
Vb. Unpersönlich es ist nötig it is needful besoin, il est nécessaire CD 696a-b; KoptHWb 382; DELC 307a; ChLCS 93a
Sϩⲡⲟⲧ
Sϩⲡⲟⲧ
Subst. Faden (Längenmaß von 6 Fuß) fathom (measure of length, 6 feet) brasse, toise (mesure de longueur, 6 pieds) CD 696b; CED 290; KoptHWb 383; DELC 307a; ChLCS 93b
Sϩⲱⲡϣ
Sϩⲱⲡϣ
Subst. m. Palmenzweig (mit Datteln) palm-branch (with dates) brance de palmier (avec dattes) CD 696b; KoptHWb 383; ChLCS 93b
Sϩⲟⲡϩⲡ
Sϩⲟⲡϩⲡ
Subst. m. Erregung, Reiz, Antrieb disturbance, excitement perturbation, excitation CD 696b; CED 290; KoptHWb 383; ChLCS 93b
Sϩⲁⲣ
Sϩⲁⲣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 696b; CED 290
Sϩⲣ-
Sϩⲣ-
Präp. als distributive Präp. in ϩⲣⲉⲃⲟⲧ Monat Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf allmonatlich all(monatlich) per (month) par (mois) CD 696b; CED 291; KoptHWb 383; DELC 307a; ChLCS 93b
Sϩⲉⲣ
Sϩⲉⲣ
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 696b
Sϩⲏⲣ
Sϩⲏⲣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 696b
Sϩⲏⲣ
Sϩⲏⲣ
Vb. Qualitativ weiß (sein), leuchtend (be) white, luminous (être) blanc, lumineux (?) CD 696b; KoptHWb 384; ChLCS 93b
Sϩⲓⲣ
Sϩⲓⲣ
Subst. m. Straße, Weg, Gasse, Wohnviertel road, street,quarter rue, quartier CD 696b-697a; CED 291; KoptHWb 384; DELC 307b; ChLCS 93b
Sϩⲓⲣϩⲓⲣⲉ
Sϩⲓⲣϩⲓⲣⲉ
Subst. f. Route, Weg route, road route, rue CD 697a; CED 291; KoptHWb 384; ChLCS 93b
Sϩⲟⲣ
Sϩⲟⲣ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 697a; KoptHWb 384
Sϩⲱⲣ
Sϩⲱⲣ
Vb. sich hüten, sich fernhalten guard (oneself) against, take heed être sur ses gardes, faire attention CD 697b; CED 291; KoptHWb 384; DELC 307b; ChLCS 93b
Sϩⲱⲣ
Sϩⲱⲣ
Vb. melken squeeze out (milk), milk traire CD 697b; CED 291; KoptHWb 385; DELC 307b; ChLCS 93b
Sϩⲱⲣ
Sϩⲱⲣ
Subst. Göttername m. (Gott) Horus (god) Horus (le dieu) Horus CD 697b; CED 291; KoptHWb 385; DELC 307b-308a; ChLCS 93b
Sϩⲱⲣⲁ
Sϩⲱⲣⲁ
Subst. f. Bedeutung unsicher meaning uncertain sens incertain CD 697b; ChLCS 93b
Sϩⲉⲣⲉ
Sϩⲉⲣⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 697b; KoptHWb 384
Sϩⲉⲉⲣⲉ
Sϩⲉⲉⲣⲉ
Subst. Titel m. Titel oder Amt: Priester (?) title or occupation: priest (?) titre ou occupation: prêtre (?) CD 697b; KoptHWb 384
Sϩⲏⲣⲉ
Sϩⲏⲣⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 697b; KoptHWb 384
Sϩⲟⲓⲣⲉ
Sϩⲟⲉⲓⲣⲉ
Sϩⲟⲓⲣⲉ
Sϩⲟ(ⲉ)ⲓⲣⲉ
Subst. f. Kot, Dung dung excrément CD 697b; CED 291; KoptHWb 359; DELC 292b; ChLCS 89a
Sϩⲣⲁ
Sϩⲣⲁ
Vb. treiben, zwingen drive, compel presser, contraindre CD 697b-698a; KoptHWb 383; ChLCS 93b
Sϩⲣⲁⲓ
Sϩⲣⲁⲓ
Subst. m. Oberteil upper part partie supérieure CD 698a-700a; CED 291-292; KoptHWb 385-386; DELC 308b; ChLCS 93b
Sⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲉϩⲣⲁⲓ
Adv. nach oben, hinauf to above, upward haut (vers le) CD 698a-b; CED 292; KoptHWb 386; DELC 308b; ChLCS 93b
Sⲛϩⲣⲁⲓ
Sⲛϩⲣⲁⲓ
Adv. oben, aufwärts above, upward haut (en) CD 699b; KoptHWb 386; DELC 308b; ChLCS 93b
Sⲥⲁϩⲣⲁⲓ
Sⲥⲁϩⲣⲁⲓ
Adv. oben, oberhalb on upper side, above haut (en), au-dessus CD 699b; KoptHWb 386; ChLCS 93b
Sϣⲁϩⲣⲁⲓ
Sϣⲁϩⲣⲁⲓ
Adv. aufwärts upward haut (jusqu'en) CD 699b; CED 292; KoptHWb 386; DELC 308b; ChLCS 94a
Sϩⲓϩⲣⲁⲓ
Sϩⲓϩⲣⲁⲓ
Adv. nach oben, aufwärts upward haut (jusqu'en) CD 699b-700a; CED 292; KoptHWb 386
Sϩⲣⲁⲓ
Sϩⲣⲁⲓ
Subst. m. Unterteil lower part partie inférieure CD 700a-701a; CED 292; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
Sⲉϩⲣⲁⲓ
Sⲉϩⲣⲁⲓ
Adv. nach unten, abwärts to below, downward bas (vers le) CD 700a; CED 292; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
Sⲛϩⲣⲁⲓ
Sⲛϩⲣⲁⲓ
Adv. unten below bas (en) CD 700b; CED 292; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
Sⲥⲁϩⲣⲁⲓ
Sⲥⲁϩⲣⲁⲓ
Adv. unterhalb, unten, abwärts downward, below bas (en) CD 700b-701a; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
ϣⲁϩⲣⲁⲓ S (rare)
ϣⲁϩⲣⲁⲓ S (rare)
Adv. nach unten, hinab down to bas (vers le) CD 701a; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
Sϩⲣⲉ
Sϩⲣⲉ
Subst. f. Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf food, fodder; need nourriture; besoin CD 701a-b; CED 292; KoptHWb 383; DELC 307a; ChLCS 93b
Sϩⲣⲉ
Sϩⲣⲉ
Subst. m. Nahrung, Lebensmittel, Futter; Bedarf food, fodder; need nourriture; besoin CD 701a-b; CED 292; KoptHWb 383; DELC 307a; ChLCS 93b
Sϩⲣⲉⲃⲟⲧ
Sϩⲣⲉⲃⲟⲧ
Adv. allmonatlich per month chaque mois CD 696b; CED 291-292; KoptHWb 383; DELC 307a; ChLCS 93b
Sⲣϩⲣⲉ
Sⲣϩⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun zum Essen werden become, be food servir de nourriture CD 701a; ChLCS 93b
Sϯϩⲣⲉ
Sϯϩⲣⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Essen geben give food nourrir, alimenter CD 701a; ChLCS 93b
Sϫⲓϩⲣⲉ
Sϫⲓϩⲣⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Futter zu bekommen get fodder recevoir le fourrage CD 701a
Sϩⲣⲓ
Sϩⲣⲓ
Subst. Endivie (?) endive (?) endive (?) CD 701b; KoptHWb 383; DELC 307b; ChLCS 93b
Sϩⲣⲟⲉⲓ
Sϩⲣⲟⲉⲓ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 701b
Sϩⲣⲱ
Sϩⲣⲱ
Subst. f. Ofen, Backofen oven, furnace four CD 701b; CED 292; KoptHWb 383; DELC 307b; ChLCS 93b
Sϩⲣⲃ
Sϩⲣⲃ
Subst. m. Form, Gestalt form, likeness forme, ressemblance CD 701b-702a; CED 292-293; KoptHWb 385; DELC 308a; ChLCS 93b
Sϫⲓϩⲣⲃ
Sϫⲓϩⲣⲃ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Gestalt annehmen, sich verwandeln take form, likeness prendre forme, se transformer CD 701b-702a; KoptHWb 385; ChLCS 93b
Sϩⲣⲃ
Sϩⲣⲃ
Subst. Bein, Stab (?) leg, wand (?) jambe, bâton (?) CD 702a; KoptHWb 385; ChLCS 93b
Sϩⲣⲉⲃ
Sϩⲣⲉⲃ
Subst. m. Meißel chisel ciseau CD 702a; CED 293; KoptHWb 385; DELC 308a; ChLCS 93b
Sϩⲱⲣⲃ
Sϩⲱⲣⲃ
Vb. zerbrechen, aufgebracht sein break, be broken casser, briser, être cassé CD 702a; KoptHWb 385; DELC 308a; ChLCS 93b
Sϩⲣⲏⲃⲉ
Sϩⲣⲏⲃⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 702a
Sϩⲣⲃⲱⲧ
Sϩⲉⲣⲃⲱⲧ
Sϩⲣⲃⲱⲧ
Sϩ(ⲉ)ⲣⲃⲱⲧ
Subst. f. Stab, Stock staff, wand bâton CD 702a; KoptHWb 385; DELC 308b; ChLCS 93b
Sϩⲱⲣⲕ
Sϩⲱⲣⲕ
Vb. ruhig sitzen, ausruhen (?) sit down, be quiet (?) calmement s'assoient, être tranquille CD 702a-b; KoptHWb 386; ChLCS 94a in Hinterhalt sitzen sit in ambush guetter, être embusqué CD 702a-b; KoptHWb 386; ChLCS 94a
Sϩⲣⲟⲕ
Sϩⲣⲟⲕ
Vb. still sein, aufhören, ruhig sein be still, cease, be quiet être immobile, cesser, être tranquille CD 702b-703a; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
Sϩⲣⲟⲕ
Sϩⲣⲟⲕ
Subst. m. Ruhe quietness tranquillité CD 702b; ChLCS 94a
Sϩⲟⲣⲕϥ
Sϩⲟⲣⲕϥ
Adj. ruhig silent, quiet tranquille, silencieux CD 703a; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
ϩⲣⲓⲙ S
ϩⲣⲓⲙ S
ϩⲣⲓⲙ B
Subst. m. Pelikan Pelikan pelican pélican CD 703a; KoptHWb 386; DELC 309a; ChLCS 94a
ϩⲣⲓⲙ B
ϩⲣⲓⲙ B
Subst. m. Artemisia artemisia armoise CD 703a; KoptHWb 387; ChLCS 94a
Sϩⲣⲙⲁⲛ
Sϩⲉⲣⲙⲁⲛ
Sϩⲣⲙⲁⲛ
Sϩ(ⲉ)ⲣⲙⲁⲛ
Subst. m. Granatapfel pomegranate grenade CD 703a; CED 293; KoptHWb 387; ChLCS 94a
Sϩⲱⲣⲡ
Sϩⲱⲣⲡ
Vb. einschlafen, schlummern sleep, doze s'endormir, dormir CD 703a-b; CED 293; KoptHWb 387; DELC 309a-310a; ChLCS 94a
Sϩⲱⲣⲡ
Sϩⲱⲣⲡ
Vb. feucht werden, nässen, eintauchen wet, be wet, drenched mouiller, être mouillé, tremper CD 703b; CED 293; KoptHWb 387; DELC 309a-310a; ChLCS 94a
Sϩⲣⲟⲡⲣⲉⲡ
Sϩⲣⲟⲡⲣⲉⲡ
Vb. zwinkern (Augen), flattern (Flügel) blink (eyes), spread (wings) cligner (oeil), déployer (ailes) CD 703b; CED 293; KoptHWb 387; DELC 309a-310a; ChLCS 94a
ϩⲁⲣⲡⲥ F
ϩⲁⲣⲡⲥ F
Subst. f. Handfläche outspread hand poignée (pleine) CD 703b; CED 294; KoptHWb 387; DELC 310a
Sϩⲣⲏⲣ
Sϩⲣⲏⲣ
Subst. Titel m. Titel oder Amt title or occupation titre ou occupation CD 704a
ϩⲣⲣⲉ S (once)
ϩⲣⲣⲉ S (once)
Vb. (sich) beruhigen, ruhig sein cease, be still cesser, calmer, être calme CD 704a; CED 294; KoptHWb 387; DELC 310a; ChLCS 94a
Sϩⲣⲏⲣⲉ
Sϩⲣⲏⲣⲉ
Subst. m. Blume flower fleur CD 704a-b; CED 294; KoptHWb 388; DELC 310a-b; ChLCS 94a
Sⲣϩⲣⲏⲣⲉ
Sⲣϩⲣⲏⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun blühen come to flower, blossom fleurir CD 704a; CED 294; KoptHWb 388; ChLCS 94a
Sⲟⲩⲁⲙϩⲣⲏⲣⲉ
Sⲟⲩⲁⲙϩⲣⲏⲣⲉ
Subst. m. Käfer flower-eater, a beetle scarabée CD 704a; KoptHWb 388; ChLCS 94a
Sϩⲣⲉⲥⲓⲛ
Sϩⲣⲉⲥⲓⲛ
Subst. m. Sattel saddle selle CD 704b; KoptHWb 388; DELC 310b; ChLCS 94a
Sϩⲣⲱⲧ
Sϩⲣⲱⲧ
Subst. f. Weinpresse wine-press pressoir CD 704b; CED 294; KoptHWb 388; DELC 311a; ChLCS 94a
ϩⲣⲧⲉ S (once)
ϩⲣⲧⲉ S (once)
ϩⲣⲧⲉ L
Subst. f. Furcht Furcht fear peur CD 704b; CED 294; KoptHWb 388; DELC 311a; ChLCS 94a
ϩⲟⲣⲧϥ B
ϩⲟⲣⲧϥ B
Subst. m. Phantom, Geist phantasm, ghost fantôme, esprit CD 704b; KoptHWb 388; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟⲟⲩ
Sϩⲣⲟⲟⲩ
Subst. m. Stimme, Laut voice, sound voix, son CD 704b-705b; CED 295; KoptHWb 388-389; DELC 311a; ChLCS 94b
Sⲁⲧϩⲣⲟⲟⲩ
Sⲁⲧϩⲣⲟⲟⲩ
Adj. stumm voiceless sans voix CD 705a; ChLCS 94b
Sⲛⲟⲩϫⲉϩⲣⲟⲟⲩ
Sⲛⲟⲩϫⲉϩⲣⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb werfen, legen Stimme zu werfen, einen Schrei zu lassen throw voice, let a cry lancer la voix, laisser un cri CD 705a
Sⲣϩⲣⲟⲟⲩ
Sⲣϩⲣⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun Geräusche machen make noise faire du bruit CD 705a; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sⲥⲉⲕϩⲣⲟⲟⲩ
Sⲥⲉⲕϩⲣⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb fließen, ziehen, treiben schnaufen draw sound, snort pousser un cri CD 705a; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϯϩⲣⲟⲟⲩ
Sϯϩⲣⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Geräusche machen, sprechen give, utter voice crier (longuement) CD 705a-b; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϥⲓϩⲣⲟⲟⲩ
Sϥⲓϩⲣⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen die Stimme erheben raise voice élever la voix CD 705b; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟⲩⲙⲡⲉ
Sϩⲣⲟⲩⲙⲡⲉ
Subst. m. Himmel Stimme des Himmels, Donner voice of sky, thunder voix du ciel, tonnerre CD 705b; CED 295; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟⲩⲟ
Sϩⲣⲟⲩⲟ
Subst. Große Stimme, Prahlerei great voice, boastful talk grande voix, vantardise CD 705b; CED 295; KoptHWb 389; ChLCS 94b
ϩⲣⲟⲩⲣB
ϩⲣⲟⲩⲣB
Vb. ruhig sein cease, be quiet cesser CD 705b-706a; CED 295; KoptHWb 388
Sϩⲣⲟⲩϫⲃ
Sϩⲣⲟⲩϫⲉⲃ
Sϩⲣⲟⲩϫⲃ
Sϩⲣⲟⲩϫ(ⲉ)ⲃ
Subst. pl. Kieselstein pebbles cailloux, galets CD 706a; CED 295; KoptHWb 390; ChLCS 95a
Sϩⲣⲟⲩⲟⲩⲇϥ
Sϩⲣⲟⲩⲟⲩⲇϥ
Vb. mit ⲣ zugrunde gehen, sich auflösen perish, disintegrate périr, se décomposer CD 706a; CED 295; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲱⲣϣ
Sϩⲱⲣϣ
Vb. brechen break casser CD 706a; CED 295; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟϣ
Sϩⲣⲟϣ
Vb. schwer, träge, schwierig sein be heavy, slow, difficult être lourd, lent, difficile CD 706a-707a; CED 295; KoptHWb 389; DELC 311a; ChLCS 94b beschweren make heavy s'alourdir CD 706a; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟϣ
Sϩⲣⲟϣ
Subst. m. Gewicht, Last weight, burden poids, fardeau CD 706b-707a; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟϣ ⲛϩⲏⲧ
Sϩⲣⲟϣ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb langmütig, geduldig sein be long-suffering, patient être persévérant, patient CD 707a; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲏϣⲉ
Sϩⲣⲏϣⲉ
Subst. f. Gewicht weight poids CD 707a; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲣⲟϥ
Sϩⲣⲟϥ
Subst. f. ein Gegenstand (aus Eisen) a utensil (of iron) ustensile (de fer) CD 707b; KoptHWb 389; ChLCS 94b
Sϩⲁⲣⲉϩ
Sϩⲁⲣⲉϩ
Vb. hüten, bewahren, beachten keep, guard veiller sur, garder CD 707b-708b; CED 296; KoptHWb 390; DELC 311a-312a; ChLCS 94b-95a
Sϩⲁⲣⲉϩ
Sϩⲁⲣⲉϩ
Subst. m. Wache, Obacht watch, guard surveillance, garde CD 708a; KoptHWb 390; ChLCS 94b-95a
Sⲣⲉϥϩⲁⲣⲉϩ
Sⲣⲉϥϩⲁⲣⲉϩ
Subst. m. Wache watcher, guard surveillant, garde CD 708a; ChLCS 94b-95a
Sϩⲣⲟϩ
Sϩⲣⲟϩ
Subst. Verführer (?) seducer (?) séducteur (?) CD 708b; KoptHWb 389
Sϩⲣϩⲣ
Sϩⲣϩⲣ
Vb. schnarchen snore ronfler CD 708b; CED 296; KoptHWb 390; DELC 312b; ChLCS 95a
Sϩⲟⲣϩⲣ
Sϩⲟⲣϩⲉⲣ
Sϩⲟⲣϩⲣ
Sϩⲟⲣϩ(ⲉ)ⲣ
Vb. antreiben urge forward pousser CD 708b; KoptHWb 390; ChLCS 95a
ϩⲁⲣⲁϫB
ϩⲁⲣⲁϫB
Subst. pl. Ast branche branche CD 708b; KoptHWb 390
Sϩⲣⲱϫⲉ
Sϩⲣⲱϫⲉ
Subst. pl. Grenzlinie (o.ä.) boundary (or sim.) frontière (ou sim.) CD 708b; KoptHWb 390; ChLCS 95a
Sϩⲣⲟϫⲣϫ
Sϩⲣⲟϫⲣⲉϫ
Sϩⲣⲟϫⲣϫ
Sϩⲣⲟϫⲣ(ⲉ)ϫ
Vb. (die Zähne) abreiben, (mit den Zähnen) knirschen grind (teeth), rub grincer (des dents), frotter CD 708b-709a; CED 296; KoptHWb 390; DELC 312b-313a; ChLCS 95a
Sϩⲣⲟϫⲣϫ
Sϩⲣⲟϫⲣⲉϫ
Sϩⲣⲟϫⲣϫ
Sϩⲣⲟϫⲣ(ⲉ)ϫ
Subst. m. Zähneknirschen gnashing (of teeth) grincement (des dents) CD 708b-709a; KoptHWb 390; DELC 312b-313a; ChLCS 95a
ϧⲣⲓϫ B
ϧⲣⲓϫ B
Subst. m. Abstumpfung (der Zähne) (tooth-)ache douleur (des dents) CD 709a; CED 296; KoptHWb 390
Sϩⲱⲣϭ
Sϩⲱⲣϭ
Vb. anhäufen, anfüllen, (an)ordnen be heaped up, set in order accumuler, mettre en ordre CD 709a; CED 296; KoptHWb 391; ChLCS 95a
Sϩⲱⲣϭ
Sϩⲱⲣϭ
Subst. m. Ordnung, Harmonie order, harmony ordre, harmonie CD 709a; KoptHWb 391; ChLCS 95a
Sϩⲁⲥ
Sϩⲁⲥ
Subst. m. Kot dung excréments CD 709a-b; CED 296; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲱⲥ
Sϩⲱⲥ
Vb. singen, musizieren sing, make music chanter, faire de la musique CD 709b; CED 296; KoptHWb 392; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲱⲥ
Sϩⲱⲥ
Subst. m. Gesang, hymne song, hymn chant, hymne CD 709b; CED 296; KoptHWb 392; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲱⲥ
Sϩⲱⲥ
Vb. blockieren, zuschütten, zudecken be blocked, filled, covered up bloquer, couvrir CD 710a; CED 297; KoptHWb 392; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲱⲥ
Sϩⲱⲥ
Subst. m. Faden, Schnur thread, cord fil, ficelle CD 710a; CED 297; KoptHWb 392; DELC 313a; ChLCS 95b
Sϩⲁⲥⲓⲉ
Sϩⲁⲥⲓⲉ
Subst. m. Ertrunkener, Untergetauchter (Person) drowned (person) noyé (personne) CD 710a-b; CED 297; KoptHWb 392; DELC 313b-314a; ChLCS 95b
Sϩⲓⲥⲉ
Sϩⲓⲥⲉ
Vb. leiden, (sich) quälen toil, be troubled, difficult tourmenter, harasser CD 710b-713a; CED 297; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a dulden, sich abmühen be wearied, suffering être à la peine, souffrir CD 710b-713a; CED 297; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲓⲥⲉ
Sϩⲓⲥⲉ
Subst. m. Arbeit, Mühe, Leiden labour, weariness, suffering travail, lassitude, souffrance CD 711b-712a; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sⲣϩⲓⲥⲉ
Sⲣϩⲓⲥⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun leiden; stören take, make trouble; suffer déranger, tourmenter; souffrir CD 712a; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϯϩⲓⲥⲉ
Sϯϩⲓⲥⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen belästigen, quälen give trouble embarrasser, provoquer CD 712a; KoptHWb 391; ChLCS 95a
Sⲟⲩⲉϩϩⲓⲥⲉ
Sⲟⲩⲉϩϩⲓⲥⲉ
Vb. Kompositverb put, place, add, be placed, stay, dwell bemühen give trouble s'efforcer, peiner CD 712a; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϣⲡϩⲓⲥⲉ
Sϣⲡϩⲓⲥⲉ
Vb. Kompositverb empfangen, fassen leiden, dulden take trouble, suffer peiner, suffrir CD 712a; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲓⲥⲉ
Sϩⲓⲥⲉ
Subst. m. Arbeit labour travail CD 712b; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
ϭⲓϧⲓⲥⲓ B
ϭⲓϧⲓⲥⲓ B
Vb. Kompositverb receive, take leiden, dulden labour, suffer souffrir, se donner du mal CD 712b-713a; KoptHWb 391; DELC 313a
Sϩⲓⲥⲉ
Sϩⲓⲥⲉ
Vb. spinnen spin filer CD 713a; CED 297; KoptHWb 391; DELC 313a; ChLCS 95a
Sϩⲱⲥⲉ
Sϩⲱⲥⲉ
Subst. ein Gerät in Zusammenhang mit Kleidungsstücken (?) an implement relating to clothing (?) outil concernant vêtements (?) CD 713a; KoptHWb 392; ChLCS 95a
Sϩⲟⲥⲃ
Sϩⲟⲥⲃ
Subst. f. Markt market marché CD 713a; CED 297; KoptHWb 392; DELC 313b; ChLCS 95a
Sϩⲟⲥⲙ
Sϩⲟⲥⲙ
Subst. m. Natron (Soda) natron (carbonate of soda) natron (carbonate de soude) CD 713a; CED 298; KoptHWb 393; DELC 314a; ChLCS 95b
Sϩⲁⲧ
Sϩⲁⲧ
Subst. m. Silber, Silbermünze, Geld silver, silver coin, money argent, monnaie, pièce d'argent CD 713b; CED 298; KoptHWb 393; DELC 314b; ChLCS 95b
Sϩⲁⲧ
Sϩⲁⲧ
Adj. weiß white blanc CD 713b; CED 298; KoptHWb 393; DELC 314b; ChLCS 95b
Sⲙⲉⲛⲅϩⲁⲧ
Sⲙⲉⲛⲅϩⲁⲧ
Subst. m. Silberschmied silver-smith orfèvre CD 713b; ChLCS 95b
Sϩⲁⲧ
Sϩⲁⲧ
Subst. m. Höhlung hollow cavité CD 713b; KoptHWb 393; ChLCS 95b
Sϩⲁⲉⲓⲧ
Sϩⲁⲉⲓⲧ
Subst. f. Eingang, Vorhalle, Vorhof gateway, porch, forecourt entrée, porche, pylône, parvis CD 713b-714a; CED 298; KoptHWb 360; DELC 293a; ChLCS 89a
Sϩⲏⲧ
Sϩⲏⲧ
Subst. m. Herz, Sinn heart, mind coeur, sens CD 714a-717b; CED 298; KoptHWb 394; DELC 314b-315a; ChLCS 95b-96b
Sϩⲏⲧ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Sϩⲏⲧ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Adj. einmütig, entschlossen single heart, one mind décidé, résolu CD 714a; KoptHWb 394; DELC 314b; ChLCS 95b
Sϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ
Sϩⲏⲧ ⲥⲛⲁⲩ
Adj. zweifelnd, unentschlossen two hearts, double-minded indécis, irrésolu CD 714b; KoptHWb 394; DELC 314b; ChLCS 95b
Sϩⲏⲧ ϣⲏⲙ
Sϩⲏⲧ ϣⲏⲙ
Adj. kleinmütig, verzagt small heart, impatient pusillanime, découragé CD 714b; KoptHWb 394; ChLCS 95b
Sⲁⲧϩⲏⲧ
Sⲁⲧϩⲏⲧ
Adj. unklug, töricht, dumm without mind, senseless sot, insensé CD 714b-715a; CED 298; KoptHWb 394; DELC 314b; ChLCS 95b
Sⲃⲁⲗϩⲏⲧ
Sⲃⲁⲗϩⲏⲧ
Adj. offenherzig, arglos open, simple-minded ouvert de coeur, simple CD 715a; KoptHWb 394; DELC 314b; ChLCS 96a
Sⲣⲙⲛϩⲏⲧ
Sⲣⲙⲛϩⲏⲧ
Adj. Mann, Mensch weise(r, verständiger Mensch) (man of heart), wise (man) (homme d'intelligence), intelligent CD 715a; KoptHWb 394; DELC 314b; ChLCS 96a
Sϣⲥⲛϩⲏⲧ
Sϣⲥⲛϩⲏⲧ
Subst. m. strike Schmerz, Kummer grief chagrin CD 715a; KoptHWb 394; DELC 315a; ChLCS 96a
Sⲕⲱ ⲛϩⲏⲧ
Sⲕⲱ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb vertrauen trust faire confiance CD 715b; KoptHWb 394; ChLCS 96a
Sⲣϩⲏⲧ
Sⲣϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb act; become, befall; do besinnen, bedauern reflect, regret réfléchir, regretter CD 715b; KoptHWb 394; ChLCS 96a
Sⲥⲱⲕ ϩⲏⲧ
Sⲥⲱⲕ ϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb flow (as water, hair), blow (as wind, smoke), move on swiftly, glide, draw, be drawn überreden persuade persuader CD 716a; CED 298; KoptHWb 394; ChLCS 95b
Sϯϩⲏⲧ
Sϯϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen beobachten pay heed, observe faire attention à, observer CD 716a-b; KoptHWb 394; ChLCS 96a
Sϣⲛϩⲏⲧ
Sϣⲛϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb seek, ask barmherzig (sein) pity (to have) pitié (avoir) CD 716b-717a; KoptHWb 394; DELC 315a; ChLCS 96a
Sϥⲓϩⲏⲧ
Sϥⲓϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen erfreuen take heart, delight réjouir CD 717a; KoptHWb 394; DELC 315a; ChLCS 96a
Sϩⲁϩⲧⲛ- Status nominalis
Sϩⲁϩⲧⲛ- Status nominalis
Präp. mit, bei, neben with, beside auprès de, chez, à côté de, avec CD 717a-b; KoptHWb 394; ChLCS 96b
Sϩⲏⲧ
Sϩⲏⲧ
Subst. m. Norden north Nord CD 717b-718a; CED 298; KoptHWb 395; DELC 315a; ChLCS 96b
Sⲉϩⲏⲧ
Sⲉϩⲏⲧ
Adv. nordwärts northward vers le nord CD 717b; KoptHWb 395; DELC 315a; ChLCS 96b
Sⲥⲁϩⲏⲧ
Sⲥⲁϩⲏⲧ
Adv. Nordseite northern side côté nord, au nord CD 718a; KoptHWb 395; DELC 315a; ChLCS 96b
Sϩⲏⲧ
Sϩⲏⲧ
Subst. m. Spitze, äußerstes Ende tip, edge pointe, extrémité CD 718a; CED 298; KoptHWb 394; DELC 315a; ChLCS 96b
Sϩⲓⲉⲓⲧ
Sϩⲓⲉⲓⲧ
Subst. m. Grube pit puits CD 718a-b; CED 298; KoptHWb 359; DELC 315a; ChLCS 89a
Sϩⲟⲧ
Sϩⲟⲧ
Subst. m. Anwesenheit, Gegenwart presence, opposite présence, à l'opposé CD 718b; KoptHWb 396; ChLCS 96b
Sϩⲱⲧ
Sϩⲱⲧ
Subst. m. Sack, Beutel sack, bag sac, panier CD 718b; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 97a
Sϩⲱⲧ
Sϩⲱⲧ
Subst. Segel sail voile CD 718b-719a; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 97a
Sⲣϩⲱⲧ
Sⲣϩⲱⲧ
Vb. Kompositverb act; become, befall; do segeln, schwimmen make sail, float naviguer CD 718b; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 97a
ϫⲓⲛⲉⲣϩⲱⲧ B
ϫⲓⲛⲉⲣϩⲱⲧ B
Subst. m. Segeln, Seereise sailing, voyage navigation, voyage CD 719a
Sϩⲱⲧ
Sϩⲱⲧ
Vb. sich beeilen (?) to hasten (?) se hâter (?) CD 719a; KoptHWb 397; ChLCS 97a
Sϩⲁⲧⲉ
Sϩⲁⲧⲉ
Vb. fließen, strömen, gießen flow, pour couler, verser CD 719a-b; CED 299; KoptHWb 393; DELC 314b; ChLCS 95b
Sϩⲁⲧⲉ
Sϩⲁⲧⲉ
Subst. m. Flut, Strömung, Erguß flow, rush of water flot, courant CD 719b; KoptHWb 393; DELC 314b; ChLCS 95b
Sⲙⲁ ⲛϩⲁⲧⲉ
Sⲙⲁ ⲛϩⲁⲧⲉ
Subst. m. Kanal channel canal CD 719b; KoptHWb 393; DELC 314b; ChLCS 95b
Sϩⲓⲧⲉ
Sϩⲓⲧⲉ
Vb. hin und her bewegen, reiben move to and fro, rub aller ça et là, frotter CD 719b-720a; CED 299; KoptHWb 395; ChLCS 96b abnutzen,erschöpfen be worn with age, old être usé par l'âge, vieux CD 719b-720a; KoptHWb 395; ChLCS 96b quälen, krümmen be convulsed, tormented tourmenté, convulsé CD 720a; KoptHWb 395; ChLCS 96b abziehen flay écorcher CD 720a; KoptHWb 395; ChLCS 96b
Sϩⲟⲓⲧⲉ
Sϩⲟⲉⲓⲧⲉ
Sϩⲟⲓⲧⲉ
Sϩⲟ(ⲉ)ⲓⲧⲉ
Subst. f. Kleid garment vêtement CD 720b; CED 299; KoptHWb 360; DELC 293a; ChLCS 89a
Sϩⲟⲓⲧⲉ
Sϩⲟⲉⲓⲧⲉ
Sϩⲟⲓⲧⲉ
Sϩⲟ(ⲉ)ⲓⲧⲉ
Subst. m. Kleid garment vêtement CD 720b; CED 299; KoptHWb 360; DELC 293a; ChLCS 89a
Sϩⲟⲓⲧⲉ
Sϩⲟⲉⲓⲧⲉ
Sϩⲟⲓⲧⲉ
Sϩⲟ(ⲉ)ⲓⲧⲉ
Subst. f. Hyäne hyena hyène CD 720b; CED 299; KoptHWb 360; DELC 293a; ChLCS 89a
Sϩⲟⲧⲉ
Sϩⲟⲧⲉ
Subst. f. Furcht Furcht fear peur CD 720b-721b; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 96b
Sⲁⲧϩⲟⲧⲉ
Sⲁⲧϩⲟⲧⲉ
Adj. ohne Furcht, respektlos without fear, disrespectful sans peur, irrespectueux CD 721a; KoptHWb 396; ChLCS 96b
Sⲙⲛⲧⲁⲧϩⲟⲧⲉ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϩⲟⲧⲉ
Subst. f. Furchtlosigkeit, Unverschämtheit fearlessness, impudence impudence, irrespect CD 721a; ChLCS 96b
Sⲣϩⲟⲧⲉ
Sⲣϩⲟⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun sich fürchten be afraid avoir peur CD 721a-b; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 96b
Sϯϩⲟⲧⲉ
Sϯϩⲟⲧⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Furcht erregen, erschrecken give fear, terrify faire peur, effrayer CD 721b; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 96b
ϩⲓϩⲟϯ B
ϩⲓϩⲟϯ B
Vb. Kompositverb strike, cast, lay Furcht erregen cast fear faire peur, effrayer CD 721b; KoptHWb 396; ChLCS 96b
Sϫⲓϩⲟⲧⲉ
Sϫⲓϩⲟⲧⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Furcht erregen bring fear, frighten faire peur, effrayer CD 721b; KoptHWb 396
Sϩⲟⲧⲉ
Sϩⲟⲧⲉ
Subst. f. Stunde, Weile hour, moment heure, instant, temps CD 721b-722a; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 97a
Sⲣϩⲟⲧⲉ
Sⲣϩⲟⲧⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun die Zeit verbringen spend time passer le temps CD 722a; CED 299; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 97a
ϩⲟⲧⲉB
ϩⲟⲧⲉB
Adv. mit vorangegangen ⲉ- mehr als beyond, more than plus que, davantage que CD 722a; KoptHWb 396; DELC 315b; ChLCS 97a
Sϩⲱⲧⲉ
Sϩⲱⲧⲉ
Vb. reiben, glätten rub, bruise frotter, pétrir CD 722a; CED 300; KoptHWb 397; DELC 315b; ChLCS 97a
Sϩⲱⲧⲉ
Sϩⲱⲧⲉ
Subst. m. Tribut tribute tribut CD 722a-b; CED 300; KoptHWb 397; DELC 315b-316a; ChLCS 97a
ϩⲱϯ S (once)
ϩⲱϯ S (once)
ϩⲱϯ B
ϩⲱϯ F
Subst. Notwendigkeit necessity CD 722b; CED 300; KoptHWb 397
ϩⲧⲁⲓS (once)
ϩⲧⲁⲓS (once)
Vb. mit Vb. ϩⲓⲟⲩⲉ betrügen, täuschen, hintergehen deceive, mislead, disregard tromper, duper, abuser CD 722b; KoptHWb 397; ChLCS 97a
Sϩⲧⲁⲓ
Sϩⲧⲁⲉⲓ
Sϩⲧⲁⲓ
Sϩⲧⲁ(ⲉ)ⲓ
Vb. fett, dick sein become, be fat être gras, engraisser CD 722b; CED 300; KoptHWb 397; DELC 316a; ChLCS 97a
Sϩⲧⲏ
Sϩⲧⲏ
Subst. f. Lanzenschaft shaft of spear flèche, pointe de lance CD 723a; CED 300; KoptHWb 393; DELC 315a; ChLCS 95b
Sϩⲧⲟ
Sϩⲧⲟ
Subst. m. Pferd horse cheval CD 723a; CED 300; KoptHWb 393; DELC 315a-b; ChLCS 95b
Sⲙⲁⲥ ⲛϩⲧⲟ
Sⲙⲁⲥ ⲛϩⲧⲟ
Subst. m. Junges (von Tieren) Fohlen foal poulain CD 723a; KoptHWb 393; DELC 315a; ChLCS 95b
Sⲙⲁⲛⲉϩⲧⲟ
Sⲙⲁⲛⲉϩⲧⲟ
Subst. m. herdsman, pastor Pferdehirte horsekeeper, groom gardien de chevaux CD 723a; KoptHWb 393; DELC 315a; ChLCS 95b
Sⲣⲱⲙϩⲧⲟ
Sⲣⲱⲙϩⲧⲟ
Subst. m. Reiter horseman, rider cavalier CD 723a; CED 300; KoptHWb 393; DELC 315a; ChLCS 95b
ϭⲁⲥⲓϩⲧⲟ B
ϭⲁⲥⲓϩⲧⲟ B
Subst. m. the one who raises, mounts Reiter rider cavalier CD 723a; CED 300; KoptHWb 393; DELC 315a
Sϩⲧⲟⲓ
Sϩⲧⲟⲓ
Subst. pl. Feldfrüchte (?) crop (?) fruits des champs (?) CD 723a-b; KoptHWb 397; ChLCS 97a
Sϩⲱⲧⲃ
Sϩⲱⲧⲃ
Vb. töten kill tuer CD 723b-724a; CED 301; KoptHWb 397; DELC 316a; ChLCS 97a
Sϩⲱⲧⲃ
Sϩⲱⲧⲃ
Subst. m. Totschlag, Mord slaughter, murder assassinat, homicide CD 723b-724a; KoptHWb 397; DELC 316a; ChLCS 97a
Sⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ
Sⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ
Subst. m. Schlächter, Mörder slayer, murderer meurtrier CD 724a; DELC 316a; ChLCS 97a
Sϩⲁⲧⲃⲉⲥ
Sϩⲁⲧⲃⲉⲥ
Subst. f. Mord, Ermordung slaughter meurtre CD 724a; KoptHWb 397; DELC 316a; ChLCS 97a
ϩⲁϯⲗ L
ϩⲁϯⲗ L
Adj. gering (?) humble (?) humble (?) CD 724a; CED 301; KoptHWb 398; DELC 316a
Sϩⲁⲧⲁⲓⲗⲉ
Sϩⲁⲧⲁⲓⲗⲉ
Subst. eine Augenkrankheit an eye disease maladie des yeux CD 724a; CED 301; KoptHWb 397; DELC 316a; ChLCS 97a
Sϩⲁⲧⲗⲟⲟⲩⲅ
Sϩⲁⲧⲗⲟⲟⲩⲅ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 724a; CED 301
Sϩⲁⲧⲙⲉ
Sϩⲁⲧⲙⲉ
Subst. ein Gefäß oder Maß vessel or measure ustensile ou mesure CD 724a; KoptHWb 398; ChLCS 97a
Sϩⲧⲟⲙⲧⲙ
Sϩⲧⲟⲙⲧⲙ
Vb. dunkel werden, verdunkeln darken, be darkened obscurcir, s'obscurcir CD 724a-b; CED 301; KoptHWb 398; DELC 316a; ChLCS 97a
Sϩⲧⲟⲙⲧⲙ
Sϩⲧⲟⲙⲧⲙ
Subst. m. Dunkelheit, Nebel darkness, mist obscurité, brouillard CD 724b; KoptHWb 398; DELC 316a; ChLCS 97a
Sϩⲟⲧⲛ
Sϩⲟⲧⲛ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 724b; KoptHWb 399
Sϩⲱⲧⲡ
Sϩⲱⲧⲡ
Vb. verbinden, versöhnen, sich zur Ruhe begeben, sinken (von Gestirnen) join, attune, be reconciled, sink (of sun, stars) réunir, joindre, être réconcilié, se coucher (d'astres) CD 724b-725b; CED 301; KoptHWb 399; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲱⲧⲡ
Sϩⲱⲧⲡ
Subst. m. Verbindung, Vereinbarung, Versöhnung joint, joining, reconciliation union, joug CD 725a-b; KoptHWb 399; DELC 316b; ChLCS 97b
Sⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ
Sⲙⲁ ⲛϩⲱⲧⲡ
Subst. m. Westen place of sinking (of sun), West ouest CD 725b; KoptHWb 399
Sϭⲓⲛϩⲱⲧⲡ
Sϭⲓⲛϩⲱⲧⲡ
Subst. m. Union, Harmonisierung union, reconciliation union, réconciliation CD 725b
Sϩⲧⲟⲡ
Sϩⲧⲟⲡ
Subst. m. Fall, Untergang fall, destruction chute, destruction CD 725b; CED 302; KoptHWb 399; DELC 316a-b; ChLCS 97b
Sϩⲧⲟⲡ
Sϩⲧⲟⲡ
Subst. m. Gefäß, Maß utensil, measure ustensile, mesure CD 725b; CED 302; KoptHWb 399; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲁⲧⲏⲣ
Sϩⲁⲧⲏⲣ
Subst. f. Hammer hammer marteau CD 725b-726a; CED 302; KoptHWb 400; ChLCS 97b
Sϩⲁⲧⲏⲣ
Sϩⲁⲧⲏⲣ
Subst. m. Hammer hammer marteau CD 725b-726a; CED 302; KoptHWb 400; ChLCS 97b
Sϩⲱⲧⲣ
Sϩⲱⲧⲉⲣ
Sϩⲱⲧⲣ
Sϩⲱⲧ(ⲉ)ⲣ
Vb. verbinden, zu einem Paar machen be joined, doubled unir, doubler CD 726a-b; CED 302; KoptHWb 400; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲱⲧⲣ
Sϩⲱⲧⲉⲣ
Sϩⲱⲧⲣ
Sϩⲱⲧ(ⲉ)ⲣ
Subst. m. Vereinigung Joch, Verbindung joint yoke, union joug, union CD 726b; KoptHWb 400; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲁⲧⲣⲉ
Sϩⲁⲧⲣⲉ
Subst. m. Paar, Zwilling a doubled thing, twin double, jumeau CD 726b; CED 302; KoptHWb 400; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲉⲧⲣⲉ
Sϩⲉⲧⲣⲉ
Subst. f. Nabel (?) navel (?) nombril (?) CD 726b; KoptHWb 400; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲁⲧⲣⲉⲥ
Sϩⲁⲧⲣⲉⲥ
Subst. f. Gespann yoke, pair (of mules) attelage CD 726b; KoptHWb 400; DELC 316b; ChLCS 97b
Sϩⲧⲟⲣ
Sϩⲧⲟⲣ
Subst. m. Notwendigkeit, Zwang necessity, constraint nécessité, contrainte CD 726b-727a; CED 302; KoptHWb 399; DELC 316b; ChLCS 97b
Sⲣϩⲧⲟⲣ
Sⲣϩⲧⲟⲣ
Vb. Kompositverb machen, tun zwingen constrain contraindre CD 727a; KoptHWb 399; ChLCS 97b
Sϯϩⲧⲟⲣ
Sϯϩⲧⲟⲣ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen zwingen, veranlassen put constraint, compel contraindre, provoquer CD 727a; KoptHWb 399; ChLCS 97b
Sϩⲟⲧⲥ
Sϩⲟⲧⲥ
Subst. f. ein Gefäß oder Maß vessel or measure ustensile ou mesure CD 727a; CED 302; KoptHWb 400; DELC 317a; ChLCS 97b
Sϩϯⲧ
Sϩϯⲧ
Subst. m. Rote Rübe, Zwiebel beet, onion betterave, oignon CD 727a-b; KoptHWb 400; DELC 317a; ChLCS 97b
Sϩⲧⲟⲟⲩⲉ
Sϩⲧⲟⲟⲩⲉ
Subst. m. Morgenfrühe, Morgen dawn, morning l'aube, matin CD 727b-728a; CED 302-303; KoptHWb 401; DELC 317a; ChLCS 97b
ϩⲱⲧϥ B
ϩⲱⲧϥ B
Vb. nageln nail clouer CD 728a; CED 303; KoptHWb 401
Sϩⲁⲑⲱⲣ
Sϩⲁⲑⲱⲣ
Subst. Name des 3. Monats name of 3rd month l'aube, matin CD 728a; CED 303; KoptHWb 401; DELC 317a-b; ChLCS 97b
Sϩⲟⲧϩⲧ
Sϩⲟⲧϩⲧ
Vb. untersuchen, nachforschen inquire, examine questionner, examiner CD 728a-b; CED 303; KoptHWb 401; DELC 317b; ChLCS 97b
Sϩⲟⲧϩⲧ
Sϩⲟⲧϩⲧ
Subst. m. Untersuchung, Frage inquiry, question enquête, question CD 728b; KoptHWb 401; ChLCS 97b
Sⲁⲧϩⲟⲧϩⲧ
Sⲁⲧϩⲟⲧϩⲧ
Adj. unergründlich unfathomable incompréhensible CD 728b; ChLCS 97b
Sⲣⲉϥϩⲟⲧϩⲧ
Sⲣⲉϥϩⲟⲧϩⲧ
Subst. m. Untersuchungsbeamter inquirer enquêteur CD 728b; ChLCS 98a
Sϩⲁⲩ
Sϩⲁⲩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 728b-729a; KoptHWb 402
Sϩⲏⲩ
Sϩⲏⲩ
Subst. m. Profit, Nutzen profit, usefulness profit, avantage CD 729a-730a; CED 303; KoptHWb 402; DELC 317b; ChLCS 98a
Sⲣϩⲏⲩ
Sⲣϩⲏⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun nützen profit profiter CD 729a; KoptHWb 402; ChLCS 98a
Sϯϩⲏⲩ
Sϯϩⲏⲩ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Nutzen bringren, Nutzen haben, erwerben give profit, benefit, gain donner profit, faire profiter, gagner CD 729a-b; KoptHWb 402; ChLCS 98a
Sϭⲛϩⲏⲩ
ϭⲛϩⲏⲩ S (rare)
ϭⲛϩⲏⲩ A
ϭⲛϩⲏⲩ L
ϭⲛϩⲏⲩ F
Vb. Kompositverb find gewinnen gain, find profit gagner CD 729b; CED 303; KoptHWb 402; ChLCS 98a
Sϩⲟⲟⲩ
Sϩⲟⲟⲩ
Subst. m. Tag day jour CD 730a-731a; CED 304; KoptHWb 403; DELC 317b-318a; ChLCS 98a-b
Sⲣϩⲟⲟⲩ
Sⲣϩⲟⲟⲩ
Vb. Kompositverb machen, tun den Tag verbringen spend day passer la journée CD 730b; KoptHWb 403; ChLCS 98b
Sϩⲟⲟⲩ ϩⲟⲟⲩ
Sϩⲟⲟⲩ ϩⲟⲟⲩ
Adv. tagtäglich from day to day un jour après l'autre CD 730b; KoptHWb 403; ChLCS 98b
Sⲡⲟⲟⲩ
Sⲡⲟⲟⲩ
Sⲡϩⲟⲟⲩ
Adv. heute today aujourd'hui CD 731a; CED 304; KoptHWb 403; DELC 318a; ChLCS 98b
Sⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
Sⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ
Adv. heute, dieser Tag today, this day aujourd'hui, ce jour CD 731a; KoptHWb 403; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲙⲓⲥⲉ
Sϩⲟⲩⲙⲓⲥⲉ
Subst. m. Geburtstag birthday anniversaire DELC 318a; ChLCS 98b
Sϩⲟⲟⲩ
Sϩⲟⲟⲩ
Vb. Qualitativ Derives from *ϩⲟⲩⲁⲓ (KoptHWb 403) faul, verdorben sein be bad, wicked être mauvais, néfaste CD 731a-732a; CED 304; KoptHWb 403; DELC 318b; ChLCS 98b
Sⲡⲉⲑⲟⲟⲩ
Sⲡⲉⲑⲟⲟⲩ
Subst. Böses, Schlechtes who, what is evil; wickedness mal, méfait CD 731b; KoptHWb 403; DELC 318b; ChLCS 98b
Sϩⲱⲟⲩ
Sϩⲱⲟⲩ
Vb. regnen rain pleuvoir CD 732a; CED 304; KoptHWb 404; DELC 318b; ChLCS 98b
Sϩⲱⲟⲩ
Sϩⲱⲟⲩ
Subst. m. Regen, Nässe rain, moisture pluie CD 732a; CED 304; KoptHWb 404; DELC 318b; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲙⲡⲉ
Sϩⲟⲩⲙⲡⲉ
Subst. m. Regen (des Himmels) rain (of sky) pluie (du ciel) CD 732a; CED 304; KoptHWb 404; DELC 318b
Sϩⲁⲟⲩⲉ
Sϩⲁⲟⲩⲉ
Subst. m. Schneider tailor tailleur CD 732a; KoptHWb 402; ChLCS 98a
Sϩⲓⲟⲩⲉ
Sϩⲓⲟⲩⲉ
Vb. schlagen, werfen, stoßen, setzen strike, cast, lay battre, frapper, jeter, mettre CD 732b-735a; CED 304; KoptHWb 402-403; DELC 317b; ChLCS 98a
ϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗB (mostly)
ϩⲓⲟⲩⲉ ⲉⲃⲟⲗB (mostly)
Vb. hinauswerfen, weit werfen cast out, put forth lancer, jeter dehors, jeter loin CD 733a; ChLCS 98a
Sϩⲓ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Sϩⲓ ⲧⲟⲟⲧ⸗
Vb. Kompositverb Hand anlegen, unternehmen, anfangen, versuchen lay hand, undertake, begin, attempt se mettre à, entreprendre, commencer, essayer CD 734b-735a; KoptHWb 403; ChLCS 98a
Sϩⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ
Sϩⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ
Vb. Kompositverb niederschlagen cast down jeter par terre CD 734a-b
Sⲣⲉϥϩⲓⲟⲩ
Sⲣⲉϥϩⲓⲟⲩ
Subst. m. the one who . . . Töpferscheibe smiter, thrower lanceur CD 734b
Sϩⲟⲩⲟ
Sϩⲟⲩⲟ
Subst. m. größerer Teil, Mehrzahl, Mehrheit greater part, greatness surplus, surabondance, majorité CD 735a-737b; CED 304-305; KoptHWb 401-402; DELC 317b; ChLCS 98a
Sϩⲟⲩⲟ
Sϩⲟⲩⲟ
Adj. vor Subst. viel, mehr, größer great, much, greater, more plus, davantage CD 735a-b; KoptHWb 402; DELC 317b; ChLCS 98a
Sⲉϩⲟⲩⲟ
Sⲉϩⲟⲩⲟ
Adv. besonders, mehr beyond, more than plus que, davantage que CD 735b; KoptHWb 402; DELC 317b; ChLCS 98a
Sⲛϩⲟⲩⲟ
Sⲛϩⲟⲩⲟ
Adv. besonders, eher, mehr greatly, very, more beaucoup, plus, davantage que CD 736a; KoptHWb 402; DELC 317b; ChLCS 98a
Sⲙⲉⲧϩⲟⲩⲟ
ⲙⲉⲧϩⲟⲩⲟⲙⲉⲧϩⲟⲩⲟ B
ⲙⲉⲧϩⲟⲩⲟⲙⲉⲧϩⲟⲩⲟ F
Subst. f. Fülle abundance, superfluity excès CD 736b-737a; ChLCS 98a
Sⲣϩⲟⲩⲟ
Sⲣϩⲟⲩⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun mehr sein, haben; übertreffen, übersteigen be, have more; exceed faire plus que, faire davantage que; dépasser, surpasser CD 737a-b; KoptHWb 402; DELC 317b; ChLCS 98a
Sϩⲟⲩⲣⲉ-
S*ϩⲟⲟⲩⲣⲉ
Sϩⲟⲩⲣⲉ-
S(ϩⲟⲟⲩⲣⲉ) ϩⲟⲩⲣⲉ-
Vb. berauben, entziehen deprive dépouiller, spolier CD 737b; CED 305; KoptHWb 404; DELC 318b; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲣⲓⲧ
Sϩⲟⲩⲣⲓⲧ
Subst. m. Wächter watcher, guardian gardien CD 738a; KoptHWb 388; DELC 311a; ChLCS 94b
Sϩⲟⲩⲱⲣⲧ
Sϩⲟⲩⲱⲣⲧ
Subst. m. Teil oder Verunstaltung des Körpers a part or disfigurement of body partie ou déformation du corps CD 738a; KoptHWb 404; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲏⲧ
Sϩⲟⲩⲏⲧ
Subst. Matrose, Passagier (?) sailor, passenger (?) matelot, passager (?) CD 738a; CED 305; KoptHWb 404; DELC 318b; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲉⲓⲧ
Sϩⲟⲩⲉⲓⲧ
Zahlzeichen erster first premier CD 738a-b; CED 305; KoptHWb 404; DELC 318b-319a; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲉⲓⲧ
Sϩⲟⲩⲉⲓⲧ
Subst. f. Anfang, Beginn beginning, first commencement CD 738b; KoptHWb 404; DELC 318b-319a; ChLCS 98b
Sϩⲟⲟⲩⲧ
Sϩⲟⲟⲩⲧ
Subst. m. männlich, Ehemann male, husband mâle, mari CD 738b-739b; CED 305; KoptHWb 404; DELC 319a; ChLCS 98b ungestüm, wild wild, savage man, beast impétueux, sauvage CD 739a; CED 305; KoptHWb 404; DELC 319a; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩⲧ ⲥϩⲓⲙⲉ
Sϩⲟⲩⲧ ⲥϩⲓⲙⲉ
Subst. m. androgyn androgyne androgyne CD 739a; KoptHWb 404; DELC 319a; ChLCS 98b
Sϩⲟⲟⲩⲧⲛ
Sϩⲟⲟⲩⲧⲛ
Subst. m. Weg, Landstraße road, highway chemin, route CD 739b; CED 305; KoptHWb 405; DELC 319a; ChLCS 98b
ϩⲟⲩⲧⲉⲛ L
ϩⲟⲩⲧⲉⲛ L
Subst. (Epitheton der Schönheit) (epithet of beauty) (épithète de beauté) CD 739b
Sϩⲁⲩϣ
Sϩⲁⲩϣ
Subst. Titel m. Zimmermann carpenter charpentier CD 739b; KoptHWb 405; ChLCS 98b
Sϩⲟⲟⲩϣ
Sϩⲟⲟⲩϣ
Vb. mißhandeln, schimpfen, verfluchen abuse, curse injurier, blesser, maudire CD 739b; CED 305; KoptHWb 405; ChLCS 98b
Sϩⲟⲩϩⲉ
Sϩⲟⲩϩⲉ
Subst. m. Fehlgeburt untimely birth fausse couche, avortement CD 739b-740a; CED 305; KoptHWb 406; DELC 320a; ChLCS 99a
Sϩⲁⲩϭⲁⲗ
Sϩⲁⲩϭⲁⲗ
Subst. m. Anker anchor, hook ancre CD 740a; CED 306; KoptHWb 405; DELC 319a; ChLCS 99a
Sϩⲟⲓϣ
Sϩⲟⲓϣ
Subst. Titel m. Titel oder Amt title or occupation titre ou occupation CD 740a; KoptHWb 360; ChLCS 89a
Sϩⲱϣ
Sϩⲱϣ
Vb. sich sorgen, leiden be in distress se tourmenter, réduire à la détresse CD 740a-b; KoptHWb 405; DELC 319a; ChLCS 99a
Sϩⲱϣ
Sϩⲱϣ
Subst. m. Pein, Qual distress, straits détresse, oppression CD 740b; KoptHWb 405; ChLCS 99a
Sϩⲁϣⲥ
ϩⲁϣⲥ L
ϩⲁϣⲥ F
Subst. f. Bedrängnis constrait contrainte CD 740b; KoptHWb 405
Sϩⲟⲓϣⲉ
Sϩⲟⲓϣⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 740b
Sϩⲁϣⲏⲧ
Sϩⲁϣⲏⲧ
Subst. m. Falke falcon faucon CD 740b; CED 306; KoptHWb 405; ChLCS 99a
Sϩⲱϣϥ
Sϩⲱϣϥ
Vb. zerbrechen break casser CD 740b; KoptHWb 405; DELC 319a-b; ChLCS 99a
ϩⲁϣϩϣ L
ϩⲁϣϩϣ L
Vb. bedrücken, überwältigen, vernichten press, oppress, consume opprimer, consumer CD 740b; KoptHWb 405; DELC 319b
Sϩⲟϥ
Sϩⲟϥ
Subst. f. Schlange serpent serpent CD 740b-741a; CED 306; KoptHWb 405; DELC 319b; ChLCS 99a
Sϩⲟϥ
Sϩⲟϥ
Subst. m. Schlange serpent serpent CD 740b-741a; CED 306; KoptHWb 405; DELC 319b; ChLCS 99a
Sϭⲁⲗϩⲟϥ
Sϭⲁⲗϩⲟϥ
Subst. m. return, roll back, curl up, separate, set apart, turn away Schlangenbeschwörer serpent-charmer charmeur de serpent CD 741a; KoptHWb 405; DELC 319b; ChLCS 99a
Sϭⲁⲡϩⲟϥ
ϭⲁⲡϩⲟϥ B
ϭⲁⲡϩⲟϥ F
Subst. m. seize, take, begin Jäger der Schlangen serpent-catcher chasseur de serpents CD 741a; ChLCS 99a
Sϩⲟⲩϥ
Sϩⲟⲩϥ
Subst. m. Wicke vetch, pulse vesce CD 741a; KoptHWb 405; ChLCS 99a
Sϩⲁϥⲗⲉⲗⲉ
Sϩⲁϥⲗⲉⲉⲗⲉ
Sϩⲁϥⲗⲉⲗⲉ
Sϩⲁϥⲗⲉ(ⲉ)ⲗⲉ
Subst. f. Eidechse lizard lézard CD 741a; CED 306; KoptHWb 406; DELC 319b; ChLCS 99a
ϩϥⲟⲩⲣ B
ϩϥⲟⲩⲣ B
Subst. m. Jungfisch young fish alevin CD 741a; KoptHWb 406
Sϩⲱϥⲧ
Sϩⲱϥⲧ
Vb. stehlen steal voler CD 741a-b; CED 306; KoptHWb 406; DELC 319b; ChLCS 99a
Sϩⲱϥⲧ
Sϩⲱϥⲧ
Subst. m. Diebstahl theft vol CD 741b; KoptHWb 406; DELC 319b; ChLCS 99a
Sⲣⲉϥϩⲱϥⲧ
Sⲣⲉϥϩⲱϥⲧ
Subst. m. Dieb thief voleur CD 741b; ChLCS 99a
S*ϩⲱϥⲧ
S*ϩⲱϥⲧ
Vb. fortschicken, ausstoßen send forth, eject expulser, éjecter CD 741b; KoptHWb 406; DELC 319b; ChLCS 99a
Sϩⲁϩ
Sϩⲁϩ
Subst. pl. Menge, viel many, much multitude, beaucoup CD 741b; CED 306; KoptHWb 406; DELC 320a; ChLCS 99a
Sϩⲁϩ
Sϩⲁϩ
Adj. viel many beaucoup (de) CD 741b; CED 306; KoptHWb 406; DELC 320a; ChLCS 99a
Sϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ
Sϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ
Adv. vielmals, oft often souvent CD 742a; KoptHWb 406; ChLCS 99a
Sϩⲱϩ
Sϩⲱϩ
Vb. kratzen, jucken scrape, scratch, itch gratter, écorcher, démanger CD 742a; CED 306; KoptHWb 406; DELC 320a; ChLCS 99a
Sϩⲱϩ
Sϩⲱϩ
Subst. m. Jucken scratching, itching démangeaison CD 742a; KoptHWb 406; DELC 320a; ChLCS 99a
Sϩⲟϩϥ
Sϩⲟϩϥ
Subst. Teil der Ausrüstung des Kamels article of camel's furniture partie de l'equipement du chameau CD 742b; KoptHWb 407; ChLCS 99a
Sϩⲱϩϥ
Sϩⲱϩϥ
Subst. f. Hand (als Maßeinheit) hand (as measure) main creuse, poignée (comme mesure) CD 742b; CED 307; KoptHWb 407; DELC 320b; ChLCS 99a
Sϩⲱϫ
Sϩⲱϫ
Vb. (be)drängen, quälen be in straits souffrir, s'inquiéter CD 742b; CED 307; KoptHWb 408; DELC 321a; ChLCS 99a
Sϩⲱϫ
Sϩⲱϫ
Subst. m. Qual straits tourment CD 742b; KoptHWb 408; ChLCS 99a
Sϩⲁϫ
Sϩⲁϫ
Subst. m. eine Krankheitserscheinung a disease maladie CD 742b; KoptHWb 408; ChLCS 99a
Sϩⲟϫⲉ
Sϩⲟϫⲉ
Subst. f. eine Krankheit a malady une maladie CD 742b; KoptHWb 408; ChLCS 99a
Sϩϫⲁ
Sϩϫⲁ
Subst. f. Genus fraglich ein Gefäß oder Maß vessel or measure ustensile ou mesure CD 742b-743a; KoptHWb 407; ChLCS 99a
S*ϩϫⲉ
S*ϩϫⲉ
Subst. Aal eel anguille CD 743a; KoptHWb 407; DELC 320b; ChLCS 99a
Sϩⲱϫⲡ
Sϩⲱϫⲡ
Vb. verschließen shut fermer CD 743a; KoptHWb 408; ChLCS 99a
ϩϫⲟⲡϫⲡS
ϩϫⲟⲡϫⲡS
ϫⲁⲡϫⲡA
ϫⲉⲡϫⲱⲡ⸗A
Vb. betasten, umhertappen [blind]; (be)treten, trampeln grope, feel [blind]; tread tâter, fouler [aveugle]; tâtonner CD 743a; CED 307, 318; KoptHWb 408; ChLCS 99b; DELC 330a
Sϩⲱϫϥ
Sϩⲱϫϥ
Vb. beschädigen, verletzen (?) damage, injure (?) s'abîmer, se blesser (?) CD 743a; KoptHWb 408; ChLCS 99b
Sϩⲟϫϩϫ
Sϩⲟϫϩϫ
Vb. (be)drängen, quälen, (be)drücken, unterwerfen be distressed, straighten, compel être tourmenté, tourmenter, presser, contraindre CD 743b-744a; CED 307; KoptHWb 408-409; DELC 321a; ChLCS 99b
Sϩⲟϫϩϫ
Sϩⲟϫϩϫ
Subst. m. Elend, Not distress, need détresse, besoin CD 744a; KoptHWb 409; ChLCS 99b
Sϩⲁϭⲉ
Sϩⲁϭⲉ
Subst. m. Schlinge snare filet, piège CD 744a; CED 307; KoptHWb 409; DELC 321a-b; ChLCS 99b
Sϩⲏϭⲉ
Sϩⲏϭⲉ
Vb. besorgt, beunruhigt sein be disturbed, concerned être soucieux, préoccupé CD 744a-b; KoptHWb 409; ChLCS 99b
Sϩⲱϭⲃ
Sϩⲱϭⲃ
Vb. vergehen, verdorren, verwelken; vernichten wither, fade, expire; destroy passer, dessécher, se faner; perir CD 744b; CED 307; KoptHWb 409; DELC 321b; ChLCS 99b
Sϩⲱϭⲃ
Sϩⲱϭⲃ
Subst. m. Schwäche feebleness faiblesse CD 744b; KoptHWb 409; ChLCS 99b
Sϩⲁϭⲓⲛ
Sϩⲁϭⲓⲛ
Subst. m. Gartenminze mint menthe CD 744b; CED 307; KoptHWb 409; DELC 321b; ChLCS 99b
Sϩⲁϭⲓⲛ ⲛⲥⲧⲟⲓ
Sϩⲁϭⲓⲛ ⲛⲥⲧⲟⲓ
Subst. m. wohlriechende Minze mint odour menthe odorante CD 744b; CED 307; KoptHWb 409; DELC 321b; ChLCS 99b
ϫⲁⲓ B
ϫⲁⲓ B
Vb. kommen, eintreten, anbrechen (?) come, enter (?) venir, entrer (?) CD 745b; KoptHWb 414, 571
ϫⲁⲓ B
ϫⲁⲓ B
Subst. m. Kommen (?) coming (?) venue (?) CD 745b
Sϫⲁⲓⲉ
Sϫⲁⲉⲓⲉ
Sϫⲁⲓⲉ
Sϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Subst. m. Wüste desert désert CD 745b-746a; CED 308; KoptHWb 414; DELC 324b; ChLCS 100b
Sⲙⲁⲓϫⲁⲓⲉ
Sⲙⲁⲓϫⲁⲉⲓⲉ
Sⲙⲁⲓϫⲁⲓⲉ
Sⲙⲁⲓϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Adj. "Wüstenliebhaber" (Einsiedler, Eremit, Asket) loving desert, solitude (hermit, ascetic) "amateur du désert" (ermite, ascète) CD 746a; KoptHWb 414; ChLCS 100b
Sⲙⲛⲧϫⲁⲓⲉ
Sⲙⲛⲧϫⲁⲉⲓⲉ
Sⲙⲛⲧϫⲁⲓⲉ
Sⲙⲛⲧϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Subst. f. Einsamkeit, Trostlosigkeit solitude, desolation solitude, désolation CD 746a; KoptHWb 414; ChLCS 100b
Sⲕⲱ ⲛϫⲁⲓⲉ
Sⲕⲱ ⲛϫⲁⲉⲓⲉ
Sⲕⲱ ⲛϫⲁⲓⲉ
Sⲕⲱ ⲛϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Vb. Kompositverb setzen, stellen, legen, machen etw. zur Wüste machen make desert rendre désert CD 746a
Sϯ ⲛϫⲁⲓⲉ
Sϯ ⲛϫⲁⲉⲓⲉ
Sϯ ⲛϫⲁⲓⲉ
Sϯ ⲛϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen etw. zur Wüste machen make desert rendre désert CD 746a
Sϣⲱⲡⲉ ⲛϫⲁⲓⲉ
Sϣⲱⲡⲉ ⲛϫⲁⲉⲓⲉ
Sϣⲱⲡⲉ ⲛϫⲁⲓⲉ
Sϣⲱⲡⲉ ⲛϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Vb. Kompositverb become, befall, be, exist zur Wüste werden become desert dévenir désert CD 746a
Sⲣϫⲁⲓⲉ
Sⲣϫⲁⲉⲓⲉ
Sⲣϫⲁⲓⲉ
Sⲣϫⲁ(ⲉ)ⲓⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun wüst, öde, verlassen sein be desert, abandoned être désert, abandonné CD 746a; KoptHWb 414; ChLCS 100b
ϫⲉ B
ϫⲉ B
Subst. m. Hüllblatt (?) (der Dattelpalme) spathe, bract (?) (of date-palm) feuille (?) (de palmier) CD 746b; KoptHWb 410
Sϫⲉ-
Sϫⲉ-
Konj. nämlich, und zwar Apposition; Einführung von Namen und Bezeichnungen namely apposition; introduction of names and designations à savoir apposition; introduction de noms et de désignations CD 746b; CED 308; KoptHWb 410; DELC 322ab; ChLCS 99b vor direkter oder indirekter Rede oder Frage before direct or indirect speech or question introduction du discours direct ou indirect CD 746b; CED 308; KoptHWb 410; DELC 322ab weil, denn explikativ, kausal because explicative, causal que, parce que, car explicatif, causal CD 746b; KoptHWb 410; ChLCS 99b damit, um zu, dass final so that, that final afin que, que, pour final CD 746b-747a; KoptHWb 410; ChLCS 99b wenn, ob if, whether si CD 747a nach griechischen Partikeln after Greek particles après particules greques CD 747a
Sϫⲏ
Sϫⲏ
Subst. f. Schale, Schüssel (für Nahrung, Weihrauch) dish, bowl (for food, incense) bol, plat (pour nourriture, encens) CD 747b; CED 308; KoptHWb 410; DELC 322b; ChLCS 99b
Sϫⲏ
Sϫⲏ
Subst. m. Nichtigkeit Spreu, Span, Staubkorn chip of straw, speck of dust fetú, copeau, grain de poussière CD 747b; CED 308; KoptHWb 410, 415; ChLCS 99b
Sϫⲓ
Sϫⲓ
Vb. nehmen, erhalten receive, take prendre, obtenir CD 747b-748a; CED 308; KoptHWb 410-411, 415, 571; DELC 322b-323a; ChLCS 99b-100a (eine Frau) nehmen, heiraten take (wife), marry se marier CD 748a; ChLCS 99b-100a fassen, greifen touch, reach, hit saisir, retenir CD 748ab; KoptHWb 410-411; DELC 322b-323a; ChLCS 99b-100a nehmen, erhalten, bekommen, bringen take, get, bring, accept prendre, recevoir, obtenir CD 748a-b; CED 308; KoptHWb 410-411; DELC 322b-323a; ChLCS 99b-100a haben, mit etw. versehen sein have, to be provided with avoir, être garni(e) de CD 748b begreifen, auswendig lernen learn (by heart) apprendre (par cœur) CD 748b; KoptHWb 410-411; DELC 322b-323a; ChLCS 99b-100a kaufen buy acheter CD 748b-749a; KoptHWb 410-411; DELC 322b-323a; ChLCS 99b-100a
Sϫⲓ (ⲉ-)
Sϫⲓ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- sich beziehen auf, in Übereinstimmung bringen mit, angemessen sein lead, relate to, attain to prendre pour, s'appliquer à, se rapporter à, convenir pour CD 748b-749a; KoptHWb 410-411; ChLCS 100a
Sϫⲓ (ⲉϫⲛ-)
Sϫⲓ (ⲉϫⲛ-)
Vb. ⲉϫⲛ- aufnehmen, sich leihen, als Gegenleistung nehmen für take upon, take for, borrow prendre, contrepartie prendre en, emprunter CD 749ab; KoptHWb 411; ChLCS 100a
Sϫⲓ (ⲙⲛ-)
Sϫⲓ (ⲙⲛ-)
Vb. ⲙⲛ- sich befassen mit, anfassen be concerned with, touch prendre avec, concerner, toucher CD 749b; KoptHWb 411; ChLCS 100a
Sϫⲓ (ϩⲁ-)
Sϫⲓ (ϩⲁ-)
Vb. ϩⲁ- nehmen anstelle von, zugunsten von take instead of, on account of prendre à la place de, être au profit de CD 750a; KoptHWb 411; ChLCS 100a
Sϫⲓ (ϩⲁϫⲛ-)
Sϫⲓ (ϩⲁϫⲛ-)
Vb. ϩⲁϫⲛ- im Voraus nehmen take in advance, from before prendre par anticipation CD 750b
Sϫⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Sϫⲓ (ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ- auswählen aus select from choisir de CD 750b; KoptHWb 411
Sϫⲓ (ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-)
Sϫⲓ (ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ-)
Vb. ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉ- nahe verwandt sein mit be a close relative of être un proche parent de CD 750b-751a; KoptHWb 411
Sϫⲓ
Sϫⲓ
Subst. m. Nehmen, Bringen, Besorgung taking, bringing prise, saisie, réception CD 751b; KoptHWb 410-411; DELC 323a; ChLCS 99b
Sⲣⲉϥϫⲓ
Sⲣⲉϥϫⲓ
Subst. Interessent (?) taker personne intéressée (?) CD 751b
Sϭⲓⲛϫⲓ
Sϭⲓⲛϫⲓ
Subst. m. Teilnahme, Teilhabe partaking, participation participation CD 751b; KoptHWb 411
Sϫⲓ
Sϫⲓ
Subst. m. Brust, Brustwarze breast, nipple poitrine, mamelon, téton CD 751b-752a; KoptHWb 411; ChLCS 100a
ϯϭⲓ B
ϯϭⲓ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen saugen suckle téter CD 752a; KoptHWb 411
ⲟⲩⲉⲙϭⲓ B
ⲟⲩⲉⲙϭⲓ B
Vb. Kompositverb eat, bite säugen, die Brust geben take suck allaiter CD 752a; KoptHWb 411
ϭⲓ B
ϭⲓ B
Vb. säugen, saugen suckle allaiter, téter CD 752a; KoptHWb 411
Sϫⲓ
Sϫⲓ
Subst. m. Gefäß, Behältnis (aus Metall) (metal) vessel récipient (de métal) CD 752a; CED 308; KoptHWb 411; ChLCS 100a
ϫⲓⲏ B
ϫⲓⲏ B
Subst. f. Macht power pouvoir KoptHWb 414
Sϫⲟ
Sϫⲟ
Vb. pflanzen, säen plant, sow planter, semer, mettre en terre CD 752ab; CED 309; KoptHWb 412, 571; DELC 323a; ChLCS 100a
Sϫⲟ
Sϫⲟ
Subst. m. Pflanzung, Saat, Samen planting, sowing plant, semence, ensemencement CD 752b; KoptHWb 412; ChLCS 100a
Sⲣⲉϥϫⲟ
Sⲣⲉϥϫⲟ
Subst. Säer, Sämann sower semeur CD 752b
Sϫⲟ
Sϫⲟ
Vb. senden, schicken, ausgeben, aufwenden put, send forth, spend envoyer, dépenser CD 752b; CED 309; KoptHWb 412; DELC 323a; ChLCS 100a
Sϫⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Sϫⲟ ⲉⲃⲟⲗ
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Aufwand, Ausgabe expenses dépense CD 753a; KoptHWb 412; ChLCS 100a
ϫⲟ A
ϫⲟ A
Subst. Wind, Sturm wind, tempest vent, tempête CD 753b; CED 309; KoptHWb 412; DELC 323b
Sϫⲟ
Sϫⲟ
Subst. m. Buckliger hunchback bossu CD 753b; CED 309; KoptHWb 412; DELC 323a; ChLCS 100a
Sⲟ ⲛϫⲟ
Sⲟ ⲛϫⲟ
Vb. Qualitativ machen, tun bucklig sein be hunchbacked être bossu CD 753b; KoptHWb 412; ChLCS 100a
Sϫⲟ
Sϫⲟ
Subst. m. Achsel, Achselhöhle armpit aisselle CD 753b; CED 309; KoptHWb 412; DELC 323b; ChLCS 100a
Sϫⲟ
Sϫⲟ
Sϫⲟⲉ
Subst. f. Wand, Mauer wall paroi, mur CD 753b-754a; CED 309; KoptHWb 412-413, 571; DELC 323b; ChLCS 100a
Sⲙⲁ ⲛϫⲟ
Sⲙⲁ ⲛϫⲟ
Subst. m. ein Stück der Wand piece of wall pan de mur CD 753b
Sϫⲉⲛⲧⲙⲏⲧⲉ
Sϫⲉⲛⲉⲧⲙⲏⲧⲉ
Sϫⲉⲛⲧⲙⲏⲧⲉ
Sϫⲉⲛ(ⲉ)ⲧⲙⲏⲧⲉ
Subst. f. Zwischenwand middle wall, dividing wall mur mîtoyen, cloison CD 753b-754a; KoptHWb 412; DELC 323b
Sϫⲟⲓ
Sϫⲟⲓ
Subst. m. Schiff, Boot ship, boat bateau, vaisseau CD 754a; CED 310; KoptHWb 425; DELC 324b; ChLCS 100b
ⲣϫⲟⲓ L
ⲣϫⲟⲓ L
Vb. Kompositverb machen, tun transportieren, befördern (?) transport (?) transporter (?) CD 754a
Sϫⲱ
Sϫⲱ
Vb. sagen, sprechen, erzählen, reden say, speak, tell dire, raconter, parler CD 754a-755a; CED 310; KoptHWb 413, 571; DELC 323b-324a; ChLCS 100a singen sing chanter CD 755b-756a; CED 310; KoptHWb 413; DELC 323b-324a; ChLCS 100a
Sⲁⲧϫⲱ
Sⲁⲧϫⲱ
Adj. unsagbar, unaussprechlich ineffable ineffable, indicible CD 755b; ChLCS 100b
Sϫⲱ
Sϫⲱ
Subst. m. Gesang, Lied singing, song chant CD 756a; CED 310; KoptHWb 413; DELC 324a; ChLCS 100a
Sⲣⲉϥϫⲉ-
Sⲣⲉϥϫⲉ-
Subst. Sprecher sayer, speaker locuteur CD 755b
Sⲣⲉϥϫⲱ
Sⲣⲉϥϫⲱ
Subst. m. Sänger, Spielmann, Musikant singer, minstrel chanteur CD 755b; CED 310; KoptHWb 413; DELC 324a; ChLCS 100b
Sϭⲓⲛϫⲟⲟⲥ
Sϭⲓⲛϫⲟⲟⲥ
Subst. Rede, Aussage, Spruch saying, speech discours CD 755b
Sϫⲉⲣⲟ-
Sϫⲉⲣⲟ-
Vb. Kompositverb meinen, sagen zu, sagen über mean dire à, penser CD 755b; CED 310; KoptHWb 413, 431; ChLCS 100b
ϫⲟⲥ B
ϫⲟⲥ B
Subst. m. Rede, Spruch, Aussage, Wort, Behauptung saying, speech, claim discourse, affirmation KoptHWb 413
Sϫⲱ⸗ status pronominalis von ϫⲱϫ
Sϫⲱ⸗ status pronominalis von ϫⲱϫ
Subst. m. Kopf Kopf head tête CD 756a-759b; CED 310-311; KoptHWb 413, 442-443; DELC 334ab; ChLCS 105
Sϫⲱ
Sϫⲱ
Subst. m. Becher, Schale cup coupe CD 759b; CED 311; KoptHWb 413, 571; DELC 324; ChLCS 100b
ϫⲱⲓ B
ϫⲱⲓ B
Subst. m. Schale aus Ton earthen basin, earthen bowl coupe de terre cuite CD 759b; KoptHWb 415
Sϫⲱⲱⲃⲉ
Sϫⲱⲱⲃⲉ
Vb. vorübergehen, übergehen pass by, pass over dépasser CD 759b-760a; KoptHWb 414; ChLCS 100b vorbeigehen, durchqueren, übersetzen, erreichen, übertreffen pass by, surpass, reach franchir, dépasser, traverser, atteindre CD 759b-760a; KoptHWb 414; ChLCS 100b
Sⲁⲧϫⲱⲱⲃ⸗
Sⲁⲧϫⲱⲱⲃ⸗
Adj. unpassierbar, unüberwindlich, unerreichbar impassable, unattainable infranchissable, inatteignable CD 760a; ChLCS 100b
Sϫⲃⲃⲥ
Sϫⲃⲃⲉⲥ
Sϫⲃⲃⲥ
Sϫⲃⲃ(ⲉ)ⲥ
Subst. f. Kohle coal charbon CD 760a; CED 311; KoptHWb 414; DELC 324a; ChLCS 100b
ϫⲉⲃⲥ B
ϫⲉⲃⲥ B
Subst. m. Rost, Grünspan rust, verdigris rouille, vert-de-gris CD 760a; KoptHWb 414; DELC 324a; ChLCS 100b
Sⲣϫⲃⲃⲥ
Sⲣϫⲃⲃⲉⲥ
Sⲣϫⲃⲃⲥ
Sⲣϫⲃⲃ(ⲉ)ⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun Holzkohle werden become charcoal devenir charbon de bois CD 760a
Sϫⲃⲏⲗ
Sϫⲉⲃⲏⲗ
Sϫⲃⲏⲗ
Sϫ(ⲉ)ⲃⲏⲗ
Subst. Speer, Lanze spear lance CD 760a; KoptHWb 414; ChLCS 100b
Sϫⲃⲓⲛ
Sϫⲃⲓⲛ
Subst. m. Makel, Gebrechen, Fehler, Mangel blemish, fault défaut, manque, tare CD 760ab; KoptHWb 414; DELC 324a; ChLCS 100b
Sⲁⲧϫⲃⲓⲛ
Sⲁⲧϫⲃⲓⲛ
Adj. makellos, fehlerlos without blemish irréprochable CD 760b
Sϫⲱⲃⲥ
Sϫⲱⲃⲥ
Vb. beugen, biegen, neigen, sich bücken bend, bow incliner, pencher, plier, se plier CD 760b; KoptHWb 414; ChLCS 100b
Sϫⲁⲃⲁⲁⲧ
Sϫⲁⲃⲁⲁⲧ
Vb. Qualitativ Kohle hart, fest, kräftig sein be hard être dur CD 760b; KoptHWb 414; DELC 324a; ChLCS 100b
ⲟⲓ ⲛϫⲁⲃϫⲓⲃ B
ⲟⲓ ⲛϫⲁⲃϫⲓⲃ B
Vb. Qualitativ machen, tun Fragmente(?) klein, zwergwüchsig sein be small in stature être petit de taille CD 760b; CED 311; KoptHWb 414; DELC 324b
Sϫⲁⲕ
Sϫⲁⲕ
Vb. klatschen, schlagen (mit den Flügeln) clap (hands), flap (wings) battre (des maines, des ailes) CD 760b; KoptHWb 416, 572; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲁⲕ
Sϫⲁⲕ
Subst. m. Handfläche, Klatschen, Schlag palm of hand, clapping, flapping paume de la main, claque, coup CD 760b-761a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sⲣⲉϥϫⲁⲕ
Sⲣⲉϥϫⲁⲕ
Subst. Klatscher, (Hände) klatschende Person clapper (of hands) personne applaudissante CD 761a; ChLCS 101a
Sϫⲁⲕ
Sϫⲁⲕ
Vb. (zer)schneiden, zerreißen (?) cut, tear (?) couper, déchirer (?) CD 761a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲁⲕ
Sϫⲁⲕ
Subst. Substanz, aus der Öl gewonnen wird (?) substance which emits oil (?) substance tirée de l'huile (?) KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲉⲕ
Sϫⲉⲕ
Subst. m. Muschelschale mussel shell coquille de moule, coquillage CD 761a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
ϫⲓⲕ F
ϫⲓⲕ F
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 761a
Sϫⲟⲕ
Sϫⲟⲕ
Subst. m. Haar, Fell hair, fur chevelure, pelage CD 761; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲱⲕ
Sϫⲱⲕ
Vb. vollendet sein, sterben be completed, full, end (life) être achevé, mourir CD 761ab; CED 311; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a vollenden, vervollständigen, beenden complete, finish achever, compléter, finir, accomplir CD 761b; CED 311; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲱⲕ
Sϫⲱⲕ
Subst. m. Vollendung, Ende, Vollständigkeit, Gesamtheit completion, end, total accomplissement, achèvement, fin, totalité CD 761b-762a; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sⲁⲧϫⲱⲕ
Sⲁⲧϫⲱⲕ
Adj. endlos without end, endless sans fin CD 762a
Sⲣⲉϥϫⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲣⲉϥϫⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. ⲉⲃⲟⲗ vollkommene Person perfect person personne parfaite CD 762a
Sϭⲓⲛϫⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϭⲓⲛϫⲱⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. ⲉⲃⲟⲗ Vollendung, Tod completion, death achèvement, mort CD 763a
Sϫⲱⲕⲉ
Sϫⲱⲱⲕⲉ
Sϫⲱⲕⲉ
Sϫⲱ(ⲱ)ⲕⲉ
Vb. stechen, schneiden, beißen prick, sting, goad piquer, couper, mordre CD 763a; CED 311, 312; KoptHWb 417, 418; DELC 325a; ChLCS 101a anstacheln goad stimuler CD 763a; CED 311; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲱⲕⲉ
Sϫⲱⲱⲕⲉ
Sϫⲱⲕⲉ
Sϫⲱ(ⲱ)ⲕⲉ
Subst. m. Stich, Schärfe prick, sting piqûre, tranchant CD 763a; KoptHWb 417; ChLCS 101a
Sϫⲱⲕⲉ
Sϫⲱⲕⲉ
Subst. m. Loch hole trou KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲟⲟⲕⲉϥ
Sϫⲟⲟⲕⲉϥ
Subst. m. Stachel, Sporn goad, sting dard, éperon, piquant, aiguillon CD 763a; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲕⲟ
Sϫⲕⲟ
Vb. verkaufen, handeln, aufwenden, ausgeben sell, trade, spend vendre, commercer CD 763a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲕⲟ
Sϫⲕⲟ
Subst. m. Aufwand, Kosten costs, expenses frais, dépenses CD 763a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲁⲕⲟⲩⲗ
Sϫⲁⲕⲟⲩⲗ
Subst. m. Sperling, Spatz sparrow moineau CD 763a; KoptHWb 417; ChLCS 101a
Sϫⲱⲕⲙ
Sϫⲱⲕⲙ
Vb. (sich) waschen, baden, anfeuchten, nass machen wash, wet, bathe (se) laver, (se) baigner, mouiller, tremper CD 763ab; CED 311; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲱⲕⲙ
Sϫⲱⲕⲙ
Subst. m. Waschung, Säuberung, Reinigung washing, cleansing, purification bain, ablution, purification CD 763b; ChLCS 101a
Sϯϫⲱⲕⲙ
Sϯϫⲱⲕⲙ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen taufen baptize baptiser CD 763b; KoptHWb 417; ChLCS 101a
Sϫⲓϫⲱⲕⲙ
Sϫⲓϫⲱⲕⲙ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten getauft werden, getauft sein take washing, be baptized recevoir le baptême, être baptisé CD 763b; KoptHWb 417; ChLCS 101a
Sⲁⲧϫⲱⲕⲙ
Sⲁⲧϫⲱⲕⲙ
Adj. ohne Waschung without washing sans ablution CD 763b
ϫⲓⲛϫⲱⲕⲙ B
ϫⲓⲛϫⲱⲕⲙ B
Subst. f. Waschung, Reinigung washing ablution, purification CD 764a
Sϫⲱⲕⲣ
Sϫⲱⲕⲣ
Vb. salzen, würzen, säubern, haltbar machen salt, season, cure saler, épicer, nettoyer, bien préparer CD 764a; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sⲣⲉϥϫⲱⲕⲣ
Sⲣⲉϥϫⲱⲕⲣ
Subst. Reiniger cleanser purificateur CD 764a
ϫⲟⲩⲕⲉⲣ B
ϫⲟⲩⲕⲉⲣ B
Subst. m. Würzen, Würzmittel seasoning assaisonnement CD 764a; ChLCS 101a
Sϫⲟⲩⲕⲣⲉ
Sϫⲟⲩⲕⲣⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 764a
Sϫⲓⲕⲣⲓⲥ
Sϫⲓⲕⲣⲓⲥ
Subst. m. τίγρις Tiger, Panther tiger, panther tigre, panthère CD 764a; CED 312; KoptHWb 417; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲉⲕⲁⲁⲥ
Sϫⲉⲕⲁⲁⲥ
Konj. damit, dass that, in order that afin que CD 764a-765a; CED 312; KoptHWb 417; DELC 325b; ChLCS 101a
ϫⲟⲕⲥⲓ B
ϫⲟⲕⲥⲓ B
Subst. m. Blähung Blähung flatulence ballonnement CD 765a; CED 312; KoptHWb 418; DELC 325b
Sϫⲉⲕϫⲓⲕ
Sϫⲉⲕϫⲓⲕ
Subst. Ameise, Termite (oder anderes Insekt) ant, termite (or other insect) fourmi, termite (ou autre insecte) CD 765a; CED 312; KoptHWb 418; DELC 325b; ChLCS 100a
Sϫⲟⲕϫⲕ
Sϫⲟⲕϫⲕ
Vb. stechen stechen, (ein)ritzen, durchbohren, durchlöchern prick, brand, braid piquer, marquer CD 765ab; CED 312; KoptHWb 418; DELC 325b; ChLCS 101b sticken, schmücken braid décorer CD 765ab; CED 312; KoptHWb 418; DELC 325b; ChLCS 101b kitzeln, jucken, kribbeln tickle, itch chatouiller CD 765a; KoptHWb 418; DELC 325b; ChLCS 101b
ϫⲟⲕϫⲉⲕ B
ϫⲟⲕϫⲉⲕ B
Subst. f. Marke, Zeichen, Mal stamp, brand marque, signe CD 765b; KoptHWb 418; DELC 325b; ChLCS 101b
Sϫⲟⲕϫⲕ
Sϫⲟⲕϫⲕ
Subst. m. Reizung, Herausforderung provocation irritation, provocation CD 765b; KoptHWb 418; ChLCS 101b
ϫⲁⲗ B
ϫⲁⲗ B
Subst. m. belaubt Ast, Zweig branch branche CD 765b; CED 312; KoptHWb 418; DELC 325b
Sϫⲏⲗ
Sϫⲏⲗ
Subst. m. ein Fisch a fish un poisson CD 765b; KoptHWb 418; ChLCS 101b
B ϫⲟⲗ
B ϫⲟⲗ
F ϫⲟⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Welle, Woge wave vague CD 765b; CED 312; KoptHWb 418, 572; DELC 325b
ϩⲓϫⲟⲗ B
ϩⲓϫⲟⲗ B
Vb. schlagen, werfen, stoßen, setzen Wellen schlagen, wogen throw up waves faire des vagues CD 765b; KoptHWb 418
Sϫⲟⲗ
Sϫⲟⲗ
Subst. Zwiebel Zwiebel onion oignon CD 765b; KoptHWb 418
Sϫⲱⲗ
Sϫⲱⲗ
Subst. als Adjektiv gebraucht Zwiebel (-farben) (?) onion (-couloured) (?) (couleur de) oignon (?) CD 765b; KoptHWb 419; ChLCS 101b
ϫⲟⲩⲗ B
ϫⲟⲩⲗ B
Subst. m. semitisches Lehnwort bersten, splittern Splitter, Bruchstück fragment fragment CD 765b; CED 312; KoptHWb 418
ϫⲱⲗ B
ϫⲱⲗ B
Subst. m. Honigwabe honeycomb rayon de miel CD 765b; KoptHWb 419
Sϫⲉⲗⲉ
Sϫⲉⲗⲉ
Subst. ein Gebrauchsgegenstand a basic commodity une sorte d'outil CD 766a; KoptHWb 418; ChLCS 101b
ϫⲉⲗⲓ B
ϫⲉⲗⲓ B
Subst. Netz net filet CD 766a; KoptHWb 418
ϫⲉⲗⲱ L
ϫⲉⲗⲱ L
Vb. tragen, heben, stützen carry, raise porter, soulever CD 766a; KoptHWb 418
ϫⲓⲉⲓⲗⲉ L
ϫⲓⲉⲓⲗⲉ L
Subst. ein Gemüse a vegetable un légume CD 766a; KoptHWb 415
Sϫⲱⲗⲉ
Sϫⲱⲱⲗⲉ
Sϫⲱⲗⲉ
Sϫⲱ(ⲱ)ⲗⲉ
Vb. sammeln, ernten (Früchte, Getreide, Blumen) gather, harvest (fruits, corn, flowers) recueillir, récolter, ramasser (fruits, céréales, fleurs) CD 766a; CED 313; KoptHWb 419; DELC 325b; ChLCS 101b (Steuern) einziehen collect (taxes) percevoir (impôts) CD 766a; KoptHWb 419; DELC 325b; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗⲉ
Sϫⲱⲱⲗⲉ
Sϫⲱⲗⲉ
Sϫⲱ(ⲱ)ⲗⲉ
Subst. m. Ernte, (Wein-)Lese harvest récolte, vendange CD 766ab; KoptHWb 419; ChLCS 101b
Sⲣⲉϥϫⲱⲗⲉ
Sⲣⲉϥϫⲱⲱⲗⲉ
Sⲣⲉϥϫⲱⲗⲉ
Sⲣⲉϥϫⲱ(ⲱ)ⲗⲉ
Subst. Erntearbeiter harvester récolteur CD 766b
Sϫⲗⲗⲉ
Sϫⲗⲗⲉ
Subst. f. Nachlese (Bezeichnung einer Traubenart) grapes of gleaning raisins de grappillage, grappille CD 766b; KoptHWb 419; ChLCS 101b
Sϫⲱⲱⲗⲉ
Sϫⲱⲱⲗⲉ
Vb. hindern, hemmen (?) be hindered (?) empêcher (?) CD 766b; KoptHWb 419; ChLCS 101b anhalten, beenden, aufhören stop, make cease arrêter, suspendre, faire cesser CD 766b; KoptHWb 419; ChLCS 101b
ϫⲗⲉ L
ϫⲗⲉ L
Subst. Hindernis, Behinderung (?) hindrance (?) obstacle (?) CD 766b; KoptHWb 419
ϫⲗⲉ M
ϫⲗⲉ M
Subst. umzäunen Zaun fence clôture KoptHWb 572
Sϫⲗⲁ
Sϫⲗⲁ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 766b; CED 313; KoptHWb 418
ϫⲟⲗⲃⲓ B
ϫⲟⲗⲃⲓ B
Subst. f. Schieber, Schaufel aus Holz (des Bäckers) (baker's) wooden shovel pelle à bois (à enfourner) CD 766b; KoptHWb 419; DELC 326a
ϫⲁⲗⲃⲉⲗ L
ϫⲁⲗⲃⲉⲗ L
Subst. Blendung (des Auges) (?) blinding (of the eye) (?) aveuglement (de œil) (?) CD 766b; KoptHWb 419
Sϫⲱⲗⲕ
Sϫⲱⲗⲕ
Vb. semitisches Lehnwort (aus)strecken, sich erstrecken, ausdehnen, ausbreiten, spannen stretch, extend (s')étendre, étirer, prolonger, tirer CD 766b-767b; CED 313; KoptHWb 419, 572; DELC 326a; ChLCS 101b nähen sew coudre CD 767b-768a; KoptHWb 419; DELC 326a; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲱⲗⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Ausdehnung, Ausmaß stretching, extent extension CD 767b Spannung, Anstrengung, Intensität endurance tension, intensité, contrainte CD 767b; KoptHWb 419; ChLCS 101b
Sϩⲛ ⲟⲩϫⲱⲗⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϩⲛ ⲟⲩϫⲱⲗⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Adv. ϩⲛ ⲉⲃⲟⲗ dauernd, ständig, kontinuierlich continuously définitivement, de façon continue CD 767b heftig, energisch strenuously avec véhémence, énergiquement CD 767b
Sϫⲓⲛϫⲱⲗⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲓⲛϫⲱⲗⲕ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. f. ⲉⲃⲟⲗ Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit persistence persistance CD 767b
ϭⲱⲗⲕ B
ϭⲱⲗⲕ B
Subst. m. Belastung, Anstrengung, Anspannung strain, tension tension, contrainte CD 767b
Sⲟ ⲛϫⲱⲗⲕ
Sⲟ ⲛϫⲱⲗⲕ
Vb. Qualitativ machen, tun besorgt sein (?) be in anxiety (?) avoir des craintes au sujet de (?) CD 767b
Sϫⲗⲁⲕ
Sϫⲗⲁⲕ
Subst. m. Anspannung, Anstrengung, Qual stretching, strain, punishment tension, effort CD 767b; KoptHWb 420; DELC 326a; ChLCS 101b
Sϯϫⲗⲁⲕ
Sϯϫⲗⲁⲕ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen spannen, biegen, foltern, martern stretch, bend, torture tendre, étirer, torturer, tourmenter CD 767b; KoptHWb 420; ChLCS 101b
Sϫⲟⲗⲕⲥ
Sϫⲟⲗⲕⲥ
Subst. f. Spannung, Strenge, Anstrengung (Schnur, Aufgabe) strain (cord), stringency (exercise) tension, effort, sévérité (ficelle, exercice) CD 767b; KoptHWb 420; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗⲕ
Sϫⲱⲗⲕ
Vb. tauchen, versinken, versenkt sein submerge, be submerged, overwhelmed plonger, être submergé, couler CD 768a; KoptHWb 420; ChLCS 101b
ϫⲉⲗⲕⲉⲥ B
ϫⲉⲗⲕⲉⲥ B
Subst. pl. Wanzen bugs punaises CD 768a; KoptHWb 420
Sϫⲗⲗⲉ
Sϫⲗⲗⲉ
Subst. f. ein Gegenstand (aus Metall?) a (metal?) object un objet (de métal?) CD 768a; KoptHWb 420; ChLCS 101b
ϫⲓⲗⲗⲉⲓ F
ϫⲓⲗⲗⲉⲓ F
Subst. Waffe Schild shield bouclier CD 768a; KoptHWb 420
Sϫⲗⲁⲗⲱ⸗
Sϫⲗⲁⲗⲱ⸗
Vb. Status pronominalis Kausativ? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 768a; KoptHWb 420
Sϫⲓⲗⲗⲉⲥ
Sϫⲓⲗⲗⲉⲥ
Subst. m. Tasche, Ranzen box, wallet poche CD 768a; KoptHWb 420; ChLCS 101b
ϫⲁⲗⲓⲙ B
ϫⲁⲗⲓⲙ B
Subst. pl. Küken, Hühnchen chicks, chickens poussins, poules CD 768a; KoptHWb 420
Sϫⲱⲗⲙ
Sϫⲱⲗⲙ
Vb. feiern, sich vergnügen make merry s'amuser CD 768b; KoptHWb 420; ChLCS 101b sich beschäftigen, bestrebt sein, verwickelt sein, sich kümmern be implicated, involved s'occuper, se soucier CD 768b; KoptHWb 420; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗⲙ
Sϫⲱⲗⲙ
Subst. m. Fest, Feierlichkeit, Lustbarkeit festivity festivité, divertissement CD 768b; KoptHWb 420; ChLCS 101b Verschwendung, Übermäßigkeit dissipation dissipation CD 768b; ChLCS 101b Zerstreuung, Verwirrung distraction distraction CD 768b; KoptHWb 420; ChLCS 101b Kummer, Sorge care, grief souci, préoccupation CD 768b; KoptHWb 420; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗⲙⲥ
Sϫⲱⲗⲙⲉⲥ
Sϫⲱⲗⲙⲥ
Sϫⲱⲗⲙ(ⲉ)ⲥ
Subst. Kummer, Unruhe, (Vor-)Sorge, Sorgfalt distraction, care souci, distraction, inquiétude CD 768b; KoptHWb 420; ChLCS 101b
Sϫⲗⲱⲙ
Sϫⲗⲱⲙ
Subst. m. Feuerbecken, Kohlenbecken brazier brasero CD 768b; KoptHWb 420; DELC 326a; ChLCS 101b
ϫⲓⲗⲙⲁ F
ϫⲓⲗⲙⲁ F
Subst. Bedeutung unbekannt (Kennzeichnung eines Kleidungsstücks) meaning unknown (epithet of a garment) sens inconnu (marque de un vêtement) CD 768b; KoptHWb 420
Sϫⲟⲟⲗⲉⲥ
Sϫⲟⲟⲗⲉⲥ
Subst. f. Motte moth mite CD 769a; KoptHWb 420; DELC 326a; ChLCS 101b Fäulnis decay pourriture CD 769a; KoptHWb 420; DELC 326a; ChLCS 101b
Sⲣϫⲟⲟⲗⲉⲥ
Sⲣϫⲟⲟⲗⲉⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun mottenzerfressen sein, faulen, verrotten, morsch werden be moth-eaten, rotten être mangé par les mites, se décomposer, pourrir CD 769a; KoptHWb 420; ChLCS 101b
Sϫⲁⲗⲁⲩ
Sϫⲁⲗⲁⲩ
Subst. Wasserschöpfrad (?) hydraulic wheel (?) roue hydraulique (?) CD 769a; KoptHWb 421; ChLCS 101b
ϫⲗⲁϣ L
ϫⲗⲁϣ L
Subst. Wassertröpfchen little water drop goutte petite d'eau, gouttelette KoptHWb 421
Sϫⲟⲗϩ
Sϫⲟⲗϩ
Vb. Qualitativ klein sein, gering geschätzt be smallest, least être le moindre, être petit CD 769b; CDC 107ab; CED 313; KoptHWb 421, 572; DELC 326a; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗϩ
Sϫⲱⲗϩ
Vb. (ab)schneiden, stutzen cut, prune couper, tailler CD 769a; CED 313; KoptHWb 421; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗϩ
Sϫⲱⲗϩ
Subst. Schnitt cut coupure, coupe CD 769a; CED 313; KoptHWb 421; ChLCS 101b
Sϫⲱⲗϩ
Sϫⲱⲗϩ
Vb. semitisches Lehnwort herausholen, schöpfen draw, scoop puiser, tirer CD 769ab; CED 313; KoptHWb 421; DELC 326a; ChLCS 101b
Sϫⲟⲗϩⲥ
Sϫⲟⲗϩⲉⲥ
Sϫⲟⲗϩⲥ
Sϫⲟⲗϩ(ⲉ)ⲥ
Subst. f. Gefäß (zum Schöpfen und Gießen), Schöpfkelle vessel for pouring, ladle récipient servant à puiser, louche CD 769b; KoptHWb 421; DELC 326a; ChLCS 102a
ϫⲱⲗϩ B
ϫⲱⲗϩ B
Vb. umhüllen umhüllen, bekleiden, bedecken swathe, clothe, cover envelopper, se vêtir, couvrir CD 769b; KoptHWb 421
Sϫⲓⲛϫⲱⲗϩ
ϫⲓⲛϫⲱⲗϩ B
Subst. m. Kleidung, Messgewand clothing, vestments vêtements, habits CD 769b
ϫⲟⲗϩϥ B
ϫⲟⲗϩϥ B
Subst. m. Gitter(werk), Verkleidung, Aufsatz grating, lattice grille, treillage, revêtement CD 769b; KoptHWb 421
Sϫⲗⲁϩⲙⲉⲥ
Sϫⲗⲁϩⲙⲉⲥ
Subst. ein Gegenstand (Harke?) an object (rake?) un objet (râteau?) CD 769b; CED 313; KoptHWb 421, 572; ChLCS 102a
Sϫⲱⲗϩⲥ
Sϫⲱⲗϩⲥ
Vb. erschöpft sein (?) be exhausted (?) être épuisé (?) CD 769b; CED 313; KoptHWb 421, 572; ChLCS 102a
Sϫⲗϩⲏⲥ
Sϫⲉⲗϩⲏⲥ
Sϫⲗϩⲏⲥ
Sϫ(ⲉ)ⲗϩⲏⲥ
Vb. erschöpft sein, keuchen, schnauben, stöhnen be exhausted, pant être épuisé, haleter CD 769b; CED 313; KoptHWb 421; DELC 326a
Sϫⲗϩⲏⲥ
Sϫⲉⲗϩⲏⲥ
Sϫⲗϩⲏⲥ
Sϫ(ⲉ)ⲗϩⲏⲥ
Subst. m. Erschöpfung, Atemnot, Keuchen, Schnaufen exhaustion, panting épuisement, crise d'étouffements CD 769b-770a; KoptHWb 421
ⲉⲗϩⲏⲥ B
ⲉⲗϩⲏⲥ B
Subst. Erschöpfung, Atemnot, Keuchen, Schnaufen (?) exhaustion, panting (?) épuisement, crise d'étouffements (?) CD 770a
Sϫⲗⲁϩⲧⲥ
Sϫⲗⲁϩⲧⲥ
Subst. f. semitisches Lehnwort Grube, Schacht (?) deep pit (?) fosse, puits (?) CD 770a; CED 314; KoptHWb 421, 572; DELC 326, ChLCS 102a Behälter, Gefäß (?) vessel (?) récipient (?) CD 770a; CED 314; KoptHWb 421, 572; DELC 326b, ChLCS 102a
Sϫⲉⲗϫⲉⲗ
Sϫⲉⲗϫⲉⲗ
Subst. Übermut, Fröhlichkeit (?) boisterousness, happiness (?) exubérance, gaîté (?) CD 770a; KoptHWb 422, Anm. 1; ChLCS 102a
Sϫⲉⲗϫⲓⲗ
Sϫⲉⲗϫⲓⲗ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 770a
Sϫⲟⲗϫⲗ
Sϫⲟⲗϫⲗ
Vb. umzäunen, (mit einer Hecke) umgeben, umschließen surround (with hedge) entourer (d'un enclos) CD 770a; CED 314; KoptHWb 422; DELC 326b; ChLCS 102a
Sϫⲟⲗϫⲗ
Sϫⲟⲗϫⲗ
Subst. m. Hecke, Zaun hedge enclos, clôture CD 770a; KoptHWb 422; DELC 326b; ChLCS 102a
Sϫⲟⲗϫⲗ
Sϫⲟⲗϫⲉⲗ
Sϫⲟⲗϫⲗ
Sϫⲟⲗϫ(ⲉ)ⲗ
Vb. tropfen, fließen (lassen) let drip, drip goutter, dégoutter CD 770a; CED 314; KoptHWb 422; ChLCS 102a
ϫⲟⲙ B
ϫⲟⲙ B
Subst. f. Krug, Kanne, Kessel, Becken cauldron, basin cruche, bidon, bassin CD 770b; KoptHWb 422
Sϫⲱⲙ
Sϫⲱⲙ
Subst. m. Generation generation génération CD 770b; CED 314; KoptHWb 423; DELC 327a; ChLCS 102a
ϫⲱⲙ L
ϫⲱⲙ L
Vb. eifrig tätig sein, sich bemühen, sich anstrengen endeavour, make an effort s'efforcer, s'occuper CD 770b; CED 314; KoptHWb 423, 572; DELC 326b-327a
Sϫⲱⲙ
Sϫⲱⲙ
Subst. m. Bedeutung unbekannt, in Ortsname meaning unknown, in place-name sens inconnu, en nom de lieu CD 770b
Sϫⲁⲙⲏ
Sϫⲁⲙⲏ
Subst. f. Ruhe, Stille calm, silence calme, quiétude, silence CD 770b; CED 314; KoptHWb 422; DELC 326b; ChLCS 102a
Sϫⲱⲱⲙⲉ
Sϫⲱⲱⲙⲉ
Subst. m. Papyrusblatt, Papyrusrolle, Schriftstück, Buch, Pergament sheet or roll of papyrus, written document, book, parchment feuille ou rouleau de papyrus, document, livre, parchemin CD 770b-771a; CED 314; KoptHWb 423; DELC 327a; ChLCS 102a Bündel, Korb, Beutel (aus Papyrus ?) bundle, parcel (made of papyrus ?) corbeille, panier (de papyrus ?) CD 771b; KoptHWb 423; DELC 327a
Sϫⲱⲱⲙⲉ
Sϫⲱⲱⲙⲉ
Adj. aus Papyrus hergestellt made of papyrus fait en papyrus CD 771a
Sϫⲙⲉ
Sϫⲙⲉ
Subst. m. säen Aussaat sowing semailles CD 771b; KoptHWb 422; DELC 326b; ChLCS 102a
Sϫⲙⲏ
Sϫⲙⲏ
Subst. Medikament (gegen Würmer) drug, medicine (against worms) médicament (contre les vers) CD 771b; KoptHWb 422; ChLCS 102a
ϫⲉⲙⲙⲟ B
ϫⲉⲙⲙⲟ B
Vb. umgänglich sein, unbefangen sein, nachsichtig sein be at ease être d'un bon naturel, être indulgent CD 771b; KoptHWb 423
Sϫⲙⲡⲓⲗ
Sϫⲙⲡⲓⲗ
Subst. Bedeutung unbekannt (in einem Schadenzauber) meaning unknown (in a charm) sens inconnu (en un sortilège) CD 771b; KoptHWb 423
Sϫⲙⲡⲉϩ
Sϫⲉⲙⲡⲉϩ
Sϫⲙⲡⲉϩ
Sϫ(ⲉ)ⲙⲡⲉϩ
Subst. m. semitisches Lehnwort Apfel apple pomme CD 771b; CED 314; KoptHWb 423; DELC 327b; ChLCS 102a
Sϫⲙⲁⲁⲩ
Sϫⲙⲁⲁⲩ
Subst. pl. Hoden testicles testicules CD 771b; KoptHWb 424; ChLCS 102a
ϫⲓⲙⲫⲉϩ B
ϫⲓⲙⲫⲉϩ B
Subst. Plage, Sturm, Gluthauch blight, storm plaie, chaleur brûlante, vent brûlante CD 771b-772a; CED 315; KoptHWb 423; DELC 327b
Sϫⲛ-
Sϫⲛ-
Konj. oder in der Doppelfrage or in double question ou en double interrogation CD 772a; KoptHWb 424; ChLCS 102a
Sϫⲛ- (ⲙⲙⲟⲛ)
Sϫⲛ- (ⲙⲙⲟⲛ)
Konj. ⲙⲙⲟⲛ oder nicht or not ou non CD 772a; KoptHWb 424; ChLCS 102a
Sϫⲛ- (ⲙⲡⲉ)
Sϫⲛ- (ⲙⲡⲉ)
Konj. ⲙⲡⲉ oder nicht or not ou non CD 772a
Sϫⲛ- (ⲙⲡⲱⲣ)
Sϫⲛ- (ⲙⲡⲱⲣ)
Konj. ⲙⲡⲱⲣ beziehungsweise, respektive or rather ou bien, respectivement CD 772a
Sϫⲓⲛ-
Sϫⲓⲛ-
Präp. seit, von...an from, since de, depuis, à partir de CD 772b-773b; CED 315; KoptHWb 425, 572; DELC 328b; ChLCS 102b
Sϫⲓⲛ-
Sϫⲓⲛ-
Konj. während, seitdem while, since pendant que, depuis CD 772b-773b; KoptHWb 425; DELC 328b
Sϫⲓⲛ
Sϫⲓⲛ
Subst. m. Macht, Kraft, Stärke, Fähigkeit power, capacity puissance, pouvoir CD 773b; KoptHWb 426; DELC 328b; ChLCS 102b
Sϭⲛϫⲓⲛ
Sϭⲛϫⲓⲛ
Vb. Kompositverb finden Macht erlangen come to power, gain power arriver au pouvoir, accéder au pouvoir KoptHWb 426; ChLCS 102b
Sϫⲁⲛⲉ
Sϫⲁⲛⲉ
Subst. Kasten, Kiste, Lade box, ark boîte, caisse, arche CD 773b; KoptHWb 425; DELC 328a; ChLCS 102a
ϫⲁⲛⲏ B
ϫⲁⲛⲏ B
Subst. f. Hacke hoe houe CD 773b; KoptHWb 425
ϫⲁⲛⲟ B
ϫⲁⲛⲟ B
Subst. m. Korb, Behälter (?) (zum Transport von Erde) basket (?) (to transport soil) panier (?) (pour le transport de terre) CD 773b; CED 315; KoptHWb 425; DELC 328a
ϫⲱⲱⲛⲉ L
ϫⲱⲱⲛⲉ L
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 773b; KoptHWb 426
Sϫⲛⲁ⸗
Sϫⲛⲁ⸗
Vb. status pronominalis verprügeln, schlagen strike, deal, blows donner (des coups), rosser, battre CD 773b; CED 315; KoptHWb 424; DELC 327b; ChLCS 102a
Sϫⲛⲁ⸗
Sϫⲛⲁ⸗
Vb. status pronominalis (fort)schicken, senden send envoyer CD 774a; CDC 107b; CED 315; KoptHWb 424; ChLCS 102a
Sϫⲛⲁ
Sϫⲉⲛⲁ
Sϫⲛⲁ
Sϫ(ⲉ)ⲛⲁ
Vb. (aus)löschen, vergehen, beenden be quenched, quench, make cease éteindre, faire cesser, finir CD 774a; CED 316; KoptHWb 425; ChLCS 102ab
Sⲁⲧϫⲛⲁ
Sⲁⲧϫⲉⲛⲁ
Sⲁⲧϫⲛⲁ
Sⲁⲧϫ(ⲉ)ⲛⲁ
Adj. unstillbar unquenchable inextinguible CD 774a
Sⲟ ⲛϫⲛⲉ
Sⲟ ⲛϫⲛⲉ
Vb. Qualitativ machen, tun erlöschen, erschöpft sein tire out, be wearied être à bout CD 774a
Sϫⲛⲉ
Sϫⲛⲉ
Subst. m. Bete, Rübe beet betterave CD 774a; CED 316; KoptHWb 424; DELC 327b; ChLCS 102a Kraut, Gemüse green herbs herbe, légume CD 774a; CED 316; KoptHWb 424; DELC 327b; ChLCS 102a
Sϫⲛⲟⲩ
Sϫⲛⲟⲩ
Vb. fragen, (sich) erkundigen, ersuchen, verlangen ask, question, require interroger, questionner, demander CD 774b; CED 316; KoptHWb 425; DELC 327b-328a; ChLCS 102b sich beraten consult, debate with prendre conseil, demander CD 774b-775a; KoptHWb 425; DELC 327b-328a; ChLCS 102b berichten, erzählen, mitteilen tell, say dire, raconter, informer CD 775a; KoptHWb 425; DELC 327b-328a; ChLCS 102b
Sϫⲛⲟⲩ
Sϫⲛⲟⲩ
Subst. m. Befragung, Vernehmung, Untersuchung questioning, inquiry interrogation, interrogatoire, examen CD 775a; ChLCS 102b
Sϫⲛⲛⲉ
Sϫⲛⲛⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 775a; KoptHWb 426; ChLCS 102b
Sϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ
Sϫⲉⲛⲉⲡⲱⲣ
Subst. f. Dach roof toit CD 775a; CED 316; KoptHWb 426; DELC 328b; ChLCS 102b
Sϫⲓⲛⲧ
Sϫⲓⲛⲧ
Subst. m. Lesung unsicher, Bedeutung unbekannt reading doubtful, meaning unknown lecture est peu sûre, sens inconnu CD 775a
Sϫⲱⲛⲧ
Sϫⲱⲛⲧ
Vb. versuchen, prüfen, probieren try, test, attempt essayer, éprouver CD 775ab; CED 316; KoptHWb 426; ChLCS 102b beginnen, anfangen begin commencer CD 775ab; CED 316; KoptHWb 426; ChLCS 102b
Sϫⲱⲛⲧ
Sϫⲱⲛⲧ
Subst. Versuch trial épreuve, essai CD 775b; ChLCS 102b
ⲁⲧϭⲱⲛⲧ B
ⲁⲧϭⲱⲛⲧ B
Adj. unerprobt, unerfahren untried, untempted inexpérimenté, inéprouvé CD 775b
Sϫⲟⲛⲧⲥ
Sϫⲟⲛⲧⲥ
Subst. Versuch trial épreuve, essai CD 776a; KoptHWb 426; ChLCS 102b
Sϫⲛⲓⲧ
Sϫⲛⲓⲧ
Subst. Versuch trial épreuve, essai CD 776a; KoptHWb 426; ChLCS 102b
Sϫⲓϫⲛⲓⲧ
Sϫⲓϫⲛⲓⲧ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten einen Versuch unternehmen try essayer CD 776a; KoptHWb 426; ChLCS 102b
Sϫⲓϫⲛⲓⲧ (ⲛⲥⲁ-)
Sϫⲓϫⲛⲓⲧ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. Kompositverb ⲛⲥⲁ nehmen, erhalten auskundschaften find out, spy out reconnaître, découvrir CD 776a; KoptHWb 426
Sϫⲓ-ϫⲛⲓⲧ
Sϫⲓ-ϫⲛⲓⲧ
Subst. m. nehmen, erhalten Versuch trial épreuve, essai CD 776a
Sϫⲛⲁⲩ
Sϫⲛⲁⲁⲩ
Sϫⲛⲁⲩ
Sϫⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Vb. verschieben, (ver)zögern delay, hesitate tarder, hésiter CD 776a; CED 316; KoptHWb 427; DELC 328b; ChLCS 102b faul, träge sein laze, be sluggish paresser, être indolent CD 776; KoptHWb 427; DELC 328b; ChLCS 102b
Sϫⲛⲁⲩ
Sϫⲛⲁⲁⲩ
Sϫⲛⲁⲩ
Sϫⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Subst. m. Faulheit, Trägheit sloth paresse CD 776a; KoptHWb 427; DELC 328b; ChLCS 102b
Sⲁⲧϫⲛⲁⲩ
Sⲁⲧϫⲛⲁⲁⲩ
Sⲁⲧϫⲛⲁⲩ
Sⲁⲧϫⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Adj. ohne Verzögerung, unverzüglich without delay, immediate sans retard, sans tarder, immédiat CD 776a; KoptHWb 427; ChLCS 102b
Sⲣⲉϥϫⲛⲁⲩ
Sⲣⲉϥϫⲛⲁⲁⲩ
Sⲣⲉϥϫⲛⲁⲩ
Sⲣⲉϥϫⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Subst. Faulenzer sluggard paresseux, fainéant CD 776a; ChLCS 102b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲛⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲛⲁⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲛⲁⲩ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲛⲁ(ⲁ)ⲩ
Subst. f. Verzögerung delay retard CD 776ab Faulheit, Trägheit sloth paresse CD 776ab
ϭⲉⲛⲛⲉ B
ϭⲉⲛⲛⲉ B
Subst. Faulenzer, Zauderer sluggard, delayer paresseux, fainéant CD 776b; KoptHWb 427, DELC 328b-329a
Sϫⲛⲟⲟⲩ
Sϫⲛⲟⲟⲩ
Subst. m. Tenne, Dreschplatz threshing floor aire de battage; aire à battre CD 776b; CED 316; KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 102b Getreidehaufen heap of grain tas de blé CD 776b; CED 316; KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 102b
Sⲣϫⲛⲟⲟⲩ
Sⲣϫⲛⲟⲟⲩ
Subst. f. Tenne, Dreschplatz threshing floor aire de battage; aire à battre CD 776b; KoptHWb 427; ChLCS 102b
Sϫⲱⲛϥ
Sϫⲱⲛϥ
Vb. geschehen, sich (zufällig) ereignen, jdm. zustoßen happen, befall, chance arriver (événement), avoir lieu, survenir CD 776b-777a; CED 316; KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a begegnen, treffen, auf etw. stoßen meet with, fall upon, chance on recontrer CD 776b-777a; CED 316; KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a ordnen, regeln, regelmäßig sein put sth in order, sort sth out régler, être réglé KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a
Sϫⲱⲛϥ
Sϫⲱⲛϥ
Subst. m. Zufall chance hasard CD 777a; KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a Maß, Proportion, Ordnung, Übereinstimmung, Richtigkeit measure, proportion, order, agreement mesure, proportion, ordre KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a
Sϩⲛ ⲟⲩϫⲱⲛϥ
Sϩⲛ ⲟⲩϫⲱⲛϥ
Adv. ϩⲛ zufällig by chance par hasard CD 777a; KoptHWb 427; ChLCS 103a
Sϫⲛⲟϥ
Sϫⲛⲟϥ
Subst. m. semitisches Lehnwort Korb, Behälter basket, crate corbeille, récipient CD 777a; CED 317; KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a ein Hohlmaß a measure of capacity un mesure de capacité KoptHWb 427; DELC 329a; ChLCS 103a
Sϫⲛⲁϩ
Sϫⲛⲁϩ
Subst. m. Unterarm, Flügel forearm, wing avant-bras, aile CD 777a; CED 317; KoptHWb 428; DELC 329a; ChLCS 103a Stärke, Gewalt, Anstrengung strength, violence force, violence, effort CD 777a; KoptHWb 428; DELC 329a; ChLCS 103a
Sⲛϫⲛⲁϩ
Sⲛϫⲛⲁϩ
Adv. heftig, gewaltsam violent, forcible avec violence, par la force, violemment CD 777ab; ChLCS 103a
Sϫⲓ ⲛϫⲛⲁϩ
Sϫⲓ ⲛϫⲛⲁϩ
Sϫⲓϫⲛⲁϩ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Gewalt anwenden, zwingen use violence, force, compel employer la force CD 777b; KoptHWb 428; DELC 329a; ChLCS 103a
Sϫⲓ ⲛϫⲛⲁϩ
Sϫⲓ ⲛϫⲛⲁϩ
Sϫⲓϫⲛⲁϩ
Subst. m. nehmen, erhalten Gewalt, Zwang violence, compulsion violence, contrainte CD 777b
Sⲙⲟⲩⲣϫⲛⲁϩ
Sⲙⲟⲩⲣϫⲛⲁϩ
Subst. f. bind, gird, tie Skapulier (Mönchsgewand) scapular (vestments of monks) scapulaire (robe du moine) CD 777b; KoptHWb 428; DELC 329a; ChLCS 103a
ϫⲉⲛϩ B
ϫⲉⲛϩ B
Subst. m. ein Gewand a garment un vêtement CD 777b; KoptHWb 428
ϫⲉⲛϩ F
ϫⲉⲛϩ F
Subst. ein Gefäß oder ein Maß (?) a container or measure (?) un récipient ou une mesure (?) CD 777b; CED 317; KoptHWb 428
ϫⲁⲛⲏϩⲓ B
ϫⲁⲛⲏϩⲓ B
Subst. f. Teil einer Bewässerungsmaschine part of waterwheel partie de la roue hydraulique CD 777b; CED 317; KoptHWb 428, 572; DELC 329ab
ϫⲱⲛϫ B
ϫⲱⲛϫ B
Subst. m. Koloquinte (Flaschenkürbis) colocynth (bottle gourd) coloquinte (calebasse) CD 777b; KoptHWb 428
ϫⲁⲛⲓϫⲓ B
ϫⲁⲛⲓϫⲓ B
Subst. m. Palmfaser palm-fibre fibre de palme CD 777b; KoptHWb 428
Sϫⲓⲛϫⲏ
Sϫⲓⲛϫⲏ
Subst. m. Vergeblichkeit, Wertlosigkeit, Nichtigkeit, Leere (?) emptiness, naught, vanity (?) vide, vanité (?) CD 747b; CED 308; KoptHWb 428; DELC 329b; ChLCS 103a
Sⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ
Sⲉⲡϫⲓⲛϫⲏ
Adv. für nichts, vergeblich, umsonst for naught, in vain en vain, vainement CD 747b; KoptHWb 428; ChLCS 103a
Sⲛϫⲓⲛϫⲏ
Sⲛϫⲓⲛϫⲏ
Adv. für nichts, vergeblich, umsonst for naught, in vain en vain, vainement CD 747b; KoptHWb 428; DELC 329b; ChLCS 103a
Sϫⲛϫⲏⲩ
Sϫⲛϫⲏⲩ
Vb. Qualitativ (aus Liebeskummer) verwundet, niedergeschlagen, getroffen sein (out of lovesickness) be wounded, sick at heart (à cause d'un chagrin d'amour) être vexé, ne pas avoir le moral KoptHWb 428
Sϫⲡ-
Sϫⲡ-
Subst. f. Stunde zumeist mit folgender Kardinalzahl hour mostly with following numeral heure suivi du numéral cardinal CD 777b-778a; CED 317; KoptHWb 428, 572; DELC 329b; ChLCS 103a
Sϫⲡ-
Sϫⲡ-
Subst. m. Stunde zumeist mit folgender Kardinalzahl hour mostly with following numeral heure suivi du numéral cardinal CD 777b-778a; CED 317; KoptHWb 428, 572; DELC 329b; ChLCS 103a
Sⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛ-
Sⲙⲡⲛⲁⲩ ⲛ-
Präp. Zeit um die ... Stunde, um ... Uhr at time of, about the ... hour à ... heures CD 778a
Sϫⲟⲡ
Sϫⲟⲡ
Subst. m. Schale, Schüssel dish, bowl bol, plat CD 778a; CED 317; KoptHWb 429; DELC 330a; ChLCS 103a
ϫⲟⲡ B
ϫⲟⲡ B
Vb. Qualitativ hart, streng, grausam sein be hard, cruel être dur, cruel CD 778a; KoptHWb 429
ϫⲁⲡⲓ B
ϫⲁⲡⲓ B
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 778a; KoptHWb 429
ϭⲓϫⲁⲡⲓ B
ϭⲓϫⲁⲡⲓ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten vom Kurs abkommen, schlingern (?) stray, swerve (?) quitter sa trajectoire, dériver (?) CD 778a; KoptHWb 429
ϫⲉⲡⲓ B
ϫⲉⲡⲓ B
Subst. f. Splitter, Span, Stück, Bissen chip, slice, morsel éclat, copeau, bout, morceau CD 778a; KoptHWb 429, 572
Sϫⲓⲡⲉ
Sϫⲓⲡⲉ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 778a; KoptHWb 429
Sϫⲡⲓ-
Sϫⲡⲓ-
Vb. es folgt der Infinitiv mit ⲡⲉ + kaus. Infinitiv: es ist nötig müssen must devoir CD 778ab; KoptHWb 428; DELC 329b; ChLCS 103a
Sϫⲡⲓⲟ
Sϫⲡⲓⲟ
Vb. Kausativ von ϣⲓⲡⲉ sich schämen beschuldigen, beschimpfen, tadeln, rügen, zurückweisen blame, upbraid blâmer, gronder, réprimander CD 778b; CED 317-318; KoptHWb 429; DELC 330a; ChLCS 103a
Sϫⲡⲓⲟ
Sϫⲡⲓⲟ
Subst. m. Tadel, Schuld, Vorwurf blame, reproach blâme, reproche CD 778b; KoptHWb 429; DELC 330a; ChLCS 103a
Sⲙⲛⲧϫⲡⲓⲟ
Sⲙⲛⲧϫⲡⲓⲟ
Subst. f. Bescheidenheit, Verlegenheit modesty, embarrassment modestie, embarras CD 778b; ChLCS 103a
ϫⲓⲛϫⲫⲓⲟ B
ϫⲓⲛϫⲫⲓⲟ B
Subst. Bescheidenheit modesty modestie CD 778b
Sϫⲡⲟ
Sϫⲡⲟ
Vb. Kausativ von ϣⲱⲡⲉ sein, existieren hervorbringen, (er)zeugen, entstehen lassen, gebären beget, bring forth, father produire, engendrer, créer CD 778b-779b; CED 318; KoptHWb 429; DELC 329b; ChLCS 103a erwerben acquire acquérir CD 779ab; KoptHWb 429; DELC 329b; ChLCS 103a
Sϫⲡⲟ
Sϫⲡⲟ
Subst. m. Geburt, Zeugung birth, fathering naissance, procréation CD 779b-780a; KoptHWb 429; DELC 329b; ChLCS 103a Erzeugnis, Geschöpf, Nachkommenschaft product, creature, progeny produit, créature, progéniture CD 779b-780a; KoptHWb 429; DELC 329b; ChLCS 103a Erwerb, Besitz possession, gain acquisition, possession CD 780a; KoptHWb 429; DELC 329b; ChLCS 103a
Sⲁⲧϫⲡⲟϥ
Sⲁⲧϫⲡⲟϥ
Adj. ungeboren unborn (n'etant) pas encore né CD 780a
Sⲣⲉϥϫⲡⲟ
Sⲣⲉϥϫⲡⲟ
Subst. Erzeuger, Schöpfer begetter, maker géniteur, producteur CD 780a
Sϭⲓⲛϫⲡⲟ
Sϭⲓⲛϫⲡⲟ
Subst. Zeugung fathering procréation CD 780a Generation generation génération CD 780a
Sϫⲁⲡⲗⲉ
Sϫⲁⲡⲗⲉ
Subst. f. Teil eines Wasserschöpfrades (?) part of water-wheel (?) élément d'une roue hydraulique (?) CD 780a; KoptHWb 430; ChLCS 103a
Sϫⲁⲡⲟⲣ
Sϫⲁⲡⲟⲣ
Subst. (Art) Malve (kind of) mallow (variété de) mauve CD 780a; KoptHWb 430; ChLCS 103a
Sϫⲏⲣ
Sϫⲏⲣ
Vb. übermütig, fröhlich, lustig, heiter sein be boisterous, merry être gai, s'amuser CD 780ab; KoptHWb 431; DELC 331a; ChLCS 103b
Sϫⲏⲣ
Sϫⲏⲣ
Subst. m. Übermut, Heiterkeit, Spaß, Unterhaltung, Lustbarkeit boisterousness, sport, revelling amusement, gaîté, exubérance CD 780b; KoptHWb 431; DELC 331a; ChLCS 103b
Sⲣⲉϥϫⲏⲣ
Sⲣⲉϥϫⲏⲣ
Subst. übermütige, leichtfertige Person boisterous person personne exubérante CD 780b; ChLCS 103b
Sϭⲓⲛϫⲏⲣ
Sϭⲓⲛϫⲏⲣ
Subst. m. Übermut boisterousness exubérance CD 780b
ϫⲣϫⲣⲉ A
ϫⲣϫⲣⲉ A
Vb. übermütig, fröhlich, heiter sein be boisterous, merry être gai, s'amuser CD 780b; KoptHWb 434; DELC 331b; ChLCS 103b
ϫⲣϫⲣⲉ A
ϫⲣϫⲣⲉ A
Subst. m. Übermut, Fröhlichkeit, Heiterkeit boisterousness, revelling exubérance, amusement, gaîté CD 780b; ChLCS 103b
Sϫⲓⲣ
Sϫⲓⲣ
Subst. m. semitisches Lehnwort Salzlake brine saumure CD 780b-781a, CED 318; KoptHWb 432; DELC 331a; ChLCS 103b Pökelfisch small salted fish petits poissons conservés en saumure CD 780b-781a, CED 318; KoptHWb 432; DELC 331a; ChLCS 103b
Sⲁⲛϫⲓⲣ
Sⲁⲛϫⲓⲣ
Subst. m. Salzpaste (als Seife) lotion, paste of salt (as soap) morceaux de sel (en tant que savon) CD 781a, CED 318; KoptHWb 432; ChLCS 103b
Sϫⲱⲣ
Sϫⲱⲣ
Vb. semitisches Lehnwort schärfen, schleifen, wetzen sharpen, whet affiler, aiguiser CD 781ab; CED 318; KoptHWb 432; DELC 331a; ChLCS 103b
Sϫⲱⲣ
Sϫⲱⲣ
Subst. m. Schärfe sharpness tranchant CD 781b; KoptHWb 432; ChLCS 103b
Sϫⲱⲣ
Sϫⲱⲣ
Vb. erkunden, untersuchen, erforschen examine, study examiner, étudier CD 781b; KoptHWb 432, 572; ChLCS 103b
Sϫⲱⲣ
Sϫⲱⲣ
Subst. Kundschafter, Spion examiner, spy espion, éclaireur CD 781b; ChLCS 103b
Sϫⲏⲣ
Sϫⲏⲣ
Subst. Kundschafter, Spion examiner, spy espion, éclaireur CD 781b; ChLCS 103b
Sⲣⲉϥϫⲏⲣ
Sⲣⲉϥϫⲏⲣ
Subst. Kundschafter, Spion examiner, spy espion, éclaireur, explorateur CD 781b; KoptHWb 432; ChLCS 103b
Sϫⲱⲣ
Sϫⲱⲣ
Vb. schwärzen, dunkel färben blacken, be black, make black noircir, être noir, devoir noir CD 781b; KoptHWb 432, 572; ChLCS 103b
Sϫⲉⲣⲟ
Sϫⲉⲣⲟ
Vb. brennen, lodern blaze, burn brûler, flamber CD 781b-782a; KoptHWb 431; DELC 330b; ChLCS 103a anzünden kindle allumer CD 781b-782a; CED 318; KoptHWb 431, 572; DELC 330b; ChLCS 103a
Sϫⲉⲣⲟ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲉⲣⲟ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ anbrennen, schwärzen, verkohlen burn brûler, carboniser CD 782a; KoptHWb 431
ⲁⲧϭⲉⲣⲟ B
ⲁⲧϭⲉⲣⲟ B
Adj. unbeleuchtet, unangezündet unlit obscur CD 782a
Sϫⲏⲣⲉ
Sϫⲏⲣⲉ
Subst. f. Tenne, Dreschplatz threshing floor aire de battage CD 782a; CED 318; KoptHWb 431; ChLCS 103b Kornspeicher granary grenier à blé KoptHWb 431 gedroschenes Korn corn threshed blé battu CD 782a; KoptHWb 431 Dreschzeit season of threshing temps de battage CD 782a; KoptHWb 431; ChLCS 103b
ϫⲏⲣⲓ B
ϫⲏⲣⲓ B
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 782a; KoptHWb 431
ϫⲏⲣⲓ B
ϫⲏⲣⲓ B
Subst. m. Dreck, Schmutz, Unrat filth, dirt saleté CD 782a; KoptHWb 432; DELC 331a
Sϫⲓⲉⲓⲣⲉ
Sϫⲓⲉⲓⲣⲉ
Subst. m. Hülse, Schote (v.a des Johannesbrotbaumes) pod (especially of carob) cosse (surtout de caroube) CD 782a; KoptHWb 415; DELC 324b; ChLCS 100b
Sϫⲱⲱⲣⲉ
Sϫⲱⲱⲣⲉ
Vb. ausbreiten, zerstreuen, (sich) verteilen scatter, disperse étendre, répandre, disperser CD 782ab; CED 319; KoptHWb 432; DELC 331ab; ChLCS 103b
Sϫⲱⲱⲣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲱⲱⲣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ ausbreiten, zerstreuen, (sich) verteilen scatter, disperse étendre, répandre, disperser CD 782b; ChLCS 103b zunichte machen, verhindern bring to naught, hinder anéantir, empêcher CD 782b-783a; KoptHWb 432; DELC 331a; ChLCS 103b
Sϫⲱⲱⲣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲱⲱⲣⲉ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Zerstreuung, Auflösung scattering, dissolution dispersion, dissolution CD 783a; KoptHWb 432; ChLCS 103b
ϫⲓⲛϫⲱⲣ (ⲉⲃⲟⲗ) B
ϫⲓⲛϫⲱⲣ (ⲉⲃⲟⲗ) B
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Zerstreuung, Verteilung scattering, dispersion dispersion CD 783a
Sϫⲣⲟ
Sϫⲣⲟ
Vb. stark, kräftig, fest sein bzw. werden be or become strong, firm être fort, dur, victorieux CD 783ab; CED 319; KoptHWb 430-431; DELC 330a; ChLCS 103b überlegen, siegreich sein bzw.werden be or become victorious être victorieux CD 783ab; CED 319; KoptHWb 430-431; DELC 330a; ChLCS 103b bekräftigen, stärken confirm, strengthen affirmer, renforcer, fortifier CD 783b; KoptHWb 430-431; DELC 330a; ChLCS 103b anstacheln, reizen goad stimuler, pousser CD 783b; KoptHWb 430-431; DELC 330a; ChLCS 103b (be)siegen defeat vaincre CD 783b; KoptHWb 430-431; DELC 330a; ChLCS 103b
Sϫⲣⲟ
Sϫⲣⲟ
Subst. m. Stärke, Kraft strength force CD 783b-784a; CED 319; KoptHWb 430-431; DELC 330a Sieg, Überlegenheit victory victoire CD 783b-784a; CED 319; KoptHWb 430-431; DELC 330a; ChLCS 103b Gesundheit health santé CD 783b-784a; KoptHWb 430-431; DELC 330a
Sⲣϫⲣⲟ
Sⲣϫⲣⲟ
Vb. Kompositverb machen, tun siegreich sein be victorious être victorieux CD 784a
Sⲁⲧϫⲣⲟ
Sⲁⲧϫⲣⲟ
Adj. unbesiegbar, uneinnehmbar unconquerable invincible, imprenable CD 784a
Sⲙⲁⲓϫⲣⲟ
Sⲙⲁⲓϫⲣⲟ
Adj. Sieg, Erfolg liebend loving victory amateur du victoire CD 784a
Sⲣⲉϥϫⲣⲟ
Sⲣⲉϥϫⲣⲟ
Subst. Sieger (Beiname von Kaisern, Märtyrern) victor (epithet of emperors, martyrs) vainqueur (épithète des empereurs, martyrs) CD 784a
Sϭⲓⲛϫⲣⲟ
Sϭⲓⲛϫⲣⲟ
Subst. Sieg victory victoire CD 784a
Sϫⲟⲟⲣ
Sϫⲟⲟⲣ
Vb. Qualitativ stark, hart, mutig, kräftig sein be strong, hard, bold être fort, vaillant, courageux CD 784ab; CED 319; ChLCS 103b
Sϫⲱⲱⲣⲉ
Sϫⲱⲱⲣⲉ
Subst. Stärke, Kraft, Macht power, strength force, puissance CD 784b; CED 319; ChLCS 103b
Sϫⲱⲱⲣⲉ
Sϫⲱⲱⲣⲉ
Adj. stark, kräftig strong, powerful fort, solide CD 784b-785a; CED 319; KoptHWb 431; DELC 330b, 331a; ChLCS 103b
Sⲣϫⲱⲱⲣⲉ
Sⲣϫⲱⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun stark sein be strong être fort CD 785a; KoptHWb 431
ϫⲉⲙϫⲱⲣⲓ B
ϫⲉⲙϫⲱⲣⲓ B
Vb. Kompositverb finden Gewalt anwenden, unterdrücken use strength, force employer la force CD 785a; KoptHWb 431
Sϭⲉⲡϫⲱⲱⲣⲉ
Sϭⲉⲡϫⲱⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb seize, take, begin Gewalt anwenden, unterdrücken use strength, force employer la force CD 785a; KoptHWb 431
Sⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ
Sⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ
Subst. f. Stärke, Tapferkeit, Kühnheit strength, prowess, feat force, puissance, bravoure CD 785a; ChLCS 103b
Sⲣⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ
Sⲣⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun pref. to nn. or adj. forming abstracts erstarken to gain strength se renforcer CD 785a
Sⲣⲉϥϫⲟⲟⲣ
Sⲣⲉϥϫⲟⲟⲣ
Subst. starker Mann strong man homme fort CD 785a
ϯϫⲣⲉ ⲛϩⲏⲧ M
ϯϫⲣⲉ ⲛϩⲏⲧ M
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Herz, Sinn ermuntern, beruhigen, trösten encourage, console encourager, consoler KoptHWb 431
ϫⲁⲣⲉⲃ- B ϫⲱⲣⲉⲃ als Infinitiv (freilegen) vermutet
ϫⲁⲣⲉⲃ- B ϫⲱⲣⲉⲃ als Infinitiv (freilegen) vermutet
Adj. Participium conjunctum entblößt, bloßgelegt exposed dénudé CD 785a; CED 319; KoptHWb 432
ϫⲟⲣⲃⲉⲥ B
ϫⲟⲣⲃⲉⲥ B
Subst. f. ein (kleines?) Gefäß a (small?) vessel un (petit?) récipient CD 785a; KoptHWb 432
ϫⲁⲣⲕ⸗ Ak
ϫⲁⲣⲕ⸗ Ak
Vb. ϫⲱⲣⲕ als Infinitv vemutet Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 785b; KoptHWb 433
Sϫⲱⲣⲙ
Sϫⲱⲣⲙ
Vb. winken, nicken, zwinkern make sign, beckon, nod, blink faire signe, cligner, hocher CD 785b; CED 319; KoptHWb 433, 573; DELC 331b; ChLCS 104a drängen, antreiben urge presser CD 785b-786a; CED 319; KoptHWb 433; DELC 331b; ChLCS 104a laufen, rennen, fahren, reiten, eilen drive, ride, hasten courir, déplacer, se dépêcher CD 785b-786a; CED 319; KoptHWb 433; DELC 331b; ChLCS 104a
Sϫⲱⲣⲙ
Sϫⲱⲣⲙ
Subst. m. Zeichen sign signe CD 785b; ChLCS 104a
ϭⲓⲛϫⲱⲣⲙ L
ϭⲓⲛϫⲱⲣⲙ L
Subst. Winken, Nicken beckoning signe CD 785b
Sⲣⲉϥϫⲱⲣⲙ
Sⲣⲉϥϫⲱⲣⲙ
Subst. Reiter, Fahrer rider, driver cavalier, conducteur CD 786a
ϫⲁⲣⲁⲙⲡⲟ B
ϫⲁⲣⲁⲙⲡⲟ B
Subst. eine Pflanze (mit essbaren Blättern) a plant (with edible leaves) une plante (à feuilles comestibles) CD 786a; KoptHWb 433; DELC 331b
Sϫⲱⲣⲡ
Sϫⲱⲣⲡ
Vb. straucheln, fehltreten, anstoßen stumble, trip trébucher, faire un faux pas CD 786ab; CED 319; KoptHWb 433; DELC 331b; ChLCS 104a beleidigen insult, offend offenser CD 786ab; KoptHWb 433; DELC 331b
Sϫⲱⲣⲡ (ⲉ)
Sϫⲱⲣⲡ (ⲉ)
Vb. anstoßen, berühren stumble against, touch se cogner, toucher CD 786b
Sϫⲣⲟⲡ
Sϫⲣⲟⲡ
Subst. m. Hindernis, Behinderung, Schwierigkeit obstacle, impediment obstacle, difficulté CD 786b; KoptHWb 433; DELC 331b; ChLCS 104a Fehltritt mishap faux pas CD 786b; KoptHWb 433; DELC 331b; ChLCS 104a
Sϫⲣⲟⲡ
Sϫⲣⲟⲡ
Adj. hindernd impedient inhibiteur, retardateur CD 786b
Sⲁⲧϫⲣⲟⲡ
Sⲁⲧϫⲣⲟⲡ
Adj. ungehindert, ungehemmt unimpeded libre CD 786b
Sⲣϫⲣⲟⲡ
Sⲣϫⲣⲟⲡ
Vb. Kompositverb machen, tun ein Hindernis sein, schwierig sein be a stumbling block, be difficult être une entrave, être malaisé CD 786b
Sϯϫⲣⲟⲡ
Sϯϫⲣⲟⲡ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Anstoß erregen, Schwierigkeiten machen, behindern give scandal, trip up faire scandale, soulever des difficultés, empêcher CD 786b-787a; KoptHWb 433; ChLCS 104a
Sϫⲓϫⲣⲟⲡ
Sϫⲓϫⲣⲟⲡ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten stolpern, straucheln, gehindert sein stumble, be impeded trébucher, être empêché CD 787a; ChLCS 104a
Sϫⲉⲣⲏⲧ
Sϫⲉⲣⲏⲧ
Subst. m. ein Gegenstand (aus Metall?) a (metal?) object un objet (de métal?) CD 787a; KoptHWb 433; ChLCS 104a
Sϫⲱⲣⲁϩ
Sϫⲱⲣⲁϩ
Vb. hinken, lahmen, lahm sein limp, be lame boiter, être paralysé CD 787a; KoptHWb 433; ChLCS 104a
Sϫⲉⲣϩⲟⲣ
Sϫⲉⲣϩⲟⲣ
Subst. eine Krankheit a malady une maladie CD 787a; KoptHWb 433; ChLCS 104a
Sϫⲣϫ
Sϫⲣϫ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 787a
Sϫⲣϫⲣ
Sϫⲣϫⲉⲣ
Sϫⲣϫⲣ
Sϫⲣϫ(ⲉ)ⲣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 787a
Sϫⲟⲣϫⲣ
Sϫⲟⲣϫⲣ
Vb. überwältigen, überwinden overcome vainre, maîtriser CD 787a; CED 320; KoptHWb 434; ChLCS 104a
Sϫⲉⲣϫⲱⲣ
Sϫⲉⲣϫⲱⲣ
Vb. Qualitativ hart, fest, rauh, streng, beschwerlich sein be hard être dur, ferme CD 787ab; KoptHWb 434; ChLCS 104a
Sϫⲟⲣϫⲣ
Sϫⲟⲣϫⲣ
Subst. m. Festigkeit, Stärke, Kraft strength fermeté CD 787b; ChLCS 104a
ϫⲏⲥ B
ϫⲏⲥ B
Vb. Qualitativ zur Stelle sein (?) be on the spot (?) être sur place (?) CD 787b; KoptHWb 434
Sϫⲏⲥ
Sϫⲏⲥ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 787b
Sϫⲏⲏⲥ
Sϫⲏⲏⲥ
Subst. f. Schüssel, Räucherschale bowl, censer plat, encensoir CD 787b; KoptHWb 434; ChLCS 104a
Sϫⲟⲉⲓⲥ
Sϫⲟⲉⲓⲥ
Subst. m. Herr, Gebieter, Besitzer lord, master, owner maître, seigneur CD 787b; CED 320; KoptHWb 416; DELC 324b-325a; ChLCS 100b
Sϫⲟⲉⲓⲥ
Sϫⲟⲉⲓⲥ
Subst. f. Herrin, Besitzerin mistress, owner maîtresse, dame CD 787b; CED 320; KoptHWb 416; DELC 324b-325a; ChLCS 100b
Sⲣϫⲟⲉⲓⲥ
Sⲣϫⲟⲉⲓⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun Herrscher sein, herrschen be lord, rule dominer, régner CD 788a; KoptHWb 416; ChLCS 100b
Sⲣⲉϥⲣϫⲟⲉⲓⲥ
Sⲣⲉϥⲣϫⲟⲉⲓⲥ
Subst. machen, tun man who . . . Herrscher ruler souverain CD 788a
Sⲙⲛⲧϫⲟⲉⲓⲥ
Sⲙⲛⲧϫⲟⲉⲓⲥ
Subst. f. Herrschaft reign, dominion, lordship domination, règne CD 788a; KoptHWb 416; ChLCS 100b
Sϫⲱⲥ
Sϫⲱⲥ
Vb. fest, hart, stark sein, werden become, be hard, solid être dur, devenir solide CD 788ab; KoptHWb 435; DELC 332a; ChLCS 104a aufschichten, beladen, zusammenfügen pack, load, harden charger, composer, joindre CD 788b; CED 320; KoptHWb 435; DELC 332a; ChLCS 104a
Sϫⲓⲥⲉ
Sϫⲓⲥⲉ
Vb. hoch sein, erhöht werden become, be high devenir haut, être soulevé, s'elevé CD 788b-789b; KoptHWb 434; DELC 331b-332a; ChLCS 104a erhöhen, preisen, (sich) erheben exalt, raise exalter, élever, (se) soulever CD 789ab; CED 320; KoptHWb 434; DELC 331b-332a; ChLCS 104a
Sϫⲁⲥⲓ-
Sϫⲁⲥⲓ-
Adj. Participium conjunctum erhebend who raises, mounts exaltant CD 789b
Sϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ
Sϫⲁⲥⲓϩⲏⲧ
Adj. Herz, Sinn hochmütig, stolz, eitel arrogant, vain fier, hautain, vaniteux, orgueilleux CD 789b; KoptHWb 434; DELC 332a; ChLCS 104a
Sϫⲓⲥⲉ
Sϫⲓⲥⲉ
Adj. hoch, erhöht high, upraised haut, elevé CD 789b
Sⲙⲛⲧϫⲓⲥⲉ
Sⲙⲛⲧϫⲓⲥⲉ
Subst. f. Höhe height hauteur CD 789b-790a Arroganz, Hochmut arrogance arrogance CD 789b-790a
Sϫⲓⲥⲉ
Sϫⲓⲥⲉ
Subst. m. Höhe, Spitze height, top hauteur, sommet CD 790a; KoptHWb 434; DELC 332a; ChLCS 104a
ⲙⲁⲓϭⲓⲥⲓ B
ⲙⲁⲓϭⲓⲥⲓ B
Adj. eine hochrangige Position liebend loving high rank amateur du un haut rang CD 790a
Sϫⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ
Sϫⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Herz, Sinn hochmütig, eingebildet sein be high-hearted, vain être fier CD 790a; KoptHWb 434; ChLCS 104a
Sϫⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ
Sϫⲓⲥⲉ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Herz, Sinn Hochmut, Eitelkeit pride orgueil CD 790a; ChLCS 104a
Sϫⲟⲥⲉ
Sϫⲟⲥⲉ
Subst. f. Herr hochrangige Person, hochgelegener Ort exalted person, place lieu elevé, personne supérieure CD 790a; KoptHWb 573; DELC 332a; ChLCS 104a
Sϫⲟⲥⲉ
Sϫⲟⲥⲉ
Subst. m. Herr hochrangige Person, hochgelegener Ort exalted person, place lieu elevé, personne supérieure CD 790a; KoptHWb 573; DELC 332a; ChLCS 104a
Sϫⲓⲥⲉ
Sϫⲓⲥⲉ
Subst. f. ein Flächenmaß a land measure une mesure de surface CD 790b; KoptHWb 434; ChLCS 104a
Sϫⲓⲥⲉ
Sϫⲓⲥⲉ
Subst. f. Rücken back dos CD 790b; CED 320; KoptHWb 434; DELC 332a; ChLCS 104a Wirbelsäule, Wirbel spine, vertebra colonne vertébrale CD 790b; KoptHWb 434; DELC 332a; ChLCS 104a
Sϫⲁⲥϥⲉ
Sϫⲁⲥϥⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 790b; KoptHWb 435; DELC 332a
Sϫⲓϫⲁⲥϥⲉ
Sϫⲓϫⲁⲥϥⲉ
Vb. nehmen, erhalten in Ordnung bringen, erneuern, reparieren set in order, repair mettre en ordre, réparer CD 790b; CED 320; KoptHWb 435; DELC 332a; ChLCS 104b
Sϫⲓ̣ⲥϩⲟⲙⲉ
Sϫⲓ̣ⲥϩⲟⲙⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 790b
ϫⲁⲧ F
ϫⲁⲧ F
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 790b; KoptHWb 435
Sϫⲏⲧ
Sϫⲏⲧ
Vb. Qualitativ eng, schmal, knapp sein be narrow être étroit CD 790b; KoptHWb 436; ChLCS 104b
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. semitisches Lehnwort Ölbaum olive tree olivier CD 790b-791a; CED 320; KoptHWb 416; DELC 325a; ChLCS 101a Olive olive olive CD 790b-791a; CED 320; KoptHWb 416; DELC 325a; ChLCS 101a
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Subst. f. Hoden testicle testicule CD 791a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Subst. m. Hoden testicle testicule CD 791a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Adj. aus dem Holz des Ölbaumes of olive-wood de bois de olivier CD 791a
ⲓⲟϩⲓ ⲛϫⲱⲓⲧ B
ⲓⲟϩⲓ ⲛϫⲱⲓⲧ B
Subst. yard (of house), fold (for cattle), pasture Ölbaumgarten olive garden jardin de olivier CD 791a
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Sϫⲟⲉⲓⲧ
Vb. (be)pflanzen (?) plant (?) planter, enraciner (?) CD 791a; KoptHWb 416; ChLCS 101a
Sϫⲱⲧ
Sϫⲱⲧ
Vb. sich sehnen, jdm. zugeneigt sein, verlangen long for, have affection for désirer ardemment, exiger CD 791a; KoptHWb 436; ChLCS 104b
ϫⲱⲧ B
ϫⲱⲧ B
Subst. f. Pfeiler, Säule pillar pilier, colonne CD 791a; KoptHWb 436
Sϫⲁⲧⲉ
Sϫⲁⲧⲉ
Vb. heranwachsen, älter werden advance in age, grow up vieillir CD 791b; KoptHWb 435, 573; DELC 332b; ChLCS 104b reifen become ripe, be ripe mûrir CD 791b; KoptHWb 435; DELC 332b; ChLCS 104b
Sϫⲁⲧⲉ
Sϫⲁⲧⲉ
Vb. Zuflucht suchen (?) seek refuge (?) chercher refuge (?) CD 791b; KoptHWb 436, ChLCS 104b
Sϫⲱⲧⲉ
Sϫⲱⲧⲉ
Vb. durchdringen, eindringen pierce, penetrate pénétrer CD 791b-792a; CED 320; KoptHWb 436, 573; DELC 332b; ChLCS 104b durchbohren, hindurchstoßen (mit einer Waffe) pierce (of weapon) perforer (à une arme) CD 791b-792a; KoptHWb 436; DELC 332b; ChLCS 104b durchqueren traverse traverser CD 791b-792a; KoptHWb 436; DELC 332b; ChLCS 104b
Sϫⲱⲧⲉ
Sϫⲱⲧⲉ
Subst. m. Eindringen, Vordringen penetration pénétration CD 792a; ChLCS 104b Trennung separation séparation CD 792a; ChLCS 104b
Sϫⲧⲁⲓ
Sϫⲧⲁⲓ
Vb. heranwachsen, reifen reifen ripen mûrir CD 792a; CED 321; KoptHWb 436; ChLCS 104b
Sϫⲧⲟ
Sϫⲧⲟ
Vb. (sich) hinlegen, schlafen legen, liegen lay down coucher, déposer, faire dormir CD 792ab; CED 321; KoptHWb 435; DELC 332ab; ChLCS 104b niederschlagen, niederwerfen lay low, put down terrasser CD 792ab; KoptHWb 435; DELC 332ab; ChLCS 104b
Sϣⲧⲟ
Sϣⲧⲟ
Subst. Niederwerfung, Kniefall (?) (Liturgieanweisung) prostration (?) (liturgical rubric) prostration (?) (en la liturgie) CD 792b; KoptHWb 435; DELC 332ab; ChLCS 104b Schwäche (Krankheitserscheinung) weakness (symptom of illness) faiblesse (signe de maladie) CD 792b; KoptHWb 435; DELC 332ab; ChLCS 104b
ⲣⲉϥϫⲧⲟ L
ⲣⲉϥϫⲧⲟ L
Subst. jmd. der niederwirft, niederreißt sb who knocks down une personne que terrasse CD 792b
Sϫⲁⲧⲙⲉ
Sϫⲁⲧⲙⲉ
Subst. Haufen (von Getreide) heap (of grain) tas (de blé) CD 792b; CED 321; KoptHWb 437; DELC 332b; ChLCS 104b
Sϫⲁⲧϥⲉ
Sϫⲁⲧϥⲉ
Subst. m. Reptil, Kriechtier reptile reptile CD 792b; CDC 110a; CED 321; KoptHWb 437; DELC 332b; ChLCS 104b
Sϫⲱⲧϩ
Sϫⲱⲧϩ
Vb. nachlassen, aufhören, schwinden fail, cease diminuer, faiblier, cesser CD 792b; KoptHWb 437; ChLCS 104b
ϫⲧⲁϩ Ak
ϫⲧⲁϩ Ak
Subst. Gefängnis (?) prison (?) prison (?) CD 792b; CED 321; KoptHWb 437; DELC 332b
Sϫⲉⲩ
Sϫⲉⲩ
Subst. m. Kater ein Tier (?) an animal (?) une animal (?) CD 793a; KoptHWb 437
Sϫⲓⲟⲩ
Sϫⲓⲟⲩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 793a; KoptHWb 437; ChLCS 104b
Sϫⲟⲟⲩ
Sϫⲟⲟⲩ
Vb. senden senden, schicken send envoyer CD 793ab; CED 321; KoptHWb 437-438; DELC 332b-333a; ChLCS 104b
Sϫⲟⲟⲩ (ⲛⲥⲁ-)
Sϫⲟⲟⲩ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ holen send for aller chercher CD 793ab; KoptHWb 437-438; DELC 332b-333a; ChLCS 104b
ϫⲱⲟⲩ B
ϫⲱⲟⲩ B
Subst. m. Generation Generation generation génération CD 793b; CED 321; KoptHWb 438; DELC 327a
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Vb. stehlen steal voler CD 793b-794a; CED 321; KoptHWb 437; DELC 332b; ChLCS 104b
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Subst. m. Diebstahl, Betrug theft, fraud vol, fraude CD 794a; KoptHWb 437; DELC 332b; ChLCS 104b
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Adj. gestohlen, geheim stolen, secret volé, secret CD 794a
Sⲛϫⲓⲟⲩⲉ
Sⲛϫⲓⲟⲩⲉ
Adv. verstohlen, heimlich, unbemerkt stealthily en cachette, furtivement CD 794a; CED 321; KoptHWb 437; ChLCS 104b
Sⲛϫⲓⲟⲩⲉ (ⲉ-)
Sⲛϫⲓⲟⲩⲉ (ⲉ-)
Adv. ohne jds. Wissen unbeknown to en cachette de, à l'insu de CD 794a
Sϥⲓ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ
Sϥⲓ ⲛϫⲓⲟⲩⲉ
Vb. Kompositverb aufheben, tragen, nehmen stehlen steal voler CD 794a
Sⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ
Sⲣⲉϥϫⲓⲟⲩⲉ
Subst. Dieb thief voleur CD 794a; ChLCS 104b
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Sϫⲓⲟⲩⲉ
Vb. verschuldet sein (?) be in debt (?) être endetté (?) CD 794a; KoptHWb 437
ϫⲁⲩⲗⲉ L
ϫⲁⲩⲗⲉ L
Vb. tragen, stützen, heben support, bear porter, soulever CD 794a; KoptHWb 438, 573; DELC 333a
Sϫⲟⲟⲩⲧ
Sϫⲟⲟⲩⲧ
Subst. geringe, minderwertige, schlechte Person oder Sache base, rejected person or thing personne ou chose sans valeur CD 794b; CED 322; ChLCS 104b
Sϫⲟⲟⲩⲧ
Sϫⲟⲟⲩⲧ
Adj. gering, minderwertig, wertlos, schlecht, unrein, verworfen base, inferior, worthless, impure personne ou chose sans valeur CD 794b; KoptHWb 438, 573; DELC 333a; ChLCS 104b
Sϫⲟⲩⲱⲧ
Sϫⲟⲩⲱⲧ
Zahlwort f. Zwanzig twenty vingt CD 794b-795a; CED 322; KoptHWb 438; DELC 333a; ChLCS 104b
Sϫⲟⲩⲱⲧ
Sϫⲟⲩⲱⲧ
Zahlwort m. Zwanzig twenty vingt CD 794b-795a; CED 322; KoptHWb 438; DELC 333a; ChLCS 104b
Sϫⲟⲩⲱⲧ
Sϫⲟⲩⲱⲧ
Zahlwort m. zwanzig twenty vingt CD 794b-795a; CED 322; KoptHWb 438; DELC 333a; ChLCS 104b
Sϫⲟⲩⲱⲧⲉ
Sϫⲟⲩⲱⲧⲉ
Zahlwort f. zwanzig twenty vingt CD 794b-795a; KoptHWb 438; DELC 333a; ChLCS 104b
ϫⲟⲟⲩϥ B
ϫⲟⲟⲩϥ B
Subst. m. Papyrus (Pflanze) papyrus (plant) papyrus (plante) CD 795a; CED 322; KoptHWb 438; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲟⲟⲩϩ⸗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲟⲟⲩϩ⸗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. status pronominalis ⲉⲃⲟⲗ Bedeutung unbekannt (die Flachsverarbeitung betreffend) meaning unknown (relates to preparation of flax) sens inconnu (afférent à production de lin) CD 795a; KoptHWb 438
Sϫⲟⲩϫⲟⲩ
Sϫⲟⲩϫⲟⲩ
Vb. fliegen, flattern (Vögel) fly (birds) voler (oiseaux) CD 795a; CED 322; KoptHWb 442; ChLCS 105b
ϫⲫⲓ B
ϫⲫⲓ B
Vb. inständig bitten, beschwören, ins Gewissen reden to beg for, supplicate prier instamment CD 795a; KoptHWb 429; DELC 330a
ϫⲟⲩⲫⲱ B
ϫⲟⲩⲫⲱ B
Vb. sich Sorgen machen, Anteil nehmen worry, be concerned se tourmenter, se biler KoptHWb 429
ϫⲫⲟⲧ B
ϫⲫⲟⲧ B
Subst. m. ein Körperteil, das zweimal vorkommt a part of body wherof there are two une partie double du corps humain CD 795a; CED 322; KoptHWb 430; DELC 330a
ϫⲁⲫⲟϫⲓ B
ϫⲁⲫⲟϫⲓ B
Subst. m. Wirbelsäule, Rückgrat spine, vertebrae colonne vertébrale CD 795a; KoptHWb 430
Sϫⲓϣ
Sϫⲓϣ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 795a; KoptHWb 438
Sϫⲁϥ
Sϫⲁϥ
Subst. m. Frost, Reif frost gel CD 795b; KoptHWb 439; ChLCS 105a
ϫⲁϥ B
ϫⲁϥ B
Subst. eine Krankheit (?) a disease (?) une maladie (?) CD 795b; KoptHWb 439
Sϫⲉϥ-
Sϫⲉϥ-
Vb. status nominalis schlagen (?) strike (?) frapper (?) CD 795b; KoptHWb 439
ϫⲏϥ B
ϫⲏϥ B
Vb. Qualitativ verwandt sein be of kin être parent CD 795b; KoptHWb 439
ϫⲁϥⲓϩⲏⲧ B
ϫⲁϥⲓϩⲏⲧ B
Adj. Participium conjunctum Herz, Sinn verwandt related parent CD 795b; KoptHWb 439
Sϫⲏϥ
Sϫⲏϥ
Vb. Qualitativ Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 795b
Sϫⲓϥ
Sϫⲓϥ
Subst. geizige, kleinliche Person niggard personne mesquine, pingre, avare CD 795b; KoptHWb 439; ChLCS 105a
Sϫⲟⲩϥ
Sϫⲟⲩϥ
Vb. verbrennen, brennen burn, scorch brûler CD 795b-796a; CED 322; KoptHWb 439; DELC 333a; ChLCS 105a scharf, bitter, sauer sein be sharp, bitter être acide, amer, fort CD 796a; KoptHWb 439; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲟⲩϥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϫⲟⲩϥ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ aufflammen, auflodern flare up flamboyer CD 796a
Sϫⲟⲩϥ
Sϫⲟⲩϥ
Subst. m. Brand, Hitze, Entzündung burning, ardour, heat chaleur, ardeur, feu CD 796a; KoptHWb 439; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲓⲛϫⲟⲩϥ
Sϫⲓⲛϫⲟⲩϥ
Subst. Brand burning feu CD 796a
Sϫⲟⲩϥ ⲛϩⲏⲧ
Sϫⲟⲩϥ ⲛϩⲏⲧ
Vb. Herz, Sinn herzlich, leidenschaftlich sein be warm at heart, feel warmly être chaleureux, ardent CD 796a; ChLCS 105a
Sϫⲟⲩϥ ⲛϩⲏⲧ
Sϫⲟⲩϥ ⲛϩⲏⲧ
Subst. m. Herz, Sinn Leidenschaft, Inbrunst desire, emotion, passion passion CD 796a; KoptHWb 439 Sorge, Fürsorge care soin, sollicitude CD 796a; ChLCS 105a
ϫⲁϥϩⲏⲧ B
ϫⲁϥϩⲏⲧ B
Adj. Participium conjunctum Herz, Sinn eifrig, bestrebt zaelous zélé, empressé CD 796a; KoptHWb 439
Sϫⲟⲩϥ
Sϫⲟⲩϥ
Vb. wertvoll, kostbar, selten sein be costly, rare être précieux, rare CD 796a; KoptHWb 439; ChLCS 105a schätzen value apprécier CD 796a; KoptHWb 439; ChLCS 105a
ϫⲱϥⲓ B
ϫⲱϥⲓ B
Subst. m. Bockshornklee fenugreek fenugrec CD 796b; KoptHWb 439
Sϫⲟϥⲧⲛ
Sϫⲟϥⲧⲛ
Subst. bisher nur adverbiellen Verbindungen bekannt Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 796b; CED 322; KoptHWb 439; ChLCS 105a
Sⲛϫⲟϥⲧⲛ
Sⲛϫⲟϥⲧⲛ
Adv. kopfüber, plötzlich headlong, over the edge tête la première, tout à coup CD 796b; CED 322; KoptHWb 137; ChLCS 105a
Sϫⲟϥϫϥ
Sϫⲟϥϫϥ
Vb. verbrennen, brennen verbrennen, brennen burn brûler CD 796b; CED 322; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a kochen, garen, rösten cook faire cuire CD 796b; CED 322; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲟϥϫϥ
Sϫⲟϥϫϥ
Subst. m. Brand, Hitze burning chaleur, ardeur CD 796b; ChLCS 105a
ϫⳉⲟⲩ A
ϫⳉⲟⲩ A
Vb. sterben, verbrennen, zugrunde gehen (?) (Phönix im Feuer) die, burn, perish (?) (phoenix in the fire) périr, brûler, se laisser mourir (?) (phénix dans le feu) CD 796b; KoptHWb 440; DELC 333a
ϫⲁϩ A
ϫⲁϩ A
Subst. bislang nur in einem Kompositum bekannt Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 796b; KoptHWb 440
ⲙⲛⲧϫⲁϩ A
ⲙⲛⲧϫⲁϩ A
Subst. f. Zügellosigkeit, Ausschweifung dissoluteness débauche, perte de retenue CD 796b; CDC 110; KoptHWb 440
Sϫⲓϩ
Sϫⲓϩ
Subst. m. Speichel, Spucke, Geifer spittle salive, bave CD 796b; CED 323; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲱϩ
Sϫⲱϩ
Vb. berühren, anfassen touch toucher CD 797a; CED 323; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a erreichen, sich nähern, nahekommen approach, reach atteindre, approcher CD 797a; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a verletzen, anstoßen wound, injure se heurter, se blesser CD 797a; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a Umgang pflegen consort, associate with fréquenter, toucher CD 797a; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲱϩ
Sϫⲱϩ
Subst. m. Berührung touch contact CD 797a Ansteckung contagion contagion CD 797a; ChLCS 105a naher Verwandter near kinsman, close relative proche parent CD 797a; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲱϩ ⲛϫⲱϩ
Sϫⲱϩ ⲛϫⲱϩ
Subst. m. entfernter Verwandter distant kinsman, relative parent éloigné CD 797a; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a
Sⲁⲧϫⲱϩ
Sⲁⲧϫⲱϩ
Adj. unantastbar untouchable intangible CD 797a;
Sϫⲱϩ
Sϫⲱϩ
Vb. semitisches Lehnwort bestreichen, einreiben, beschmieren smear, anoint enduire CD 797ab; CED 323; KoptHWb 440, 573; ChLCS 105a
Sϫⲱϩ
Sϫⲱϩ
Subst. Auftragen, Anstrich (?) application (?) application (?) CD 797b; ChLCS 105a
Sϫⲟⲩϩⲉ
Sϫⲟⲩϩⲉ
Vb. hinken, lahm gehen limp, halt boiter CD 797b; CED 323; KoptHWb 440; DELC 333a; ChLCS 105a
Sϫⲁϩⲗⲉ
Sϫⲁϩⲗⲉ
Subst. f. ein Gegenstand (aus Metall?) a (metal?) object un ustensile (de métal?) CD 797b; KoptHWb 440; ChLCS 105a
Sϫϩⲓⲙ
Sϫϩⲓⲙ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 797b; KoptHWb 440; ChLCS 105a
Sⲣϫϩⲓⲙ
Sⲣϫϩⲓⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun verlassen, vernachlässigt werden be left, neglected être négligé, abandonné CD 797b; KoptHWb 440; ChLCS 105a
Sϫⲱϩⲙ
Sϫⲱϩⲙ
Vb. beschmutzt sein be defiled être sale CD 797b-798a beschmutzen, besudeln, verunreinigen defile, pollute salir, souiller CD 798a; CED 323; KoptHWb 440; DELC 333b; ChLCS 105a entweihen profane profaner CD 798a; KoptHWb 440; ChLCS 105a
Sϫⲱϩⲙ
Sϫⲱϩⲙ
Subst. m. Schmutz, Verschmutzung uncleanness, pollution saleté CD 798a; ChLCS 105a
Sϫⲱϩⲙ
Sϫⲱϩⲙ
Adj. schmutzig, verunreinigt dirty, defiled, polluted sale CD 798a
Sⲁⲧϫⲱϩⲙ
Sⲁⲧϫⲱϩⲙ
Adj. unbefleckt, rein, untadelig undefiled sans reproche CD 798a; ChLCS 105a
ⲣⲉϥϭⲱϧⲉⲙ B
ⲣⲉϥϭⲱϧⲉⲙ B
Subst. unreine, befleckte Person defiled person personne impure CD 798a
ϫⲁϩⲛⲓ B
ϫⲁϩⲛⲓ B
Subst. f. Backofen baking oven four CD 798b; KoptHWb 441
Sϫⲁϩⲁⲟⲩϫⲉⲓ
Sϫⲁϩⲁⲟⲩϫⲉⲓ
Subst. ein Gegenstand (aus Metall?) a (metal?) object un ustensile (de métal?) CD 798b; KoptHWb 441; ChLCS 105a
Sϫϩⲁⲁϩ
Sϫϩⲁⲁϩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 798b
Sϫⲁϩϫϩ
Sϫⲁϩϫϩ
Vb. schlagen, klopfen, hämmern, (Metall) treiben strike, hammer, beat (metal) battre, marteler, bosseler (métal) CD 798b; CED 323; KoptHWb 441; DELC 333b; ChLCS 105a (Zähne) knirschen gnash (teeth) grincer (dents) CD 798b; CED 323; KoptHWb 441; DELC 333b; ChLCS 105a
Sϫⲁϩϫϩ
Sϫⲁϩϫϩ
Subst. m. Schlag beating coup CD 798b; KoptHWb 441; ChLCS 105a (Zähne) Knirschen gnashing (teeth) grincement (de dents) CD 798b; KoptHWb 441; ChLCS 105a
Sϫⲁϩϫϩ
Sϫⲁϩϫϩ
Adj. geschlagen beaten battu CD 798b
Sϫⲁϫ
Sϫⲁϫ
Subst. m. Spatz, Sperling sparrow moineau CD 798b; CED 323; KoptHWb 441; DELC 333b; ChLCS 105a
Sϫⲁϫ ⲛⲗⲓⲗ
Sϫⲁϫ ⲛⲗⲓⲗ
Subst. m. ein Vogel a bird un oiseau CD 798b; KoptHWb 441
Sϫⲁϫ
Sϫⲁϫ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 799a
Sϫⲉϫ
Sϫⲉϫ
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 799a
Sϫⲱϫ
Sϫⲱϫ
Subst. m. Kopf, Haupt head, capital tête CD 756ab, 799a; CED 310; 323; KoptHWb 442; DELC 334ab; ChLCS 105b Anführer leader chef CD 799a; KoptHWb 442; DELC 334ab; ChLCS 105b
Sϣⲛϫⲱϫ
Sϣⲛϫⲱϫ
Subst. sickness, disease Kopfschmerzen headache maux de tête CD 799a; ChLCS 105b
Sⲁⲛϫⲱϫ
Sⲁⲛϫⲱϫ
Subst. m. Anführer, Hauptmann leader, commander chef, capitaine CD 799a; KoptHWb 442; ChLCS 105b
ϫⲁϫⲃⲱⲛ B
ϫⲁϫⲃⲱⲛ B
Subst. Übeltäter, Bösewicht wrongdoer malfaiteur CD 799a; KoptHWb 442
ϫⲱϫ ⲛⲗⲁⲕϩ B
ϫⲱϫ ⲛⲗⲁⲕϩ B
Subst. m. Eckstein cornerstone pierre angulaire KoptHWb 442
Sⲣϫⲱϫ
Sⲣϫⲱϫ
Vb. Kompositverb machen, tun führen, leiten, (be)herrschen head, lead, make head conduire, diriger CD 799a; KoptHWb 442; ChLCS 105b
Sⲛⲥⲁϫⲱ⸗
Sⲛⲥⲁϫⲱ⸗
Adv. ⲛⲥⲁ dahinter, rückwärts behind head, backward, head down derrière, en arrière CD 756b
Sⲉϫⲛ-
Sⲉϫⲛ-
Präp. auf, über upon, over sur CD 757a; CED 310-311; KoptHWb 442; ChLCS 105b für, wegen for, on account of pour, à cause de CD 757ab; KoptHWb 442 gegen against contre CD 757b hin...zu to vers CD 757b außer, zusätzlich zu, nach in addition to, after en plus de CD 757b
Sⲣ ⲉϫⲛ-
Sⲣ ⲉϫⲛ-
Vb. Kompositverb machen, tun vorbei sein (?) be over (?) être fini (?) CD 758a
Sϩⲁϫⲛ-
Sϩⲁϫⲛ-
Präp. vor (örtlich) before (local) devant (local) CD 758a; CED 311; KoptHWb 442; ChLCS 105b vor, voraus (zeitlich) before (temporal) avant (temporel) CD 758ab; KoptHWb 442; ChLCS 105b
Sⲣ ϩⲁϫⲱ⸗
Sⲣ ϩⲁϫⲱ⸗
Vb. Kompositverb machen, tun gehen zu, entgegen gehen go toward gehen à CD 758b
Sϩⲓϫⲛ-
Sϩⲓϫⲛ-
Präp. auf, über upon, over sur CD 758b; CED 311; KoptHWb 443; ChLCS 105b an, in upon, in à CD 758b; KoptHWb 443; ChLCS 105b bei, neben on, at, beside près de CD 758b-759a; KoptHWb 443; ChLCS 105b für for pour CD 759a; KoptHWb 443 durch through par CD 759a; KoptHWb 443 von...her from upon de, de sur CD 759a; KoptHWb 443
Sⲡⲉⲧϩⲓϫⲛ-
Sⲡⲉⲧϩⲓϫⲛ-
Subst. m. Befehlshaber who is in command, commander commandant CD 759a
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ-
Sⲉⲃⲟⲗ ϩⲓϫⲛ-
Präp. ⲉⲃⲟⲗ von...her from upon de, de sur CD 759a; KoptHWb 443; ChLCS 105b
Sⲣ ϩⲓϫⲛ-
Sⲣ ϩⲓϫⲛ-
Vb. Kompositverb machen, tun vorbei sein be over être fini CD 759b
Sϩⲓϫⲱⲟⲩ
Sϩⲓϫⲱⲟⲩ
Subst. m. Bedeutung obskur meaning obscure sens douteux CD 759b
Sϫⲱϫ
Sϫⲱϫ
Subst. Nadel needle aiguille CD 799a; KoptHWb 443; ChLCS 105b
Sϫⲟϫ
Sϫⲟϫ
Subst. m. Nadel (?) needle (?) aiguille (?) CD 799a; KoptHWb 443 Anm. 4
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁⲁϫⲉ
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁ(ⲁ)ϫⲉ
Vb. hart, rauh, schroff, steil sein be hard, rough être dur, rude CD 799ab; KoptHWb 441, 573; ChLCS 105b heiser sein be hoarse avoir la voix prise, rauque CD 799b; KoptHWb 441; ChLCS 105b
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁⲁϫⲉ
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁ(ⲁ)ϫⲉ
Subst. m. Härte, Rauheit, Unwirtlichkeit harshness âpreté, rigueur CD 799b; ChLCS 105b
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁⲁϫⲉ
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁ(ⲁ)ϫⲉ
Adj. hart, rauh, schroff, steil hard, rough dur, rude CD 799b
Sⲁⲧϫⲁϫⲉ
Sⲁⲧϫⲁⲁϫⲉ
Sⲁⲧϫⲁϫⲉ
Sⲁⲧϫⲁ(ⲁ)ϫⲉ
Adj. nicht heiser not rough, hoarse (of voice) non rauque CD 799b
ϫⲁϫⲣⲓⲙ B
ϫⲁϫⲣⲓⲙ B
Subst. m. Abhang, Klippe, Steilhang cliff versant, écueil CD 799b; KoptHWb 441
Sϫⲁⲁϫⲉ
Sϫⲁⲁϫⲉ
Vb. (Hände) klatschen clap (hands) battre (des mains) CD 799b; KoptHWb 442; ChLCS 105b
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁϫⲉ
Subst. m. Feind, Gegner, Widersacher enemy ennemi CD 799b; CED 323-324; KoptHWb 441; DELC 333-334; ChLCS 105b
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁϫⲉ
Subst. f. Feind, Gegner, Widersacher enemy ennemi CD 799b; CED 323-324; KoptHWb 441; DELC 333-334; ChLCS 105b
Sϫⲁϫⲉ
Sϫⲁϫⲉ
Adj. feindselig hostile hostile CD 799b
Sⲙⲁⲓϫⲁϫⲉ
Sⲙⲁⲓϫⲁϫⲉ
Adj. Participium conjunctum zänkisch, streitsüchtig loving enmity, quarrelsome querelleur CD 799b; KoptHWb 441; ChLCS 105b
Sⲙⲛⲧϫⲁϫⲉ
Sⲙⲛⲧϫⲁϫⲉ
Subst. f. Feindschaft, Feindseligkeit enmity inimitié, hostilité CD 800a; ChLCS 105b
Sⲣϫⲁϫⲉ
Sⲣϫⲁϫⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun streiten, zanken be at enmity, quarrel, argue se quereller, se battre CD 800a; KoptHWb 441; ChLCS 105b
ϫⲁϫⲱ B
ϫⲁϫⲱ B
Subst. ein Brennmaterial a sort of fuel un combustible CD 800a; KoptHWb 442
ϫⲓϫⲓ B
ϫⲓϫⲓ B
Vb. bislang nur als Kompositum bekannt Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 800a; KoptHWb 442
ⲣⲉϥϫⲓϫⲓ B
ⲣⲉϥϫⲓϫⲓ B
Subst. Räuber robber brigand CD 800a; KoptHWb 442
Sϫⲓϫⲱⲓ
Sϫⲓϫⲱⲓ
Subst. Locke, Zopf, Haarbüschel curl, plait boucle, natte, touffe de cheveux CD 800a; CED 324; KoptHWb 443; DELC 334; ChLCS 105b
ϫⲁϫⲟⲙⲓ B
ϫⲁϫⲟⲙⲓ B
Subst. Hacke (?) hoe (?) houe (?) KoptHWb 443
ϫⲉϫⲣⲉ B
ϫⲉϫⲣⲉ B
Subst. m. Sauerampfer sorrel oseille CD 800b; KoptHWb 443
ϫⲉϫⲥ B
ϫⲉϫⲥ B
Subst. f. (Metall-)Barren, Guss(stück) ingot (of metal) lingot (de métal) CD 800b; KoptHWb 443, 573
ϫⲁϭⲉ B
ϫⲁϭⲉ B
Subst. m. lahme, gebrechliche, verkrüppelte, schwache Person bent, maimed person personne estropiée, faible CD 800b; CED 324
ϫⲁϭⲉ B
ϫⲁϭⲉ B
Adj. lahm, gebrechlich, verkrüppelt, schwach bent, maimed, crippled estropié, faible, boiteux, fragile CD 800b; KoptHWb 444; DELC 334-335
ⲟⲓ ⲛϫⲁϭⲉ B
ⲟⲓ ⲛϫⲁϭⲉ B
Vb. Qualitativ machen, tun lahm sein be lame être paralysé CD 800b
Sϭⲁϫⲏ
Sϭⲁϫⲏ
Subst. f. linke Hand wörtl. schwache Hand left hand lit. weak hand main gauche litt. main estropièe CD 800b; KoptHWb 444; DELC 334-335; ChLCS 105b
Sϭⲁϫⲏ
Sϭⲁϫⲏ
Adj. links left gauche CD 800b; KoptHWb 444
ⲣϭⲁϫⲏ L
ⲣϭⲁϫⲏ L
Vb. Kompositverb machen, tun klein, schwach sein (?) be small, weak (?) être petit, faible (?) KoptHWb 444
Sϫⲱϭⲉ
Sϫⲱⲱϭⲉ
Sϫⲱϭⲉ
Sϫⲱ(ⲱ)ϭⲉ
Vb. gefärbt, verfärbt sein be dyed, stained être taché, teint, coloré CD 800b-801a färben, beizen dye, stain teindre, teinter CD 800b-801a; CED 324; KoptHWb 444, 573; DELC 335b; ChLCS 105b
Sϫⲱϭⲉ
Sϫⲱⲱϭⲉ
Sϫⲱϭⲉ
Sϫⲱ(ⲱ)ϭⲉ
Subst. m. Farbe, Färbemittel colour, dye couleur, teinture CD 801a; KoptHWb 444; ChLCS 105b
Sⲣⲉϥϫⲱϭⲉ
Sⲣⲉϥϫⲱⲱϭⲉ
Sⲣⲉϥϫⲱϭⲉ
Sⲣⲉϥϫⲱ(ⲱ)ϭⲉ
Subst. Färber dyer teinturier CD 801a; ChLCS 105b
Sϫⲏϭⲉ
Sϫⲏϭⲉ
Subst. m. Purpurfarbe purple dye teinture pourpre CD 801a; KoptHWb 444; DELC 335ab; ChLCS 105b
Sϫⲏϭⲉ
Sϫⲏϭⲉ
Adj. purpurrot purple rouge pourpre CD 801ab; KoptHWb 444; DELC 335ab; ChLCS 105b
Sⲉⲓⲉⲡϫⲏϭⲉ
Sⲉⲓⲉⲡϫⲏϭⲉ
Subst. f. name of craft, its material or product Purpurstickerei, Purpurhandwerk purple embroidery travail de pourpre CD 801b
Sⲥⲁ ⲛϫⲏϭⲉ
Sⲥⲁ ⲛϫⲏϭⲉ
Subst. Purpurverkäufer purple seller marchand de pourpre CD 801b; ChLCS 105b
Sϫϭⲓⲧ
Sϫϭⲓⲧ
Subst. Färber Färber dyer teinturier KoptHWb 444; ChLCS 105b
Sϭⲁ
Sϭⲁ
Subst. m. schlecht machen Hässlichkeit ugliness laideur CD 802a; KoptHWb 444; DELC 336b; ChLCS 105b
Sϭⲁⲓ
Sϭⲁⲓ
Subst. m. ein Gefäß a vessel un récipient CD 802a; CED 324; KoptHWb 447; DELC 336b; ChLCS 105b
Sϭⲉ
Sϭⲉ
Partikel enklitisch nun, denn, aber, doch, hingegen then, therefore, but alors, donc, mais CD 802ab; CED 324-325; KoptHWb 444-445, 573; DELC 335; ChLCS 105b wiederum, noch (einmal), erneut again, once more encore, de nouveau CD 802b-803a; CED 325; KoptHWb 444-445; DELC 335; ChLCS 105b (nicht) mehr, (nicht) wieder in Verbindung mit Negationen (no) longer in negative phrase (ne...)plus conjuguè à une négation CD 802b; CED 325; KoptHWb 444-445; ChLCS 105b
ϭⲏ B
ϭⲏ B
Subst. m. Quitte quince coing CD 803a; KoptHWb 445; ChLCS 105b
Sϭⲓ
Sϭⲓ
Subst. Gestalt, Art, Weise figure, manner forme, manière KoptHWb 445; DELC 335; ChLCS 106a
Sϭⲓ
Sϭⲓ
Subst. m. Grenze, Grenzgebiet border, limit frontière, région frontalière CD 803a; KoptHWb 445; ChLCS 106a
Sϭⲓⲉ
Sϭⲓⲉ
Subst. m. Ziegenbock he-goat bouc CD 803a; KoptHWb 447; DELC 336b; ChLCS 106a
Sϭⲱ
Sϭⲱ
Vb. bleiben, verweilen remain rester, demeurer CD 803a-804b; KoptHWb 445; DELC 335ab; CHLCS 106a fortfahren, andauern (zu tun) mit Umstandssatz continue, persist (in doing) with the Circumstantial continuer, persister (à faire) avec subordinée circonstancielle CD 803a-804b; KoptHWb 445; DELC 335ab; ChLCS 106a bleiben lassen, ablassen, aufhören desist, stop, cease cesser, arrêter CD 803b-804b; CED 325; KoptHWb 445; DELC 335ab; ChLCS 106a schweigen remain silent, keep quiet se taire CD 803b-804b; KoptHWb 445; DELC 335ab; ChLCS 106a
Sϭⲱ (ⲉ-)
Sϭⲱ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- warten auf wait for attendre CD 803b; KoptHWb 445; CHLCS 106a
Sϭⲓⲛϭⲱ
Sϭⲓⲛϭⲱ
Subst. f. Schweigen silence silence, mutisme CD 804b; KoptHWb 445; CHLCS 106a
Sϭⲱ
Sϭⲱ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 804b; KoptHWb 445
Sϭⲓⲃⲉ
Sϭⲓⲃⲉ
Subst. Gefäß Büchse can boîte KoptHWb 446; ChLCS 106a
Sϭⲱⲱⲃⲉ
Sϭⲱⲱⲃⲉ
Subst. f. Blatt (einer Pflanze) leaf (of a plant) feuille (d'un végétal) CD 804b; CED 325; KoptHWb 446; DELC 335b-336a; ChLCS 106a Seite (eines Buches), Blatt (Papier) page (of a book); leaf (of paper) page (d'un livre), feuille (de papier) CD 804b; KoptHWb 446; ChLCS 106a Scheibe slice tranche KoptHWb 446; ChLCS 106a
Sⲁⲧϭⲱⲱⲃⲉ
Sⲁⲧϭⲱⲱⲃⲉ
Adj. ohne Blätter without leaves sans feuilles CD 804b
Sϫⲓϭⲱⲱⲃⲉ
Sϫⲓϭⲱⲱⲃⲉ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten nachlesen (Trauben bei der Weinernte) harvest (grapes) grappiller (raisins) CD 805a; KoptHWb 446; ChLCS 106a
Sϭⲱⲃⲉ
Sϭⲱⲃⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 805a; KoptHWb 446; ChLCS 106a
ϭⲃⲓⲉ L
ϭⲃⲓⲉ L
Vb. schwach werden schwach werden, ermatten (?) become weak, tired (?) faiblir, épuiser (?) CD 805a; KoptHWb 446
Sϭⲃⲟⲓ
Sϭⲃⲟⲓ
Subst. m. Arm arm bras CD 805a; CED 325; KoptHWb 446; DELC 336a; ChLCS 106a Bein (von Tieren) leg (of animals) jambe, membre (d'animal) CD 805a; CED 325; KoptHWb 446; DELC 336a; ChLCS 106a
Sϭⲃⲃⲉ
Sϭⲃⲃⲉ
Vb. schwach, elend, zaghaft, mutlos sein bzw. werden become, be feeble, timid devenir, être faible, timide CD 805a-806a; CED 325; KoptHWb 446; DELC 335b; ChLCS 106a
Sϭⲁⲃϩⲏⲧ
Sϭⲁⲃϩⲏⲧ
Adj. Participium conjunctum feige, furchtsam craven, fearful faible de cœur, peureux, craintif, timoré CD 805a; KoptHWb 446; DELC 335b; ChLCS 106a
Sⲙⲛⲧϭⲁⲃϩⲏⲧ
Sⲙⲛⲧϭⲁⲃϩⲏⲧ
Subst. f. Ängstlichkeit, Zaghaftigkeit, Feigheit fear, cowardice peur, lâcheté CD 805ab; ChLCS 106a
Sⲣϭⲁⲃϩⲏⲧ
Sⲣϭⲁⲃϩⲏⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun verzagt sein to lose heart être effayé CD 805b; KoptHWb 446 Anm. 5; ChLCS 106a
Sϭⲃⲃⲉ
Sϭⲃⲃⲉ
Subst. m. Schwäche, Elend weakness faiblesse CD 805b; KoptHWb 446; ChLCS 106a
Sϭⲱⲃ
Sϭⲱⲃ
Subst. m. schwache Person weak person personne faible CD 805b; CED 325; KoptHWb 446; ChLCS 106a
Sϫⲟⲃⲉ
Sϫⲟⲃⲉ
Subst. f. schwache Person weak person personne faible CD 805b; ChLCS 106a
Sϭⲱⲃ
Sϭⲱⲃ
Adj. m. schwach, elend, krank weak faible CD 805b; CED 325; KoptHWb 446; DELC 335b; ChLCS 106a
Sϫⲟⲃⲉ
Sϫⲟⲃⲉ
Adj. f. schwach, elend, krank weak faible CD 805b; ChLCS 106a
Sⲙⲛⲧϭⲱⲃ
Sⲙⲛⲧϭⲱⲃ
Subst. f. Schwäche weakness, feebleness faiblesse CD 805b; ChLCS 106a
Sⲣϭⲱⲃ
Sⲣϭⲱⲃ
Vb. Kompositverb machen, tun schwach, krank, kraftlos, leidend sein be weak, feeble être affaibli, faible CD 805b-806a; KoptHWb 446; ChLCS 106a
ϭⲁⲃⲱⲧ B
ϭⲁⲃⲱⲧ B
Subst. Bedeutung unbekannt (steht in Zusammenhang mit der Säuberung von Schafen) meaning unknown (used in cleasing sheep) sens inconnu (se raccorder à le nettoyage de moutons) CD 806a; KoptHWb 447
Sϭⲁⲃϭⲁⲃ
Sϭⲁⲃϭⲁⲃ
Subst. Kichererbse chick-pea pois chiche CD 806a; KoptHWb 447; DELC 336a; ChLCS 106a
Sϭⲉⲃϭⲓⲃ
Sϭⲉⲃϭⲓⲃ
Subst. pl. Stücke, Splitter (von Holz) fragments, pieces (of wood) morceaux, fragments (de bois) CD 806a; CED 325-326; KoptHWb 447; DELC 336a; ChLCS 106a
Sϭⲃϭⲱⲃ⸗
Sϭⲃϭⲱⲃ⸗
Vb. status pronominalis in Stücke trampeln, zerstampfen (?) tread to pieces (?) écraser, mettre en pièces (?) CD 806a; CED 326; KoptHWb 447; DELC 336a; ChLCS 106a
Sϭⲱⲃϭⲱⲃⲉ
Sϭⲱⲃϭⲱⲃⲉ
Subst. Blatt der Melone, Gurke (?) leaf of melon, cucumber (?) feuille de melon, concombre (?) CD 806a; KoptHWb 447; DELC 336b; ChLCS 106a
ϭⲓⲕⲥ B
ϭⲓⲕⲥ B
Subst. m. Spindel (?) spindle (?) fuseau (?) CD 806a; KoptHWb 448
Sϭⲗ
Sϭⲗ
Subst. m. Waffe, Schild weapon, shield arme, bouclier CD 806a; CED 326; KoptHWb 448, 573; DELC 337a; ChLCS 106b
Sϭⲏⲗ
Sϭⲏⲗ
Subst. m. Schrei cry cri CD 806ab; KoptHWb 449; ChLCS 106b
ⲁϣϭⲏⲗ L
ⲁϣϭⲏⲗ L
Vb. Kompositverb fallen, finden cry, announce, sound schreien, rufen cry crier CD 806ab; KoptHWb 449
Sⲁϣϭⲏⲗ
Sⲁϣϭⲏⲗ
Subst. m. fallen, finden Schrei cry cri CD 806b; KoptHWb 449
Sϭⲟⲗ
Sϭⲟⲗ
Subst. f. Lüge lie mensonge CD 806b; CED 326; KoptHWb 449, 573; DELC 337b; ChLCS 106b Lügner liar menteur CD 806b; CED 326; KoptHWb 449
Sϭⲟⲗ
Sϭⲟⲗ
Subst. m. Lüge lie mensonge CD 806b; CED 326; KoptHWb 449, 573; DELC 337b; ChLCS 106b Lügner liar menteur CD 806b; CED 326; KoptHWb 449
Sϭⲟⲗ
Sϭⲟⲗ
Adj. verlogen, lügnerisch, unwahr, falsch lying, untrue, false menteur, faux, contraire à la vérité CD 806b
Sⲣϭⲟⲗ
Sⲣϭⲟⲗ
Vb. Kompositverb machen, tun eine Lüge sein, falsch sein be lie, false être menteur, faux CD 806b; KoptHWb 449; ChLCS 106b zum Lügner machen, jdn./etw. der Lächerlichkeit preisgeben make liar, stultify faire de qn un menteur, tourner qn en ridicule CD 806b; KoptHWb 449
Sϫⲓϭⲟⲗ
Sϫⲓϭⲟⲗ
Vb. Kompositverb sagen, sprechen lügen, Lüge erzählen tell lie, lie mentir CD 806b; KoptHWb 449; ChLCS 106b
Sϫⲓϭⲟⲗ
Sϫⲓϭⲟⲗ
Subst. m. sagen, sprechen Lüge, Unwahrheit lie, falsehood mensonge, contrevérité CD 806b
Sⲁⲧϫⲓϭⲟⲗ
Sⲁⲧϫⲓϭⲟⲗ
Adj. sagen, sprechen without nicht verlogen, ehrlich unlying, honest non menteur, sincère CD 806b
Sⲙⲛⲧⲁⲧϫⲓϭⲟⲗ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϫⲓϭⲟⲗ
Subst. f. sagen, sprechen pref. to nn. or adj. forming abstracts without Ehrlichkeit, Wahrhaftigkeit truthfulness, sincerity sincérité CD 806b
Sⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ
Sⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ
Subst. sagen, sprechen the one who . . . Lügner liar menteur CD 806b, ChLCS 106b
Sⲣⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ
Sⲣⲣⲉϥϫⲓϭⲟⲗ
Vb. machen, tun sagen, sprechen man who . . . ein Lügner werden become a liar devenir un menteur CD 806b
Sϭⲱⲗ
Sϭⲱⲗ
Vb. sammeln, zusammentragen collect, gather ramasser, collectionner CD 806b-807a; KoptHWb 450; DELC 337; ChLCS 106b
Sⲣⲉϥϭⲗϣⲉ
Sⲣⲉϥϭⲗϣⲉ
Subst. the one who . . . wood Holzfäller woodcutter bûcheron CD 807a
Sϭⲱⲗ
Sϭⲱⲗ
Vb. semitisches Lehnwort zurückkehren, heimkehren, umkehren, umwenden return, roll back retourner, tourner, enrouler CD 807a; CED 326; KoptHWb 450; DELC 337b; ChLCS 106b-107a drehen, rollen, wickeln curl up enrouler CD 807a; KoptHWb 450; DELC 337b; ChLCS 106b-107a (sich) entfernen, (sich) abwenden, trennen separate, set apart, turn away détourner, s'éloigner CD 807a; KoptHWb 450; DELC 337b; ChLCS 106b-107a
Sϭⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϭⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ zurückkehren, umkehren, sich umwenden return, turn back, turn retourner, revenir CD 807ab; KoptHWb 450; ChLCS 106b-107a
Sϫⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
B ϫⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
L ϫⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ leugen, verleugnen, abweisen deny, reject renier, refuser CD 807b; CED 326; KoptHWb 450; DELC 337b; ChLCS 106b-107a
Sϫⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
B ϫⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
L ϫⲱⲗ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Leugnen, Leugnung, Ablehnung denial dénégation, refus CD 807b
Sϫⲓⲛϫⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
L ϫⲓⲛϫⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛϫⲱⲗ ⲉⲃⲟⲗ
B ϫⲓⲛϫⲱⲗˉ(ⲉⲃⲟⲗ)
L ϫⲓⲛϫⲱⲗˉ(ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. ⲉⲃⲟⲗ Lossagung apostasy apostasie CD 807b
ⲣⲁϭⲱⲗ L
ⲣⲁϭⲱⲗ L
Subst. m. state, condition Rückkehr, Ende rolling up, return, end retour, fin CD 807a; ChLCS 107a
Sϭⲁⲗⲉ
Sϭⲁⲗⲉ
Subst. m. lahme, gelähmte, verkrüppelte Person lame, crippled person personne paralysée CD 807b; CED 326; DELC 337b; ChLCS 106b
Sϭⲁⲗⲏ
Sϭⲁⲗⲏ
Subst. f. lahme, gelähmte, verkrüppelte Person lame, crippled person personne paralysée CD 807b; DELC 337b; ChLCS 106b
Sϭⲁⲗⲉ
Sϭⲁⲗⲉ
Adj. m. lahm, gelähmt, verkrüppelt lame, crippled paralysé, estropié, impotent CD 807b; KoptHWb 449; DELC 337b; ChLCS 106b
Sϭⲁⲗⲏ
Sϭⲁⲗⲏ
Adj. f. lahm, gelähmt, verkrüppelt lame, crippled paralysé, estropié, impotent CD 807b; KoptHWb 449; DELC 337b; ChLCS 106b
Sⲙⲛⲧϭⲁⲗⲉ
Sⲙⲛⲧϭⲁⲗⲉ
Subst. f. Lähmung lameness paralysie CD 807b
Sⲣϭⲁⲗⲉ
Sⲣϭⲁⲗⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun lahm sein, erlahmen be, make lame être, devenir paralysé CD 807b; KoptHWb 449; ChLCS 106b
ϭⲉⲗⲉ Ak
ϭⲉⲗⲉ Ak
Subst. Wiesel Wiesel (?) weasel (?) belette (?) KoptHWb 449
ϭⲉⲗⲓ B
ϭⲉⲗⲓ B
Subst. m. Butter butter beurre CD 807b; KoptHWb 449
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Vb. wohnen, sich niederlassen dwell habiter, loger CD 807b-808b; CED 326-327; KoptHWb 447-448; DELC 336b-337a; ChLCS 106b
Sϭⲟⲓⲗⲉ (ⲉ-)
Sϭⲟⲓⲗⲉ (ⲉ-)
Sϭⲟⲉⲓⲗⲉ (ⲉ-)
Sϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- besuchen visit visiter CD 808a; CED 326-327; KoptHWb 447-448; DELC 336b-337a; ChLCS 106b wohnen dwell habiter, loger CD 808a; CED 326-327; KoptHWb 447-448; DELC 336b-337a; ChLCS 106b beherbergen give lodging, accommodate loger, héberger CD 808a; KoptHWb 447-448; DELC 336b-337a; ChLCS 106b übernachten, die Nacht verbringen spend the night, stay overnight passer la nuit CD 808a; KoptHWb 447-448; DELC 336b-337a; ChLCS 106b
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Subst. m. Aufenthalt stay séjour CD 808ab; ChLCS 106b Möbel, Einrichtung furniture mobilier CD 808b
Sⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sⲙⲁ ⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sⲙⲁ ⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sⲙⲁ ⲛϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Subst. m. Aufenthaltsort, Wohnort, Herberge dwelling place auberge, gîte, résidence CD 808b; KoptHWb 447; DELC 336b; ChLCS 106b
Sⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sⲣⲙⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sⲣⲙⲛϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Subst. Fremder stranger étranger CD 808b; KoptHWb 447; DELC 336b; ChLCS 106b Gast, Besucher guest, visitor hôte, visiteur CD 808b; KoptHWb 447; DELC 336b; ChLCS 106b
Sⲣⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sⲣⲣⲙⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sⲣⲣⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sⲣⲣⲙⲛϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun präfix zur Bildung von Nomina der Zugehörigkeit oder Herkunft fremd sein be foreign être étranger CD 808b
ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ B
ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ B
ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛϭⲟⲓⲗⲉ B
ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ B
Subst. f. Aufenthalt (in der Fremde) stay (in foreign parts) séjour (à l'étranger) CD 808b
Sϭⲓⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲓⲛϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sϭⲓⲛϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲓⲛϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Subst. Besiedelung, Behausung settling, dwelling résidence, établissement CD 808b
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Vb. aufbewahren, hinterlegen deposit déposer, remettre en dépot CD 808b-809a; CED 327; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b übergeben hand over transmettre CD 808b-809a; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b übertragen, anvertrauen assign, entrust confier CD 808b-809a; CED 327; KoptHWb 448, 573; DELC 337a; ChLCS 106b
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲉⲓⲗⲉ
Sϭⲟⲓⲗⲉ
Sϭⲟ(ⲉ)ⲓⲗⲉ
Subst. m. Depositum, hinterlegtes Gut, Pfand deposit dépôt CD 809a; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Vb. umhüllen, einwickeln, bekleiden, bedecken swathe, clothe, cover envelopper, vêtir, couvrir CD 809ab; CED 327; KoptHWb 450-451; DELC337b; ChLCS 107a
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Subst. Bekleidung, Mantel covering, cloak vêtement, manteau CD 809b; KoptHWb 450; DELC337b; ChLCS 107a
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Adj. bekleidet, bedeckt, umhüllt covered vêtu CD 809b
Sϭⲗϭⲓϫ
Sϭⲉⲗϭⲓϫ
Sϭⲗϭⲓϫ
Sϭ(ⲉ)ⲗϭⲓϫ
Subst. pl. Handschuhe (?) gloves (?) gants (?) CD 809b; KoptHWb 450; ChLCS 107a
Sϭⲟⲗⲉⲥ
Sϭⲟⲟⲗⲉⲥ
Sϭⲟⲗⲉⲥ
Sϭⲟ(ⲟ)ⲗⲉⲥ
Subst. f. Gewand covering, garment vêtement CD 809b; KoptHWb 451; ChLCS 107a
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Vb. Splitter, Bruchstück bersten, platzen, zerspringen (?) burst, split (?) éclater, se fendre (?) CD 809b-810a; KoptHWb 451; ChLCS 107a
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Sϭⲱⲱⲗⲉ
Subst. m. semitisches Lehnwort Fladen, Kuchen, Brot flat cake, loaf galette, gâteau, pain CD 810a; CED 327; KoptHWb 451, 573; ChLCS 107a
Sϭⲗⲁ
Sϭⲗⲁ
Subst. m. Welle, Woge (?) wave (?) vague (?) CD 810a; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b Schwankung, Taumel (?) dizziness, stagger (?) tangage, vertige (?) KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b
Sϯϭⲗⲁ
Sϯϭⲗⲁ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen schwanken, stolpern, taumeln, unsicher gehen sway, stagger chanceler, vaciller, trébucher CD 810a; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b
Sϩⲓϭⲗⲁ
Sϩⲓϭⲗⲁ
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen schwanken, stolpern, taumeln, unsicher gehen sway, stagger chanceler, vaciller, trébucher CD 810a; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b
Sϩⲓϭⲗⲁ
Sϩⲓϭⲗⲁϩ
Sϩⲓϭⲗⲁ
Sϩⲓϭⲗⲁ(ϩ)
Vb. Kompositverb schlagen, werfen, stoßen, setzen stoßen, schieben push pousser CD 810a; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b
ϭⲓϭⲗⲁ B
ϭⲓϭⲗⲁ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten drängen, drücken throng, press upon pousser CD 810a; KoptHWb 448
Sϩⲓϭⲗⲁ
ϩⲓϭⲗⲁϩ B
ϩⲓϭⲗⲁ B
ϩⲓϭⲗⲁ(ϩ) B
Subst. m. schlagen, werfen, stoßen, setzen Stoß push poussée CD 810a
ϭⲗⲏ B
ϭⲗⲏ B
Subst. f. Skorpion scorpion scorpion CD 810a; CED 327; KoptHWb 449; DELC 337ab
Sϭⲗⲏ
Sϭⲗⲏ
Vb. kräftigen, unterstützen (?) strengthen, support (?) fortifier, soutenir, appuyer (?) CD 810a; KoptHWb 449; ChLCS 106b
Sϭⲗⲟ
Sϭⲗⲟ
Subst. m. Vergeblichkeit, Nutzlosigkeit futility, vanity inutilité, vanité CD 810a; KoptHWb 449; DELC 337a; ChLCS 106b Wahn, Täuschung, Schein delusion, illusion apparence, illusion KoptHWb 449; DELC 337a; ChLCS 106b
Sⲉⲡⲉϭⲗⲟ
Sⲉⲡⲉϭⲗⲟ
Adv. ⲉ- vergeblich, unnütz in vain en vain, vainement, inutilement CD 810a; KoptHWb 449; DELC 337a; ChLCS 106b
Sⲁⲡϭⲗⲁ
A ⲁⲡϭⲗⲁ
L ⲁⲡϭⲗⲁ
Adj. ⲉ- nichtig vain vain, inutile CD 810a; KoptHWb 449; DELC 337a
Sⲙⲛⲧⲁⲡϭⲗⲁ
A ⲙⲛⲧⲁⲡϭⲗⲁ
L ⲙⲛⲧⲁⲡϭⲗⲁ
Subst. f. ⲉ- Täuschung, Verleumdung deception, slander tromperie, calomnie CD 810a; KoptHWb 449
ϭⲗⲟ B
ϭⲗⲟ B
Vb. umgeben, umzäunen surround entourer CD 810a; KoptHWb 449, 573; DELC 337b versperren block barrer CD 810a; KoptHWb 449; DELC 337b umzingeln, einschließen, belagern besiege assiéger CD 810a; KoptHWb 449; DELC 337b
B ϭⲗⲟ
B ϭⲗⲟ
B ϭⲣⲟ
Subst. m. Zaun, Hecke, Palisade hedge, fence clôture, mur, haie CD 810ab; KoptHWb 449; DELC 337b
ϭⲣⲱ B
ϭⲣⲱ B
Subst. f. Zaun, Hecke, Palisade hedge, fence clôture, mur, haie CD 810ab; KoptHWb 449; DELC 337b
ϭⲗⲟⲓ B
ϭⲗⲟⲓ B
Subst. f. Ball, Kugel ball boule CD 810b; CED 327; KoptHWb 451, 574; DELC 338a
Sϭⲗⲱ
Sϭⲗⲱ
Subst. f. Zweig, Ast, Reisig, Brennholz twig, firewood branche, bois de feu CD 810b; KoptHWb 449; ChLCS 106b
Sϩⲓϭⲗⲱ
Sϩⲓϭⲗⲱ
Subst. f. Ranke, Rebe tendril, vine vrille, sarment KoptHWb 449; ChLCS 106b
ϭⲗⲏⲃ F
ϭⲗⲏⲃ F
Subst. semitisches Lehnwort Maulkorb muzzle muselière CD 810b; CED 327; KoptHWb 451; DELC 337b-338a
Sϭⲟⲗⲃⲉ
Sϭⲟⲗⲃⲉ
Subst. f. κολόβιον Gewand, Kleidung (aus Wolle) garment (of wool) vêtement (de laine) CD 810b; CED 327; KoptHWb 451; DELC 338a; ChLCS 107a
ϭⲗⲱⲃⲓ B
ϭⲗⲱⲃⲓ B
Subst. m. syriakisches Lehnwort Schere scissors ciseaux CD 810b; CED 328; KoptHWb 451
ϭⲉⲗⲃⲉⲥⲓ F
ϭⲉⲗⲃⲉⲥⲓ F
Subst. καρπάσιον Purpur purple pourpre CD 810b; CED 328; KoptHWb 451; DELC 338a
ⲥⲁ ⲛϭⲉⲗⲃⲉⲥⲓ F
ⲥⲁ ⲛϭⲉⲗⲃⲉⲥⲓ F
Subst. Purpurhändler dealer in purple vendeur de pourpre CD 810b
Sϭⲗⲃⲟⲟⲩ
Sϭⲗⲃⲟⲟⲩ
Subst. Wels (Silurus mystus) catfish (Silurus mystus) poisson-chat (Silurus mystus) CD 810b; KoptHWb 451; DELC 338a; ChLCS 107a
Sϭⲉⲗⲃⲟⲟⲩ
Sϭⲉⲗⲃⲟⲟⲩ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 810b; KoptHWb 451; ChLCS 107a
ϭⲁⲗⲟⲩⲕⲥ B
ϭⲁⲗⲟⲩⲕⲥ B
Subst. f. Skarabäus scarab, dung beetle scarabée CD 810b; KoptHWb 451; DELC 338a
Sϭⲁⲗⲓⲗ
Sϭⲁⲗⲓⲗ
Subst. semitisches Lehnwort Rad Rad wheel roue CD 810b-811a; CED 328; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a
Sϭⲓⲗⲗ̄ abgekürzt
Sϭⲓⲗⲗ̄ abgekürzt
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 811a
Sϭⲗⲓⲗ
Sϭⲗⲓⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Brandopfer burnt offering holocauste CD 811a; CED 328; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a
Sϭⲗⲓⲗ
Sϭⲗⲓⲗ
Subst. pl. Axt, Hacke axe hache CD 811a; KoptHWb 452; ChLCS 107a
Sϭⲗⲙ
Sϭⲉⲗⲙ
Sϭⲗⲙ
Sϭ(ⲉ)ⲗⲙ
Subst. καλάμη Reisig, Brennholz, trockene Zweige, Äste dry sticks, twigs bois de chauffage, branches, combustible CD 811a; CED 328; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a
ϭⲗⲁⲙ B
ϭⲗⲁⲙ B
Vb. Qualitativ entzünden, entflammen, (an)brennen kindle allumer, enflammer CD 811a; KoptHWb 452
Sϭⲗⲙⲁⲓ
Sϭⲉⲗⲙⲁⲓ
Sϭⲗⲙⲁⲓ
Sϭ(ⲉ)ⲗⲙⲁⲓ
Subst. m. semitisches Lehnwort Krug jar, vase cruche, vase CD 811a; CED 328; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a
Sϭⲗⲟⲙⲗⲙ
Sϭⲗⲟⲙⲗⲙ
Vb. verwickelt sein, umwickeln, (sich) verwickeln be twisted, implicated être impliqué, impliquer CD 811ab; CED 328; KoptHWb 452 einhüllen, umschlingen wrap, embrace, twine entourer, envelopper CD 811b; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a aufwickeln, zusammenrollen roll up, curl up enrouler CD 811b; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a umarmen embrace embrasser CD 811b; KoptHWb 452; DELC 338b; ChLCS 107a
Sϭⲗⲟⲙⲗⲙ
Sϭⲗⲟⲙⲗⲙ
Subst. Verwicklung, Komplikation (?) (in Rechtstexten) complication (?) (in legal texts) embrouille, complication (?) (à un texte juridique) CD 811b; KoptHWb 452; ChLCS 107a
ϭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ (ⲉϧⲟⲩⲛ) B
ϭⲗⲟⲙⲗⲉⲙ (ⲉϧⲟⲩⲛ) B
Subst. ⲉϩⲟⲩⲛ Verwicklung, Komplikation (?) (in Rechtstexten) complication (?) (in legal texts) embrouille, complication (?) (à textes juridiques) CD 811b
ϭⲗⲁⲙϭⲗ[ⲙ] L
ϭⲗⲁⲙϭⲗ[ⲙ] L
Vb. wankelmütig sein (?) be changeable (?) être indécis (?) CD 812a; KoptHWb 452
ϭⲗⲁⲛⲃⲁⲗ L
ϭⲗⲁⲛⲃⲁⲗ L
Subst. Sturm, Unwetter storm, thunderstorm tempête, orage KoptHWb 452 Gewittergott (=Typhon?) storm god (=Typhon?) dieu des orages (=Typhon?) KoptHWb 452
Sϭⲱⲗⲡ
Sϭⲱⲗⲡ
Vb. enthüllen, aufdecken, offenbaren, entdecken, finden reveal, uncover, expose, manifest révéler, mettre à nu, dévoiler, manifester, découvrir CD 812ab; CED 328; KoptHWb 453; DELC 339a; ChLCS 107ab entkleiden, entblößen uncover, unclothe dévoiler, dénuder CD 812ab; CED 328; KoptHWb 453; DELC 339a; ChLCS 107ab öffnen open ouvrir CD 812ab; CED 328; KoptHWb 453; DELC 339a; ChLCS 107ab
Sϭⲱⲗⲡ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϭⲱⲗⲡ (ⲉⲃⲟⲗ)
Subst. m. ⲉⲃⲟⲗ Aufdeckung, Enthüllung, Bekanntmachung, Offenbarung uncovering, manifestation révélation CD 812b; ChLCS 107ab Nacktheit, Blöße nakedness nudité CD 812b Sicht, Betrachtung vision vision CD 812b; ChLCS 107ab
Sⲁⲧϭⲱⲗⲡ
Sⲁⲧϭⲱⲗⲡ
Adj. bedeckt, verdeckt covered couvert CD 812b
ⲣⲉϥϭⲱⲗⲡ (ⲁⲃⲁⲗ) L
ⲣⲉϥϭⲱⲗⲡ (ⲁⲃⲁⲗ) L
Subst. ⲉⲃⲟⲗ Offenbarer revealer révélateur CD 812b
ϭⲱⲗⲡ B
ϭⲱⲗⲡ B
Vb. schaffen, bilden, formen create créer, former CD 812b; KoptHWb 453; DELC 339a
ⲣⲉϥϭⲱⲗⲡ B
ⲣⲉϥϭⲱⲗⲡ B
Subst. Schöpfer creator créateur CD 812b; DELC 339a
ϭⲱⲗⲡ B
ϭⲱⲗⲡ B
Subst. m. Reisigbündel, Treibholz (als Floß gebraucht) faggot, bundle of sticks (used as raft) fagot (utiliser comme un radeau) CD 812b; KoptHWb 453
ϭⲱⲗⲡ B
ϭⲱⲗⲡ B
Subst. Überdachung, Veranda projecting roof, veranda endroit couvert par un toit, toit, véranda CD 813a; KoptHWb 453; DELC 339a
ϭⲗⲁⲡ B
ϭⲗⲁⲡ B
Subst. m. Klumpen, Stück, Masse, Menge lump, mass motte, masse CD 813a; KoptHWb 452, 574; DELC 339a
Sϭⲁⲗⲉⲥ
Sϭⲁⲗⲉⲥ
Subst. f. ein Teil der Mühle (Rad?) a part of a mill (wheel?) une partie du moulin (roue?) CD 813a; KoptHWb 453
Sϭⲁⲗⲉⲥ
Sϭⲁⲗⲉⲥ
Subst. f. Umkreis, Umgebung (?) surroundings, environs (?) environs (?) KoptHWb 453
Sϭⲟⲟⲗⲉⲥ
Sϭⲟⲟⲗⲉⲥ
Subst. f. Schenkel, Oberschenkel thigh cuisse CD 813a; KoptHWb 453, 574; ChLCS 107b
Sϭⲗⲱⲧ
Sϭⲗⲱⲧ
Subst. f. Niere kidney rein CD 813a; CED 329; KoptHWb 453; DELC 339ab; ChLCS 107b Innerei, Eingeweide internal organ, entrails viscère, entrailles CD 813a; KoptHWb 453; DELC 339ab; ChLCS 107b Lenden loins lombes KoptHWb 453; DELC 339ab; ChLCS 107b
Sϭⲗⲱⲧ
Sϭⲗⲱⲧ
Subst. m. Niere kidney rein CD 813a; CED 329; KoptHWb 453; DELC 339ab; ChLCS 107b Innerei, Eingeweide internal organ, entrails viscère, entrailles CD 813a; KoptHWb 453; DELC 339ab; ChLCS 107b Lenden loins lombes KoptHWb 453; DELC 339ab; ChLCS 107b
Sϭⲗⲧⲉ
Sϭⲗⲧⲉ
Subst. ein als Pfand hinterlegter Gegenstand (Ring?) an object given as security (ring?) un objet mis en gage (bague, anneau?) CD 813a; CED 329; KoptHWb 453; DELC 339a; ChLCS 107b
Sϭⲁⲗⲓⲧⲉ
Sϭⲁⲗⲓⲧⲉ
Subst. f. ein Gefäß oder Maß vessel or measure sort de récipient ou de mesure CD 813a; CED 329; KoptHWb 453; ChLCS 107b
Sϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ
Sϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ
Subst. m. glatzköpfige, kahlköpfige Person bald-headed person personne chauve CD 813a; CED 329; ChLCS 107a
Sϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ
Sϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ
Adj. glatzköpfig, kahlköpfig bald-headed chauve KoptHWb 453, 573; DELC 338a
Sⲙⲛⲧϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ
Sⲙⲛⲧϭⲁⲗⲟⲩⲃⲓϩ
Subst. f. Kahlköpfigkeit baldness calvitie CD 813ab
ϭⲗⲱⲟⲩϣ B
ϭⲗⲱⲟⲩϣ B
Subst. m. verkrüppelte, lahme, gelähmte Person maimed, paralysed person personne estropiée, paralysée CD 813b; CED 329; KoptHWb 453, 574; DELC 339b
ϭⲁⲗⲁϣⲓⲣⲉ L
ϭⲁⲗⲁϣⲓⲣⲉ L
Subst. m. starker Mann, Held, Krieger, Gigant strong man, hero, warrior, giant homme fort, héros, guerrier, géant CD 813b; CED 329; KoptHWb 453; DELC 339b
Sϭⲗϩ
Sϭⲉⲗϩ
Sϭⲗϩ
Sϭ(ⲉ)ⲗϩ
Subst. m. Schulter shoulder épaule CD 813b; KoptHWb 454; DELC 339b; ChLCS 107b
Sϭⲁⲗⲁϩⲧ
Sϭⲁⲗⲁϩⲧ
Subst. f. semitisches Lehnwort Topf pot pot CD 813b-814a; CED 329; KoptHWb 454, 574; DELC 339b-340a; ChLCS 107b
ϭⲁⲗⲟϫ B
ϭⲁⲗⲟϫ B
Subst. f. Fuß foot pied CD 814a; KoptHWb 454; DELC 340a Knie knee genou CD 814a; KoptHWb 454; DELC 340a
Sϭⲱⲗϫ
Sϭⲱⲗϫ
Vb. verwickeln, einwickeln, verflechten, verstricken, verfangen entangle, ensnare entortiller, enlacer, emmêler CD 814ab; CED 329; KoptHWb 454; DELC 340a; ChLCS 107b verwickelt, verbunden, verknüpft sein be entwined, implicated être emmêlé, impliqué CD 814ab vorenthalten, sich zurückhalten, sich verbergen withhold, conceal oneself se faire oublier CD 814ab; KoptHWb 454
Sϭⲱⲗϫ (ⲉ-)
Sϭⲱⲗϫ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- kleben, anhaften glue, adhere coller, engluer CD 814ab; KoptHWb 454; DELC 340a; ChLCS 107b sich entziehen, sich zurückziehen, sich enthalten, sich fernhalten withdraw, abstain from se dérober, se retenir CD 814b; KoptHWb 454
Sϭⲱⲗϫ (ⲛ-)
Sϭⲱⲗϫ (ⲛ-)
Vb. ⲛ- festhalten, anhaften cleave, adhere to maintenir, s'accrocher CD 814b; KoptHWb 454; DELC 340a; ChLCS 107b sich enthalten, sich fernhalten, verzichten abstain from se retenir, renoncer CD 814b; KoptHWb 454; DELC 340a; ChLCS 107b
Sϭⲱⲗϫ
Sϭⲱⲗϫ
Subst. m. Verwicklung, Verstrickung entanglement implication CD 815a Verzicht, Zurückhaltung abstinence abstinence CD 815a; KoptHWb 454 Schlinge, Fallstrick snare lacs, embûche KoptHWb 454; ChLCS 107b
Sϭⲗⲟϭ
Sϭⲗⲟϭ
Subst. m. Bett, Bahre bed, bier lit, bière CD 815a; CED 330; KoptHWb 454; DELC 340a; ChLCS 107b
Sϭⲗⲟϭ
Sϭⲗⲟϭ
Subst. m. Kürbisgewächs gourd courge CD 815a; CED 330; KoptHWb 455; DELC 340a; ChLCS 107b
ⲃⲱ ⲛⲉϭⲗⲟϫ B
ⲃⲱ ⲛⲉϭⲗⲟϫ B
Subst. f. Kürbisgewächspflanze gourd plant plant de courge CD 815a; KoptHWb 455; DELC 340a
Sⲃⲛⲧ ⲛϭⲗⲟϭ
Sⲃⲛⲧ ⲛⲉϭⲗⲟϭ
Sⲃⲛⲧ ⲛϭⲗⲟϭ
Sⲃⲛⲧ ⲛ(ⲉ)ϭⲗⲟϭ
Subst. m. Koloquinte colocynth coloquinte CD 815a; KoptHWb 455; DELC 340a
Sϭⲗⲟ
Sϭⲗⲟ
Subst. f. Kürbisgewächs gourd courge CD 815b; CED 330; KoptHWb 455
Sϭⲗⲟϭ
Sϭⲗⲟϭ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 815b
Sϭⲗⲟⲟϭⲉ
Sϭⲗⲟⲟϭⲉ
Subst. f. semitisches Lehnwort Leiter ladder échelle CD 815b; CED 330; KoptHWb 455; DELC 340a; ChLCS 107b
Sϭⲟⲗϭⲗ
Sϭⲟⲗϭⲉⲗ
Sϭⲟⲗϭⲗ
Sϭⲟⲗϭ(ⲉ)ⲗ
Vb. zum Trocknen ausbreiten, trocknen spread to dry étendre à sécher, sécher CD 815b; CED 330; KoptHWb 455; DELC 340a; ChLCS 107b
Sϭⲟⲗϭⲗ
Sϭⲟⲗϭⲉⲗ
Sϭⲟⲗϭⲗ
Sϭⲟⲗϭ(ⲉ)ⲗ
Subst. Trocknen (?) drying (?) séchage (?) CD 815b; ChLCS 107b
Sϭⲁⲙ
Sϭⲁⲙ
Subst. Stier (?) bull (?) taureau (?) CD 815b; CED 330; KoptHWb 455; DELC 340b; ChLCS 107b
Sϭⲟⲙ
Sϭⲟⲙ
Subst. f. Kraft, Stärke, Macht, Autorität power, strength, might, authority force, puissance CD 815b-816a; CED 330; KoptHWb 456; DELC 340b; ChLCS 107b
Sϭⲟⲙ
Sϭⲟⲙ
Adj. kraftvoll, kräftig, stark, mächtig powerful, mighty, strong puissant, fort CD 816a
Sⲁⲧϭⲟⲙ
Sⲁⲧϭⲟⲙ
Adj. kraftlos, machtlos, unfähig powerless, unable sans force, impuissant, incapable CD 816a; ChLCS 108a
Sⲙⲛⲧⲁⲧϭⲟⲙ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϭⲟⲙ
Subst. f. Machtlosigkeit, Unvermögen impotence, incapacity, powerlessness, inability impuissance, incapacité CD 816a; ChLCS 108a
Sⲣⲁⲧϭⲟⲙ
Sⲣⲁⲧϭⲟⲙ
Vb. without act; become, befall; do unfähig, kraftlos, machtlos, unmöglich sein lack strength, to be unable, impossible être incapable, impuissant CD 816a; ChLCS 108a
Sⲣⲙⲛϭⲟⲙ
Sⲣⲙⲛϭⲟⲙ
Subst. Machthaber mighty man, ruler homme de pouvoir, dirigeant CD 816a; KoptHWb 456
Sⲕⲁϭⲟⲙ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sⲕⲁϭⲟⲙ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. Kompositverb ⲉⲃⲟⲗ setzen, stellen, legen, machen die Macht abgeben, auf Macht verzichten abandon strength, lose strength abandonner la force CD 816a
Sⲣϭⲟⲙ
Sⲣϭⲟⲙ
Vb. Kompositverb machen, tun Kraft beweisen, Macht ausüben exercise power, do mighty deeds faire preuve de force CD 816a Wunder vollbringen do wonders faire merveille CD 816a; KoptHWb 456; ChLCS 107b
Sϯϭⲟⲙ
Sϯϭⲟⲙ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Macht verleihen, stärken give power donner force, fortifier, donner pouvoir CD 816ab; ChLCS 107b
Sⲟⲩⲛϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
Sⲟⲩⲛϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
unpersönlicher Ausdruck Kompositverb ⲛ- be, exist; there is es ist möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann (tun) (one) has the strength, power, ability (to do), (one) is able (to do) être possible (pour qqn de faire), avoir le pouvoir de (faire) CD 816b; KoptHWb 456; DELC 340b; ChLCS 108a
Sⲟⲩⲛϣϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
Sⲟⲩⲛϣϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
unpersönlicher Ausdruck Kompositverb ⲛ- be, exist; there is know, be able, permitted es ist möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann (tun) (one) has the strength, power, ability (to do), (one) is able (to do) être possible (pour qqn de faire), avoir le pouvoir de (faire) CD 816b; KoptHWb 456, Anm. 7; ChLCS 108a
Sⲙⲛϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
Sⲙⲛϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
unpersönlicher Ausdruck Kompositverb ⲛ- not to be; there is not es ist nicht möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann nicht (tun) (one) has not the strength, power, ability (to do), (one) is unable (to do) ne pas être possible (pour qqn de faire), ne pas avoir le pouvoir de (faire) CD 816b; KoptHWb 456; ChLCS 108a
Sⲙⲙⲛϣϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
Sⲙⲙⲛϣϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
Sⲙⲛϣϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
Sⲙ(ⲙ)ⲛϣϭⲟⲙ (ⲙⲙⲟ⸗)
unpersönlicher Ausdruck Kompositverb ⲛ- not to be; there is not know, be able, permitted es ist nicht möglich (für jdn. zu tun), (jmd.) kann nicht (tun) (one) has not the strength, power, ability (to do), (one) is unable (to do) ne pas être possible (pour qqn de faire), ne pas avoir le pouvoir de (faire) CD 816b; KoptHWb 456, Anm. 7; ChLCS 108a
Sϩⲉϭⲟⲙ
Sϩⲉϭⲟⲙ
Vb. Kompositverb fallen, finden Kraft, Stärke finden find power trouver la force CD 816b
ϭⲓϭⲟⲙ B
ϭⲓϭⲟⲙ B
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Stärke, Kraft erhalten, empfangen, schöpfen get strength recevoir la force CD 816b
Sϭⲙϭⲟⲙ
Sϭⲙϭⲟⲙ
Vb. Kompositverb find Kraft finden, (zu tun) vermögen, (tun) können find strength, be able (to do) trouver la force, pouvoir (faire), être capable (de faire) CD 816b-817a; CED 330; KoptHWb 456; DELC 340b; ChLCS 107b
Sϣϭⲙϭⲟⲙ
Sϣϭⲙϭⲟⲙ
Vb. Kompositverb finden know, be able, permitted Kraft finden, (zu tun) vermögen, (tun) können find strength, be able (to do) trouver la force, pouvoir (faire), être capable (de faire) CD 817ab; KoptHWb 456, Anm. 6
Sϭⲟⲙ
Sϭⲟⲙ
Subst. f. Hof, Vorhof, (Vor)Halle (?) court, (entrance) hall cour, hall (d'entrée) CD 817b; KoptHWb 456; DELC 340b; ChLCS 108a
Sϭⲱⲙ
Sϭⲱⲙ
Subst. m. Garten garden jardin CD 817b; CED 330; KoptHWb 456; DELC 340b-341a; ChLCS 108a Weinberg vineyard vigne CD 817b; CED 330; KoptHWb 456; DELC 340b-341a; ChLCS 108a Grundstück, (Grund)Besitz, Eigentum, Gut property propriété CD 817b; CED 330; KoptHWb 456
Sϭⲙⲉ
Sϭⲙⲉ
Subst. m. Gärtner, Weinbauer, Winzer gardener, vine dresser, wine grower jardinier, vigneron CD 817b-818a; CED 331; KoptHWb 456; DELC 341a; ChLCS 108a
Sϭⲙⲉ
Sϭⲙⲉ
Adj. bearbeitet, bestellt, kultiviert (Boden, Land) tilled, cultivated (soil, land) cultivé (sol, terre) CD 818a
Sⲁⲧϭⲙⲉ
Sⲁⲧϭⲙⲉ
Adj. unbestellt, unbeackert (Boden, Land) untilled (soil, land) ne pas être cultivé (sol, terre) CD 818a; KoptHWb 456
Sⲙⲛⲧϭⲙⲉ
Sⲙⲛⲧϭⲙⲉ
Subst. f. Weinanbau, Weinbau vinedressing, winegrowing, viniculture viticulure CD 818a
Sϭⲁⲓⲙⲉ
Sϭⲁⲓⲙⲉ
Subst. Henne, Haushuhn hen, domestic fowl pondeuse, poule domestique CD 818a; CED 331; KoptHWb 448; DELC 337a; ChLCS 106b
ϭⲓⲙⲉ B
ϭⲓⲙⲉ B
Vb. Vergnügen finden, genießen, sich erfreuen take pleasure prendre plaisir CD 818a; KoptHWb 455
ϭⲓⲙⲉ B
ϭⲓⲙⲉ B
Subst. m. Schwelgerei, Rausch, Trinkgelage satiety, debauch, overindulgence, drinking bout gourmandise, beuverie, griserie CD 818a; KoptHWb 455
Sϭⲱⲱⲙⲉ
Sϭⲱⲱⲙⲉ
Vb. krumm, schief, verdreht sein be twisted, crooked être courbé, plié, tordu CD 818a; KoptHWb 456 verdrehen, verbiegen, umdrehen twist recourber, plier, retourner CD 818a; CED 331; KoptHWb 456; DELC 341a; ChLCS 108a (das Recht) beugen, verdrehen, verfälschen pervert (justice) tourner (la loi), fausser CD 818a; CED 331; KoptHWb 456; DELC 341a; ChLCS 108a
Sϭⲱⲱⲙⲉ
Sϭⲱⲱⲙⲉ
Subst. m. Verdrehung, Korruption perversion, corruption perversion, corruption CD 818a; ChLCS 108a
Sⲙⲛⲧϭⲟⲟⲙⲉ
Sⲙⲛⲧϭⲟⲟⲙⲉ
Subst. f. Verkrümmung crookedness déformation CD 818a
Sⲣⲉϥϭⲟⲟⲙⲉ
Sⲣⲉϥϭⲟⲟⲙⲉ
Subst. Schwindler perverter truqueur, faussaire, pervertisseur CD 818a; ChLCS 108a
Sϭⲙⲕ⸗
Sϭⲙⲕ⸗
Vb. Status pronominalis ϭⲱⲙⲕ als status absolutus vermutet schaffen, bilden, formen make, form former, créer CD 818b; KoptHWb 456; ChLCS 108a
Sϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Sϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Subst. m. semitisches Lehnwort Kamel camel chameau CD 818b; CED 331; KoptHWb 457, 574; DELC 341a; ChLCS 108a
Sϭⲁⲙⲁⲩⲗⲉ
Sϭⲁⲙⲁⲩⲗⲉ
Subst. f. Kamelstute she-camel chamelle CD 818b; KoptHWb 457; DELC 341a; ChLCS 108a
Sⲙⲁⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Sⲙⲁⲛϭⲁⲙⲟⲩⲗ
Subst. pasture, feed Kamelhirte, Kameltreiber camel herder, camel driver chamelier CD 818b; KoptHWb 457; ChLCS 108a
Sϭⲱⲙϩ
Sϭⲱⲙϩ
Vb. Bedeutung unbekannt evtl.: (Nägel) herstellen, besorgen o.ä. (?) meaning unknown prob.: produce, get (nails) (?) sens inconnu peut-être: fabriquer, procurer (clous) (?) CD 818b; CED 331; KoptHWb 457; DELC 341; ChLCS 108a
Sϭⲟⲙϭⲙ
Sϭⲟⲙϭⲉⲙ
Sϭⲟⲙϭⲙ
Sϭⲟⲙϭ(ⲉ)ⲙ
Vb. finden berühren, anfassen, tasten touch, grope toucher, tâter, palper CD 818b-819a; CED 331; KoptHWb 457; DELC 341ab; ChLCS 108a
Sϭⲟⲙϭⲙ
Sϭⲟⲙϭⲉⲙ
Sϭⲟⲙϭⲙ
Sϭⲟⲙϭ(ⲉ)ⲙ
Subst. m. Tastsinn sense of touch sens du toucher CD 819a; ChLCS 108a
Sϭⲟⲙϭⲙ
Sϭⲟⲙϭⲉⲙ
Sϭⲟⲙϭⲙ
Sϭⲟⲙϭ(ⲉ)ⲙ
Adj. tastbar, spürbar, greifbar that can be felt, palpable palpable CD 819a; ChLCS 108a
Sⲁⲧϭⲟⲙϭⲙ
Sⲁⲧϭⲟⲙϭⲉⲙ
Sⲁⲧϭⲟⲙϭⲙ
Sⲁⲧϭⲟⲙϭ(ⲉ)ⲙ
Adj. unantastbar, unberührbar untouchable intouchable CD 819a; ChLCS 108a
ϫⲓⲛϫⲟⲙϫⲉⲙ B
ϫⲓⲛϫⲟⲙϫⲉⲙ B
Subst. Berührung touch, act of touching contact, acte de toucher CD 819a
Sϭⲓⲛ-
Sϭⲓⲛ-
Nominalpräfix zur Bildung von zumeist femininen Nomina actionis und concreta Art, Weise, Gestalt, Wesen, Umstand von act of, manner of acte de, action de CD 819ab; CED 331; KoptHWb 457; DELC 341b; ChLCS 108a
Sϭⲟⲛ
Sϭⲟⲛ
Subst. m. Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle valley, gorge, cave vallée, profondeur, caverne CD 819b; KoptHWb 458; DELC 342; ChLCS 108b
Sϭⲟⲟⲛⲉ
Sϭⲟⲟⲛⲉ
Subst. f. Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle valley, gorge, cave vallée, profondeur, caverne CD 819b; KoptHWb 458; DELC 342; ChLCS 108b
Sϭⲟⲟⲛⲉ
Sϭⲟⲟⲛⲉ
Subst. m. Tal, Schlucht, Senke, Vertiefung, Höhle valley, gorge, cave vallée, profondeur, caverne CD 819b; KoptHWb 458; DELC 342; ChLCS 108b
Sϭⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲉ
Vb. finden find trouver CD 820ab; CED 332; KoptHWb 458; DELC 342a; ChLCS 108a
Sϭⲛⲧⲥ
Sϭⲛⲧⲥ
Vb. Unpersönlich status pronominalis mit pleonastischem Objekt mit Circumstantial oder ϫⲉ feststellen, dass find that constater que, noter que CD 820b; KoptHWb 458
Sϭⲛϩⲏⲧ
Sϭⲛϩⲏⲧ
Vb. zur Besinnung finden, zu Verstand kommen, weise werden learn wisdom devenir sage, venir à la raison CD 820a; KoptHWb 458
Sϭⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲉ
Subst. m. Fund, Fundstück find, thing found trouvaille CD 820b; KoptHWb 458; DELC 342a; ChLCS 108a Feststellung finding constatation CD 820b; KoptHWb 458; DELC 342a; ChLCS 108a
ⲁⲧϫⲓⲙⲓ B
ⲁⲧϫⲓⲙⲓ B
Adj. unauffindbar nowhere to be found introuvable CD 820b
ⲉⲣⲁⲧϫⲓⲙⲓ B
ⲉⲣⲁⲧϫⲓⲙⲓ B
Vb. Kompositverb machen, tun unauffindbar sein be untraceable, be undiscovered être introuvable CD 820b
ⲙⲉⲧⲁⲧϫⲓⲙⲓ B
ⲙⲉⲧⲁⲧϫⲓⲙⲓ B
Subst. f. Mangel lack manque CD 820b; KoptHWb 458
ⲙⲉⲧϫⲓⲙⲓ B
ⲙⲉⲧϫⲓⲙⲓ B
Subst. f. Existenz existence existence CD 820b
Sⲣⲉϥϭⲓⲛⲉ
Sⲣⲉϥϭⲓⲛⲉ
Subst. Finder finder trouveur CD 820b-821a
ϫⲓⲛϫⲓⲙⲓ B
ϫⲓⲛϫⲓⲙⲓ B
Subst. Finden, Auffinden, Entdeckung act of finding, discovery acte de trouver, découverte CD 821a
Sϭⲓⲛⲉ
Sϭⲓⲛⲉ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 821a; KoptHWb 458; ChLCS 108b
ϭⲛⲟ B
ϭⲛⲟ B
Vb. hart, fest, steif sein be hard être dur, solide, rigide CD 821a; KoptHWb 457; DELC 341b
ϭⲱⲛⲙ Ak
ϭⲱⲛⲙ Ak
Vb. erblinden go blind, become blind devenir aveugle CD 821a; CED 332; KoprHWb 458; DELC 342a
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲧ
Sϭⲓⲛⲙⲟⲩⲧ
Subst. f. (die) Plejaden, Siebengestirn (the) Pleiades (les) Pléiades CD 821a; CED 332; KoptHWb 459; DELC 342a; ChLCS 108b
Sϭⲓⲛⲁⲙⲟⲙⲟⲛ
Sϭⲓⲛⲁⲙⲟⲙⲟⲛ
Subst. m. κιννάμωμον Zimt cinnamon, canelle cannelle DELC 342b
Sϭⲛⲟⲛ
Sϭⲛⲟⲛ
Vb. weich, zart, schwach, geschmeidig, glatt, sanft sein be soft, smooth, weak être doux, mou, tendre CD 821ab; CED 332; KoptHWb 459; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϭⲛⲟⲛ
Sϭⲛⲟⲛ
Subst. m. Weichheit softness mollesse CD 821b; KoptHWb 459; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϭⲟⲛ
Sϭⲟⲛ
Adj. weich, mild, zart soft doux, tendre CD 821b; KoptHWb 459; ChLCS 108b
Sϭⲟⲛ
Sϭⲟⲛ
Subst. m. Milde, Lieblichkeit (von Wein) mildness (of wine) douceur (de vin) CD 821b; KoptHWb 459; ChLCS 108b
ϭⲛⲟⲛ B
ϭⲛⲟⲛ B
Vb. nur in Verbindung mit ϫⲱ= (Kopf) semitisches Lehnwort beugen, neigen, senken bend, bow pencher CD 821b-822a; CED 332; KoptHWb 459
ϭⲛⲟⲛ ⲛϫⲱ⸗ B
ϭⲛⲟⲛ ⲛϫⲱ⸗ B
Vb. sich unterwerfen, gehorchen submit, " se soumettre, obéir CD 821b-822a; KoptHWb 459
ϭⲛⲉϫⲱ B
ϭⲛⲉϫⲱ B
Subst. m. Unterwerfung, Gehorsam submission, obedience soumission, obéissance CD 822a
ϭⲁⲛⲛⲁ- F
ϭⲁⲛⲛⲁ- F
Vb. (eine Liste) aufstellen, (ein Verzeichnis) anlegen make, draw up (a list), make (a directory) dresser (une liste), créer (un répertoire) KoptHWb 459
ϭⲁⲛⲛⲁⲥ F
ϭⲁⲛⲛⲁⲥ F
? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 822a; KoptHWb 459, Anm. 3
Sϭⲓⲛⲏⲣⲁ
Sϭⲓⲛⲏⲣⲁ
Subst. f. κινύρα Leier, Harfe lyre, harp lyre, harpe KoptHWb 459; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϭⲟⲛⲥ
Sϭⲟⲛⲥ
Subst. Gewalt, Unrecht (?) might, violence, injustice (?) force, violence (?) CD 822a; CED 332; KoptHWb 459; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϭⲟⲛⲥ
Sϭⲟⲛⲥ
Adj. gewaltsam violent, forcible violent CD 822a
Sⲛϭⲟⲛⲥ
Sⲛϭⲟⲛⲥ
Adv. gewaltsam by force, forcibly, violently par la force, par la violence CD 822a; CED 332; KoptHWb 459; DELC 342; ChLCS 108b
ⲛϫⲟⲛⲥ B
ⲛϫⲟⲛⲥ B
Adv. schwerlich, kaum hardly difficilement, à peine CD 822a; KoptHWb 459
Sϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Sϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten Gewalt anwenden, ungerecht behandeln, übel verfahren use violence, do evil faire violence, violenter CD 822ab; KoptHWb 459; ChLCS 108b verletzen, misshandeln, zwingen hurt, ill-treat, constrain blesser, maltraiter, contraindre CD 822ab; KoptHWb 459; ChLCS 108b
Sϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Sϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Subst. m. receive, take Gewalt, Zwang, Unrecht, Missetat violence, iniquity, force violence, contrainte, injustice, forfait CD 822b; KoptHWb 459; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Sϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
Adj. receive, take ungerecht, unrechtmäßig unrighteous, unjust injuste, inique, illégitime CD 822b
Sϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Adv. ϩⲛ receive, take ungerecht, zu Unrecht unjustly, unfairly injustement CD 822b; ChLCS 108b
Sⲙⲛⲧϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sⲙⲛⲧϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Subst. f. pref. to nn. or adj. forming abstracts receive, take Unrecht, Ungerechtigkeit injustice injustice CD 822b
Sⲣϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sⲣϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun receive, take Unrecht tun do wrong causer du tort CD 822b
Sⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Subst. man who . . . receive, take Unterdrücker oppressor oppresseur CD 822b; ChlCS 108b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Subst. f. receive, take pref. to nn. or adj. forming abstracts the one who . . . Ungerechtigkeit, Unterdrückung injustice, oppression injustice, oppression CD 822b; ChlCS 108b
Sϭⲱⲛⲧ
Sϭⲱⲛⲧ
Vb. zürnen, wüten be angry mettre en colère CD 822b-823a; CED 332-333; KoptHWb 460; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϭⲱⲛⲧ
Sϭⲱⲛⲧ
Subst. m. Zorn, Wut anger, rage, wrath colère, fureur CD 823ab; KoptHWb 460; DELC 342b; ChLCS 108b
Sϭⲱⲛⲧ
Sϭⲱⲛⲧ
Adj. zornig, wütend angry, enraged en colère, furieux CD 823b
Sⲁⲧϭⲱⲛⲧ
Sⲁⲧϭⲱⲛⲧ
Adj. nicht wütend, nicht zornig not angry non en colère CD 823b
Sⲙⲛⲧⲁⲧϭⲱⲛⲧ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϭⲱⲛⲧ
Subst. f. Nachsicht lenience indulgence CD 823b; ChLCS 108b
Sⲣⲉϥϭⲱⲛⲧ
Sⲣⲉϥϭⲱⲛⲧ
Subst. wütentbrannte, zornige Person angry, furious person personne enragée CD 823b
Sϯϭⲱⲛⲧ
Sϯϭⲱⲛⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen Zorn erregen, herausfordern cause anger, provoke provoquer la colère CD 823b; KoptHWb 460; ChLCS 108b
Sⲣⲉϥϯϭⲱⲛⲧ
Sⲣⲉϥϯϭⲱⲛⲧ
Subst. the one who . . . give, pay, sell Provokateur provocateur provocateur CD 823b
Sϭⲛⲁⲧ
Sϭⲛⲁⲧ
Vb. zornig sein be angry se fâcher, être en colère CD 823b; KoptHWb 460; DELC 342; ChLCS 108b
Sϭⲛⲁⲧ
Sϭⲛⲁⲧ
Subst. m. Zorn anger, wrath colère CD 823b; KoptHWb 460; ChLCS 108b
Sⲣⲉϥϭⲛⲁⲧ
Sⲣⲉϥϭⲛⲁⲧ
Subst. Choleriker choleric person coléreux CD 823b; ChLCS 108b
Sϯϭⲛⲁⲧ
Sϯϭⲛⲁⲧ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen provozieren, jdn. verbittern embitter, provoke aigrir, provoquer CD 823b; ChLCS 108b
Sϯϭⲛⲁⲧ
Sϯϭⲛⲁⲧ
Subst. m. geben, zahlen, verkaufen Provokation provocation provocation CD 823b; ChLCS 108b
Sⲣⲉϥϯϭⲛⲁⲧ
Sⲣⲉϥϯϭⲛⲁⲧ
Subst. the one who . . . give, pay, sell Provokateur provocateur provocateur CD 823b
ϫⲓⲛϯ F
ϫⲓⲛϯ F
Subst. f. act of, manner of give, pay, sell Zorn anger, wrath colère CD 823b; KoptHWb 460
ϭⲛⲟⲩⲧ L
ϭⲛⲟⲩⲧ L
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 823b; CED 333; KoptHWb 460
Sϭⲓⲛⲟⲩⲏⲗ
Sϭⲓⲛⲟⲩⲏⲗ
Subst. m. ein Schiff, Seeschiff a kind of ship un bateau, un navire CD 823b; KoptHWb 460; DELC 342b-343a; ChLCS 108b
ϭⲛⲟⲩϥ B
ϭⲛⲟⲩϥ B
Subst. m. schwerer Gegenstand heavy object objet lourd, grave CD 324a; CED 333; KoptHWb 460; DELC 343a
Sϭⲁⲛⲁϩ
Sϭⲁⲛⲁϩ
Subst. m. Lahmer, Krüppel maimed, crooked person, cripple paralysé, estropié CD 824a; KoptHWb 461; DELC 343a; ChLCS 108a
Sϭⲁⲛⲁϩ
Sϭⲁⲛⲁϩ
Adj. lahm, krumm, verkrüppelt, gebrechlich, schwach lame, crooked, crippled, weak paralysé, estropié, faible CD 824a; KoptHWb 461; DELC 343a; ChLCS 108a links left gauche CD 824a; KoptHWb 461; DELC 343a; ChLCS 108a
Sⲣϭⲁⲛⲁϩ
Sⲣϭⲁⲛⲁϩ
Vb. Kompositverb machen, tun erlahmen become lame devenir paralysé, estropié CD 824a; KoptHWb 461; DELC 343a; ChLCS 108a
Sϭⲁⲛⲟϩⲉ
Sϭⲁⲛⲟϩⲉ
Adj. links left gauche DELC 343a; ChLCS 108b
Sϭⲱⲛⲁϭ
Sϭⲱⲛⲁϭ
Subst. m. καυνάκης Mantel, Umhang cloak manteau CD 824a; CED 333; KoptHWb 461; DELC 343b; ChLCS 108b
Sϭⲱⲛϭ
Sϭⲱⲛϭ
Vb. abreißen, umdrehen (Hals), abzwicken, abdrehen (Trauben) wring (neck), nip off (grapes) arracher, cueillir (raisin), tordre (le cou) CD 824a; CED 333; KoptHWb 461; DELC 343ab; ChLCS 108b
Sϭⲓⲛϭⲉ
Sϭⲓⲛϭⲉ
Subst. Schuppe, Glied, Gelenk (des Panzers) (?) scale, link (of armour) (?) écaille, articulation (d'une armure) (?) CD 824a; KoptHWb 461; ChLCS 108b
Sϭⲓⲛϭⲗⲱ
Sϭⲓⲛϭⲗⲱ
Subst. f. Fledermaus bat chauve-souris CD 824ab; CED 333; KoptHWb 461; DELC 343; ChLCS 108b
Sϭⲛϭⲛ
Sϭⲛϭⲛ
Vb. musizieren, (ein Musikinstrument) spielen, singen make music, play (an instrument), sing faire de la musique, jouer (un instrument), chanter CD 824b; CED 333; KoptHWb 461; DELC 343b; ChLCS 109a
Sⲣⲉϥϭⲛϭⲛ
Sⲣⲉϥϭⲛϭⲛ
Subst. Trommler, Sänger drummer, singer joueur de tambour, chanteur CD 824b; ChLCS 109a
Sϫⲓⲛϫⲓⲛ
Sϫⲓⲛϫⲓⲛ
Subst. m. Zimbel cymbal cymbale CD 824b; KoptHWb 461; ChLCS 109a
Sϭⲓⲛϭⲓⲛ
Sϭⲓⲛϭⲓⲛ
Subst. m. Rauke, Rucola, Senfkohl rocket (plant) roquette, sisymbre officinal CD 824b; KoptHWb 461, 574; DELC 344a; ChLCS 109a
Sϭⲓⲛϭⲱⲣ
Sϭⲓⲛϭⲱⲣ
Subst. m. hebräisches Lehnwort Talent (Gewichts- und Münzeinheit) talent (weight and denomination of coin) talent (poids et unité monetaire) CD 824b; CED 334; KoptHWb 462; DELC 344a; ChLCS 109a
Sϭⲛϭⲉϩ
Sϭⲛϭⲉϩ
Subst. m. Elephantiasis, Lepra elephantiasis, leprosy éléphantiasis, lèpre CD 824b; CED 334; KoptHWb 462, 574; DELC 344ab; ChLCS 109a
Sϭⲟⲡ
Sϭⲟⲡ
Subst. f. semitisches Lehnwort Fußsohle, Fuß sole of foot, foot plante du pied, pied CD 824b-825a; CED 334; KoptHWb 462; DELC 344b; ChLCS 109a
Sϭⲟⲡ
Sϭⲟⲡ
Subst. f. Gerät zum Schneiden cutting instrument instrument servant à couper CD 825a; CED 334; KoptHWb 462; DELC 344b; ChLCS 109a
ϭⲱⲡ L
ϭⲱⲡ L
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 825a
Sϭⲉⲡⲏ
Sϭⲉⲡⲏ
Vb. eilen, hasten hasten se dépêcher CD 825ab; KoptHWb 462; DELC 345b; ChLCS 109a sich beeilen reflexiv hurry, to make haste se hâter, se dépêcher CD 825ab; KoptHWb 462; DELC 345b; ChLCS 109a
Sϭⲉⲡⲏ
Sϭⲉⲡⲏ
Adv. schnell, eilends quickly rapidement CD 825b; ChLCS 109a
Sϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
Sϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
Adv. ϩⲛ eilends, schnell, unverzüglich, sofort forthwith, immediately, quickly promptement, tout de suite, rapidement CD 825b; KoptHWb 462; ChLCS 109a
Sⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ
Sⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ
Subst. jmd. der in Eile ist one who is quick, hasty qn qui est pressé CD 825b
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ
Sⲙⲛⲧⲣⲉϥϭⲉⲡⲏ
Subst. f. Schnelligkeit quickness rapidité CD 825b
Sϭⲏⲡⲉ
Sϭⲏⲡⲉ
Subst. f. Wolke cloud nuage CD 825b; CED 334; KoptHWb 462; DELC 345; ChLCS 109a
Sϭⲟⲡⲉ
Sϭⲟⲡⲉ
Subst. f. semitisches Lehnwort kleines Gefäß small vessel petit récipient CD 825b; CED 334; KoptHWb 463; DELC 345ab; ChLCS 109a kleine Menge small quantity petit quantité CD 825b; CED 334; KoptHWb 463; DELC 345ab; ChLCS 109a
Sϭⲟⲡⲉ ϭⲟⲡⲉ
Sϭⲟⲡⲉ ϭⲟⲡⲉ
Adv. nach und nach, allmählich, in Maßen little by little petit à petit, peu à peu CD 825b; KoptHWb 463; ChLCS 109a
Sϭⲱⲡⲉ
Sϭⲱⲡⲉ
Vb. fassen, (er)greifen, nehmen, packen seize, take saisir, prendre CD 825b-827a; CED 334; KoptHWb 463; DELC 345; ChLCS 109a festnehmen, verhaften take captive, arrest arrêter, capturer CD 826a-827a; KoptHWb 463; DELC 345; ChLCS 109a anfangen, beginnen begin commencer CD 826a-827a; KoptHWb 463
Sϭⲱⲡⲉ (ⲉ-)
Sϭⲱⲡⲉ (ⲉ-)
Vb. Anspruch haben gegen, fordern von have account against, have a claim against avoir recours à, revendiquer auprès de CD 826ab; KoptHWb 463
Sϭⲏⲡ (ⲉ-)
Sϭⲏⲡ (ⲉ-)
Vb. Qualitativ ⲉ- verantwortlich, zuständig, schuldig sein be liable, guilty, responsible être en charge de, responsable CD 826b; KoptHWb 463
Sϭⲱⲡⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Sϭⲱⲡⲉ (ⲛⲥⲁ-)
Vb. ⲛⲥⲁ- jagen nach hunt after chasser à CD 826b
Sϭⲱⲡⲉ (ϫⲓⲛ-)
Sϭⲱⲡⲉ (ϫⲓⲛ-)
Vb. ϫⲓⲛ- anfangen, beginnen von ... an take up, start from commencer de CD 827a
Sϭⲱⲡⲉ
Sϭⲱⲡⲉ
Subst. Fang, Gefangennahme taking, catching prise, capture CD 827a; ChLCS 109a
Sⲁⲧϭⲱⲡⲉ
Sⲁⲧϭⲱⲡⲉ
Adj. nicht zu fassen, greifen not to be taken insaissisable CD 827a
Sⲣⲉϥϭⲉⲡ-
Sⲣⲉϥϭⲉⲡ-
Subst. status nominalis Fänger catcher personne qui capture des animaux CD 827a
Sϭⲓⲛϭⲱⲡⲉ
Sϭⲓⲛϭⲱⲡⲉ
Subst. Fassen, Ergreifen taking, grasping prise CD 827a
Sϭⲟⲡⲥ
Sϭⲟⲡⲥ
Subst. Fang, Gefangennahme capture capture CD 827a; KoptHWb 463; ChLCS 109a
Sϭⲁⲡⲗⲏⲩⲉ
Sϭⲁⲡⲗⲏⲩⲉ
Subst. f. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 827a; KoptHWb 463; ChLCS 109a
Sϭⲱⲡⲣⲟ
Sϭⲱⲡⲣⲟ
Subst. f. semitisches Lehnwort Gehöft, Weiler, Ansiedlung (?) farmstead, hamlet (?) ferme, hameau, village (?) CD 827a; CED 335; KoptHWb 463, 574; DELC 345b-346a; ChLCS 109a
ϭⲓⲡⲥ B
ϭⲓⲡⲥ B
Subst. m. Falte, Runzel, Windung (auf der Haut, Rinde) wrinkle (on skin, bark) ride (de peau, écorce) CD 827a; KoptHWb 463, 574
Sϭⲟⲩⲯ
Sϭⲟⲩⲯ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 827a; KoptHWb 463; ChLCS 109a
Sϭⲁⲡⲁⲧ
Sϭⲁⲡⲁⲧ
Subst. f. Schlüsselbein collar bone clavicule CD 827b; KoptHWb 463; ChLCS 109a Schulterblatt shoulder blade, scapula omoplate KoptHWb 463; ChLCS 109a
ϭⲁⲡⲉⲧ L
ϭⲁⲡⲉⲧ L
Subst. pl. Palmfaser (?) fibre of palm tree (?) fibre de palmier (?) CD 827b; KoptHWb 463
Sϭⲁⲡⲓϫⲉ
Sϭⲁⲡⲉⲓϫⲉ
Sϭⲁⲡⲓϫⲉ
Sϭⲁⲡ(ⲉ)ⲓϫⲉ
Subst. f. semitisches Lehnwort ein Hohlmaß, ein Getreidemaß a dry measure, a measure for cereals un verre mesureur, une mesure de blé CD 827b; CED 335; KoptHWb 464; DELC 346a; ChLCS 109a
Sϭⲁⲡⲓϫⲉ
Sϭⲁⲡⲉⲓϫⲉ
Sϭⲁⲡⲓϫⲉ
Sϭⲁⲡ(ⲉ)ⲓϫⲉ
Subst. m. semitisches Lehnwort ein Hohlmaß, ein Getreidemaß a dry measure, a measure for cereals un verre mesureur, une mesure de blé CD 827b; CED 335; KoptHWb 464; DELC 346a; ChLCS 109a
Sϭⲁⲡϭⲉⲡ
Sϭⲁⲡϭⲉⲡ
Vb. eilen, hasten, unruhig sein be hurried, anxious se dépêcher, être anxieux CD 827b; KoptHWb 464; DELC 346a; ChLCS 109a
ϫⲁⲡϫⲉⲡ B
ϫⲁⲡϫⲉⲡ B
Subst. m. Hast hurry, haste hâte CD 827b
ϭⲱⲣ B
ϭⲱⲣ B
Subst. m. Rauch, Asche, Dampf smoke, cinder, steam fumée, cendre, vapeur CD 827b; KoptHWb 464; ChLCS 109a
ϭⲓⲣⲁ⸗ L
ϭⲓⲣⲁ⸗ L
Vb. Status pronominalis gleichen, ähnlich sein (?) be like, resemble (?) ressembler (?) CD 827b; KoptHWb 464; DELC 346ab; ChLCS 109a
ϭⲱⲣⲉ (ⲁⲃⲁⲗ) L
ϭⲱⲣⲉ (ⲁⲃⲁⲗ) L
Vb. ⲉⲃⲟⲗ anschwellen, über die Ufer treten (Fluss) swell, flood (river) grossir, sortir de son lit (rivière, fleuve) CD 828a; KoptHWb 464
Sϭⲣⲉ
Sϭⲣⲉ
Subst. pl. Geflügel, Vögel (?) birds, fowl (?) oiseaux, volaille (?) CD 828a; CED 335; KoptHWb 464; DELC 346; ChLCS 109a
ϭⲣⲉ B
ϭⲣⲉ B
Subst. f. Schöpfkelle, Schöpflöffel ladle louche CD 828a; KoptHWb 464
Sϭⲣⲏ
Sϭⲣⲏ
Vb. semitisches Lehnwort graben, umgraben dig creuser, bêcher CD 828a; CED 335; KoptHWb 464; DELC 346a; ChLCS 109a
Sϭⲣⲏ
Sϭⲣⲏ
Subst. m. Grabung, Umgraben dig action de bêcher, creuser CD 828a; KoptHWb 464; DELC 346a; ChLCS 109a Bauer, Landwirt farmer, peasant paysan, acriculteur CD 828a; KoptHWb 464; DELC 346a
ϭⲣⲱ B
ϭⲣⲱ B
Subst. f. Tau, Sprühregen dew, fine rain, drizzle rosée, bruine CD 828a; KoptHWb 464
Sϭⲉⲣⲱⲃ
Sϭⲉⲣⲱⲃ
Subst. m. Stab, Stock, Rute, Szepter staff, rod bâton, sceptre CD 828ab; CED 335; KoptHWb 465; DELC 346a; ChLCS 109b Herrschaft, Autorität bildlich power, authority metaphorical pouvoir, autorité métaphorique CD 828a; KoptHWb 465
Sϯϭⲉⲣⲱⲃ
Sϯϭⲉⲣⲱⲃ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen mit einer Rute schlagen smite with rod frapper avec un bâton CD 828b
Sϣⲥϭⲉⲣⲱⲃ
Sϣⲥϭⲉⲣⲱⲃ
Subst. strike Rutenschlag blow of rod coup de bâton CD 828b
Sϭⲱⲣⲙ
Sϭⲱⲣⲙ
Vb. ergreifen, packen (?) seize (?) saisir (?) CD 828b; KoptHWb 465; ChLCS 109b
Sϭⲣⲓⲙ
Sϭⲣⲓⲙ
Subst. Stück, Teil, Fragment (?) bit, piece, fragment (?) morceau, pièce, fragment (?) CD 828b; KoptHWb 465; ChLCS 109b
Sϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ
Sϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ
Subst. f. Taube dove, pigeon pigeon, colombe CD 828b; CED 335; KoptHWb 465; DELC 346b; ChLCS 109b
Sϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ
Sϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ
Subst. m. Taube dove, pigeon pigeon, colombe CD 828b; CED 335; KoptHWb 465; DELC 346b; ChLCS 109b
Sϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ
Sϭⲣⲙⲡϣⲁⲛ
Subst. f. Turteltaube turtledove tourterelle CD 828b; KoptHWb 465; DELC 346b; ChLCS 109b
ϭⲣⲁⲙⲡϩⲉⲧ L
ϭⲣⲁⲙⲡϩⲉⲧ L
Subst. f. weiße Taube white dove colombe blanche CD 828b; KoptHWb 465; DELC 346b
Sϭⲣⲟⲙⲡⲉ
Sϭⲣⲟⲟⲙⲡⲉ
Sϭⲣⲟⲙⲡⲉ
Sϭⲣⲟ(ⲟ)ⲙⲡⲉ
Subst. m. Gefäß in taubengestaltiger Form (?) vessel in form of a dove (?) ustensile en forme de colombe CD 828b-829a; KoptHWb 465; ChLCS 109b eine Maßeinheit (?) a measure (?) une unité de mesure (?) CD 829a
Sϩⲟϭⲣⲟⲙⲡⲉ
Sϩⲟϭⲣⲟⲙⲡⲉ
Subst. eine Taubenart (?) a kind of dove (?) une espèce de colombe (?) KoptHWb 465; DELC 346b; ChLCS 109b
ϭⲣⲱⲡ B
ϭⲣⲱⲡ B
Subst. m. Backofen oven four CD 829a; KoptHWb 465
Sϭⲣⲏⲡⲉ
Sϭⲣⲏⲡⲉ
Subst. f. Diadem, Krone diadem, crown diadème, couronne CD 829a; CED 335; KoptHWb 465; DELC 346b; ChLCS 109b Szepter sceptre sceptre CD 829a; KoptHWb 465; DELC 346b; ChLCS 109b
ⲣϭⲣⲏⲡⲉ L
ⲣϭⲣⲏⲡⲉ L
Vb. Kompositverb machen, tun eine Krone herstellen form, be a crown faire une couronne CD 829a
ϫⲓϭⲣⲏⲡⲉ L
ϫⲓϭⲣⲏⲡⲉ L
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten gekrönt werden, sein be crowned être couronné CD 829a; KoptHWb 465; ChLCS 109b
ϫⲁⲓϭⲣⲏⲡⲉ L
ϫⲁⲓϭⲣⲏⲡⲉ L
Adj. Participium conjunctum nehmen, erhalten eine Krone tragend crown-bearing portant une couronne CD 829a; KoptHWb 465; ChLCS 109b
ϭⲣⲉⲡⲣⲉⲡ B
ϭⲣⲉⲡⲣⲉⲡ B
Subst. pl. Streit, Zusammenstoß (?) quarrel, dispute, clash (?) dispute, bagarre (?) CD 829a; KoptHWb 465; ChLCS 109b
Sϭⲉⲣⲏⲧ
Sϭⲉⲣⲏⲧ
Subst. pl. Sünden, Verfehlungen (?) sins, misdemeanour (?) péchés, fautes (?) CD 829a; CED 335; KoptHWb 466, 574; ChLCS 109b
Sϭⲁⲣⲁⲧⲉ
Sϭⲁⲣⲁⲧⲉ
Subst. κεράτιον Hülse, Schote (des Johannisbrotbaumes) (carob) pod cosse (de caroubier) CD 829a; CED 336; KoptHWb 466; DELC 346b; ChLCS 109b
Sϭⲟⲣⲧⲉ
Sϭⲟⲣⲧⲉ
Subst. f. Messer, Schwert, Dolch knife, sword couteau, épée, poignard CD 829b; CED 336; KoptHWb 466; DELC 346b-347a; ChLCS 109b
Sⲁⲧϭⲟⲣⲧⲉ
Sⲁⲧϭⲟⲣⲧⲉ
Adj. ohne Messer without knife sans couteau CD 829b nicht geschnitten not cut non coupé CD 829b
Sϭⲟⲣϥ⸗
Sϭⲟⲣϥ⸗
Vb. Status pronominalis ϭⲱⲣϥ als status absolutus vermutet zunichtemachen abreißen, abkneifen, abzwicken nip off arracher CD 829b; CED 336; KoptHWb 466; DELC 347a; ChLCS 109b
Sϭⲱⲣϩ
Sϭⲱⲣϩ
Subst. m. Nacht night nuit CD 829b; CED 336; KoptHWb 466; DELC 347a; ChLCS 109b
Sϭⲱⲣϩ
Sϭⲱⲣϩ
Adj. nächtlich nightly nocturne CD 829b
Sⲛϭⲱⲣϩ
Sⲛϭⲱⲣϩ
Adv. nachts at night dans la nuit CD 829b; ChLCS 109b
Sϭⲣⲱϩ
Sϭⲣⲱϩ
Vb. benötigen, bedürfen, Not leiden, mangeln, fehlen be in want, needy, diminished avoir besoin, être dans le besoin, manquer CD 829b; CED 336; KoptHWb 466; DELC 347a; ChLCS 109b
Sϭⲣⲱⲱϩ
Sϭⲣⲱⲱϩ
Subst. m. Mangel, Not want, need manque, besoin CD 829b-830a; CED 336; KoptHWb 466; ChLCS 109b
ⲁⲧϭⲣⲟϩ B
ⲁⲧϭⲣⲟϩ B
Adj. ohne Mangel without needs sans manque CD 830a
Sⲣϭⲣⲱϩ
Sⲣϭⲣⲱϩ
Vb. Kompositverb machen, tun Mangel haben be in want manquer de CD 830a; KoptHWb 466; ChLCS 109b
ϭⲣⲏϩⲓ B
ϭⲣⲏϩⲓ B
Subst. m. Rauheit, Unreife, Rohzustand (Frucht) rawness, immaturity (fruit) rugosité, immaturité (fruit) CD 830a; KoptHWb 466
S ϭⲟⲣϫ
S ϭⲟⲣϫ
S ϭⲟⲣϫⲉ
Subst. m. Schmutz, Dreck dirt, filth saleté CD 830a; CED 336; KoptHWb 467; DELC 347a; ChLCS 109b
B ϫⲉⲣϫⲓ
B ϫⲉⲣϫⲓ
Subst. f. Schmutz, Dreck dirt, filth saleté CD 830a; CED 336; KoptHWb 467; DELC 347a; ChLCS 109b
ϫⲉⲣϫⲓ B
ϫⲉⲣϫⲓ B
Subst. f. Krätze scabies gale CD 830a; KoptHWb 467; DELC 347a; ChLCS 109b
ⲙⲉⲧϫⲉⲣϫⲓ B
ⲙⲉⲧϫⲉⲣϫⲓ B
Subst. f. Übelkeit nauseousness nausée CD 830a
Sⲣϭⲟⲣϫ
Sⲣϭⲟⲣϫ
Vb. Kompositverb machen, tun Juckreiz haben have got an itch avoir démangeaison CD 830a
Sϭⲱⲣϭ
Sϭⲱⲣϭ
Vb. jagen, Fallen stellen, auflauern hunt, waylay chasser, pièger CD 830ab; CED 336; KoptHWb 467; DELC 347ab; ChLCS 109b
Sϭⲱⲣϭ
Sϭⲱⲣϭ
Subst. m. Falle, Schlinge, Fallstrick snare piège, trappe, traquenard CD 830b; KoptHWb 467; DELC 347ab; ChLCS 109b
Sⲣⲉϥϭⲱⲣϭ
Sⲣⲉϥϭⲱⲣϭ
Subst. Jäger hunter chasseur CD 830b; ChLCS 109b
Sϭⲟⲣϭⲥ
Sϭⲟⲣϭⲥ
Subst. f. Hinterhalt, Falle, Schlinge, Grube ambush, snare, pit embûche, piège, trappe, fosse CD 830b; KoptHWb 467; DELC 347b; ChLCS 109b
Sⲣϭⲟⲣϭⲥ
Sⲣϭⲟⲣϭⲥ
Vb. Kompositverb machen, tun auf der Lauer liegen, Fallen stellen lie in wait, lay snares être aux aguets, tendre des pièges CD 831a
Sϭⲉⲣⲏϭ
Sϭⲉⲣⲏϭ
Subst. m. Jäger hunter chasseur CD 831a; CED 336; KoptHWb 467; DELC 347b; ChLCS 109b
ⲙⲉⲧϫⲉⲣⲏϫ B
ⲙⲉⲧϫⲉⲣⲏϫ B
Subst. f. Jagd hunt, chase chasse CD 831a
Sϭⲱⲣϭ
Sϭⲱⲣϭ
Vb. ausrüsten, ausstatten, versorgen, vorbereiten, zubereiten provide, prepare équiper, préparer CD 831a; CED 336; KoptHWb 467, 574; DELC 347ab; ChLCS 109b
Sϭⲱⲣϭ
Sϭⲱⲣϭ
Subst. m. Vorbereitung, Ausrüstung, Zubehör, Zubereitung preparation, equipment préparation, équipement CD 831ab; CED 337; KoptHWb 467; DELC 347ab; ChLCS 109b
Sⲣⲉϥϭⲱⲣϭ
Sⲣⲉϥϭⲱⲣϭ
Subst. vorbereitende Person preparer préparateur CD 831b
Sϭⲱⲣϭ
Sϭⲱⲣϭ
Vb. (be)wohnen, (be)siedeln, bevölkern inhabit, settle, live habiter, peupler, résider CD 831b; KoptHWb 467; DELC 347ab; ChLCS 109b
Sϭⲱⲣϭ
Sϭⲱⲣϭ
Subst. Gründung, Behausung foundation, habitation fondation, habitation CD 831b; ChLCS 109b
ⲕⲣⲕⲏⲟⲩ L
ⲕⲣⲕⲏⲟⲩ L
Subst. pl. Gründungen, Siedlungen foundations, settlements fondations, cités KoptHWb 467; DELC 347b
Sϭⲣⲟϭ
Sϭⲣⲟⲟϭ
Sϭⲣⲟϭ
Sϭⲣⲟ(ⲟ)ϭ
Subst. m. Samen, Saat (von Pflanzen) seed (of plants) semence (de plantes) CD 831b; CED 337; KoptHWb 467; ChLCS 109b
ϫⲣⲟϫ B
ϫⲣⲟϫ B
Subst. m. Samen (eines Mannes) seed, semen (of a man) semence (d' un homme) CD 831b; KoptHWb 467; ChLCS 109b
Sϭⲣⲟϭ
Sϭⲣⲟⲟϭ
Sϭⲣⲟϭ
Sϭⲣⲟ(ⲟ)ϭ
Adj. ausgesät, befruchtet sown, fertilized semée, fertilisée CD 831b
Sⲁⲧϭⲣⲟϭ
Sⲁⲧϭⲣⲟⲟϭ
Sⲁⲧϭⲣⲟϭ
Sⲁⲧϭⲣⲟ(ⲟ)ϭ
Adj. samenlos, unfruchtbar seedless, infertile sans semence, infertile CD 832a
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϭⲣⲟϭ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϭⲣⲟⲟϭ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϭⲣⲟϭ
Sⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩϭⲣⲟ(ⲟ)ϭ
Vb. Kompositverb machen, tun Samen, Sperma produzieren produce seed, semen, sperm produire semence, sperme CD 832a
ϯϫⲣⲟϫ B
ϯϫⲣⲟϫ B
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen kopulieren, begatten copulate s'accoupler CD 832a
Sϫⲓϭⲣⲟϭ
Sϫⲓϭⲣⲟⲟϭ
Sϫⲓϭⲣⲟϭ
Sϫⲓϭⲣⲟ(ⲟ)ϭ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten schwanger werden, (ein Kind) empfangen become pregnant, conceive (child) tomber enceinte, concevoir (enfant) CD 832a
Sϭⲣⲏϭⲉ
Sϭⲣⲏϭⲉ
Subst. f. Mitgift, Aussteuer dowry dot, trousseau CD 832a; CED 337; KoptHWb 467; DELC 347b; ChLCS 109b
Sϭⲁⲣϭⲁⲧⲁⲛⲉ
Sϭⲁⲣϭⲁⲧⲁⲛⲉ
Subst. f. γυργαθίον Brotkorb bread basket corbeille à pain CD 832a; CED 337; KoptHWb 468; DELC 347b; ChLCS 110a
Sϭⲉⲥ
Sϭⲉⲥ
Subst. Eigenschaft eines Metalls quality of a metal qualité d'un métal CD 832a; KoptHWb 468; DELC 347b; ChLCS 110a
Sϭⲉⲥ
Sϭⲉⲥ
Subst. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 832a
Sϭⲟⲥ
Sϭⲟⲥ
Subst. m. Hälfte half moitié CD 832ab; CED 337; KoptHWb 468; DELC 347b-348a; ChLCS 110a
Sϭⲱⲥ
Sϭⲱⲥ
Vb. bislang nur als Qualitativ belegt hart, trocken sein be hard, dry être dur, sec CD 832b; KoptHWb 468; ChLCS 110a
Sⲕⲉⲥ
Sⲕⲉⲥ
Vb. Qualitativ hart, trocken sein be hard, dry être dur, sec CD 832b; KoptHWb 468; ChLCS 110a
ϭⲱⲥ B
ϭⲱⲥ B
Subst. m. flatus ventris, Wind (des Leibes), Flatulenz flatus ventris, wind (of the body), flatulence flatus ventris, vent (du corps), flatulence CD 832b; KoptHWb 468; ChLCS 110a
ϭⲏⲥⲉ F
ϭⲏⲥⲉ F
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 832b; KoptHWb 468
Sϭⲟⲥⲙ
Sϭⲟⲥⲙ
Subst. m. Dunkelheit, Finsternis darkness obscurité CD 832b; CED 337; KoptHWb 468; DELC 348a; ChLCS 110a Sturm, Unwetter tempest, storm tempête CD 832b; CED 337; KoptHWb 468; DELC 348a; ChLCS 110a
ⲁⲧϫⲟⲥⲉⲙ B
ⲁⲧϫⲟⲥⲉⲙ B
Adj. ohne Sturm, nicht beunruhigt without storm, unperturbed sans tempête, non inquiet CD 832b
ϭⲁⲥⲧ F
ϭⲁⲥⲧ F
Vb. tanzen tanzen dance danser CD 832b; KoptHWb 468
Sϭⲟⲥⲧ
Sϭⲟⲥⲧ
Subst. m. ein Längenmaß a measure of length une mesure de longueur CD 832b; CED 337; KoptHWb 468; DELC 348a; ChLCS 110a
Sϭⲟⲥϭⲥ
Sϭⲟⲥϭⲉⲥ
Sϭⲟⲥϭⲥ
Sϭⲟⲥϭ(ⲉ)ⲥ
Vb. tanzen dance danser CD 832b; CED 338; KoptHWb 468, 574; DELC 348a; ChLCS 110a
Sϭⲟⲥϭⲥ
Sϭⲟⲥϭⲉⲥ
Sϭⲟⲥϭⲥ
Sϭⲟⲥϭ(ⲉ)ⲥ
Subst. m. Tanz dance danse CD 832b
ϭⲁⲓⲧ L
ϭⲁⲓⲧ L
Vb. vermutlich Qualitativ von ⲧϭⲁ(ⲉ)ⲓⲟ schlecht machen diskreditiert, verurteilt sein (?) be disgraced, condemned (?) être déshonoré, condamnné (?) CED 832b; CED 338; KoptHWB 448
Sϭⲟⲧ
Sϭⲟⲧ
Subst. f. Art, Beschaffenheit sort, form espèce, manière CD 833a; CED 338; KoptHWb 469; DELC 348a; ChLCS 110a Größe, Alter seize, age taille, âge CD 833a; CED 338; KoptHWb 469; DELC 348a; ChLCS 110a
Sⲛⲧⲉⲓϭⲟⲧ
Sⲛⲧⲉⲓϭⲟⲧ
Kompositum Genitivverbindung von dieser Art, solcher of this sort, such de cette sorte, de tel CD 833a; KoptHWb 469; ChLCS 110a
Sⲁϣ ⲛϭⲟⲧ
Sⲁϣ ⲛϭⲟⲧ
Kompositum von welcher Art of which sort de quelle sorte CD 833a; KoptHWb 469
Sⲣⲧϭⲟⲧⲣⲧϭⲟⲧⲣ ⲧ ϭⲟⲧ
Sⲣⲧϭⲟⲧⲣⲧϭⲟⲧⲣ ⲧ ϭⲟⲧ
Vb. Kompositverb machen, tun beschaffen sein wie, ähneln be like être fait comme, pareil à, ressembler à CD 833a; KoptHWb 469; ChLCS 110a
Sϭⲱⲧ
Sϭⲱⲧ
Subst. f. Tränke drinking trough abreuvoir CD 833a; CED 338; KoptHWb 469; DELC 348ab; ChLCS 110a Zisterne, Bassin cistern, receptacle (for water) citerne, bassin CD 833a; DELC 348ab; ChLCS 110a
ϭⲱⲧ L
ϭⲱⲧ L
Vb. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu KoptHWb 469
ϭⲓⲱϯ B
ϭⲓⲱϯ B
Subst. Spitze (des Skorpionschwanzens) tip (of scorpion's tail) tête (de la queue du scorpion) CD 833a; CED 338; KoptHWb 448
Sϭⲱⲧⲡ
Sϭⲱⲧⲡ
Vb. besiegen, überwältigen, überwinden defeat, overcome vaincre CD 833b-834a; CED 338; KoptHWb 469, 574; DELC 348b; ChLCS 110a unterlegen sein, übermannt, überwältigt, besiegt werden be defeated, overcome être vaincu CD 833b-834a; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
Sϭⲱⲧⲡ (ⲉ-)
Sϭⲱⲧⲡ (ⲉ-)
Vb. ⲉ- überdrüssig sein be wearied of être las de CD 833b; KoptHWb 469
Sϭⲱⲧⲡ (ϩⲁⲧϩⲏ⸗)
Sϭⲱⲧⲡ (ϩⲁⲧϩⲏ⸗)
Vb. ϩⲁϩⲧⲛ- sich in Acht nehmen vor, in Sorge sein wegen beware of, watch out for, take care se méfier de CD 833b; KoptHWb 469
Sϭⲱⲧⲡ (ϩⲛ-)
Sϭⲱⲧⲡ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- versagen, scheitern fail échouer CD 833b; KoptHWb 469
Sϭⲱⲧⲡ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛ-)
Sϭⲱⲧⲡ (ⲉⲃⲟⲗ ⲛ-)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ verscheuchen, vertreiben, fortjagen scare away chasser CD 834a; KoptHWb 469
Sϭⲱⲧⲡ (ⲛϩⲏⲧ)
Sϭⲱⲧⲡ (ⲛϩⲏⲧ)
Vb. ⲛϩⲏⲧ sich fürchten, mutlos werden be afraid craindre CD 834a; KoptHWb 469
Sϭⲱⲧⲡ
Sϭⲱⲧⲡ
Subst. m. Einschüchterung, Entmutigung intimidation, discouragement intimidation, découragement CD 834a; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
Sⲁⲧϭⲱⲧⲡ
Sⲁⲧϭⲱⲧⲡ
Adj. ohne Niederlage, unbesiegt without defeat, unconquered sans défaite, invaincu CD 834a
Sⲙⲛⲧⲁⲧϭⲱⲧⲡ
Sⲙⲛⲧⲁⲧϭⲱⲧⲡ
Subst. f. Sorglosigkeit, Unbekümmertheit unconcern, carefreeness insouciance CD 834a
ϭⲧⲟⲡ B
ϭⲧⲟⲡ B
Subst. Niederlage defeat défaite CD 834a; KoptHWb 469; DELC 348b
Sϭⲟⲧⲡⲥ
Sϭⲟⲧⲡⲥ
Subst. f. Niederlage defeat défaite CD 834a; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
Sϭⲓⲧⲣⲉ
Sϭⲓⲧⲣⲉ
Subst. κίτρον Zitrone lemon citron CD 834a; CED 338; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
ϭⲱⲧⲥ B
ϭⲱⲧⲥ B
Vb. beugen, senken bend, lower plier, baisser CD 834a; KoptHWb 469
Sϭⲱⲧϩ
Sϭⲱⲧϩ
Vb. semitisches Lehnwort verletzen, verwunden wound, injure blesser CD 834ab; CED 338; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a durchbohren, durchlöchern, durchstoßen pierce trouer, perforer CD 834ab; CED 338; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
Sϭⲱⲧϩ
Sϭⲱⲧϩ
Subst. m. Loch, Stich, Wunde hole, pierced place, wound trou, piqûre, blessure CD 834b; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
ⲁⲧϫⲱⲧϩ B
ⲁⲧϫⲱⲧϩ B
Adj. unantastbar, unerreichbar not to be taken, unassailable, unattainable, inviolable inviolable, inaccessible CD 834b
Sϭⲁⲧϩⲉ
Sϭⲁⲧϩⲉ
Subst. Loch hole trou CD 834b; KoptHWb 469; DELC 348b; ChLCS 110a
ϭⲁⲩ L
ϭⲁⲩ L
Subst.? Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 835a
ϭⲏⲟⲩ B
ϭⲏⲟⲩ B
Subst. m. Koriander Koriander Koriander coriander coriandre CD 835a; KoptHWb 470
ϭⲟⲩ B
ϭⲟⲩ B
Subst. Ingredienz eines Giftes ingredient in poison ingrédient d'un poison CD 835a; KoptHWb 445
Sϭⲱⲟⲩ
Sϭⲱⲟⲩ
Vb. eng, knapp, schmal, beschränkt sein be narrow être étroit CD 835a; CED 338; KoptHWb 470; DELC 348b-349a; ChLCS 110a verengen, beengen, beschränken make narrow, narrow resserrer CD 835a; KoptHWb 470; DELC 348b-349a; ChLCS 110a
Sϭⲱⲟⲩ (ϩⲛ-)
Sϭⲱⲟⲩ (ϩⲛ-)
Vb. ϩⲛ- überfüllt sein be crowded être bondé CD 835a; KoptHWb 470
Sϭⲱⲟⲩ
Sϭⲱⲟⲩ
Subst. m. Enge narrowness étroitesse CD 835a; CED 338; DELC 348b; ChLCS 110a
Sϭⲱⲟⲩ
Sϭⲱⲟⲩ
Vb. stoßen, schieben push pousser CD 835ab; CED 339; KoptHWb 470; DELC 349a; ChLCS 110a
Sϭⲱⲟⲩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Sϭⲱⲟⲩ (ⲉⲃⲟⲗ)
Vb. ⲉⲃⲟⲗ (ein Schiff) abstoßen, auslaufen, in See stechen, Segel setzen push out to sea, set sail, put (ship) to sea pousser dehors (un bateau), mettre à l'eau, mettre les voiles CD 835ab; CED 339; KoptHWb 470; DELC 349a; ChLCS 110a
Sϭⲟⲩⲏⲗ
Sϭⲟⲩⲏⲗ
Subst. m. eine Heuschreckenart a kind of locust une espèce de sauterelle CD 835b; KoptHWb 470; ChLCS 110a
Sϭⲁⲩⲗⲉ
Sϭⲁⲩⲗⲉ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 835b; KoptHWb 470
Sϭⲟⲩⲗⲏ
Sϭⲟⲩⲗⲏ
Subst. dünnes, flaches Brot, Kuchen thin loaf, cake pain, gâteau plat CD 835b
Sϭⲁⲩⲟⲛ
Sϭⲁⲟⲩⲟⲛ
Sϭⲁⲩⲟⲛ
Sϭⲁ(ⲟ)ⲩⲟⲛ
Subst. m. Diener, Sklave, Knecht servant, slave serviteur, esclave CD 835b; KoptHWb 470; DELC 349; ChLCS 110a
Sϭⲁⲩⲱⲛⲉ
Sϭⲁⲩⲱⲛⲉ
Subst. f. Dienerin, Sklavin servant, slave servante, esclave CD 835b; KoptHWb 470; DELC 349; ChLCS 110a
Sⲙⲛⲧϭⲁⲩⲟⲛ
Sⲙⲛⲧϭⲁⲟⲩⲟⲛ
Sⲙⲛⲧϭⲁⲩⲟⲛ
Sⲙⲛⲧϭⲁ(ⲟ)ⲩⲟⲛ
Subst. f. Knechtschaft servitude, slavery esclavage, servitude CD 835b; KoptHWb 470
Sⲣϭⲁⲩⲟⲛ
Sⲣϭⲁⲟⲩⲟⲛ
Sⲣϭⲁⲩⲟⲛ
Sⲣϭⲁ(ⲟ)ⲩⲟⲛ
Vb. Kompositverb machen, tun Diener werden become servant devenir serviteur CD 835b
Sϭⲁⲩⲟⲛ
Sϭⲁⲟⲩⲟⲛ
Sϭⲁⲩⲟⲛ
Sϭⲁ(ⲟ)ⲩⲟⲛ
Subst. m. ein Getränk a drink une boisson CD 836a; KoptHWb 470; ChLCS 110a
Sϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Sϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Subst. f. Sack, Beutel, Tasche, Sacktuch, Sackleinen sack, sacking sac, grosse toile CD 836a; CED 339; KoptHWb 470, 574; DELC 349a; ChLCS 110a Sack voll (Maßangabe) sackful (measure) plein sac (mesure) CD 836a
Sϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Sϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Adj. aus Sackleinen, sackleinen made of sacking, hessian de grosse toile CD 836a
Sⲥⲁ ⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Sⲥⲁ ⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Subst. Sackverkäufer sack-seller marchand de sacs CD 836a; ChLCS 110a
Sⲥⲁϩⲧϭⲟⲟⲩⲛⲉⲥⲁϩ ⲧ ϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Sⲥⲁϩⲧϭⲟⲟⲩⲛⲉⲥⲁϩ ⲧ ϭⲟⲟⲩⲛⲉ
Subst. m. weave Sackweber sack-weaver tisseur de sacs CD 836a; ChLCS 110a
Sϭⲟⲟⲩⲣⲉ
Sϭⲟⲟⲩⲣⲉ
Subst. Sklave (?) eine herabsetzende Bezeichnung slave (?) a term of contempt esclave (?) une désignation condescendante CD 836a; CED 339; KoptHWb 470; DELC 349ab; ChLCS 110a
Sϭⲱⲟⲩϭ
Sϭⲱⲟⲩϭ
Vb. verdreht, krumm, schief sein be twisted, crooked être tourné, courbé CD 836ab; CED 339; KoptHWb 471; DELC 249b; ChLCS 110b drehen, krümmen twist, crook tourner, courber CD 836b; KoptHWb 471; DELC 249b; ChLCS 110b
Sϭⲱⲟⲩϭ
Sϭⲱⲟⲩϭ
Subst. m. Verkrümmung, Drehung, Wendung crookedness, twist courbure, tour CD 836b; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
Sϭⲱϣ
Sϭⲱϣ
Vb. (Metall-)Barren, Guss(stück) ausströmen, ausstoßen, (aus)gießen, (Metall) schmelzen pour forth, pour, melt (metal) verser, déverser, fondre (métal) CD 836b-837a; CED 339; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b zusammengießen, mischen mix, compound mélanger CD 836b-837a; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
Sϭⲱϣ
Sϭⲱϣ
Subst. m. Guss pouring, casting fonte CD 837a; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b Mischung, Verschmelzung confusion mélange CD 837a; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
Sⲁⲧϭⲱϣ
Sⲁⲧϭⲱϣ
Adj. ungemischt, unverbunden unmixed non mélangé CD 837a
ϭⲁⲓϣⲉ L
ϭⲁⲓϣⲉ L
Subst. pl. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 837a; KoptHWb 448
Sϭⲏϣⲉ
Sϭⲏϣⲉ
Subst. m. Gans, Wildgans, große Ente goose, large duck oie, oie sauvage, grand canard CD 837a; CED 339; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
ϭⲱϣⲉⲛ B
ϭⲱϣⲉⲛ B
Subst. Dill dill aneth CD 837a; KoptHWb 471; ChLCS 110b
Sϭⲱϣⲧ
Sϭⲱϣⲧ
Vb. sehen, (er)blicken, betrachten, wahrnehmen, bemerken look, see, perceive regarder, voir, apercevoir CD 837a-838b; CED 339; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b erwarten wait for, expect attendre CD 837a-838b; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
Sϭⲱϣⲧ
Sϭⲱϣⲧ
Subst. m. Blick look, glance regard CD 838b; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
ⲁⲧϫⲟⲩϣⲧ B
ⲁⲧϫⲟⲩϣⲧ B
Adj. uneinsichtig (?) unreasonable (?) incompréhensif (?) CD 838b
Sⲙⲁ ⲛϭⲱϣⲧ
Sⲙⲁ ⲛϭⲱϣⲧ
Subst. m. Aussichtsplatz lookout place lieu de vue CD 839a
Sⲣⲉϥϭⲱϣⲧ
Sⲣⲉϥϭⲱϣⲧ
Subst. Sehender beholder, one who sees voyant CD 839a
Sϭⲓⲛϭⲱϣⲧ
Sϭⲓⲛϭⲱϣⲧ
Subst. Besichtigung, Betrachtung viewing, beholding visite, contemplation CD 839a Erwartung expectation attente CD 839a
Sϭⲟϣϭϣ
Sϭⲟϣϭⲉϣ
Sϭⲟϣϭϣ
Sϭⲟϣϭ(ⲉ)ϣ
Vb. ausströmen besprengen, begießen, einträufeln sprinkle asperger, arroser CD 839a; CED 339; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
Sϭⲟϣϭϣ
Sϭⲟϣϭⲉϣ
Sϭⲟϣϭϣ
Sϭⲟϣϭ(ⲉ)ϣ
Subst. m. Besprühen, Ausfluss, Erguss, Einguss, Benetzung sprinkling, outpouring aspersion, écoulement CD 839a; KoptHWb 471; DELC 349b; ChLCS 110b
ϭⲟⲩϥ F
ϭⲟⲩϥ F
Subst. ein Gebrauchsgegenstand a basic commodity un objet d'usage courant CD 839a; KoptHWb 471
Sϭⲱϥ
Sϭⲱϥ
Subst. m. Bedeutung unbekannt meaning unknown sens inconnu CD 839a; KoptHWb 471
ϭⲁϥⲏ B
ϭⲁϥⲏ B
Subst. f. Wüste (?) desert (?) désert (?) CD 839b; KoptHWb 471
ϭⲉϩ B
ϭⲉϩ B
Vb. Qualitativ? erhaben, gepriesen sein be exalted être sublime, honoré CD 839b; KoptHWb 472; DELC 349b
Sϭϩⲟⲥ
Sϭϩⲟⲥ
Subst. f. Gazelle gazelle gazelle CD 839b; CED 340; KoptHWb 472, 575; DELC 350a; ChLCS 110b
Sϭⲓϫ
Sϭⲓϫ
Subst. f. Hand hand main CD 839b-840a; CED 340; KoptHWb 472; DELC 350ab; ChLCS 110b Vorderfuß (bei Tieren) forefoot (of animals) pied de devant (d'une bête) CD 839b-840a; KoptHWb 472; DELC 350ab; ChLCS 110b Handvoll (als Maß) handful (as measure) poignée (comme mesure) CD 840ab; KoptHWb 472; DELC 350ab Handschrift handwriting écriture CD 840a; KoptHWb 472 Handarbeit, Tätigkeit handiwork, handicraft, activity travail manuel, travail, activité CD 839b-840a; KoptHWb 472; DELC 350ab
Sⲣⲛⲟϭ ⲛϭⲓϫ
Sⲣⲛⲟϭ ⲛϭⲓϫ
Vb. Kompositverb machen, tun great, large freigebig, großzügig sein be free-handed, generous être large, généreux CD 840a; KoptHWb 472; DELC 350a
Sϯϭⲓϫ
Sϯϭⲓϫ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen versprechen promise promettre CD 840a; KoptHWb 472; DELC 350a; ChLCS 110b
Sϫⲓϭⲓϫ
Sϫⲓϭⲓϫ
Vb. Kompositverb nehmen, erhalten umarmen embrace embrasser CD 840a; KoptHWb 472; DELC 350a
Sϭⲓϫ
Sϭⲓϫ
Adj. von Hand by hand à la main CD 840a
ⲥϧⲓ ⲛϫⲓϫ B
ⲥϧⲓ ⲛϫⲓϫ B
Subst. m. Schriftstück, Aufzeichnung, Verzeichnis document, recording, list écrit, liste CD 840a; KoptHWb 472; DELC 350a
Sϭⲓϫ ⲛⲥϩⲁⲓ
Sϭⲓϫ ⲛⲥϩⲁⲓ
Subst. f. Brief, Schriftstück letter, document lettre, écrit CD 840a; KoptHWb 472; DELC 350a
Sⲧⲕⲟⲩⲓ ⲛϭⲓϫ
Sⲧⲕⲟⲩⲓ ⲛϭⲓϫ
Subst. f. Minuskel minuscule minuscule CD 840a; KoptHWb 472, Anm. 4; DELC 350a
Sⲧⲛⲟϭ ⲛϭⲓϫ
Sⲧⲛⲟϭ ⲛϭⲓϫ
Subst. f. Majuskel majuscule majuscule CD 840a; KoptHWb 472, Anm. 4; DELC 350a
Sϭⲟⲩϫ
Sϭⲟⲩϫ
Subst. m. Färberdistel, Saflor safflower carthame CD 840b; CED 340; KoptHWb 473, 575; DELC 350b; ChLCS 110b Kardamom cardamum cardamome CD 840b; CED 340
Sϭⲁϫⲉ
Sϭⲁϫⲉ
Subst. m. Ohrring earring boucle d'oreille CD 840b; CED 340; KoptHWb 472; DELC 350b; ChLCS 110b
ϭⲟϫⲓ B
ϭⲟϫⲓ B
Vb. rennen, laufen run courir CD 840b-841a; CED 340; KoptHWb 473; DELC 350b weglaufen, fliehen run away fuir CD 840b-841a; KoptHWb 473; DELC 350b
ϭⲟϫⲓ (ⲛⲥⲁ-) B
ϭⲟϫⲓ (ⲛⲥⲁ-) B
Vb. ⲛⲥⲁ verfolgen, vertreiben follow, pursue, drive out poursuivre, expulser CD 841a; KoptHWb 473; DELC 350b
ϭⲟϫⲓ B
ϭⲟϫⲓ B
Subst. m. Lauf, Verlauf course course CD 841a; KoptHWb 473; DELC 350b
ⲙⲁ ⲛϭⲟϫⲓ B
ⲙⲁ ⲛϭⲟϫⲓ B
Subst. m. Weg, Pfad path chemin CD 841a; KoptHWb 473; DELC 350b
ⲣⲉϥϭⲟϫⲓ B
ⲣⲉϥϭⲟϫⲓ B
Subst. Läufer runner coureur CD 841a Verfolger pursuer, dispeller poursuivant CD 841a
ϫⲓⲛϭⲟϫⲓ B
ϫⲓⲛϭⲟϫⲓ B
Subst. Weg, Pfad path chemin CD 841a
Sϭⲱⲱϫⲉ
Sϭⲱⲱϫⲉ
Vb. semitisches Lehnwort (ab)schneiden, (ab)trennen cut couper, trancher CD 841ab; CED 340; KoptHWb 473; DELC 350b; ChLCS 110b
ϫⲱϫⲓ B
ϫⲱϫⲓ B
Subst. m. Schneiden, Schnitt, Einschnitt cutting, cut, incision coupe, coupure, incision CD 841b
Sⲣϭⲱⲱϫⲉ
Sⲣϭⲱⲱϫⲉ
Vb. Kompositverb machen, tun einschneidend sein be incisive être tranchant CD 841b
Sϭⲱϫⲉ
Sϭⲱϫⲉ
Vb. graben dig creuser CD 841b; KoptHWb 473; DELC 351a; ChLCS 110b
ϭⲱϫⲉ L
ϭⲱϫⲉ L
Subst. m. Ausgegrabenes, Aushub, Schaufel voll what is dig, spadeful, excavation creusage, creusement, pelletée CD 841b; KoptHWb 473; DELC 351a; ChLCS 110b
Sⲣⲉϥϫⲱϫ
Sⲣⲉϥϫⲱϫ
Subst. Gräber, Erdarbeiter (?) digger (?) celui qui creuse, terrassier (?) CD 841b; ChLCS 111a
Sϭⲱϫⲃ
Sϭⲱϫⲃ
Vb. semitisches Lehnwort klein, gering, werlos, schwach, unterlegen sein be small, less, humble être petit, humble, inférieur CD 841b-842a; CED 340; KoptHWb 473-474; DELC 351a; ChLCS 111a vermindern, verringern, abnehmen, verkleinern lessen, reduce, decrease, diminish diminuer, réduire, s'amoindrir, faiblir CD 842a; CED 340; KoptHWb 473-474; DELC 351a; ChLCS 111a
Sϭⲱϫⲃ
Sϭⲱϫⲃ
Adj. klein, gering, werlos, schwach, unterlegen small, less, humble petit, humble, inférieur CD 842a
Sϭⲱϫⲃ
Sϭⲱϫⲃ
Subst. m. Unterlegenheit, Minderwertigkeit, Verringerung, Verminderung, Schwäche inferiority, diminution infériorité, diminution CD 842ab; KoptHWb 474; ChLCS 111a
Sϯϭⲱϫⲃ
Sϯϭⲱϫⲃ
Vb. Kompositverb geben, zahlen, verkaufen verkleinern, verringern, schmälern make less, make smaller, diminish diminuer, faiblir CD 842b
Sⲁⲧϭⲱϫⲃ
Sⲁⲧϭⲱϫⲃ
Adj. unvermindert, beständig undiminished, unfailing non diminué, intact CD 842b
ⲟⲓ ⲛϫⲱϫⲉⲃ B
ⲟⲓ ⲛϫⲱϫⲉⲃ B
Vb. Qualitativ machen, tun schwach, kränklich sein be weak, feeble, sickly être faible, maladif CD 842b
Sϭⲓⲛϭⲱϫⲃ
Sϭⲓⲛϭⲱϫⲃ
Subst. Abnahme (des Mondes) waning (of moon) décrochage (de la lune) CD 842b
Sϭⲁϫⲙⲏ
Sϭⲁϫⲙⲏ
Subst. f. semitisches Lehnwort Faust, Handvoll fist, handful poing, poignée CD 842b; CED 340-341; KoptHWb 474, 575; DELC 351a; ChLCS 111a
Sϭⲁϫⲙⲉⲥ
Sϭⲁϫⲙⲉⲥ
Subst. Handvoll handful poignée CD 842b; KoptHWb 474; DELC 351a; ChLCS 111a
Sϭⲁϫⲓϥ
Sϭⲁϫⲓϥ
Subst. m. Ameise ant fourmi CD 842b; CED 341; KoptHWb 474; DELC 351a; ChLCS 111a
Sⲣϭⲁϫⲓϥ
Sⲣϭⲁϫⲓϥ
Vb. Kompositverb machen, tun unter Warzen bzw. Krätze leiden suffer from warts or itch souffrir de verrues ou gale CD 842b; KoptHWb 474; DELC 351a; ChLCS 111a
Sϭⲟϫϭϫ
Sϭⲟϫϭⲉϫ
Sϭⲟϫϭϫ
Sϭⲟϫϭ(ⲉ)ϫ
Vb. schneiden, abschneiden cut couper CD 842b-843a; CED 341; KoptHWb 474; DELC 351b; ChLCS 111a schlagen, niederschlagen, zerbrechen, abhauen smite, break casser CD 842b-843a; CED 341; KoptHWb 474; DELC 351b; ChLCS 111a schlachten, niedermetzeln slaughter abattre, massacrer CD 842b-843a; CED 341; KoptHWb 474; DELC 351b; ChLCS 111a
Sϭⲟϫϭϫ
Sϭⲟϫϭⲉϫ
Sϭⲟϫϭϫ
Sϭⲟϫϭ(ⲉ)ϫ
Subst. m. Schlag, Hieb, Vernichtung, Gemetzel cutting, slaughter coup, anénatissement, massacre CD 843a; KoptHWb 474; DELC 351b; ChLCS 111a
ⲣⲉϥϭⲟⲧϭⲉⲧ B
ⲣⲉϥϭⲟⲧϭⲉⲧ B
Subst. Schlächter slayer boucher CD 843a
Sϭⲱϭ
Sϭⲱϭ
Vb. rösten, backen, braten roast, bake faire griller, cuire, rôtir CD 843ab; CED 341; KoptHWb 475, 575; DELC 351b; ChLCS 111a
Sϭⲱϭ
Sϭⲱϭ
Subst. m. gebackenes Brot backed bread pain cuit CD 843b; KoptHWb 475; DELC 351b; ChLCS 111a
Sⲙⲁ ⲛϭⲟϭ
Sⲙⲁ ⲛϭⲟϭ
Subst. m. Backware, gebratenes Essen baked, rosted food nourriture cuite, rôtie CD 843b; KoptHWb 475; ChLCS 111a
Sϭⲁⲁϭⲉ
Sϭⲁⲁϭⲉ
Subst. f. Brot, Fladen, Kuchen baked loaf, cake pain, gâteau CD 843b; CED 341-342; KoptHWb 475; DELC 351b; ChLCS 111a
Sϭⲁⲁϭⲉ
Sϭⲁⲁϭⲉ
Subst. m. Brot, Fladen, Kuchen baked loaf, cake pain, gâteau CD 843b; CED 341-342; KoptHWb 475; DELC 351b; ChLCS 111a
Sϭⲱϭ
Sϭⲱϭ
Vb. (an)schwellen (Elephantiasis) swell (elephantiasis) enfler (éléphantiasis) CD 843b; KoptHWb 475; ChLCS 111a
Sϭⲟⲩϭ
Sϭⲟⲩϭ
Subst. Schwellung, Beule swelling, boil enflure, gonflement, bosse CD 843b; KoptHWb 475; ChLCS 111a
Sϭⲉϭⲟⲩ
Sϭⲉϭⲟⲩ
Subst. m. ein dunkles Brennmaterial a dark fuel combustibles sombres CD 843b; KoptHWb 475, 575 Feuerstelle, Herd, Pfanne fireplace, stove, pan foyer, poêle KoptHWb 475
Sϭⲁϭⲉⲧⲟⲗ
Sϭⲁϭⲉⲧⲟⲗ
Subst. ein kleines Schiff, Boot a light ship, boat un petit navire, bateau CD 844a; CED 342; KoptHWb 475, 575; DELC 352b; ChLCS 111a
Sϭⲁϭⲓⲧⲱⲛ
Sϭⲁϭⲓⲧⲱⲛ
Subst. f. grobes Leinen, Werg coarse linen, tow tissu de lin grossier, étoupe CD 844a; CED 342; KoptHWb 475; DELC 351b-352a; ChLCS 111a
Sϭⲁϭⲓⲧⲱⲛ
Sϭⲁϭⲓⲧⲱⲛ
Subst. m. grobes Leinen, Werg coarse linen, tow tissu de lin grossier, étoupe CD 844a; CED 342; KoptHWb 475; DELC 351b-352a; ChLCS 111a